AVENTICS Instrucciones de servicio: Sistema de medición del tiempo/velocidad VTM, Istruzioni per l’uso: Strumento di misurazione tempo/velocità VTM, Betriebsanleitung: Geschwindigkeits-/Zeitmesser VTM, Bruksanvisning: Tid- och hastighetsmätare VTM, Mode d’emploi: Mesureur de temps/vitesse VTM Manuals & Guides [fr]

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Meter Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare
VTM
R402002668/2019-05, Replaces: 10.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 3

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Anleitung ........................................................... 5
1.1 Verwendete Abkürzungen ...........................................................5
2 Einsatzbereiche ................................................................. 5
3 Zu Ihrer Sicherheit ............................................................ 6
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................6
3.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................6
3.3 Qualifikation des Personals.........................................................7
3.4 Warnhinweise in dieser Anleitung.............................................7
3.5 Das müssen Sie beim VTM beachten.......................................8
4 Lieferumfang ................................................................... 10
5 Beschreibung des VTM ................................................... 11
6 Beschreibung der Ventilsteuerbox ................................ 12
7 Anleitung .......................................................................... 13
7.1 Inbetriebnahme.............................................................................13
7.2 Geschwindigkeitsmessung........................................................13
7.3 Zeitmessung mit PNP-Sensoren .............................................15
7.4 Zeitmessung mit Ventilsteuerbox............................................17
7.5 Zeitmessung mit NPN-Sensoren.............................................18
7.6 Zeitmessung mit Ventilsteuerbox............................................20
8 Pflege und Wartung ......................................................... 22
8.1 Pflege ...............................................................................................22
8.2 Wartung...........................................................................................22
8.3 Entsorgung .....................................................................................22
9 Technische Daten ............................................................ 23
9.1 Allgemeines....................................................................................23
9.2 Messungen .....................................................................................23
9.3 Elektrische Leistung bei Zeitmessungen..............................24
10 Index ................................................................................. 25
Deutsch
4 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 5
Zu dieser Anleitung

1 Zu dieser Anleitung

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Geschwindigkeits-/Zeitmesser VTM sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beheben. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere das
Kapitel 3 „Zu Ihrer Sicherheit“, bevor Sie mit dem VTM arbeiten.
1.1 Verwendete Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
VTM Velocity-Time-Meter

2 Einsatzbereiche

Der VTM dient zur Zeit- und Geschwindigkeitsmessung bei Pneumatikbauteilen.
Deutsch
6 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Zu Ihrer Sicherheit

3 Zu Ihrer Sicherheit

Der VTM wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem VTM arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie den VTM an Dritte stets zusammen mit der
Bedienungsanleitung weiter.
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen ein.
O Der VTM ist für den Einsatz im industriellen Bereich
vorgesehen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ gelesen und verstanden haben.
3.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den VTM
W außerhalb der Einsatzbereiche verwenden, die in dieser
Anleitung genannt werden, oder
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser
Anleitung beschriebenen abweichen.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 7
Zu Ihrer Sicherheit
3.3 Qualifikation des Personals
Installation, Anschluss und Inbetriebnahme erfordern grundlegende elektronische und pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Installation, Anschluss und Inbetriebnahme dürfen daher nur von einer Elektronik- oder Pneumatikfachkraft oder unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
3.4 Warnhinweise in dieser Anleitung
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Deutsch
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen bei Nichtbeachtung: beschreibt die Folgen bei
Nichtbeachtung
W Maßnahme zur Gefahrenabwehr: gibt an, wie man die Gefahr
umgehen kann
8 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Zu Ihrer Sicherheit
Die Signalwörter haben folgende Bedeutung:
Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
WARNUNG
ACHTUNG
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
3.5 Das müssen Sie beim VTM beachten
Die sorgfältige Konstruktion von Pneumatikanlagen zielt darauf ab, die Gefahr von Ausfällen oder Verletzungen bei Fehlfunktionen zu minimieren. Folgende Punkte sind dabei besonders zu beachten:
W Kollisionen zwischen bewegten Teilen müssen
ausgeschlossen sein.
W Unvorhergesehene und ungewollte Zylinderbewegungen
müssen ausgeschlossen sein.
W Entlüftete Hübe müssen ausgeschlossen sein (d.h.
Zylinderbewegungen, bei denen die gegenüberliegende Zylinderkammer nicht belüftet ist).
WARNUNG
Gefahr von Schäden bei Umgehen der integrierten Schutzvorrichtung
Durch Manipulation an Sensoren oder an Steuersignalen zu Ventilen wird die integrierte Schutzvorrichtung umgangen. Hierdurch erhöht sich die Gefahr von Personen- oder Sachschäden. Entlüftete Hübe sind besonders gefährlich. Hierbei besteht die Gefahr extrem hoher Geschwindigkeiten, durch die sich Lasten lösen und ihren normalen Betriebsbereich verlassen können.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 9
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine
Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Sie dürfen den VTM grundsätzlich nicht verändern oder
umbauen.
W Verwenden Sie den VTM ausschließlich in dem
Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Produktkatalog.
Bei der Montage W Verlegen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber stolpern
kann.
Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Spritzen Sie den VTM niemals mit einem Wasserschlauch ab. Reinigen Sie den VTM ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Bei der Entsorgung W Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes.
Deutsch
10 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Lieferumfang

4 Lieferumfang

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Met er Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare
VTM
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
Abb. 1: Übersicht über die Bauteile
1 Betriebsanleitung 2 Netzadapter 3 Spannband 4 Steuerkabel M12 (2x) 5 Verlängerungskabel zu Sensor (2x)
Konfigurationen Der VTM kann in mehreren Konfigurationen bestellt werden:
6 Verbindungskabel M8 7 Ventilsteuerbox 8 Messgerät 9 Instrumentenkoffer 10 Geschwindigkeitssonde
W Messgerät (1, 3, 8, 10) W Ventilsteuerbox (2, 4, 5, 6, 7) W Instrumentenkoffer (9)
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 11
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.
Beschreibung des VTM

5 Beschreibung des VTM

Deutsch
Abb. 2: Messgerät VTM
1 Anschluss M8
(Start Zeitmessung)
2 Anschluss M8
(Stopp Zeitmessung)
3 Sondenanschluss
4 Funktionswahlschalter
5 Sondenkalibrierung
(Geschwindigkeitsmessung)
(Zeit/ Geschwindigkeit)
6 Flankeneinstellung 7 Enter-Taste 8 Batteriefach
(Geräterückseite)
9 Anzeigebeleuchtung 10 Zurücksetzen 11 Ein/Aus-Schalter 12 Anzeigefeld
12 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123804
Return 0 Start
132
4
5

Beschreibung der Ventilsteuerbox

6 Beschreibung der
Ventilsteuerbox
Hinweis: Die Steuerbox ist ein separater Artikel; siehe hierzu Kapitel 4.
Abb. 3: Ventilsteuerbox
1 Anschluss M12
(Rückführung)
2 Anschluss für Netzadapter 3 Anschluss M8 (an Messgerät)
Erläuterung Mit dem Drehknopf auf der Steuerbox können Sie die
1)
24-V-Gleichstromanschluss D = 5,5 mm (–) d = 2,1 mm (+)
Zylinderbewegung in beiden Richtungen steuern.
4 Anschluss M12 (Start) 5 Drei-Stellungs-Schalter zur
1)
Ventilsteuerung
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 13
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Anleitung

7 Anleitung

7.1 Inbetriebnahme
Hinweis: Die Inbetriebnahme des Geräts darf nur durch eine
Pneumatikfachkraft oder durch eine Person unter der Leitung und Aufsicht einer solchen Fachkraft erfolgen (siehe „Qualifikation des Personals“, Seite 7).
7.2 Geschwindigkeitsmessung
Hinweis: Das Messgerät kann nur die Geschwindigkeit von Zylindern
erfassen, die mit einem Magnet ausgestattet sind.
Deutsch
Abb. 4: Messgerät mit angeschlossener Geschwindigkeitssonde
1. Verbinden Sie den Stecker der Sonde (1) mit dem Messgerät.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf „On“ drücken.
3. Daraufhin erscheint das Wort „Velocity” in der Anzeige. Ist dies
nicht der Fall, drücken Sie mehrmals auf die Funktionstaste, bis „Velocity“ erscheint.
4. Drücken Sie „Enter“, um die Geschwindigkeitsmessung auszuwählen.
14 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Anleitung
5. Bringen Sie die Sonde mindestens einen Meter entfernt von starken Magneten oder Starkstromkabeln an und kalibrieren Sie die Sonde, indem Sie auf „Cal“ drücken.
6. Das Messgerät ist nun bereit für die Verwendung zur Geschwindigkeitsmessung.
On/O
Reset
2
m/s
Cal.
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123801
Abb. 5: Auf einem Zylinder angebrachte Geschwindigkeitssonde
7. Setzen Sie die Sonde mit dem Positioniersteg (1) in die Sensornut des Zylinders ein. Bringen Sie die Sonde an dem Punkt des Zylinderhubwegs an, an dem die Geschwindigkeit des Zylinders erfasst werden soll. Zum Fixieren der Probe können Sie das beigefügte Spannband verwenden.
8. Der Pfeil auf der Sonde muss in die Bewegungsrichtung des Zylinders weisen (2).
9. Drücken Sie „Enter“, um das Gerät in Messbereitschaft zu versetzen.
10. Wenn die Sensoren das Vorbeifahren des Kolbens registriert haben, erscheint die Geschwindigkeit im Anzeigefeld.
11. Drücken Sie zum Wiederholen der Geschwindigkeitsmessung auf „Enter“, um das Gerät erneut in Messbereitschaft zu versetzen.
Erläuterung Die Lage der Sensoren in der Sonde ist durch zwei
Markierungspunkte gekennzeichnet. Der VTM misst die Zeit, die
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 15
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Anleitung
der Kolben für den Weg zwischen den beiden Punkten benötigt, und berechnet daraus die mittlere Geschwindigkeit. Normalerweise wird hiermit die Maximalgeschwindigkeit des Zylinders gemessen, welche anliegt, bevor der Kolben die Endlagendämpfung erreicht.
Begrenzungen Das Messgerät ist beschränkt auf Geschwindigkeiten bis max. 9,99
m/s. Bei Messung der Geschwindigkeit in der falschen Richtung erscheint die Meldung „Error“ im Anzeigefeld.
7.3 Zeitmessung mit PNP-Sensoren
Nur gültig für VTM mit PNP-Einstellung
7.3.1 Zeitmessung mit zwei Näherungsschaltern
Deutsch
Abb. 6: Das Messgerät mit zwei an einem Zylinder angebrachten
Näherungsschaltern
1. Bringen Sie die Näherungsschalter (1) am Zylinder an.
2. Schließen Sie die Anschlüsse M8 (2) der Näherungsschalter
mit Hilfe der Verlängerungskabel (siehe Teil 5 auf Seite 10) wie in der Abbildung gezeigt an das Messgerät an.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf „On“ drücken.
16 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Anleitung
4. Drücken Sie mehrmals auf die Funktionstaste, bis die Anzeige „Time“ erscheint.
5. Drücken Sie „Enter“, um die Zeitmessfunktion auszuwählen.
6. Drücken Sie die Flankeneinstellungstaste, bis in der Anzeige eine abfallende und eine ansteigende Flanke erscheint (3).
7. Drücken Sie „Enter“. In der Anzeige erscheint „Start ?“.
8. Drücken Sie erneut auf „Enter“, um die Messung zu starten.
9. Drücken Sie zum Wiederholen der Zeitmessung auf „Enter“,
um das Gerät in Messbereitschaft zu versetzen.
Erläuterung Bei Auswahl „abfallende Flanke“ findet die Auslösung statt, wenn
die Spannung von „high“ zu „low“ wechselt. Bei Auswahl „ansteigende Flanke“ erfolgt die Auslösung, wenn die Spannung von „low“ zu „high“ wechselt. In dem obigen Beispiel ist zunächst das Signal des rechten Sensors „low“ und das Signal des linken Sensors ist „high“. Das Messgerät wartet darauf, dass der Zylinder seine Vorwärtsbewegung beginnt und somit der linke Sensor auf „low“ umschaltet und die Zeitmessung beginnen kann. Am Ende des Hubwegs schaltet der rechte Sensor auf „high“, die Messung endet, und die Zeitdifferenz zwischen den beiden Flanken wird angezeigt.
Begrenzungen Die längste mögliche Messzeit beträgt 60 Sekunden.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 17
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
7.4 Zeitmessung mit Ventilsteuerbox
Anleitung
Deutsch
Abb. 7: Über ein Ventil an Zylinder angeschlossene Ventilsteuerbox
1. Bringen Sie den Sensor am Zylinder an (1).
2. Schließen Sie das Kabel M8 zwischen der Box und dem Anschluss „Start“ des Messgeräts an (2).
3. Verbinden Sie die beiden Anschlüsse M12 mit der Box und
verbinden Sie die Kabel mit den Steueranschlüssen des Ventils (3).
4. Schließen Sie den Netzadapter (24 V) an (4).
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf „On“ drücken.
6. Drücken Sie mehrmals auf die Funktionstaste, bis in der
Anzeige „Time“ erscheint.
7. Drücken Sie „Enter“, um die Zeitmessung auszuwählen.
8. Drücken Sie mehrmals auf die Flankeneinstellungstaste, bis in der Anzeige zwei ansteigende Flanken erscheinen (5).
9. Drücken Sie „Enter“. In der Anzeige erscheint „Start ?“.
18 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Anleitung
10. Drücken Sie erneut „Enter“, um die Messung zu starten.
11. Drücken Sie zum Starten einer neuen Zeitmessung auf „Enter“,
um das Gerät in Messbereitschaft zu versetzen.
Erläuterung Wenn der Schalter auf der Box auf „Start“ gestellt wird, wird ein
Signal an das Gerät und an den Anschluss M12 „Start“ gesendet. Wenn der Schalter auf „Return“ gestellt wird, wird ein Signal an den Anschluss M12 „Return“ gesendet. Der Zylinder wird in die Ausgangslage gebracht. Bei einseitig betätigten Ventilen wird nur der Anschluss „Start“ verbunden.
7.5 Zeitmessung mit NPN-Sensoren
Nur gültig für VTM mit NPN-Einstellung
7.5.1 Zeitmessung mit zwei Näherungsschaltern
2
1
3
On/O
Reset
Abb. 8: Das Messgerät mit zwei an einem Zylinder angebrachten
Näherungsschaltern
Velocity-Time-Meter
Cal.
Enter
00123806
1. Bringen Sie die Näherungsschalter (1) am Zylinder an.
2. Schließen Sie die Anschlüsse M8 (2) der Näherungsschalter
mit Hilfe der Verlängerungskabel (siehe Teil 5 auf Seite 10) wie in der Abbildung gezeigt an das Messgerät an.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 19
Anleitung
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf „On“ drücken.
4. Drücken Sie mehrmals auf die Funktionstaste, bis die Anzeige
„Time“ erscheint.
5. Drücken Sie „Enter“, um die Zeitmessfunktion auszuwählen.
6. Drücken Sie die Flankeneinstellungstaste, bis in der Anzeige eine ansteigende und eine abfallende Flanke erscheint (3).
7. Drücken Sie „Enter“. In der Anzeige erscheint „Start ?“.
8. Drücken Sie erneut auf „Enter“, um die Messung zu starten.
9. Drücken Sie zum Wiederholen der Zeitmessung auf „Enter“,
um das Gerät in Messbereitschaft zu versetzen.
Erläuterung Bei Auswahl „abfallende Flanke“ findet die Auslösung statt, wenn
die Spannung von „high“ zu „low“ wechselt. Bei Auswahl „ansteigende Flanke“ erfolgt die Auslösung, wenn die Spannung von „low“ zu „high“ wechselt. In dem obigen Beispiel ist zunächst das Signal des linken Sensors „low“ und das Signal des rechten Sensors ist „high“. Das Messgerät wartet darauf, dass der Zylinder seine Vorwärtsbewe­gung beginnt und somit der linke Sensor auf „high“ umschaltet und die Zeitmessung beginnen kann. Am Ende des Hubwegs schaltet der rechte Sensor auf „low“, die Messung endet, und die Zeitdifferenz zwischen den beiden Flanken wird angezeigt.
Deutsch
Begrenzungen Die längste mögliche Messzeit beträgt 60 Sekunden.
20 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Anleitung
7.6 Zeitmessung mit Ventilsteuerbox
3
Return 0 Start
2
4
5
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123807
Abb. 9: Über ein Ventil an Zylinder angeschlossene Ventilsteuerbox
1. Bringen Sie den Sensor am Zylinder an (1).
2. Schließen Sie das Kabel M8 zwischen der Box und dem Anschluss „Start“ des Messgeräts an (2).
3. Verbinden Sie die beiden Anschlüsse M12 mit der Box und
verbinden Sie die Kabel mit den Steueranschlüssen des Ventils (3).
4. Schließen Sie den Netzadapter (24 V) an (4).
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf „On“ drücken.
6. Drücken Sie mehrmals auf die Funktionstaste, bis in der
Anzeige „Time“ erscheint.
7. Drücken Sie „Enter“, um die Zeitmessung auszuwählen.
8. Drücken Sie mehrmals auf die Flankeneinstellungstaste, bis in
der Anzeige eine ansteigende und eine abfallende Flanken erscheinen (5).
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 21
Anleitung
9. Drücken Sie „Enter“. In der Anzeige erscheint „Start ?“.
10. Drücken Sie erneut „Enter“, um die Messung zu starten.
11. Drücken Sie zum Starten einer neuen Zeitmessung auf „Enter“,
um das Gerät in Messbereitschaft zu versetzen.
Erläuterung Wenn der Schalter auf der Box auf „Start“ gestellt wird, wird ein
Signal an das Gerät und an den Anschluss M12 „Start“ gesendet. Wenn der Schalter auf „Return“ gestellt wird, wird ein Signal an den Anschluss M12 „Return“ gesendet. Der Zylinder wird in die Ausgangslage gebracht. Bei einseitig betätigten Ventilen wird nur der Anschluss „Start“ verbunden.
Deutsch
22 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Pflege und Wartung

8 Pflege und Wartung

Der VTM ist wartungsfrei und benötigt normalerweise keine besondere Pflege oder Wartung.
Batterien Soll das Messgerät über längere Zeit unbenutzt bleiben, sollten die
Batterien herausgenommen werden.
8.1 Pflege
ACHTUNG
Das Gerät kann durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden.
O Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen ausschließlich etwas Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Die Verwendung aggressiver Chemikalien kann zu Beschädigungen des VTM führen oder dessen Lebensdauer verkürzen.
8.2 Wartung
Der VTM ist unter normalen Umständen wartungsfrei. O Halten Sie jedoch die Wartungsintervalle für die Anlage ein, in
der der VTM installiert ist, und beachten Sie den nachfolgenden Punkt.
8.2.1 Kabel prüfen
O Prüfen Sie gelegentlich, ob alle Kabel fest angeschlossen sind.
Ersetzen Sie beschädigte oder gequetschte Leitungen.
8.3 Entsorgung
Achtloses Entsorgen kann zu Umweltverschmutzungen führen und das Recycling von Rohstoffen behindern. O Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 23
Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Allgemeines
Allgemeine Daten
Tem perat urberei ch Anwendung Lagerung
Schutzart IP40 Stromversorgung Zwei Trockenbatterien (Größe AA)
Betriebsdauer Automatische Abschaltung 2 Minuten
1)
Soll das Messgerät über eine längere Zeit unbenutzt bleiben, sollten die Batterien herausgenommen werden.
1)
0 bis +50 °C
20 bis +50 °C
Folgende Batterien werden empfohlen: Duracell Procell Duracell Ultra M3
min. 10 h
9.2 Messungen
Geschwindigkeitsmessung
Messbereich 0,10 bis 9,99 m/s Auflösung 0,01 m/s Genauigkeit 5 % (bei 5 m/s und Flussdichte von
Sonde Die Sonde besteht aus zwei Sensoren im
Kleinstes Magnetfeld, in dem Messung möglich ist
1)
Der Vektor des magnetischen Flusses am Sensorkörper, parallel zur Bewegungsrichtung des Zylinders.
1)
)
2mT Geringere Geschwindigkeit und höhere Flussdichte liefern größere Messgenauigkeit.
Abstand von 10 mm. Die angezeigte Geschwindigkeit stellt die mittlere Geschwindigkeit über diese Distanz dar.
2 mT
Deutsch
24 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Technische Daten
Zeitmessung
Messbereich 0,001 bis 59,9 s Auflösung 1 ms bei Zeiten unter 2 s
Sensoren Das Messgerät kann mit PNP- oder mit NPN-Sensoren
10 ms bei Zeiten zwischen 2 und 10 s 100 ms bei Zeiten über 10 s
eingesetzt werden. Die Einstellung PNP oder NPN erfolgt werksseitig, diese Einstellung kann aber über zwei Schalter auf der Platine geändert werden. Diese Änderung darf nur von autorisiertem Personal vorgenommen werden.
9.3 Elektrische Leistung bei Zeitmessungen
Die Abbildung zeigt die Pins im Zeitmessungsanschluss M8:
2
3
1
00123805
1. Spannungsversorgung
2. Signaleingang
3. Erdung (Masse)
Signaleingang (Pin 2)
Signalspannung 0 bis 48 V Eingangsimpedanz 5,3 k Logische Pegel, PNP
Logische Null „L“ Logische Eins „H“
Logische Pegel, NPN Logische Null „L“ Logische Eins „H“
Spannungsversorgung (Pins 1 und 3)
Versorgungsspannung 10 V Stromstärke 0 bis 100 mA
max. 1 V min. 2 V
max. 3 V min. 6 V

10 Index

AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 25
Index
W A
Anschluss 11 Anzeige 11 Auflösung 23
W B
Batteriefach 11 Batterien
Pflege 22 Beachten 8 Beschreibung der Ventilsteuerbox 12 Beschreibung des VTM 11
W C
Cal
Taste 14
W D
Daten 23 Drei-Stellungs-Schalter 12
W E
Einsatzbereiche 5 Einseitig betätigte Ventile 18, 21 Elektrische Leistung 24 Entsorgung 22 Erforderliche Kenntnisse 7
W F
Flanke
abfallende 16, 19
ansteigende 16, 19 Flankeneinstellung
Taste 16, 19
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 6
nicht bestimmungsgemäß 6 Genauigkeit 23 Geschwindigkeit
Anzeigetext 13 Geschwindigkeitsmessung 13, 23 Geschwindigkeitssonde 10
W I
Inbetriebnahme 13 Instrumentenkoffer 10
W K
Kalibrierung 14 Konfigurationen 10
W L
Längste Messzeit 16, 19 Lieferumfang 10
W M
Magnet
an Zylinder 13 Messbereich 23
W N
Näherungsschalter 15, 18 Netzadapter 10, 17, 20 NPN 18
W P
Pflege 22 PNP 15 Positioniersteg 14
Deutsch
26 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Index
W Q
Qualifikation des Personals 7
W R
Reinigung 22 Rückführung
Anschluss 12
W S
Schalter 11 Sensoren 15, 18, 24 Sensornut 14 Sicherheitshinweise 6
Bedeutung 8 Signaleingang 24 Sonde 10 Sondenkalibrierung
Taste 11 Spannband 14 Spannungsversorgung 24 Start
Anschluss 12 Steuerkabel 10
W V
Ventilsteuerbox 10
Beschreibung 12 Ventilsteuerung 12 Verbindungskabel 10 Verlängerungskabel 10 Verwendete Abkürzungen 5
W W
Warnhinweise 7 Wartung 22
W Z
Zeit
Anzeigetext 16, 17, 19, 20 Zeitmessung
elektrische Leistung 24
mit NPN-Sensoren 18
mit PNP-Sensoren 15
mit Ventilsteuerbox 17, 20 Zurücksetzen 11
W T
Taste
Anzeigebeleuchtung 11 Enter 11 Flankeneinstellung 11 Sondenkalibrierung 11 Zurücksetzen 11
Technische Daten 23
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 27

Contents

Contents
1 About this document ....................................................... 29
1.1 Abbreviations.................................................................................29
2 Applications ..................................................................... 29
3 For your safety ................................................................. 30
3.1 Intended use...................................................................................30
3.2 Improper use..................................................................................30
3.3 Personnel qualifications.............................................................31
3.4 Safety instructions.......................................................................31
3.5 Observe the following for the VTM..........................................32
4 Scope of delivery ............................................................. 34
5 Description of the VTM .................................................... 35
6 Description of valve control box .................................... 36
7 Instructions ...................................................................... 37
7.1 Commissioning..............................................................................37
7.2 Velocity measurement................................................................37
7.3 Time measurement with PNP sensors..................................39
7.4 Measurement with valve control box .....................................40
7.5 Measurement with valve control box .....................................43
8 Care and maintenance .................................................... 45
8.1 Care...................................................................................................45
8.2 Maintenance...................................................................................45
8.3 Waste disposal ..............................................................................45
9 Technical data .................................................................. 46
9.1 General ............................................................................................46
9.2 Measurements...............................................................................47
9.3 Electrical performance for time measurement ..................48
10 Index ................................................................................. 49
English
28 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 29
About this document

1 About this document

This instruction manual contains important information for the safe and appropriate installation and commissioning of the Velocity-Time-Meter, VTM. It also contains information about service and maintenance, and how to remedy simple malfunctions yourself. O Read this instruction manual carefully, especially chapter 3
“For your safety”, before you start working with the VTM.
1.1 Abbreviations
Abbreviation Meaning
VTM Velocity-Time-Meter

2 Applications

VTM is used to measure time and velocity for pneumatic components.
English
30 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
For your safety

3 For your safety

The VTM has been manufactured in accordance with current engineering standards and safety regulations. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed. O Read these instructions completely before working with the
VTM.
O Keep these instructions in a location where they are accessible
to all users at all times.
O Always include the operating instructions when you pass the
VTM on to third parties.
3.1 Intended use
O The VTM may only be used within the limits listed in the
technical data.
O The VTM is primarily intended to be used in industrial
applications.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially the chapter “For your safety”.
3.2 Improper use
It is considered improper use when the VTM
W is used for any application not stated in these instructions, or W is used under operating conditions that deviate from those
described in these instructions.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 31
For your safety
3.3 Personnel qualifications
Installation, connection and commissioning require fundamental knowledge of electronics and pneumatics, as well as knowledge of the applicable technical terminology. For this reason, the device may only be installed, connected and commissioned by a specialist in electronics and pneumatics or by a person under the control and supervision of such a specialist.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
3.4 Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed.
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Type of risk
Consequences
O Precautions
W Safety sign: draws attention to the risk W Signal word: identifies the degree of hazard W Type of risk: identifies the type or source of the hazard W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
English
32 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
For your safety
The signal words have the following meaning:
Table 1: Hazard classes according to ANSI Z535.6–2006
Safety sign, signal word Meaning
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
WARNING
NOTICE
result in death or serious injury.
If this information is disregarded, the operating procedure may be impaired
3.5 Observe the following for the VTM
In pneumatic systems, good design aims to minimise the risk of failure or injury in the event of malfunctions. Particular attention must be paid to the following:
W Collisions between moving parts must not be possible. W Unexpected and unwanted cylinder movements must not be
possible to occur.
W Vented strokes must not be possible (ie a cylinder movement
when the opposite chamber is not pressurised).
WARNING
Damage may occur when built-in protection is bypassed
When you tamper with sensors or control signals to valves you bypass any built-in protection. This increases the risk of injury to personnel and damage to equipment. O Vented strokes are especially serious. Here there is a risk of extremely high speeds,
which may lead to failures in which the load comes loose and goes outside the normal area of action.
General information W Observe the local regulations to protect the environment in the
country of use and to avoid workplace accidents.
W The VTM must never be altered or modified from its original
configuration.
W The VTM may only be used within the power ranges stated in
the technical description. See the product catalogue.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 33
For your safety
On installation W Position cables where people cannot trip over them.
Maintenance W Never use solvents or strong detergents. Never hose down the
VTM with water. Clean the VTM only with a cloth slightly moistened with water or a mild detergent.
Waste disposal W Dispose of the device in accordance with local regulations.
English
34 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Scope of delivery

4 Scope of delivery

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Met er Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare
VTM
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
Fig. 1: Overview of components
1 Instruction manual 2 Mains adapter 3 Strap 4 Pilot cable M12 (x2) 5 Extension cable to sensor (x2)
Configurations VTM can be ordered with a number of configurations:
6 Connecting cable M8 7 Valve control box 8 Meter 9 Instrument case 10 Speed probe
W Meter (1, 3, 8, 10) W Valve control box (2, 4, 5, 6, 7) W Instrument case (9)
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 35
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.
Description of the VTM

5 Description of the VTM

English
Fig. 2: Meter VTM
1 M8 connector
(start time measurement)
2 M8 connector
(stop time measurement)
3 Probe connector
4 Function selection
(velocity measurement)
(time or speed)
7 Enter 8 Battery box
(back of instrument)
9 Display lighting 10 Resetting 11 Switch 12 Display
5 Probe calibration 6 Flank setting
36 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123804
Return 0 Start
132
4
5
Description of valve control box

6 Description of valve control box

Note: The control box is a separate article; see Chapter 4.
Fig. 3: Valve control box
1 M12 connector (Return) 2 Connection for mains adapter 3 M8 connector (to meter)
1)
24 V DC connector D = 5.5 mm (–) d = 2.1 mm (+)
4 M12 connector (Start)
1)
5 Three-position switch to
control valves
Explanation You can control cylinder motion in both directions with the knob on
the control box.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 37
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Instructions

7 Instructions

7.1 Commissioning
Note: The cylinder may only be commissioned by a specialist in
pneumatics or by a person under the control and supervision of such a specialist (see “Personnel qualifications”, page 31).
7.2 Velocity measurement
Note: The meter can only measure the velocity of cylinders that
have a magnet.
English
Fig. 4: Meter with velocity probe connected
1. Plug the connector of the probe (1) into the meter.
2. Switch on the instrument by pressing “On”.
3. The word “Velocity” appears on the display. If not, press the
function button repeatedly until it does.
4. Press “Enter” to choose velocity measurement.
5. Position the probe at least one metre from powerful magnets
or wires carrying a high current, and calibrate it by pressing “Cal”.
38 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instructions
6. The meter is now ready to be used for velocity measurement.
On/O
Reset
2
m/s
Cal.
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123801
Fig. 5: The velocity probe applied to a cylinder
7. Position the locating edge (1) of the probe in the sensor slot of the cylinder. Apply the probe to the point on the stroke of the cylinder where you want to know the velocity of the cylinder. You can use the strap to fix the probe in place.
8. The arrow on the probe must be pointing in the direction of motion of the cylinder (2).
9. Press “Enter” to set the instrument to standby for measurement.
10. When the sensors have registered the passing of the piston, the velocity appears on the display.
11. To repeat the velocity measurement, press “Enter” to set the instrument to standby for measurement.
Explanation The position of the sensors in the probe is indicated by two marks
in the form of dots. VTM measures the time taken by the piston to travel between the two dots and calculates the average velocity. Usually it is the peak velocity of the cylinder before the piston reaches the damping position that is measured.
Limitations The meter is limited to velocities up to 9.99 m/s. If you measure the
velocity in the wrong direction, “Error” appears on the display.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 39
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Instructions
7.3 Time measurement with PNP sensors
Only valid for VTM adjusted for PNP.
7.3.1 Measurement with two proximity sensors
Fig. 6: The meter with two proximity sensors applied to a cylinder
1. Apply the sensors (1) to the cylinder.
2. Using the extension cables (see item 5 on page 34), connect the M8 connectors (2) of the sensors to the meter, as shown.
3. Switch on the instrument by pressing “On”.
English
4. Repeatedly press the function button until the display shows “Time”.
5. Press “Enter” to choose time measurement.
6. Press the flank setting button until a falling and a rising flank appears on the display (3).
7. Press “Enter”. The display shows “Start ?”.
8. Press “Enter” again to start measurement.
9. To repeat the time measurement, press “Enter” to set the
instrument to standby for measurement.
Explanation With a falling flank, triggering takes place when the voltage goes
from high to low. With a rising flank, triggering takes place when the voltage goes from low to high.
40 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instructions
In the example above, initially the right-hand sensor is low and the left-hand sensor is high. The meter waits for the cylinder to begin its plus motion so that the left-hand sensors goes low and timing can start. At the end of the stroke, the right-hand sensor goes high, measurement ends and the time difference between the two flanks is displayed.
Limitations The longest possible measuring time is 60 seconds.
7.4 Measurement with valve control box
3
Return 0 Start
2
4
5
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
Fig. 7: Valve control box connected to cylinder via a valve
1. Apply the sensor to the cylinder (1).
2. Connect the M8 cable between the box and the “Start” connector of the meter (2).
1
00123803
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 41
Instructions
3. Connect the two M12 connectors to the box and connect the cables to the pilot connections of the valve (3).
4. Connect the mains adapter (24 V) (4).
5. Switch on the instrument by pressing “On”.
6. Repeatedly press the function button until the display shows
“Time”.
7. Press “Enter” to choose time measurement.
8. Repeatedly press the flank setting button until the display shows two rising flanks (5).
9. Press “Enter”. The display shows “Start ?”.
10. Press “Enter” again to start measurement.
11. To start a new time measurement, press “Enter” to set the
instrument to standby for measurement.
Explanation When the switch on the box is turned to “Start”, a signal is sent to
the instrument and to the M12 “Start” connector. When the switch is turned to “Return”, a signal is sent to the M12 connector “Return”. The cylinder is sent to the starting position. For unistable valves, only the “Start” connector is connected.
7.4.1 Time measurement with NPN sensors
Only valid for VTM adjusted for NPN.
English
42 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instructions
7.4.2 Measurement with two proximity sensors
3
2
1
On/O
Reset
Velocity-Time-Meter
Cal.
Enter
00123806
Fig. 8: The meter with two proximity sensors applied to a cylinder
1. Apply the sensors (1) to the cylinder.
2. Using the extension cables (see item 5 on page 34), connect the M8 connectors (2) of the sensors to the meter, as shown.
3. Switch on the instrument by pressing “On”.
4. Repeatedly press the function button until the display shows
“Time”.
5. Press “Enter” to choose time measurement.
6. Press the flank setting button until a rising and a falling flank appears on the display (3).
7. Press “Enter”. The display shows “Start ?”.
8. Press “Enter” again to start measurement.
9. To repeat the time measurement, press “Enter” to set the
instrument to standby for measurement.
Explanation With a falling flank, triggering takes place when the voltage goes
from high to low. With a rising flank, triggering takes place when the voltage goes from low to high. In the example above, initially the right-hand sensor is high and the left-hand sensor is low. The meter waits for the cylinder to begin its plus motion so that the left-hand sensors goes high and timing
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 43
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
can start. At the end of the stroke, the right-hand sensor goes low, measurement ends and the time difference between the two flanks is displayed.
Limitations The longest possible measuring time is 60 seconds.
7.5 Measurement with valve control box
Instructions
English
Fig. 9: Valve control box connected to cylinder via a valve
1. Apply the sensor to the cylinder (1).
2. Connect the M8 cable between the box and the “Start” connector of the meter (2).
3. Connect the two M12 connectors to the box and connect the cables to the pilot connections of the valve (3).
4. Connect the mains adapter (24 V) (4).
5. Switch on the instrument by pressing “On”.
44 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instructions
6. Repeatedly press the function button until the display shows “Time”.
7. Press “Enter” to choose time measurement.
8. Repeatedly press the flank setting button until the display shows rising and falling flanks (5).
9. Press “Enter”. The display shows “Start ?”.
10. Press “Enter” again to start measurement.
11. To start a new time measurement, press “Enter” to set the
instrument to standby for measurement.
Explanation When the switch on the box is turned to “Start”, a signal is sent to
the instrument and to the M12 “Start” connector. When the switch is turned to “Return”, a signal is sent to the M12 connector “Return”. The cylinder is sent to the starting position. For unistable valves, only the “Start” connector is connected.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 45
Care and maintenance

8 Care and maintenance

The VTM is maintenance-free and does not normally require any particular care or maintenance.
Batteries If the meter is to be left unused for a long time, we recommend
removing the batteries.
8.1 Care
NOTICE
The unit may be damaged by solvents and aggressive cleaning agents.
O Use only a slightly damp cloth to clean the unit. For cleaning, use only a little water or
mild detergent. If aggressive chemicals are used, the VTM may be damaged or its life may be shortened.
8.2 Maintenance
Normally the VTM requires no maintenance. O However, observe the maintenance intervals that apply to the
system in which the VTM is installed, and see the points below.
8.2.1 Check the cables
O Check occasionally that all cables are securely connected.
Replace damaged and crushed lines.
8.3 Waste disposal
Careless disposal of waste my result in environmental pollution and failure to recycle raw materials. O Scrap the device in accordance with local regulations.
English
46 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Technical data

9 Technical data

9.1 General
General data
Tem pe rat ur e Operation Storage
Degree of protection IP40 Power supply Two dry cell batteries (AA size).
Operating time Automatic shutoff 2 minutes
1)
If the meter is to be left unused for a long time, we recommend removing the batteries.
1)
0 to +50 °C
20 to +50 °C
We recommend these batteries: Duracell Procell Duracell Ultra M3
min 10 h
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 47
Technical data
9.2 Measurements
Velocity measurement
Measuring range 0.10 to 9.99 m/s Resolution 0.01 m/s Accuracy 5 % (at 5 m/s and with a magnetic flux
density of 2 mT Lower velocity and higher flux density give improved accuracy.
Probe The probe consists of two sensors 10
mm apart. The displayed velocity is the average velocity over that distance.
Lowest magnetic field at
2 mT which measurement is possible
1)
The vector of the magnetic flux at the sensor body, aligned with the direction of motion of the cylinder.
Time measurement
Measuring range 0.001 to 59.9 s Resolution 1 ms for times below 2 s
10 ms for times between 2 and 10 s
100 ms for times above 10 s Sensors The meter can be used with PNP or NPN
sensors. PNP or NPN is set at the factory,
but the setting can be changed with two
switches on the circuit board. This may
only be done by authorised personnel.
1)
)
English
48 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123805
1
3
2
Technical data
9.3 Electrical performance for time measurement
The diagram shows the pins in the M8 time measurement connector:
1. Power supply
2. Signal input
3. Earth (ground)
Signal input (pin 2)
Signal voltage 0 to 48 V Input impedance 5.3 k Logic levels, PNP
Logic zero “L” Logic one “H”
Logic levels, NPN Logic zero “L” Logic one “H”
Power supply (pins 1 and 3)
Supply voltage 10 V Current 0 to 100 mA
max 1 V
min 2 V
max 3 V
min 6 V

10 Index

AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 49
Index
W A
Abbreviations 29 Accuracy 47 Applications 29
W B
Batteries
care 45 Battery box 35 Button
Enter 35
Flank setting 35
Panel lighting 35
Probe calibration 35
Resetting 35
W C
Cal
button 37 Calibration 37 Care 45 Cleaning 45 Commissioning 37 Configurations 34 Connecting cable 34 Connector 35
W D
Data 46 Definition of danger classes 32 Description of the VTM 35 Description of valve control box 36 Display 35
W F
Flank
falling 39, 42 rising 39, 42
Flank setting
button 39, 42
W I
Instrument case 34
W L
Locating edge 38 Longest measuring time 40, 43
W M
Magnet
on cylinder 37 Mains adapter 34, 41, 43 Maintenance 45 Measuring range 47
W O
Observe 32
W P
Personnel qualifications 31 Pilot cable 34 Power supply 48 Presence sensor 39 Probe 34 Probe calibration
button 35
English
W E
Extension cable 34
50 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Index
W R
Required knowledge 31 Resetting 35 Resolution 47 Return
connector 36
W S
Safety 30 Safety instructions 31
Meaning 32 Scope of delivery 34 Sensor slot 38 Sensors 39, 47 Signal input 48 Speed probe 34 Start
connector 36 Strap 38 Switch 35
W T
Technical data 46 Three-position switch 36 Time
display text 39, 41, 42, 44 Time measurement
electrical performance 48
with two presence sensors 39, 41
with valve control box 40, 43
W V
Valve control 36 Valve control box 34
description 36
Velocity
display text 37
Velocity measurement 37, 47
W W
Waste disposal 45
W U
Unistable valves 41, 44 Use
improper 30
intended 30
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 51

Sommaire

Sommaire
1 A propos de ce mode d’emploi ....................................... 53
1.1 Abréviations utilisées..................................................................53
2 Domaines d’application ................................................... 53
3 Pour votre sécurité .......................................................... 54
3.1 Utilisation conforme ....................................................................54
3.2 Utilisation non conforme ...........................................................54
3.3 Qualification du personnel.........................................................55
3.4 Consignes de danger dans ce mode d’emploi.....................55
3.5 À respecter avec le VTM.............................................................56
4 Fourniture ........................................................................ 58
5 Description du VTM ......................................................... 59
6 Description du boîtier de commande de distributeur .. 60
7 Instruction ........................................................................ 61
7.1 Mise en service..............................................................................61
7.2 Mesure de la vitesse....................................................................61
7.3 Mesure du temps avec des détecteurs PNP ........................63
7.4 Mesure du temps avec boîtier de commande de
distributeur.....................................................................................65
7.5 Mesure du temps avec des détecteurs NPN ........................66
7.6 Mesure du temps avec boîtier de commande de
distributeur.....................................................................................68
8 Entretien et maintenance ............................................... 70
8.1 Entretien..........................................................................................70
8.2 Maintenance...................................................................................70
8.3 Evacuation des déchets..............................................................70
9 Données techniques ........................................................ 71
9.1 Généralités .....................................................................................71
9.2 Mesures...........................................................................................71
9.3 Puissance électrique pour les mesures de temps.............72
10 Index ................................................................................. 73
Français
52 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 53
A propos de ce mode d’emploi

1 A propos de ce mode d’emploi

Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le mesureur de temps/vitesse VTM de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi­même de simples interférences. O Lire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 3
« Pour votre sécurité », avant de travailler avec le VTM.
1.1 Abréviations utilisées
Abréviation Signification
VTM Velocity-Time-Meter

2 Domaines d’application

Le VTM sert à la mesure du temps et de la vitesse pour les composants pneumatiques.
Français
54 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Pour votre sécurité

3 Pour votre sécurité

Le VTM a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant d’effectuer des actions. O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de
travailler avec le VTM.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le VTM à de tierces personnes
accompagné du mode d’emploi.
3.1 Utilisation conforme
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données
techniques.
O Le VTM a été conçu pour être utilisé dans le domaine industriel.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et surtout le chapitre « Pour votre sécurité ».
3.2 Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du VTM correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi, ou
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 55
Pour votre sécurité
3.3 Qualification du personnel
L'installation, le raccordement et la mise en service exigent des connaissances électroniques et pneumatiques fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques adéquats. L'installation, le raccordement et la mise en service ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
3.4 Consignes de danger dans ce mode d’emploi
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
MOT CLÉ
Type de danger
Conséquences
O Remède
W Signe d’alerte : attire l’attention sur un danger W Mot clé : précise la gravité du danger W Nature du danger : désigne la nature ou la source du danger W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect W Remède : indique comment pouvoir contourner le danger
Français
56 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Pour votre sécurité
Les mots-clé ont la signification suivante :
Table 1: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
AVERTISSEMENT
REMARQUE
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
3.5 À respecter avec le VTM
La construction soigneuse des installations pneumatiques vise à minimiser le risque de pannes ou blessures lors de dysfonctionnements. Les points suivants doivent être particulièrement respectés :
W Des collisions entre des pièces en mouvement doivent être
exclues.
W Des mouvements imprévus et involontaires des vérins doivent
être exclus.
W Les courses purgés doivent être exclues (c'est à dire les
mouvements de vérin pour lesquels la chambre du vérin opposée n'est pas alimentée en pression).
AVERTISSEMENT
Risque de dommages si le dispositif de protection intégré est esquivé
Le dispositif de protection intégré est esquivé par la manipulation des capteurs ou des signaux de commande des distributeurs. Le risque de dommages corporels ou matériels est alors augmenté. O Les courses purgées sont particulièrement dangereuses. Il existe un risque de vitesses
excessivement élevées par les charges qui peuvent se détacher et quitter leur domaine de fonctionnement.
Consignes générales
de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 57
Pour votre sécurité
W En règle générale ne pas modifier ni transformer le VTM. W Utiliser le VTM uniquement dans le champ de travail indiqué
dans les données techniques. Pour de plus amples informations, consulter le catalogue de produits.
Lors du montage W Poser les câbles de telle façon que personne ne puisse
trébucher.
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents agressifs. Ne
jamais arroser le VTM avec un tuyau d’arrosage. Nettoyer le VTM uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
Lors de l’élimination W Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné.
Français
58 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Fourniture

4 Fourniture

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Met er Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare
VTM
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
Fig. 1: Vue d'ensemble des composants
1 Mode d'emploi 2 Adaptateur secteur 3 Collier de fixation 4 Câble de commande M12 (2x) 5 Câble de rallonge du capteur (2x)
Configurations Le VTM peut être commandé en plusieurs configurations :
6 Câble de raccordement M8 7 Boîtier de commande de distributeur 8 Mesureur 9 Valise d'instruments 10 Palpeur de vitesse
W Mesureur (1, 3, 8, 10) W Boîtier de commande de distributeur (2, 4, 5, 6, 7) W Valise d'instruments (9)
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 59
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.

5 Description du VTM

Description du VTM
Fig. 2: Appareil de mesure VTM
1 Raccordement M8
(démarrage de la mesure du temps)
2 Raccordement M8
3 Raccord. du palpeur
4 Sélecteur de fonction
(arrêt de la mesure du temps)
(mesure de la vitesse)
6 Réglage du flanc 7 Touche Enter 8 Logement piles
(panneau arrière app.)
9 Eclairage de l'affichage 10 Remise à zéro 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Panneau d'affichage
Français
(temps/vitesse)
5 Calibrage du palpeur
60 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123804
Return 0 Start
132
4
5

Description du boîtier de commande de distributeur

6 Description du boîtier de
commande de distributeur
Note : Le boîtier de commande est un article séparé, voir à ce sujet le
chapitre 4.
Fig. 3: Boîtier de commande de distributeur
4 Raccordement M12
(démarrage)
5 Commutateur à trois
positions pour la commande de distributeur
1 Raccordement M12 (rappel) 2 Raccordement pour
l'adaptateur secteur
1)
3 Raccordement M8 (sur
l'appareil de mesure)
1)
Raccordement du courant continu 24 V D = 5,5 mm (–) d = 2,1 mm (+)
Explication Le bouton tournant sur le boîtier de commande permet de
commander les mouvements de vérin dans les deux directions.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 61
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Instruction

7 Instruction

7.1 Mise en service
Note : La mise en service de l'appareil ne doit être effectuée que par
du personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir « Qualification du personnel » sur la page 55).
7.2 Mesure de la vitesse
Note : Le mesureur peut saisir seulement la vitesse des vérins
équipés d'un aimant.
Français
Fig. 4: Mesureur avec palpeur de vitesse raccordé
1. Relier le connecteur du palpeur (1) avec le mesureur.
2. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
3. Le mot « Velocity » apparaît alors sur l'affichage. Si ce n'est pas
le cas, appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que « Velocity » apparaisse.
4. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure de la
vitesse.
62 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instruction
5. Placer le palpeur éloigné au minimum d'un mètre des aimants
puissants ou câbles de puissance et calibrer le palpeur en appuyant sur « Cal ».
6. Le mesureur est alors prêt à être utilisé pour mesurer la
vitesse.
On/O
Reset
2
m/s
Cal.
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123801
Fig. 5: Palpeur de vitesse installé sur un vérin
7. Mettre le palpeur avec la barrette de positionnement (1) dans
la rainure du capteur du vérin. Placer le palpeur au point de la course du vérin où la vitesse du vérin doit être saisie. Pour fixer l'échantillon, le collier de fixation fourni peut être utilisé.
8. La flèche sur le palpeur doit être dirigée dans le sens du
mouvement du vérin (2).
9. Appuyer sur « Enter » pour mettre l'appareil en état de mesure.
10. La vitesse apparaît sur le panneau d'affichage lorsque les
capteurs ont enregistré le passage du piston.
11. Appuyer pour répéter la mesure de vitesse sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication La position des capteurs dans le palpeur est marquée par deux
points de repère. Le VTM mesure le temps nécessaire au piston pour la course entre les deux points et calcule alors la vitesse moyenne.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 63
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Instruction
Normalement, la vitesse maximale du vérin qui est présente, est ainsi mesurée avant que le piston atteigne l'amortissement de fin de course.
Limitations Le mesureur est limité à des vitesses de maximum 9,99 m/s. Lors
de la mesure de la vitesse dans la mauvaise direction, l'information « Error » apparaît sur le panneau d'affichage.
7.3 Mesure du temps avec des détecteurs PNP
Seulement valable pour VTM avec réglage PNP
7.3.1 Mesure du temps avec deux détecteurs de
proximité
Français
Fig. 6: Mesureur avec deux détecteurs de proximité placés sur un vérin
1. Placer les détecteurs de proximité (1) sur le vérin.
2. Raccorder les raccordements M8 (2) du détecteur de proximité
à l'aide des câbles de rallonge (voir partie 5 à la page 58) au mesureur comme indiqué dans la figure.
3. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
l'affichage « Time » apparaisse.
64 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instruction
5. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la fonction de mesure
du temps.
6. Appuyer sur la touche de réglage du flanc jusqu'à ce
qu'apparaisse sur l'affichage un flanc descendant et un flanc montant (3).
7. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
8. Appuyer sur « Enter » pour démarrer la mesure du temps.
9. Appuyer pour répéter la mesure du temps sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Lors de la sélection de « Flanc descendant », le déclenchement a
lieu lorsque la tension passe de « high » (haut) à « low » (bas). Lors de la sélection de « Flanc montant », le déclenchement a lieu lorsque la tension passe de « low » (bas) à « high » (haut). Dans l'exemple ci-dessus, le signal du capteur de droite est tout d'abord « low » et le signal du capteur de gauche est « high ». Le mesureur attend que le vérin commence son mouvement en avant et, par conséquent, que le capteur de gauche commute sur « low » et que la mesure du temps puisse commencer. A la fin de la course, le capteur de droite commute sur «high», la mesure est terminée et la différence de temps entre les deux flancs est affichée.
Limitations La plus grande mesure de temps possible est de 60 secondes.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 65
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instruction
7.4 Mesure du temps avec boîtier de commande
de distributeur
Fig. 7: Par un distributeur sur le vérin raccordé au boîtier de commande
1. Placer le capteur sur le vérin (1).
de distributeur
2. Raccorder le câble M8 entre le boîtier et le raccordement
« Start » du mesureur (2).
Français
3. Relier les deux raccordements M12 avec le boîtier et relier les
câbles avec les orifices de commande du distributeur (3).
4. Raccorder l'adaptateur secteur (24 V) (4).
5. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
« Time » apparaisse sur l'affichage.
7. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure du temps.
8. Appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage du flanc jusqu'à
ce que deux flancs montants apparaissent sur l'affichage (5).
66 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instruction
9. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
10. Appuyer de nouveau sur « Enter » pour démarrer la mesure.
11. Appuyer pour démarrer une nouvelle mesure du temps sur
« Enter » pour mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Si le commutateur sur le boîtier est mis sur « Start », un signal est
envoyé à l'appareil et au raccordement M12 « Start ». Si le commutateur est mis sur « Return », un signal est envoyé au raccordement M12 « Return ». Le vérin est placé dans la position de repos. Pour les vérins monostables, seul le raccordement « Start » est relié.
7.5 Mesure du temps avec des détecteurs NPN
Seulement valable pour VTM avec réglage NPN
7.5.1 Mesure du temps avec deux détecteurs de
proximité
2
1
3
On/O
Reset
Fig. 8: Mesureur avec deux détecteurs de proximité placés sur un vérin
Velocity-Time-Meter
Cal.
Enter
00123806
1. Placer les détecteurs de proximité (1) sur le vérin.
2. Raccorder les raccordements M8 (2) du détecteur de proximité
(voir partie 5 à la page 58) à l'aide des câbles de rallonge au mesureur comme indiqué dans la figure.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 67
Instruction
3. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
l'affichage « Time » apparaisse.
5. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la fonction de mesure
du temps.
6. Appuyer sur la touche de réglage du flanc jusqu'à ce
qu'apparaisse sur l'affichage un flanc montant et un flanc descendant (3).
7. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
8. Appuyer sur « Enter » pour démarrer la mesure du temps.
9. Appuyer pour répéter la mesure du temps sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Lors de la sélection de « Flanc descendant », le déclenchement a
lieu lorsque la tension passe de « high » (haut) à « low » (bas). Lors de la sélection de « Flanc montant », le déclenchement a lieu lorsque la tension passe de « low » (bas) à « high » (haut). Dans l'exemple ci-dessus, le signal du capteur de gauche est tout d'abord « low » et le signal du capteur de droite est « high ». Le mesureur attend que le vérin commence son mouvement en avant et, par conséquent, que le capteur de gauche commute sur « high » et que la mesure du temps puisse commencer. A la fin de la course, le capteur de droite commute sur «low», la mesure est terminée et la différence de temps entre les deux flancs est affichée.
Limitations La plus grande mesure de temps possible est de 60 secondes.
Français
68 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instruction
7.6 Mesure du temps avec boîtier de commande
de distributeur
Fig. 9: Par un distributeur sur le vérin raccordé au boîtier de commande
de distributeur
1. Placer le capteur sur le vérin (1).
2. Raccorder le câble M8 entre le boîtier et le raccordement
« Start » du mesureur (2).
3. Relier les deux raccordements M12 avec le boîtier et relier les
câbles avec les orifices de commande du distributeur (3).
4. Raccorder l'adaptateur secteur (24 V) (4).
5. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
« Time » apparaisse sur l'affichage.
7. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure du temps.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 69
Instruction
8. Appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage du flanc jusqu'à
ce que un flanc montant et un flanc descendant apparaissent sur l'affichage (5).
9. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
10. Appuyer de nouveau sur « Enter » pour démarrer la mesure.
11. Appuyer pour démarrer une nouvelle mesure du temps sur
« Enter » pour mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Si le commutateur sur le boîtier est mis sur « Start », un signal est
envoyé à l'appareil et au raccordement M12 « Start ». Si le commutateur est mis sur « Return », un signal est envoyé au raccordement M12 « Return ». Le vérin est placé dans la position de repos. Pour les vérins monostables, seul le raccordement « Start » est relié.
Français
70 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Entretien et maintenance

8 Entretien et maintenance

Le VTM ne nécessite aucune maintenance et normalement aucun entretien ou maintenance particuliers.
Batteries Si le mesureur doit rester inutilisé pour une longue période, les
batteries doivent être retirées.
8.1 Entretien
REMARQUE
L'appareil peut être endommagé par des solvants ou des détergents agressifs.
O Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Utiliser pour le
nettoyage exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux. L'utilisation de produits chimiques agressifs peut endommager le VTM ou diminuer sa durée de vie.
8.2 Maintenance
Le VTM ne nécessite aucune maintenance en conditions normales. O Respecter toutefois les intervalles de maintenance de
l'installation dans laquelle le VTM est installé et le point suivant.
8.2.1 Contrôler les câbles
O Contrôler de temps à temps si tous les câbles sont
correctement raccordés. Remplacer les conduites endommagées ou écrasées.
8.3 Evacuation des déchets
Une élimination négligente peut provoquer une pollution de l'environnement et entraver le recyclage des matières premières. O Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 71
Données techniques

9 Données techniques

9.1 Généralités
Données générales
Plage de température Utilisation Stockage
Type de protection IP40 Alimentation électrique Deux batteries sèches (taille AA)
Durée de vie Déconnexion automatique 2 minutes
1)
Si l'appareil doit rester inutilisé pour une longue période, les batteries doivent être retirées.
1)
0 á +50 °C
20 á +50 °C
Les batteries suivantes sont recommandées : Duracell Procell Duracell Ultra M3
Minimum 10 h
9.2 Mesures
Mesure de la vitesse
Plage de mesure 0,10 á 9,99 m/s Résolution 0,01 m/s Précision 5 % (pour 5 m/s et une densité de flux de
Palpeur Le palpeur est composé de deux
Plus petit champ magnétique dans lequel une mesure est possible
1)
Le vecteur du flux magnétique sur le corps du capteur, parallèle au sens du mouvement du vérin.
1)
)
2mT Une vitesse plus faible et une densité de flux plus élevée fournissent une précision de mesure plus élevée.
capteurs espacés de 10 mm. La vitesse affichée représente la vitesse moyenne sur cette distance.
2 mT
Français
72 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123805
1
3
2
Données techniques
Mesure du temps
Plage de mesure 0,001 á 59,9 s Résolution 1 ms pour des temps inférieurs à 2 s
Capteurs L'appareil de mesure peut être implanté avec des
10 ms pour des temps entre 2 s et 10 s 100 ms pour des temps supérieurs à 10 s
capteurs PNP ou NPN. Le réglage PNP ou NPN est effectué en usine, mais ce réglage peut être modifié avec deux commutateurs sur la platine. Cette modification ne doit être effectuée que par du personnel autorisé.
9.3 Puissance électrique pour les mesures de
temps
La figure montre les broches dans le raccordement de la mesure du temps M8 :
1. Alimentation en tension
2. Entrée du signal
3. Mise à la terre (masse)
Entrée du signal (broche 2)
Tension du signal 0 á 48 V Impédance d'entrée 5,3 k Niveau logique, PNP
Zéro logique « L » Un logique « H »
Niveau logique, NPN Zéro logique « L » Un logique « H »
Alimentation en tension (broches 1 et 3)
Tension d’alimentation 10 V Intensité du courant 0 á 100 mA
max. 1 V min. 2 V
max. 3 V min. 6 V

10 Index

AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 73
Index
W A
Abréviations utilisées 53 Adaptateur secteur 58, 65, 68 Affichage 59 Aimant
Sur le vérin 61
Alimentation en tension 72
W B
Barrette de positionnement 62 Batteries
Entretien 70
Boîtier de commande de distributeur 58
Description 60
W C
Câble de commande 58 Câble de raccordement 58 Câble de rallonge 58 Cal
Touche 62 Calibrage 62 Calibrage du palpeur
Touche 59 Capteurs 72 Collier de fixation 62 Commande de distributeur 60 Commutateur 59 Commutateur à trois positions 60 Configurations 58 Connaissances nécessaires 55 Consignes de danger 55
Construction 55
Signification 56
W D
Définition des catégories de dangers 56 Démarrage
Raccordement 60 Description du boîtier de commande de distributeur 60 Description du VTM 59 Détecteur de proximité 63, 66 Distributeurs monostables 66, 69 Domaines d’application 53 Données 71 Données techniques 71
W E
Entrée du signal 72 Entretien 70 Evacuation des déchets 70
W F
Flanc
Descendant 64
Montant 64, 67 Fourniture 58
W L
Logement des piles 59
Français
W M
Maintenance 70 Mesure de la vitesse 61, 71 Mesure du temps
Avec boîtier de commande de
distributeur 65, 68
Puissance électrique 72 Mesure du temps avec des détecteurs NPN 66
74 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Index
Mesure du temps avec des détecteurs PNP 63 Mise en service 61
W N
Nettoyage 70
W P
Palpeur 58 Palpeur de vitesse 58 Plage de mesure 71 Plus grand temps mesuré 64, 67 Précision 71 Puissance électrique 72
W Q
Qualification du personnel 55
W R
Raccordement 59 Rainure de capteur 62 Rappel
Raccordement 60
Réglage du flanc
Touche 64, 67 Remise à zéro 59 Résolution 71 Respecter 56
W U
Utilisation
Conforme 54 Non conforme 54
W V
Valise d'instruments 58 Vitesse
Texte sur l'affichage 61
W T
Temps
Texte sur l'affichage 63, 65, 67, 68 Touche
Calibrage du palpeur 59
Eclairage de l'affichage 59
Enter 59
Réglage du flanc 59
Remise à zéro 59
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 75

Indice

Indice
1 Spiegazione delle istruzioni ........................................... 77
1.1 Abbreviazioni utilizzate...............................................................77
2 Campi di impiego ............................................................. 77
3 Per la vostra sicurezza ................................................... 78
3.1 Utilizzo a norma............................................................................78
3.2 Utilizzo non a norma....................................................................78
3.3 Qualifica del personale ...............................................................79
3.4 Avvertenze di sicurezza in queste istruzioni........................79
3.5 Cosa bisogna osservare per il VTM.........................................80
4 Fornitura .......................................................................... 82
5 Descrizione del VTM ........................................................ 83
6 Descrizione della scatola di pilotaggio valvole ............ 84
7 Istruzioni .......................................................................... 85
7.1 Messa in funzione.........................................................................85
7.2 Misurazione della velocità .........................................................85
7.3 Misurazione del tempo con interruttori PNP........................87
7.4 Misurazione del tempo con la scatola di pilotaggio valvole . 89
7.5 Misurazione del tempo con interruttori NPN.......................90
7.6 Misurazione del tempo con la scatola di pilotaggio valvole . 92
8 Cura e manutenzione ...................................................... 94
8.1 Cura...................................................................................................94
8.2 Manutenzione ................................................................................94
8.3 Smaltimento...................................................................................94
9 Dati tecnici ........................................................................ 95
9.1 Generalità........................................................................................95
9.2 Misurazioni.....................................................................................95
9.3 Prestazione elettrica per le misurazioni del tempo...........96
10 Indice analitico ................................................................. 97
Italiano
76 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 77
Spiegazione delle istruzioni

1 Spiegazione delle istruzioni

Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sottoporre a manutenzione lo strumento di misurazione del tempo/della velocità VTM e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza. O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo 3 “Per
la vostra sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il VTM.
1.1 Abbreviazioni utilizzate
Abbreviazione Significato
VTM Velocity-Time-Meter

2 Campi di impiego

Il VTM serve a misurare il tempo e la velocità nei componenti pneumatici.
Italiano
78 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Per la vostra sicurezza

3 Per la vostra sicurezza

Il VTM è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione. O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte
prima di adoperare il VTM.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili
a tutti gli utenti.
O Consegnare il VTM a terzi sempre con le relative istruzioni per
l’uso.
3.1 Utilizzo a norma
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
O Il VTM è previsto solo per l’uso in ambienti industriali.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.
3.2 Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del VTM
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni, oppure
W in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate
in queste istruzioni.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 79
Per la vostra sicurezza
3.3 Qualifica del personale
L’installazione, il collegamento e la messa in funzione richiedono conoscenze basilari elettroniche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. L’installazione, il collegamento e la messa in funzione devono perciò essere eseguiti solo da personale specializzato in materia elettronica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono coloro che, a ragione di una formazione professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti, sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
3.4 Avvertenze di sicurezza in queste istruzioni
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Le avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo di pericolo
Conseguenze
O Protezione
W Simbolo di avvertenza: richiama l'attenzione sul pericolo W Parola di segnalazione: informa sulla gravità del pericolo W Tipo di pericolo: indica il tipo o la fonte di pericolo W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza W Protezione: indica come evitare il pericolo
Italiano
80 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Per la vostra sicurezza
Le parole di segnalazione hanno i seguenti significati:
Tab. 1: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento, parola di segnalazione
AVVERTENZA
Significato
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte
AVVISO
Danni alle cose: il prodotto o l'ambiente possono essere danneggiati.
3.5 Cosa bisogna osservare per il VTM
La costruzione accurata di impianti pneumatici mira a ridurre al minimo i rischi di guasti o di lesioni in caso di malfunzionamenti. Osservare in particolar modo i seguenti punti:
W È necessario impedire la collisione tra parti in movimento. W È necessario impedire movimenti dei cilindri imprevisti ed
involontari.
W È necessario impedire corse in scarico (cioè movimenti dei
cilindri durante i quali la rispettiva camera di fronte non sia ventilata).
AVVERTENZA
Pericolo di danni se si elude il dispositivo di protezione integrato
Manipolando sensori o segnali di comando alle valvole si elude il dispositivo di protezione integrato. Di conseguenza aumenta il pericolo di danni a persone o cose. O Corse in scarico sono particolarmente pericolose. Esiste infatti il pericolo di raggiungere
velocità estremamente elevate, alle quali i carichi possono staccarsi e abbandonare il loro campo di esercizio normale.
Avvertenze di
sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione
ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 81
Per la vostra sicurezza
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il VTM. W Impiegare il VTM esclusivamente nel campo di potenza
riportato nei dati tecnici. Per ulteriori informazioni consultare il catalogo dei prodotti.
Durante il montaggio W Disporre i cavi in modo tale che nessuno ci inciampi.
Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Non spruzzare
mai il VTM con un tubo dell’acqua. Pulire il VTM esclusivamente con un panno leggermente umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.
Durante lo
smaltimento
W Smaltire l’apparecchio nel rispetto delle norme vigenti nel
proprio paese.
Italiano
82 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Fornitura

4 Fornitura

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Met er Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare
VTM
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
Fig. 1: Panoramica dei componenti
1 Istruzioni d’uso 2 Adattatore di rete 3 Fascetta regolabile 4 Cavo di controllo M12 (2x) 5 Cavo di prolunga per sensore (2x)
Configurazioni Il VTM può essere ordinato in diverse configurazioni:
6 Cavo di collegamento M8 7 Scatola di pilotaggio valvole 8 Strumento di misurazione 9 Valigia dello strumento 10 Sonda della velocità
W Strumento di misurazione (1, 3, 8, 10) W Scatola di pilotaggio valvole (2, 4, 5, 6, 7) W Valigia dello strumento (9)
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 83
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.

5 Descrizione del VTM

Descrizione del VTM
Fig. 2: Strumento di misurazione VTM
1 Attacco M8
(start misurazione tempo)
2 Attacco M8
(stop misurazione tempo)
3 Attacco sonde
4 Interruttore di funzione
(misurazione velocità)
(tempo/velocità)
7 Tasto di invio 8 Portabatterie
(lato posteriore apparecchio)
9 Illuminazione display 10 Reset 11 Interruttore On/Off 12 Display
Italiano
5 Calibrazione sonde 6 Impostazione impulsi
84 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123804
Return 0 Start
132
4
5

Descrizione della scatola di pilotaggio valvole

6 Descrizione della scatola di
pilotaggio valvole
Nota: La scatola di pilotaggio è un articolo separato; vedere in
proposito il capitolo 4.
Fig. 3: Scatola di pilotaggio valvole
1 Attacco M12 (retroazione) 2 Attacco per adattatore di rete 3 Attacco M8 (sullo strumento di
misurazione)
1)
Attacco per corrente continua da 24 V D = 5,5 mm (–) d = 2,1 mm (+)
Spiegazione Con la manopola sulla scatola di pilotaggio può essere comandato
4 Attacco M12 (avvio)
1)
5 Interruttore a tre
posizioni per pilotaggio valvole
il movimento dei cilindri in entrambe le direzioni.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 85
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Istruzioni

7 Istruzioni

7.1 Messa in funzione
Nota: La messa in funzione dello strumento deve essere effettuata
solo da personale specializzato in materia pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved. “Qualifica del personale”, pagina 79).
7.2 Misurazione della velocità
Nota: Lo strumento di misurazione può rilevare solo la velocità di
cilindri dotati di un magnete.
Fig. 4: Strumento di misurazione con sonda della velocità collegata
1. Collegare il connettore della sonda (1) allo strumento di
Italiano
misurazione.
2. Accendere lo strumento premendo “On”.
3. Sul display compare la parola “Velocity”. In caso contrario
premere più volte il tasto di funzione, fino a quando non compare “Velocity”.
86 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Istruzioni
4. Premere “Enter” per selezionare la misurazione della velocità.
5. Portare la sonda minimo ad un metro di distanza da forti
magneti o da cavi per alta tensione e calibrarla premendo “Cal”.
6. Lo strumento di misurazione è ora pronto per la funzione di
misurazione della velocità.
On/O
Reset
2
m/s
Cal.
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123801
Fig. 5: Sonda della velocità applicata ad un cilindro
7. Inserire la sonda con la barretta di posizionamento (1) nella
scanalatura sensore del cilindro. Portare la sonda sul punto della corsa del cilindro dove deve essere misurata la velocità del cilindro. Per fissare la sonda può essere utilizzata la fascetta regolabile compresa nella fornitura.
8. La freccia sulla sonda deve indicare la direzione di movimento
del cilindro (2).
9. Premere “Enter” per portare l’apparecchio nella funzione di
misurazione.
10. Quando i sensori hanno registrato il passaggio del pistone, la
velocità appare sul display.
11. Premere “Enter” per portare di nuovo l’apparecchio nella
funzione di misurazione e ripetere la misurazione della velocità.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 87
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Istruzioni
Spiegazione La posizione dei sensori nella sonda è contrassegnata da due punti
di demarcazione. Il VTM misura il tempo che il pistone impiega per passare da un punto all’altro e calcola la velocità media. Di solito viene misurata in questo modo la velocità massima del cilindro, prima che il pistone raggiunga l’ammortizzamento di finecorsa.
Limitazioni Lo strumento di misurazione è limitato alle velocità max. di 9,99
m/s. In caso di misurazione della velocità nella direzione sbagliata appare sul display il messaggio “Error”.
7.3 Misurazione del tempo con interruttori PNP
Valido solo per VTM con regolazione PNP.
7.3.1 Misurazione del tempo con due interruttori di
prossimità
Fig. 6: Lo strumento di misurazione con due interruttori di prossimità
applicati al cilindro
Italiano
1. Montare gli interruttori di prossimità (1) sul cilindro.
2. Collegare gli attacchi M8 (2) degli interruttori di prossimità allo
strumento di misurazione con l’ausilio del cavo di prolunga
88 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Istruzioni
(ved. la parte 5 a pagina 82).
3. Accendere lo strumento premendo “On”.
4. Premere più volte il tasto di funzione fino a quando non
compare sul display “Time”.
5. Premere “Enter” per selezionare la funzione di misurazione del
tempo.
6. Premere il tasto di impostazione degli impulsi fino a quando
non compare sul display un fianco d’impulso in discesa e un fianco in salita (3).
7. Premere “Enter”. Sul display compare “Start ?”.
8. Premere di nuovo “Enter” per iniziare la misurazione.
9. Premere “Enter” per portare di nuovo l’apparecchio nella
funzione di misurazione e ripetere la misurazione del tempo.
Spiegazione Scegliendo il “fianco in discesa” lo scatto ha luogo quando la
tensione passa da “high” a “low”. Scegliendo il “fianco in salita” lo scatto ha luogo quando la tensione passa da “low” a “high”. Nell’esempio sopra il segnale del sensore destro è “low” e quello del sensore sinistro “high”. Lo strumento di misurazione attende che il cilindro inizi il suo movimento in avanti e che il sensore sinistro commuti a “low” per poter cominciare la misurazione del tempo. Alla fine della corsa il sensore destro commuta su “high”, la misurazione finisce e viene visualizzata la differenza di tempo tra i due fianchi.
Limitazioni Il tempo massimo di misurazione possibile ammonta a 60 secondi.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 89
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
7.4 Misurazione del tempo con la scatola di
pilotaggio valvole
Istruzioni
Fig. 7: Scatola di pilotaggio valvole collegata al cilindro tramite una
1. Montare il sensore sul cilindro (1).
valvola
2. Collegare il cavo M8 tra la scatola e l'attacco “Start” dello
strumento di misurazione (2).
3. Collegare entrambi gli attacchi M12 alla scatola e collegare il
cavo agli attacchi di comando della valvola (3).
4. Collegare l’adattatore di rete (24 V) (4).
5. Accendere lo strumento premendo “On”.
6. Premere più volte il tasto di funzione fino a quando non
Italiano
compare sul display “Time”.
7. Premere “Enter” per selezionare la funzione di misurazione del
tempo.
90 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123806
1
2
3
Istruzioni
8. Premere più volte il tasto di impostazione degli impulsi fino a
quando non compaiono sul display due fianchi d’impulso in salita (5).
9. Premere “Enter”. Sul display compare “Start ?”.
10. Premere di nuovo “Enter” per iniziare la misurazione.
11. Premere “Enter” per portare di nuovo l’apparecchio nella
funzione di misurazione ed iniziare una nuova misurazione del tempo.
Spiegazione Se l'interruttore sulla scatola è impostato su “Start”, viene inviato
un segnale allo strumento e all'attacco M12 “Start”. Se l’interruttore è impostato su “Return” viene inviato un segnale all’attacco M12 “Return”. Il cilindro viene portato in posizione di uscita. In caso di valvole monostabili viene collegato solo l’attacco “Start”.
7.5 Misurazione del tempo con interruttori NPN
Valido solo per VTM con regolazione NPN.
7.5.1 Misurazione del tempo con due interruttori di
prossimità
Fig. 8: Lo strumento di misurazione con due interruttori di prossimità
applicati al cilindro
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 91
Istruzioni
1. Montare gli interruttori di prossimità (1) sul cilindro.
2. Collegare gli attacchi M8 (2) degli interruttori di prossimità allo
strumento di misurazione con l’ausilio del cavo di prolunga (ved. la parte 5 a pagina 82).
3. Accendere lo strumento premendo “On”.
4. Premere più volte il tasto di funzione fino a quando non
compare sul display “Time”.
5. Premere “Enter” per selezionare la funzione di misurazione del
tempo.
6. Premere il tasto di impostazione degli impulsi fino a quando
non compare sul display un fianco d’impulso in salita e un fianco in discesa (3).
7. Premere “Enter”. Sul display compare “Start ?”.
8. Premere di nuovo “Enter” per iniziare la misurazione.
9. Premere “Enter” per portare di nuovo l’apparecchio nella
funzione di misurazione e ripetere la misurazione del tempo.
Spiegazione Scegliendo il “fianco in discesa” lo scatto ha luogo quando la
tensione passa da “high” a “low”. Scegliendo il “fianco in salita” lo scatto ha luogo quando la tensione passa da “low” a “high”. Nell’esempio sopra il segnale del sensore sinistro è “low” e quello del sensore destro “high”. Lo strumento di misurazione attende che il cilindro inizi il suo movimento in avanti e che il sensore sinistro commuti a “high” per poter cominciare la misurazione del tempo. Alla fine della corsa il sensore destro commuta su “low”, la misurazione finisce e viene visualizzata la differenza di tempo tra i due fianchi.
Limitazioni Il tempo massimo di misurazione possibile ammonta a 60 secondi.
Italiano
92 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Istruzioni
7.6 Misurazione del tempo con la scatola di
pilotaggio valvole
Fig. 9: Scatola di pilotaggio valvole collegata al cilindro tramite una
valvola
1. Montare il sensore sul cilindro (1).
2. Collegare il cavo M8 tra la scatola e l'attacco “Start” dello
strumento di misurazione (2).
3. Collegare entrambi gli attacchi M12 alla scatola e collegare il
cavo agli attacchi di comando della valvola (3).
4. Collegare l’adattatore di rete (24 V) (4).
5. Accendere lo strumento premendo “On”.
6. Premere più volte il tasto di funzione fino a quando non
compare sul display “Time”.
7. Premere “Enter” per selezionare la funzione di misurazione del
tempo.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 93
Istruzioni
8. Premere più volte il tasto di impostazione degli impulsi fino a
quando non compaiono sul display un fianco d’impulso in salita e un fianco in discesa (5).
9. Premere “Enter”. Sul display compare “Start ?”.
10. Premere di nuovo “Enter” per iniziare la misurazione.
11. Premere “Enter” per portare di nuovo l’apparecchio nella
funzione di misurazione ed iniziare una nuova misurazione del tempo.
Spiegazione Se l'interruttore sulla scatola è impostato su “Start”, viene inviato
un segnale allo strumento e all'attacco M12 “Start”. Se l’interruttore è impostato su “Return” viene inviato un segnale all’attacco M12 “Return”. Il cilindro viene portato in posizione di uscita. In caso di valvole monostabili viene collegato solo l’attacco “Start”.
Italiano
94 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Cura e manutenzione

8 Cura e manutenzione

Il VTM è esente da manutenzione e normalmente non richiede una particolare cura.
Batterie Se l’apparecchio resta inutilizzato per lungo tempo, si consiglia di
togliere le batterie.
8.1 Cura
AVVISO
L’apparecchio può essere danneggiato da solventi e detergenti aggressivi.
O Pulire l’apparecchio esclusivamente con un panno leggermente umido. Per la pulizia
usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. L’utilizzo di sostanze chimiche aggressive può danneggiare il VTM ed abbreviarne la durata.
8.2 Manutenzione
In condizioni normali il VTM non richiede manutenzione. O Rispettare tuttavia gli intervalli di manutenzione per l’impianto
in cui è installato il VTM ed osservare il punto seguente.
8.2.1 Controllare i cavi
O Controllare occasionalmente che tutti i cavi siano collegati
saldamente. Sostituire i cavi danneggiati o schiacciati.
8.3 Smaltimento
Uno smaltimento irresponsabile può inquinare l’ambiente ed ostacolare il riciclaggio di materie prime. O Smaltire l’apparecchio nel rispetto delle norme vigenti nel
proprio paese.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 95
Dati tecnici

9 Dati tecnici

9.1 Generalità
Dati generali
Campo temperatura Impiego Magazzinaggio
Tipo di protezione IP40 Alimentazione di corrente Due batterie a secco (misura AA)
Durata d’esercizio Spegnimento automatico 2 minuti
1)
Se l’apparecchio resta inutilizzato per lungo tempo, si consiglia di togliere le batterie.
1)
0 ... +50 °C
20 ... +50 °C
Si consigliano le seguenti batterie: Duracell Procell Duracell Ultra M3
min. 10 h
9.2 Misurazioni
Misurazione della velocità
Campo misurabile 0,10 ... 9,99 m/s Risoluzione 0,01 m/s Precisione 5 % (a 5 m/s e densità di flusso di
Sonda La sonda è composta da due sensori a
Campo magnetico minimo, nel quale è realizzabile una misurazione
1)
Il vettore del flisso magnetico sul corpo del sensore, parallelo alla direzione di movimento del cilindro.
1)
)
2mT Velocità ridotta e densità di flusso maggiore garantiscono una maggiore precisione di misurazione.
distanza di 10 mm. La velocità visualizzata rappresenta la velocità media di questa distanza.
2 mT
Italiano
96 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
00123805
1
3
2
Dati tecnici
Misurazione del tempo
Campo misurabile 0,001 ... 59,9 s Definizione 1 ms per tempi sotto 2 s
Sensori Lo strumento di misurazione può essere
9.3 Prestazione elettrica per le misurazioni del
tempo
La figura mostra i pin nell’attacco per la misurazione del tempo M8:
1. Alimentazione elettrica
2. Ingresso segnale
3. Messa a terra (massa)
10 ms per tempi tra 2 e 10 s 100 ms per tempi sopra 10 s
impiegato con sensori PNP o NPN. L’impostazione PNP o NPN è di fabbrica, può però essere modificata tramite due interruttori sulla scheda di circuito stampato. Questa modifica può essere effettuata solo da personale autorizzato.
Ingresso segnale (pin 2)
Tensione segnale 0 ... 48 V Impedenza d’ingresso 5,3 k Picco logico, PNP
Zero logico “L” Uno logico “H”
Picco logico, NPN Zero logico “L” Uno logico “H”
Alimentazione elettrica (pin 1 e 3)
Tensione di alimentazione 10 V Amperaggio 0 ... 100 mA
max. 1 V min. 2 V
max. 3 V min. 6 V

10 Indice analitico

AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 97
Indice analitico
W A
Abbreviazioni utilizzate 77 Adattatore di rete 82, 89, 92 Alimentazione elettrica 96 Avvertenze di sicurezza 79
Significato 80 Avvertenze di sicurezza, struttura 79 Avvio
Attacco 84
W B
Barretta di posizionamento 86 Batterie
Cura 94
W C
Cal
Tasto 86 Calibrazione 86 Calibrazione sonde
Tasto 83 Campi di impiego 77 Campo misurabile 95 Cavo di collegamento 82 Cavo di controllo 82 Cavo di prolunga 82 Collegamento 83 Configurazioni 82 Conoscenze necessarie 79 Cura 94
W D
Dati tecnici 95 Definizione 95 Definizione classi di pericolo 80
Descrizione del VTM 83 Descrizione della scatola di pilotaggio valvole 84 Display 83
W F
Fascetta regolabile 86 Fianco
In discesa 88, 91 In salita 88, 91
Fornitura 82
W I
Impostazione impulsi
Tasto 88, 91 Ingresso segnale 96 Interruttore 83 Interruttore a tre posizioni 84 Interruttore di prossimità 87, 90
W M
Magnete
sul cilindro 85 Manutenzione 94 Messa in funzione 85 Misurazione del tempo
Con due interruttori di prossimità 87
Con interruttori di NPN 90
Con interruttori di PNP 87
Con la scatola di pilotaggio valvole 89,
92
Prestazione elettrica 96 Misurazione della velocità 85, 95
Italiano
98 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Indice analitico
W P
Pilotaggio valvole 84 Portabatterie 83 Precisione 95 Prestazione elettrica 96 Pulizia 94
W Q
Qualifica del personale 79
W R
Reset 83 Retroazione
Attacco 84
W S
Scanalatura sensore 86 Scatola di pilotaggio valvole 82 Sensori 96 Smaltimento 94 Sonda 82 Sonda della velocità 82
W V
Valigia dello strumento 82 Valvole monostabili 90, 93 Velocità
Testo del display 85
W T
Tasto
Calibrazione sonde 83 Illuminazione display 83 Impostazione impulsi 83 Invio 83 Reset 83
Tempo
Testo del display 88, 89, 91, 92
Tempo di misurazione massimo 88, 91
W U
Utilizzo
A norma 78 Non a norma 78
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 99

Índice

Índice
1 Acerca de estas instrucciones ..................................... 101
1.1 Abreviaturas utilizadas............................................................101
2 Zonas de utilización ....................................................... 101
3 Para su seguridad ......................................................... 102
3.1 Utilización conforme a las especificaciones ..................... 102
3.2 Utilización no conforme a las especificaciones ............... 102
3.3 Cualificación del personal....................................................... 103
3.4 Advertencias en estas instrucciones...................................103
3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM.........104
4 Volumen de suministro ................................................. 106
5 Descripción del VTM ...................................................... 107
6 Descripción de la caja de pilotaje de válvulas ............ 108
7 Instrucciones ................................................................. 109
7.1 Puesta en servicio.....................................................................109
7.2 Medición de la velocidad .........................................................109
7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP................111
7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 113
7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN............... 114
7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 116
8 Cuidado y mantenimiento ............................................. 118
8.1 Cuidado.........................................................................................118
8.2 Mantenimiento............................................................................ 118
8.3 Eliminación de residuos ..........................................................118
9 Datos técnicos ................................................................ 119
9.1 Generalidades.............................................................................119
9.2 Mediciones...................................................................................119
9.3 Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo ...........120
10 Índice temático ............................................................... 121
Español
100 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Loading...