AVENTICS BDC Module, B-Design, with EtherCAT, Operating instructions, Instrucciones de servicio: Módulo BDC, Diseño B, con EtherCAT, Istruzioni per l'uso: Modulo BDC, B-Design, con EtherCAT, Betriebsanleitung: BDC-Modul, B-Design, mit EtherCAT, Mode d’emploi: Module BDC, B-Design, avec EtherCAT Manuals & Guides [es]

...
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler für BDC, B-Design Bus coupler for BDC, B-Design Coupleur de bus pour BDC, design B Accoppiatore bus per BDC, design B Acoplador de bus para BDC, diseño B Fältbussnod för BDC, B-Design
EtherCAT
R412012792/07.2014,
Replaces: 10.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 3
Inhalt
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................... 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation...............................5
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen .....................................................5
1.3 Darstellung von Informationen ............................ 5
1.3.1 Sicherheitshinweise .............................................. 6
1.3.2 Symbole ..................................................................... 6
1.3.3 Abkürzungen ............................................................ 7
2 Sicherheitshinweise ....................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel.....................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ........8
2.4 Qualifikation des Personals................................... 9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................10
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise ..............................................11
3 Einsatzbereiche ............................................. 12
4 Lieferumfang ................................................. 13
5 Gerätebeschreibung ..................................... 13
5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem..........................14
5.2 Gerätekomponenten..............................................15
5.2.1 Buskoppler ............................................................. 15
6 Montage .......................................................... 16
6.1 Buskoppler am VS montieren.............................16
6.1.1 Abmessungen ........................................................ 17
6.2 Module beschriften ................................................18
6.3 Buskoppler elektrisch anschließen...................19
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers ........................................................... 20
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation
anschließen ............................................................ 21
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen ... 21
6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen ............................................................ 22
6.3.5 FE-Anschluss ......................................................... 24
Deutsch
4 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inhalt
7 Inbetriebnahme und Bedienung .................. 25
7.1 Voreinstellungen vornehmen.............................. 25
7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen ........................ 25
7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung U
7.1.3 Ventilversorgung auswählen ............................ 27
7.2 Buskoppler konfigurieren .................................... 32
7.3 Test und Diagnose am Buskoppler ...................33
7.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen .... 33
7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen........................... 35
8 Demontage und Austausch .......................... 36
8.1 Buskoppler austauschen......................................36
9 Pflege und Wartung ...................................... 38
9.1 Module pflegen........................................................38
9.2 Buskoppler warten.................................................38
10 Technische Daten .......................................... 39
10.1 Kenngrößen..............................................................39
10.2 Buskoppler................................................................39
11 Ersatzteile und Zubehör ............................... 40
11.1 Buskoppler................................................................40
11.2 Power-Stecker für Buskoppler........................... 40
12 Entsorgung .................................................... 40
13 Anhang ........................................................... 41
13.1 Angaben zur Busmasterkonfiguration
mit EtherCAT............................................................41
13.2 Betriebsverhalten...................................................41
13.3 Anlaufverhalten.......................................................41
13.4 Konfigurationsdatei................................................42
14 Stichwortverzeichnis .................................... 43
Q1
und U
.......................... 27
Q2
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 5
Zu dieser Dokumentation
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Titel Dokumentnummer Dokumentart
Dokumentation des Ventilsystems HF03 LG
Dokumentation des Ventilsystems HF04 D-SUB
Anlagendokumentation
R412008233 Anleitung
R412015493 Anleitung
Weitere Angaben zu Komponenten entnehmen Sie dem Online- Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
Deutsch
6 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle
der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der
VORSICHT
ACHTUNG
leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 7
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
Zu dieser Dokumentation
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
Bezeichnung Bedeutung
BTN Busteilnehmer-Nummer CAT5e Übertragungskabel mit der (Kategorie 5e) FE Funktionserde EMV Elektromagnetische Verträglichkeit EP-Endplatte Endplatte mit elektrischen und pneumatischen Anschlüssen ESD Electro Static Discharge (Elektrostatische Entladung) ETG EtherCAT Technology Group GPI General Purpose Input GPIO General Purpose Input Output GPO General Purpose Output INIT Mode Initialisierungsmodus P-Endplatte Endplatte mit pneumatischen Anschlüssen SELV/PELV Kleinschutzspannung S/STP Screened/Shielded Twisted Pair UDP/IP User Datagram Protocol/Internet Protocol VS Ventilsystem
Deutsch
8 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und
vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie
jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit
den erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße
Ver wend ung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische Anlagenkomponente. Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich. W unter Einhaltung der in den technischen Daten
genannten Leistungsgrenzen. Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
2.3 Nicht bestimmungsgemäße
Ver wend ung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 9
Sicherheitshinweise
Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete,
die in dieser Anleitung genannt werden,
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von
den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Deutsch
10 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren,
bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht
unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen
oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit
beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen
wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation
angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen
ungeeignete Produkte eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in
der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder
Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher
ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung
ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts
spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen,
wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt
(beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das
die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den
länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 11
Sicherheitshinweise
2.6 Produkt- und
technologieabhängige Sicherheitshinweise
W Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
W Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im
Leistungsbereich, der in den technischen Daten
angegeben ist.
W
Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Sie dürfen dieses Gerät nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich
(Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine
Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle
einzuholen. In Deutschland werden solche
Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde
für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
W
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Betriebsanleitung Ihres Ventilsystems.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren
Trennung nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551
ausgerüstet sein. Damit gelten die entsprechenden
Stromkreise als SELV/PELV-Stromkreise nach
IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie
Bei der Montage W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
Stecker verbinden oder trennen.
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das Gerät
montieren oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass
die Anlage während der Montagearbeiten gegen
Wiederanschalten gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten
Sie die folgenden Normen bei der Installation des
Systems:
– DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160
– VDE 0100
Deutsch
12 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Einsatzbereiche
W
Bei der
Inbetriebnahme
Während des Betriebs W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es
komplett montiert, korrekt verdrahtet und
konfiguriert ist und nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP65. Stellen
Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle
Dichtungen und Verschlüsse der
Steckerverbindungen dicht sind, um zu verhindern,
dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Gerät
eindringen können.
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem
Folgendes aufweist:
–volle Bestückung
– Dauerbelastung der Magnetspulen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät
ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
3 Einsatzbereiche
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über die Echtzeit-Ethernet-Technologie EtherCAT. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem EtherCAT-Strang nach IEC 61158/61784 bestimmt.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 13
Lieferumfang
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang eines konfigurierten Ventilsystems sind enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten:
W 1 Buskoppler mit Dichtung und
2 Befestigungsschrauben
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue
Konfiguration können Sie sich mit Ihrer
Bestellnummer im Internet-Konfigurator von
AVENTICS anzeigen lassen.
5 Gerätebeschreibung
Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über die Echtzeit-Ethernet-Technologie EtherCAT. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Parameter sowie die Diagnose über LEDs. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“ ab Seite 15. Die nachfolgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über das gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS selbst wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
Deutsch
14 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Gerätebeschreibung
5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem
Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
3
2
1
4
Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem VS
1 Buskoppler, Typ B-Design 2 EP-Endplatte VS 3 Ventilträger 4 FE-Anschluss
1)
Mit eigener Betriebsanleitung
1)
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 15
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Gerätebeschreibung
5.2 Gerätekomponenten
5.2.1 Buskoppler
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen 2 BTN-Beschriftungsfeld 3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile 4 X72 (BUS OUT) Anschluss für den Buskoppler 5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Elektronik und der
Ventilspulen
6 Schraubkappe A: DIP-Schalter S1 (Diagnose-Einstellungen) 7 Schraubkappe B: Schiebeschalter S2 (Ventilzuordnung und Versorgungsspannung) 8 FE-Anschluss 9 Tasche für Einsteckschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40)
1)
Steckerbelegung siehe Seite 20 und Seite 22
1)
Deutsch
1)
16 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als
EtherCAT-Adresse Zur Einstellung der EtherCAT-Adresse ist kein Schalter
Übertragungsrate Die Übertragungsrate beträgt 100 MBits/s vollduplex.
Diagnose Die Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventil-
Anzahl ansteuerbarer
Ven til e
EtherCAT Alle Vorgaben und Richtlinien zu EtherCAT sind den
Zertifizierung Das Gerät ist nach den Vorgaben der ETG zertifiziert.
Teilnehmer an einem EtherCAT-Bussegment bestimmt.
vorgesehen. Der Buskoppler unterstützt die automatische Adressvergabe der EtherCAT-Adresse.
ansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte Schwelle der Ventilversorgungen unterschritten wird, wird ein Diagnosesignal erzeugt und mittels Diagnose­LED und Diagnoseinformation gemeldet. Der Buskoppler verfügt über 32 Ventilausgänge. Damit ist die Anzahl der max. ansteuerbaren Ventilspulen begrenzt. Es können 16 beidseitig betätigte oder 32 einseitig betätigte Ventile auf diese Weise angesteuert werden. Es ist auch eine Kombination der Ventile möglich.
Spezifikationen der EtherCAT Technology Group (ETG) zu entnehmen. Der Buskoppler unterstützt EtherCAT Release 2.2.0.0. Der Einsatz von Switches oder Routern ist im EtherCAT-Netzwerk zulässig. EtherCAT unterstützt Broadcast, Multicast und Querkommunikation zwischen Slaves. UDP/IP-Datagramme sind ebenfalls möglich. Der Buskoppler besitzt zwei Anschlüsse Ethernet Twisted Pair nach 802.3u.
6 Montage
6.1 Buskoppler am VS montieren
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett verschraubt mit allen Komponenten:
W Ventilträger W Buskoppler
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach Modulbestückung (siehe Abb. 3).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 17
135
A + 33
B + 33
933
6.1.1 Abmessungen
Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile)
Die Maße A und B sind abhängig vom verwendeten Ventilblock.
Montage
Deutsch
18 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage
6.2 Module beschriften
Buskoppler O Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN. Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im
Gehäuse Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) vorhanden.
Abb. 4: Beschriftungsfelder am Buskoppler
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 19
Montage
6.3 Buskoppler elektrisch anschließen
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am
Ventilträger Module elektrisch anschließen.
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung Bussystems.
O Halten Sie – sofern nicht anders angegeben – die
Aufbaurichtlinien der EtherCAT Technology Group
(ETG) ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen
des Ethernet sowie den Anforderungen bzgl.
Geschwindigkeit und Länge der Verbindung
entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht, damit
Schutzart, Schirmung und Zugentlastung
gewährleistet sind.
Deutsch
20 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des EtherCAT-Kabels dürfen durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden können.
O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Benutzen Sie für das Anschließen der Module
konfektionierte Steckerverbindungen und Kabel.
O Verwenden Sie D-codierte M12-Stecker für den
Buskoppler. O Beachten Sie die in Tabelle 5 dargestellte Pin-
Belegung, wenn Sie keine konfektionierten
Steckerverbindungen und Kabel verwenden.
BUS IN
X71
1
1
5
5
434
BUS OUT
X72
1
5
4
2
2
3
2
3
Tabelle 5: Belegung X71 (BUS IN) und X72 (BUS OUT),
M12, D-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 TD+ Transmit pos. 2RD+ Receive pos. 3 TD– Transmit neg. 4RD– Receive neg.
5 Gehäuse Schirm- bzw. Funktionserde X71/ X72: Kommunikationsanschluss
keine
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den Vorgaben der technischen Richtlinie.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 21
X71
X72
X10
1
2
X71
X72
X10
1
2
Montage
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung Ihrer
Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Leitung verwenden (siehe Tabelle 5 auf Seite 20).
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an den
Stecker X71 (BUS IN) an (1).
3. Schließen Sie die abgehende Busleitung an den
Stecker X72 (BUS OUT) an (2).
Das EtherCAT Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
4. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des
Buskabels direkt an das Steckergehäuse (EMV­Gehäuse) an, wenn Sie nicht konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem Buskopplergehäuse verbunden ist.
Deutsch
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 5
auf Seite 20) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Leitung verwenden.
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an den
Stecker X71 (BUS IN) an (1).
3. Versehen Sie die nicht verwendete Gerätedose (2) mit
einer Schutzkappe M12, um den IP-Schutz zu gewährleisten (siehe Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40).
4.
Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels direkt an das Steckergehäuse (EMV­Gehäuse) an, wenn Sie nichtkonfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen.
22 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage
Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem Buskopplergehäuse verbunden ist.
Ausgleichströme:
Zur Vermeidung von Ausgleichsströmen über den Schirm des Buskopplers ist zwischen den Geräten eine Potenzialausgleichsleitung von mindestens
2
erforderlich.
10 mm
Buskabel:
Das EtherCAT-Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen
Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und der Buskoppler versorgt. Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tabelle 6 dargestellte Pin­Belegung sicherstellen.
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER),
M12, A-codiert
Pin X10 Belegung
1U
Spannungsversorgung Buskoppler-Logik
L
2UQ1Spannungsversorgung Ventile2) 3 OV Masse für U 4UQ2Spannungsversorgung Ventile2)
1)
Versorgungsspannung (Pin1) muss mit einer externen Sicherung (500 mA, F) abgesichert werden.
2)
Beide Versorgungsspannungen (Pin2, Pin4) müssen jeweils mit einer externen Sicherung (3 A, F) abgesichert werden.
2
POWER
X10
1
43
L, UQ1
und U
1)
Q2
W UL, UQ1 und UQ2 sind galvanisch miteinander
verbunden.
W Über die Ventilversorgung U
Ventile byteweise (entspricht je 4 beidseitig
Q1
und U
können die
Q2
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 23
betätigten Ventilen oder 8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile)
erfolgt über die Schiebeschalter S2 (siehe „Ventilversorgung auswählen“ auf Seite 27). Dadurch ist z. B. eine separate Abschaltung möglich.
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch W Leitungsquerschnitt an Gesamtstrom und
Leitungslänge anpassen: je Ader >
W Länge: max. 20 m
Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
Signal Belegung Gesamtstrom
U
L
U
Q1
U
Q2
1)
Der Summenstrom in der 0-V-Leitung darf 4 A nicht überschreiten.
Logik, Eingänge max. 0,5 A Ventile max. 3 A Ventile max. 3 A
1)
1)
VORSICHT
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch Stromschlag und Schädigung des Systems können die Folgen sein.
O Verwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
Montage
0,5 mm2
Deutsch
So schließen Sie die Lastversorgung des Buskopplers an:
1.
Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 6 auf Seite 22) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Anschlussleitung verwenden.
24 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
1
Montage
2. Schließen Sie mit dem Steckerverbinder (siehe
„Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) die Betriebsspannungen an den Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 39).
4. Stellen Sie die Leistungen gemäß Tabelle 7 auf
Seite 22 bereit. Wählen Sie die Kabelquerschnitte entsprechend der Kabellänge und der auftretenden Ströme.
6.3.5 FE-Anschluss
Erdung am
Buskoppler
O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den
FE-Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung (mit geringem Widerstand) mit der Funktionserde (FE). Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
2
Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 25
A
B
S1
S1.1
S1.5
Inbetriebnahme und Bedienung
7 Inbetriebnahme und
Bedienung
7.1 Voreinstellungen vornehmen
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Ventilversorgung auswählen W Diagnosemeldungen einstellen
Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den Verschraubungen A und B. Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Verschraubung ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie
nachfolgend beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubung wieder ein
(0,6 + 0,2 Nm). Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe
7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen
Der Mode-Schalter S1 für die Einstellung der Diagnosemeldungen befindet sich unter der Verschraubung A.
Deutsch
Der Auslieferungszustand ist EtherCAT-konform. Die Diagnose ist deaktiviert (S1.1 auf OFF). Die Diagnosemeldungen werden als General Purpose Inputs (GPI) an die Steuerung übertragen.
O Aktivieren oder deaktivieren Sie die
Diagnosemeldungen der GPI [10-14] mit dem Schalter S1.1. Die geänderte Schalterstellung wird erst nach einem
erneuten „Power-on“ aktiviert. Auch bei ausgeschalteter Diagnosemeldung werden anstehende Diagnosen auf den LEDs angezeigt.
26 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 8: S1, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen
Schalter/ Bit
1.1 OFF
1.2 OFF1): 12,5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
1.3 OFF
1.4 OFF
Diagnose Hinweise
1)
: Überlast, Ventiltreiber
ausgeschaltet
2)
ON
: Überlast, Ventiltreiber
eingeschaltet
Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast bzw. Kurzschluss aufweist. Die Diagnosemeldung ist nur vorhanden, solange dieses Ventil angesteuert ist.
Um ein sicheres Schalten der
ausgeschaltet
2)
: 12,5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
ON eingeschaltet
1)
: 12,5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
ausgeschaltet
2)
ON
: 12,5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
eingeschaltet
1)
: Meldung UQ1 < 12,5 V
ausgeschaltet
2)
ON
: Meldung UQ1 < 12,5 V
Ventile zu gewährleisten, muss die Schaltspannung 20,4 V bzw. 21,6 V betragen! Unterspannung bei den Ventilen liegt vor, wenn die Spannung UQ zwischen 12,5 V und 20,4 V/21,6 V liegt. Die Unterspannungsmeldung erscheint beim Einschalten nach ca. 10 ms und beim Ausschalten nach ca. 20 ms. Tritt eine Spannung kleiner als 12,5 V auf, wird dieses gesondert gemeldet.
eingeschaltet
1.5 OFF
1)
: Meldung UQ2 < 12,5 V
ausgeschaltet
2)
ON
: Meldung UQ2 < 12,5 V
eingeschaltet
1.6 OFF Service-Schalter (default: OFF)
1.7 OFF
1.8 OFF
1)
deaktiviert
2)
aktiviert
1)
: Schwelle für UQ1 ist 20,4 V Für unterschiedliche Ventilserien
2)
ON
: Schwelle für UQ1 ist 21,6 V
1)
: Schwelle für UQ2 ist 20,4 V
2)
ON
: Schwelle für UQ2 ist 21,6 V
kann die Schwelle 20,4 V/21,6 V angepasst werden.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 27
4321
DCBA
S2.4
S2.1
2*
1*
* Schalterstellung
Inbetriebnahme und Bedienung
7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der
Ventilversorgung U
Für die unterschiedlichen Ventilserien kann die Überwachungsschwelle zwischen 20,4 V und 21,6 V umgeschaltet werden (siehe 8 auf Seite 26). Im Auslieferungszustand ist die Schwelle auf 21,6 V (10 %) eingestellt (S1.7/1.8 auf OFF). Sinkt die Versorgungsspannung für die Ventilansteuerung unter diese Schwelle, wird eine Diagnosemeldung erzeugt.
Q1
und U
Q2
7.1.3 Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S2 (unter Verschraubung B) kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen den Spannungen
und UQ2 aus der externen Versorgung umgeschaltet
U
Q1
werden.
Alle Schalter befinden sich im Auslieferungszustand
in der Stellung 1.
Deutsch
ACHTUNG
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer Bedienung eine Spannung anliegt.
O Betätigen Sie die Schalter nur in spannungsfreiem
Zustand!
O Wählen Sie die Schalterstellung von S2 gemäß
nachfolgender Tabelle.
28 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 9: Zuordnung der Schalter S2
Schieber Funktion Schalterstellung 1 Schalterstellung 2
2.1 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 1
2.2 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 2
2.3 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 3
2.4 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 4
U
(externe Versorgung,
Q1
PIN 2, weiß)
U
(externe Versorgung,
Q1
PIN 2, weiß)
U
(externe Versorgung,
Q1
PIN 2, weiß)
U
(externe Versorgung,
Q1
PIN 2, weiß)
U
(externe Versorgung,
Q2
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf Seite 25).
2. Ordnen Sie mit Hilfe des Schalters S2 jeder Ventilgruppe eine der beiden Versorgungsspannungen U Abbildung auf Seite 27 und Tabelle 9).
oder UQ2 zu (siehe
Q1
Für die Zuordnung des Schalters S2 und der Versorgung montierter Ventile finden Sie die Beispiele für 32 Ventilspulen in den Tab. 10 und Tab. 11 auf den Seiten 30 und 31 (jeweils Beispiele 1 bis 3 und Beispiele 4 bis 6).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 29
Inbetriebnahme und Bedienung
Darin sind folgende Beispielkombinationen aufgeführt:
1)
Beispiele
Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig
Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung
beidseitig betätigte Ventile
betätigte Ventile
Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig
einseitig betätigte Ventile
betätigte Ventile
Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig
betätigte Ventile
Beispiel 4 Anschlussplatten für einseitig
ein- und beidseitig betätigte Ventile
einseitig betätigte Ventile
betätigte Ventile
Beispiel 5 Anschlussplatten für beidseitig
beidseitig betätigte Ventile
betätigte Ventile kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig
einseitig betätigte Ventile
betätigte Ventile
Beispiel 6 Anschlussplatten für beidseitig
betätigte Ventile
ein- und beidseitig betätigte
Ventile kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig
einseitig betätigte Ventile betätigte Ventile
1)
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet müssen zuerst die Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile angeordnet werden. Die maximale Spulenzahl bezogen auf alle Anschlussplatten beträgt 32.
Die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgungen ändert sich beim Einsatz von Modulerweiterungen (siehe Betriebssanleitung R412008961). Dies gilt auch für die folgenden Beispiele in Tabelle 10 und Tabelle 11.
Deutsch
30 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung,
32 Ventilspulen
Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3
Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile
Ventil-
Byte
Schalter
S2.1 0 A0.0 1 14
Adresse
platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
114114 A0.1 12 12 A0.2 2 14
214214 A0.3 12 12 A0.4 3 14
314314 A0.5 12 12 A0.6 4 14
414414 A0.7 12 12
S2.2 1 A1.0 5 14
514514 A1.1 12 12 A1.2 6 14
614614 A1.3 12 – A1.4 7 14
714714 A1.5 12 – A1.6 8 14
814814 A1.7 12
S2.3 2 A2.0 9 14
914914 A2.1 12 – A2.2 10 14
10 14 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14
11 14 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14
12 14 12 14 A2.7 12
S2.4 3 A3.0 13 14
13 14 13 14 A3.1 12 – A3.2 14 14
14 14 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14
15 14 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14
16 14 16 14 A3.7 12
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Spule LED
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 31
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 11: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung,
32 Ventilspulen
Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6
Anschlussplatte für
einseitig betätigte
Byte
Schalter
Adresse
S2.1 0 A0.0
A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7
S2.2 1 A1.0
A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7
S2.3 2 A2.0
A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7
S2.4 3 A3.0
A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Ventile
Ventil-
Spule LED
1)
platz
114114114 214 12 12 314214214 414 12 – 514314314 614 12 – 714414414 814 12 12
914514514 10 14 614 12 11 14 714614 12 14 814 12 13 14 914714 14 14 10 14 814 15 14 11 14 914 16 14 12 14 10 14 17 14 13 14 11 14 18 14 14 14 12 14 19 14 15 14 13 14 20 14 16 14 14 14 21 14 17 14 15 14 22 14 18 14 16 14 23 14 19 14 17 14 24 14 20 14 18 14 25 14 21 14 19 14 26 14 22 14 20 14 27 14 23 14 21 14 28 14 24 14 22 14 29 14 25 14 23 14 30 14 26 14 24 14 31 14 27 14 25 14 32 14 28 14 26 14
Anschlussplatte für ein- und beidseitig
betätigte Ventile
Ventil­platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
Spule LED
Deutsch
32 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung
7.2 Buskoppler konfigurieren
Die in diesem Abschnitt dargestellten Konfigurierungsschritte sind den bereits beschriebenen Einstellungen am Buskoppler (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25) übergeordnet und Teil der Busmasterkonfiguration des Gesamtsystems.
Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer Elektronikfachkraft und unter Beachtung der Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des Busmasters sowie der geltenden technischen Normen, Richtlinien und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
Vor der Konfiguration müssen Sie folgende Arbeiten am Buskoppler durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Buskoppler und das Ventilträger
montiert (siehe „Montage“ auf Seite 16).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen (siehe
„Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 19).
W Sie haben die Voreinstellungen vorgenommen
(siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
ACHTUNG
Konfigurationsfehler
Ein fehlerhaft konfigurierter Buskoppler kann zu Fehlfunktionen im System führen und eine Schädigung des Systems zur Folge haben.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer
Elektronikfachkraft durchgeführt werden!
O Konfigurieren Sie das Bussystem gemäß Ihren
Systemanforderungen, den Vorgaben des Herstellers und allen geltenden technischen Normen, Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Beachten Sie dabei die Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des Busmasters.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 33
Inbetriebnahme und Bedienung
Das Betriebsverhalten, die relevanten Objekte und Parameter zur Konfiguration des Buskopplers, mögliche Einstellungen als Beispiele sowie der Funktionsumfang sind im Kapitel „Anhang Angaben zur Busmasterkonfiguration mit EtherCAT“ ab Seite 41 aufgeführt.
7.3 Test und Diagnose am Buskoppler
7.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tabelle 12 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Tabelle 12: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
LED Signal Beschreibung
grün Ventilversorgung UQ1 in Ordnung
U
Q1
rot Unterspannung (12 V < U aus Ventilversorgung U grün Ventilversorgung UQ2 in Ordnung
U
Q2
rot Unterspannung (12 V < U aus Ventilversorgung U
RUN grün Operational
grün, blinkt Preoperational grün, Blitz Safeoperational grün, schnell
Bootstrap
blinkend aus INIT
L0/A0grün, schnell
blinkend
Verbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity")
mit Teilnehmer an Stecker X71 grün Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71 aus
L1/A1grün, schnell
blinkend
keine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71
Verbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity")
mit Teilnehmer an Stecker X72 grün Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72 aus
keine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72
< 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Q1
< 12 V
Q1
< 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Q2
< 12 V
Q2
Deutsch
34 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 13: Bedeutung der General Purpose Inputs (GPI)
GPI [...] Bedeutung der Bits
0 Schalter S1.2 OPEN / CLOSE 1 Schalter S1.3 OPEN / CLOSE 2 Schalter S1.4 OPEN / CLOSE 3 Schalter S1.5 OPEN / CLOSE 4 ON Unterspannung (U
OFF Ventilversorgung U
5 ON Unterspannung (U
OFF Ventilversorgung U
6ONVentilversorgung U
OFF Ventilversorgung U
7ONVentilversorgung U
OFF Ventilversorgung U
< 21,6 V/20,4 V (S1.7))
Q1
in Ordnung
Q1
< 21,6 V/20,4 V (S1.7))
Q2
in Ordnung
Q2
< 12 V
Q1
> 12 V
Q1
< 12 V
Q2
> 12 V
Q2
8 Schalter S1.1 OPEN / CLOSE 9 ON Kurzschluss / OpenLoop Ventilspule
OFF Keine Ventilspulendiagnosemeldung
10 ON Schalter S1.5 CLOSE
und Unterspannung (12 V < U
OFF Ventilversorgung U
Q1
Q2
in Ordnung
11 ON Schalter S1.4 CLOSE
und Unterspannung (12 V < U
OFF Ventilversorgung U
Q1
Q2
in Ordnung
12 ON Schalter S1.3 CLOSE
Q1
Q1
> 12 V
< 12 V
und Ventilversorgung U
OFF Ventilversorgung U
13 ON Schalter S1.2 CLOSE
und Ventilversorgung U
OFF Ventilversorgung U
Q2
Q2
> 12 V
< 12 V
14 ON Schalter S1.1 CLOSE
und Kurzschluss / OpenLoop Ventilspule
OFF Keine Ventilspulendiagnosemeldung
15 GPO [15] OFF (default)
ON Service
< 21,6 V/20,4 V (S1.7))
< 21,6 V/20,4 V (S1.8))
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 35
Inbetriebnahme und Bedienung
7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler
montiert (siehe „Buskoppler am VS montieren“ auf Seite 16).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen (siehe
„Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 19).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
W Sie haben den Busmaster so konfiguriert, dass die
Ventile richtig angesteuert werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet und wenn die Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen.
O Bringen Sie das System in einen definierten
Zustand, bevor Sie es einschalten!
O
Stellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb
des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten.
O
Beachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
36 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
1
2
3
4
Demontage und Austausch
8 Demontage und Austausch
Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
8.1 Buskoppler austauschen
Abb. 6: Buskoppler austauschen, Beispiel
1 Innensechskantschrauben M4x35 2 Buskoppler 3 Dichtung 4 EP-Endplatte VS
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 37
Demontage und Austausch
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O
Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei.
O Beachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen
Baugruppen die vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
So tauschen Sie den Buskoppler aus:
1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler (2).
2. Lösen Sie den Buskoppler (2)
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 4).
3. Ziehen Sie den Buskoppler (2) von der EP-Endplatte (4) ab.
4. Schieben Sie den neuen Buskoppler (2) auf die EP-Endplatte (4) auf.
5. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung (3) richtig eingelegt ist.
6. Schrauben Sie den Buskoppler (2) an (je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 4). Anzugsdrehmoment: 3,0 + 0,5 Nm.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (2) durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie
diese gegebenenfalls an (siehe „Buskoppler konfigurieren“ auf Seite 32).
Deutsch
38 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Pflege und Wartung
9 Pflege und Wartung
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O Schalten Sie das System vor der Durchführung von
Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.
9.1 Module pflegen
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden.
O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
O Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel.
9.2 Buskoppler warten
Der Buskoppler ist wartungsfrei. O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben
der Gesamtanlage.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 39
Technische Daten
10 Technische Daten
10.1 Kenngrößen
Allgemein
Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529 IP65 im montierten Zustand
Umgebungstemperatur
W Betrieb W Lagerung
Elektromagnetische Verträglichkeit
Störfestigkeit EN 61000-6-2 Störaussendung EN 61000-6-4
Elektrik
Betriebsspannung
W Logik
–U
L
–I
L
–Absicherung der Logikspannung 500 mAF
W Last U
Leitungslänge der Spannungsversorgung max. 20 m Maximaler Strom in der 0-V-Leitung 4 A Spannungsabfall intern 0,6 V Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang 100 mA Anzahl der Ausgänge 32 Anzahl der Ausgangsbytes Hochlaufzeit ca. 2 s
, U
Q1
Q2
–Absicherung der Spannungsversorgung
U
10.2 Buskoppler
0 C bis +50 °C ohne Betauung
–20 °C bis +70 °C
24 V DC (+20 %/–15 %)
100 mA
24 V DC (10 %/15 %)
Schutzkleinspannung (SELV/PELV)
nach EC 364-4-41
Restwelligkeit 0,5 %
jeweils 3,0 AF
fest 4 Byte Ausgang und 0 Byte Eingang
Deutsch
40 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Ersatzteile und Zubehör
11 Ersatzteile und Zubehör
11.1 Buskoppler
Bestellnummer
Buskoppler mit Feldbusprotokoll EtherCAT mit Ansteuerung für 32 Ventilspulen
Zubehör
Satz: Dichtung, 2 Schrauben M4, 1 Schraube FE R412008885 10x Verschlussschraube, metrisch R412008886 5x Karten-Einsteckschilder R412008887 M12x1 Schutzkappe 1823312001
1)
Lieferung inkl. 2 Innensechskantschrauben, Dichtung und Handbuch
1)
R412009573
11.2 Power-Stecker für Buskoppler
Bestellnummer
Steckverbinder für Spannungsversorgung, Kupplung M12x1, 4-polig für Leitungs-Ø 4 – 8 mm, A-codiert
180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424
12 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
Verhalten nach
Power-on
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 41
Anhang
13 Anhang
13.1 Angaben zur
Busmasterkonfiguration mit EtherCAT
Beim Buskoppler handelt es sich um ein Ausgangsmodul mit festeingestellten 32 digitalen Ausgängen. Zur Konfiguration und Administration sind daher nur wenige Schritte notwendig.
13.2 Betriebsverhalten
Pro Anschaltung können 4 Byte Master-Echtzeit-Daten (Ausgänge) verarbeitet werden. Zusätzlich werden Diagnosedaten als General Purpose Inputs (GPI) übertragen. Die Datenlänge der GPIs und GPOs beträgt jeweils 2 Byte (16 Bit). Der Buskoppler verfügt über keine Distributed Clock (DC) Fähigkeiten.
13.3 Anlaufverhalten
Nach dem Einschalten der Baugruppe (Anlegen der 24-V­Logikversorgung) werden die Hardwarekomponenten getestet (Startup-Test). Ist der Startup-Test erfolgreich durchlaufen und die Busspannung vorhanden, wird der Buskoppler gemäß den Voreinstellungen an den Dreh-und DIP-Schaltern initialisiert. Die Baugruppe befindet sich nach erfolgreicher Initialisierung im INIT-Mode, bis der Master die Kommunikation aufbaut. Sie kann nun von der EtherCAT­Steuerung in die verschiedenen Modi bis zum Zustand "Operational" geschaltet werden.
Deutsch
42 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Anhang
13.4 Konfigurationsdatei
Die Datei ist eine von der EtherCAT Technology Group (ETG) spezifizierte ASCII-Datei im Extensible-Markup­Language-Format (XML), in der die Objekte/ Leistungsmerkmale eines EtherCAT-Geräts beschrieben sind. Für den Buskoppler gibt es diese Datei mit dem Dateinamen BDC_ECAT32.XML. Diese kann unter www.aventics.com/mediadirectory heruntergeladen werden.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 43
14 Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
W B
Baudrate einstellen 25 Beschriftung
Modul 18 Betriebsverhalten, Busanschaltung 41 Buskoppler
Aufbau 15
austauschen 36
Ersatzteile, Zubehör 40
in Betrieb nehmen 35, 36
Technische Daten 39
Test und Diagnose 33 Busmasterkonfiguration 41
W D
Diagnose
einstellen 25 Diagnoseanzeige, Buskoppler 33
W E
Elektrischer Anschluss
Buskoppler als letzte Station 21
Buskoppler als
Zwischenstation 21
FE 24
Logik und Lastversorgung 22
Schirmung 21 Entsorgung 40 Ersatzteile 40
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 8
nicht bestimmungsgemäß 8
W I
Inbetriebnahme
Diagnoseanzeige 33 Voreinstellungen 25
W K
Kenngrößen 39 Komponenten
Buskoppler 15 Konfiguration, Busmaster 41 Konfigurationsdatei 42
W M
Mode-Schalter 25 Montage
FE-Anschluss 24
Montagemöglichkeiten 16
W N
Normen 11
W Q
Qualifikation, Personal 9
W S
Schalter
S2 27 Sicherheitshinweise
allgemein 10
Reinigung 12 Steckerverbindungen
X10 (POWER) 22
W T
Test und Diagnose
Buskoppler 33
W V
Ventilversorgung auswählen 27 Voreinstellungen
Baudrate einstellen 25
Diagnose 25
Diagnosemeldungen einstellen 25
Deutsch
44 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Stichwortverzeichnis
W W
Warnhinweise, Definitionen 6
W Z
Zubehör 40
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 45
Contents
Contents
1 About this documentation ............................ 47
1.1 Documentation validity.........................................47
1.2 Required and supplementary documentation ..47
1.3 Presentation of information ................................47
1.3.1 Safety instructions ............................................... 48
1.3.2 Symbols ................................................................... 48
1.3.3 Abbreviations ......................................................... 49
2 Safety instructions ........................................ 50
2.1 About this chapter..................................................50
2.2 Intended use.............................................................50
2.3 Improper use............................................................50
2.4 Personnel qualifications....................................... 51
2.5 General safety instructions ................................. 51
2.6 Safety instructions related to the product
and technology........................................................52
3 Applications ................................................... 53
4 Delivery contents .......................................... 54
5 Device description ......................................... 54
5.1 Total overview of the valve system................... 55
5.2 Device components................................................56
5.2.1 Bus coupler ............................................................ 56
6 Assembly ....................................................... 57
6.1 Assembling the valve system with the
bus coupler...............................................................57
6.1.1 Dimensions ............................................................. 58
6.2 Labeling the module..............................................58
6.3 Connecting the bus coupler electrically..........59
6.3.1 General notes on connecting the
bus coupler ............................................................. 60
6.3.2 Connecting the bus coupler as an
intermediate station ............................................ 61
6.3.3 Connecting the bus coupler as a
final station ............................................................. 62
6.3.4 Connecting the bus coupler logic and
load supply ............................................................. 62
6.3.5 FE connection ........................................................ 64
English
46 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Contents
7 Commissioning and operation ..................... 65
7.1 Making settings.......................................................65
7.1.1 Setting diagnostic messages ............................ 66
7.1.2 Switching the tolerance level for U U
valve supply .................................................... 68
7.1.3 Selecting the valve supply ................................. 68
7.2 Configuring the bus coupler................................ 74
7.3 Testing and diagnosis on the bus coupler ......75
7.3.1 Reading the diagnostic display on the
7.4 Commissioning the bus coupler ........................77
8 Disassembly/exchange ................................ 78
8.1 Exchanging the bus coupler................................ 79
9 Service and maintenance ............................. 81
9.1 Servicing the modules ..........................................81
9.2 Maintaining the bus coupler................................81
10 Technical data ............................................... 82
10.1 Characteristics ........................................................82
10.2 Bus coupler...............................................................82
11 Spare parts and accessories ....................... 83
11.1 Bus coupler...............................................................83
11.2 Power plug for bus coupler.................................83
12 Disposal .......................................................... 83
13 Appendix ........................................................ 84
13.1 Information on the bus master
13.2 Operating behavior.................................................84
13.3 Start-up behavior ...................................................84
13.4 Configuration file ....................................................84
Q2
bus coupler ............................................................. 75
configuration with EtherCAT ............................... 84
14 Index ............................................................... 85
and
Q1
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 47
About this documentation
1 About this documentation
1.1 Documentation validity
This documentation contains important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself.
O Read this documentation completely, especially
chapter “Safety instructions”, before working with the bus coupler.
1.2 Required and supplementary
documentation
O Only commission the product once you have obtained
the following documentation and understood and complied with its contents.
Table 1: Required and supplementary documentation
Title Document number Document type
Documentation of the valve system HF03 LG
Documentation of the valve system HF04 D-SUB
System documentation
R412008233 Instructions
R412015493 Instructions
Further information on the components can be found in the online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1.3 Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
English
48 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB About this documentation
1.3.1 Safety instructions
This documentation contains safety instructions before any steps that involve a risk of personal injury or damage to property. The measures described to avoid these hazards must be observed. Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
W Safety sign: draws attention to the risk W Signal word: identifies the degree of hazard W Hazard type and source: identifies the hazard type
and source
W Consequences: describes what occurs when the
safety instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
CAUTION
NOTICE
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.
Indicates damage: the product or the environment may be damaged.
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that assists in comprehending the documentation.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 49
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
About this documentation
1.3.3 Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4: Abbreviations
Meaning Meaning
BTN Bus slave number CAT5e Transfer cable with (category 5e) FE Functional earth EMC Electromagnetic compatibility EP end plate End plate with electrical and pneumatic connections ESD Electrostatic discharge ETG EtherCAT Technology Group GPI General Purpose Input GPIO General Purpose Input Output GPO General Purpose Output INIT mode Initialization mode P end plate End plate with pneumatic connections SELV/PELV Protective extra-low voltage S/STP Screened/shielded twisted pair UDP/IP User Datagram Protocol/Internet Protocol VS Valve system
English
50 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Safety instructions
2 Safety instructions
2.1 About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to equipment if the following general safety instructions and the warnings before the steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely and carefully
before using the product.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the operating instructions when you
pass the product on to third parties.
2.2 Intended use
The product is an electropneumatic system component. The product may be used as follows:
W only for industrial applications. W within the performance limits listed in the technical
data. The product is intended for professional use only. Intended use includes having read and understood this documentation, especially the chapter “Safety instructions”.
2.3 Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. The installation or use of unsuitable products in safety­relevant applications can result in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 51
Safety instructions
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. Improper use of the bus coupler includes:
W use for any application not stated in these
instructions, or
W use under operating conditions that deviate from
those described in these instructions.
2.4 Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and operation require basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. Assembly, disassembly, commissioning, and operation may therefore only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
2.5 General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect
working order.
W Follow all the instructions on the product. W Persons who assemble, operate, disassemble, or
maintain AVENTICS products must not consume any
alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect
their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only
use accessories and spare parts approved by the
manufacturer.
English
52 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Safety instructions
W Comply with the technical data and ambient
conditions listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended
system operating states that could lead to injuries
and/or equipment damage. Therefore, only use a
product in safety-relevant applications if such use is
specifically stated and permitted in the product
documentation.
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine
or system) in which the AVENTICS products are
installed meets the country-specific provisions,
safety regulations, and standards for the specific
application.
2.6 Safety instructions related to the
product and technology
W Do not change or modify the device. W Only use the device within the performance range
provided in the technical data.
W Do not place any mechanical loads on the device
under any circumstances. Do not place loose objects
on it.
W This device may only be used for industrial
applications (class A). An individual license must be
obtained from the authorities or an inspection center
for systems that are to be used in a residential area
(residential, business, and commercial areas).
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W Observe the safety notes found in your valve system's
operating instructions.
W A 24 V power pack supplies all components with
electricity. The power pack must be fitted with a safe
isolation in accordance with EN 60742, classification
VDE 0551. The corresponding electrical circuits are
thus SELV/PELV circuits in accordance with
IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
disconnecting plugs.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 53
Applications
On installation W Always make sure the relevant system component is
not under pressure or voltage before assembly or
disassembly. Ensure that the system is prevented
from power restoration during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system:
– DIN EN 50178, VDE 0160 classification
– VDE 0100
On commissioning W Installation may only be performed in a voltage-free
and pressure-free state and only by a qualified
technician. In order to avoid accidents caused by
dangerous movements of the actuators, electrical
commissioning is to be carried out only in a pressure-
free state.
W Do not put the system into operation before it is
completely assembled as well as correctly wired and
configured, and after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions in the IP65
protection class. Before commissioning, make sure
that all the connection seals and plugs are leaktight to
prevent fluids and foreign bodies from penetrating
the device.
In service W Make sure that there is a sufficient exchange of air or
enough cooling if your valve system has any of the
following:
– Complete equipment
– Continuously loaded solenoid valves
During cleaning W Never use aggressive solvents or detergents. Only
clean the device using a slightly damp cloth. Only use
water to do this and, if necessary, a mild detergent.
3 Applications
The bus coupler is used to electrically control valves via the real-time Ethernet technology EtherCAT. The bus coupler is only intended for use as a slave in an EtherCAT line in accordance with IEC 61158/61784.
English
54 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Delivery contents
4 Delivery contents
The following is included in the delivery contents of a configured valve system:
W 1 valve system according to configuration and order W 1 set of operating instructions for the valve system W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The following is included in the delivery contents of a bus coupler parts kit:
W 1 bus coupler with seal and 2 mounting screws W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the
exact configuration in the AVENTICS Internet
configurator under your order number.
5 Device description
The bus coupler allows you to control the VS via the real­time Ethernet technology EtherCAT. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs. A detailed description of the bus coupler can be found in the chapter “Device components” from page 56. The following overview outlines the entire valve system and its components. The VS proper is described in separate operating instructions.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 55
Device description
5.1 Total overview of the valve
system
The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order):
3
2
1
4
Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with assembled VS
1 Bus coupler, type B-design 2 VS EP end plate 3 Valve terminal
1)
4 FE connection
1)
With its own operating instructions.
English
56 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Device description
5.2 Device components
5.2.1 Bus coupler
Fig. 2: Bus coupler overview
1 LED displays for diagnostic messages 2 Bus slave label 3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves 4 X72 connection (BUS OUT) for the bus coupler 5 X10 connection (POWER) to supply power to the electronics and valve coils 6 Screw cap A: DIP switch S1 (diagnosis settings) 7 Screw cap B: Sliding switch S2 (valve assignment and power supply) 8 FE connection 9 Pocket for slide-in labels (see “Spare parts and accessories” on page 83)
1)
For plug assignment, see pages 61 and 63.
1)
1)
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 57
The bus coupler is designed only for use as a participant
EtherCAT address A switch is not required to set the EtherCAT address.
Transfe r rate The transfer rate is 100 Mbit/s full duplex.
Diagnosis The supply voltages for the logic and valve control are
Number of valves that
can be controlled
EtherCAT All EtherCAT standards and guidelines can be found in the
Certification The device is certified in accordance with the ETG
in an EtherCat bus segment.
The bus coupler supports automatic address assignment of the EtherCAT address.
monitored. If the valve supply voltages fall below a set limit, a diagnostic signal will be generated and reported via the diagnostic LED and the diagnostic information. The bus coupler is equipped with 32 valve outputs. This limits the maximum number of controllable valve solenoids. Either 16 double or 32 single solenoid valves can be controlled in this manner. The valves can also be combined.
EtherCAT Technology Group (ETG) specifications. The bus coupler supports EtherCAT release 2.2.0.0. Use of switches or routers in an EtherCAT network is permissible. EtherCAT supports broadcast, multicast and cross communication betwe en slaves. UDP/IP datagrams are also possible. The bus coupler has two Ethernet Twisted Pair connections in accordance with 802.3u.
specifications.
6 Assembly
Assembly
English
6.1 Assembling the valve system
with the bus coupler
You will receive your individually configured valve system completely fitted with all components:
W Valve terminal W Bus coupler
The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system. Any mounting orientation may be used with the VS.
58 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
135
A + 33
B + 33
933
Assembly
The dimensions of the complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3).
6.1.1 Dimensions
Fig. 3: Dimensioned drawing of the valve system (bus coupler and valves)
Dimensions A and B depend on the valve block used.
6.2 Labeling the module
Bus coupler O Inscribe the address provided/used for the bus
coupler on the bus coupler in the BTN field. Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings
are located on the housing (see “Spare parts and accessories” on page 83).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 59
Fig. 4: Label areas on the bus coupler
Assembly
6.3 Connecting the bus coupler
electrically
CAUTION
Applied electric voltage
Danger of injury from electric shock O Make sure the relevant system component is not
under pressure or connected to power when
electrically connecting modules to the valve
terminal.
English
60 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the bus system.
O Unless otherwise stipulated, comply with the
EtherCAT Technology Group (ETG) construction and
design directives.
O Only use cables that meet the Ethernet
specifications as well as the connection speed and
length requirements.
O In order to assure the protection class, the
shielding, and the required strain relief, the cable
and plug assembly should be done professionally.
NOTICE
Current conduction via differences in potential on the shield
Compensating currents caused by differences in potential must not flow through the shield of the EtherCAT cable, as this will cancel the shielding, which could damage the line and connected bus coupler.
O If necessary, connect the grounding points for the
system using a separate line.
6.3.1 General notes on connecting the bus
coupler
Use pre-assembled plug connections and cables to
connect the modules.
O Use D-coded M12 plugs for the bus coupler. O Observe the pin assignment in Tab. 5 if you do not use
pre-assembled plug connections and cables.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 61
2
1
434
3
4
3
5
2
1
5
2
1
5
BUS IN
X71
BUS OUT
X72
X71
X72
X10
1
2
Assembly
Table 5: Assignment X71 (BUS IN) and X72
(BUS OUT), M12, D-coded
Pin Signal Meaning
1 TD+ Transmit pos. 2RD+ Receive pos. 3 TD– Transmit neg. 4RD– Receive neg.
5 Housing Shield or functional grounding X71/X72: communication connection
The connection technology and plug assignment comply with the specifications in the technical directives.
6.3.2 Connecting the bus coupler as an intermediate station
1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 5 on
page 61) on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the incoming bus connection to the X71
(BUS IN) plug (1).
3. Connect the outgoing bus connection to the X72
(BUS OUT) plug (2).
English
The EtherCAT cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
4. Connect the shield on both sides of the bus cable
directly to the plug housing (EMC housing) if non-pre­assembled cables and plugs with metal housing are used. This protects data lines from terminal interference. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus coupler housing.
62 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
X71
X72
X10
1
2
Assembly
6.3.3 Connecting the bus coupler as a final station
1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 5 on
page 61) on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the incoming bus connection to the X71
(BUS IN) plug (1).
3. Close the unused socket (2) with an M12 protective
cap to ensure IP protection (see the chapter “Spare parts and accessories” on page 83).
4. Connect the shield on both sides of the bus cable
directly to the plug housing (EMC housing), if non-pre­assembled cables and plugs with metal housing are used. This protects data lines from terminal interference. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus coupler housing.
Equalizing currents:
A potential equalization line of at least 10 mm needed between the devices to avoid compensating currents from flowing over the shield of the bus coupler.
Bus cable:
The EtherCAT cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
6.3.4 Connecting the bus coupler logic and load supply
Power is supplied to the valves and the bus coupler via the X10 (POWER) plug. When connecting the logic and load supply of the bus coupler, ensure pin assignment according to Tab. 6.
2
is
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 63
Assembly
2
POWER
X10
Table 6: Assignment of the X10 plug (POWER), M12,
A-coded
Pin X10 Assignment
1
43
1U
Bus coupler logic power supply
L
2UQ1Valve power supply2) 3 OV Ground for U 4UQ2Valve power supply
1)
The power supply (pin 1) must be protected by an external fuse (500 mA, F).
2)
Both supply voltages (pin 2, pin 4) must each be protected by an external fuse (3 A, F).
L, UQ1
and U
2).
1)
Q2
W UL, UQ1 and UQ2 are galvanically connected to one
another.
W With the U
switched off byte by byte (each byte represents
and UQ2 valve supplies, the valves can be
Q1
4 double or 8 single solenoid valves).
W The S4 sliding switches are used to assign the valve
groups (8 or 2 valves) (see “Selecting the valve supply” on page 68). This enables e.g. a separate switch-off.
The power supply cable must fulfil the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole W Adjust the line cross-section to the total current and
line length: 0.5 mm
2
per wire
English
W Length: Max. 20 m
Table 7: Power consumption on X10 (POWER) on bus
coupler
Signal Assignment Total current
U
L
U
Q1
U
Q2
1)
The total current in the 0 V line may not exceed 4 A.
Logic, inputs Max. 0.5 A Valves Max. 3 A Valves Max. 3 A
1)
1)
64 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly
CAUTION
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous voltages in the event of a malfunction. Injuries from electric shock and system damage may be the consequences.
O Only use a power pack with safe isolation according
to EN 60747, VDE 0551 classification! This ensures that the electric circuits comply with SELV/PELV electric circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
To connect the bus coupler load supply:
1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 6 on
page 63) on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the bus coupler operating voltages using the
plug connector (see “Spare parts and accessories” on page 83).
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter “Technical data” on page 82).
4. Provide power according to Tab. 7, page 63. Select
the cable cross-section according to the cable length and occurring currents.
6.3.5 FE connection
Grounding on
the bus coupler
O To discharge EMC interferences, connect the FE
connection (1) on the bus coupler via a low­impedance line (with low resistance) with the functional earth (FE). Recommended cable cross section: 10 mm
2
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 65
1
A
B
Fig. 5: FE connection on the bus coupler (1)
Commissioning and operation
7 Commissioning and
operation
7.1 Making settings
The following presettings need to be made:
W Selecting the valve supply W Setting the diagnostic messages
All of these settings are made using the switch beneath fittings A and B. Proceed as follows with all presettings:
1. Remove the fitting.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fitting back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention
that the sealing rings are positioned correctly.
English
66 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
S1
S1.1
S1.5
Commissioning and operation
7.1.1 Setting diagnostic messages
The S1 mode switch used to set the diagnostic messages is located under fitting A.
The system is EtherCAT conform on delivery. Diagnosis is deactivated (S1.1 set to OFF). The diagnostic messages are transferred to the control as General Purpose Inputs (GPI).
O Activate or deactivate the diagnostic messages of the
GPI [10-14] using the switch S1.1. The modified switch position will only be activated after a new “power on”.
The queued diagnoses are shown on the LEDs even if the diagnostic message is turned off.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 67
Commissioning and operation
Table 8: S1, defining the monitoring threshold for valve voltage
Switch/bit Diagnosis Notes
1.1 OFF
1)
: Overload,
valve driver switched off
2)
ON
: Overload,
valve driver switched on
This diagnostic message is displayed if a valve reports an overload or short circuit. The diagnostic message is only displayed as long as this valve is actuated.
1.2 OFF1): 12.5 V < UQ1 < 21.6 V/20.4 V Off
2)
: 12.5 V < UQ1 < 21.6 V/20.4 V
ON On
1.3 OFF
1)
: 12.5 V < UQ2 < 21.6 V/20.4 V
Off
2)
ON
: 12.5 V < UQ2 < 21.6 V/20.4 V
On
1.4 OFF
1)
: Message UQ1 < 12.5 V
switched off
2)
ON
: Message UQ1 < 12.5 V
In order to ensure safe valve switching, the switch voltage must be 20.4 V or 21.6 V! If the UQ voltage is between
12.5 V and 20.4 V/21.6 V, the voltage is too low. The low voltage message appears approx. 10 ms after being turned on and approx. 20 ms after being turned off. If the voltage is lower than 12.5 V, this is reported separately.
switched on
1.5 OFF
1)
: Message UQ2 < 12.5 V
switched off
2)
ON
: Message UQ2 < 12.5 V
switched on
1.6 OFF Service switch (default: OFF)
1.7 OFF
1.8 OFF
1)
Deactivated
2)
Activated
1)
: Threshold for UQ1 is 20.4 V The threshold 20.4 V/21.6 V
2)
ON
: Threshold for UQ1 is 21.6 V
1)
: Threshold for UQ2 is 20.4 V
2)
ON
: Threshold for UQ2 is 21.6 V
can be adjusted for different valve series.
English
68 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB
4321
DCBA
S2.4
S2 .1
* Switch position
Commissioning and operation
7.1.2 Switching the tolerance level for UQ1 and valve supply
U
Q2
The monitoring threshold can be switched between
20.4 V and 21.6 V for the various valve series (see Tab. 8
on page 67). On delivery, the threshold is set to 21.6 V (10%) (S1.7/1.8 set to OFF). If the supply voltage for the valve control drops below this threshold, a diagnostic message will be generated.
7.1.3 Selecting the valve supply
The valve power supply can be selected block-wise with the S2 sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between the U external supply.
When delivered, all switches are set to position 1.
Q1
NOTICE
Voltage on switches
Switches can be damaged if voltage is applied to them during operation.
O Always operate switches in a voltage-free state!
and UQ2 voltages from the
O Select the switch position for S2 according to the
following table.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 69
Commissioning and operation
Table 9: S2 switch assignment
Slider Function Switch position 1 Switch position 2
2.1 Power supply control byte 1
2.2 Power supply control byte 2
2.3 Power supply control byte 3
2.4 Power supply control byte 4
U
(external supply, PIN 2,
Q1
white)
U
(external supply, PIN 2,
Q1
white)
U
(external supply, PIN 2,
Q1
white)
U
(external supply, PIN 2,
Q1
white)
U
(external supply, PIN 4,
Q2
black)
U
(external supply, PIN 4,
Q2
black)
U
(external supply, PIN 4,
Q2
black)
U
(external supply, PIN 4,
Q2
black)
How to assign the valve supply:
1. Open screw cap B (see figure on page 65).
2. Using the S2 sliding switch, assign one of the two
supply voltages U figure on page 68 and Tab. 9).
or UQ2 to each valve group (see
Q1
English
70 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation
Examples for assignment of switch S4 and the supply of assembled valves for 32 valve solenoids can be found in Tab. 10 and Tab. 11 on pages 71 and 72 (examples 1 to 3/ examples 4 to 6, respectively). The following example combinations are listed there:
Examples
1)
Subbases used Valve equipment
Example 1 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves Example 2 Subbases for double solenoid valves Single solenoid valves Example 3 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid
valves Example 4 Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves Example 5 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves
combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
Example 6 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid
valves
combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
1)
You can also arrange other combinations based on your requirements.
From an electrical connection viewpoint, the subbases for double solenoid valves must come first and then those for single solenoid valves. The maximum number of solenoids for all subbases is 32.
The assignment of switches and valve supplies changes if module expansions are used (see operating instructions R412008961). This also applies to the following examples in Tab. 10 and Tab. 11.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 71
Commissioning and operation
Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 1 Example 2 Example 3
Subbase for double solenoid valves
Valve
Solenoid
1)
LED
Switches
Byte
position
Address
S2.1 0 A0.0 1 14
Valve
position
Solenoid
1)
LED
Valve
position
1)
Solenoid
LED
1141 14 A0.1 12 12 A0.2 2 14
2142 14 A0.3 12 12 A0.4 3 14
3143 14 A0.5 12 12 A0.6 4 14
4144 14 A0.7 12 12
S2.2 1 A1.0 5 14
5145 14 A1.1 12 12 A1.2 6 14
614614 A1.3 12 – A1.4 7 14
714714 A1.5 12 – A1.6 8 14
814814 A1.7 12
S2.3 2 A2.0 9 14
914914 A2.1 12 – A2.2 10 14
10 14 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14
11 14 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14
12 14 12 14 A2.7 12
English
72 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation
Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 1 Example 2 Example 3
Subbase for double solenoid valves
Valve
Byte
position
Switches
Address
Solenoid
1)
LED
S2.4 3 A3.0 13 14
Valve
position
Solenoid
1)
LED
Valve
position
1)
13 14 13 14
Solenoid
LED
A3.1 12 – A3.2 14 14
14 14 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14
15 14 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14
16 14 16 14 A3.7 12
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Table 11: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 4 Example 5 Example 6
Byte
Switches
S2.1 0 A0.0
A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7
Subbase for single
solenoid valves
Valve
Address
position
Solenoid
1)
LED
1141141 14 214 12 12 314214214 414 12 – 514314314 614 12 – 7144144 14 814 12 12
Subbase for single and double solenoid
valves
Valve
position
Solenoid
1)
LED
Valve
position
1)
Solenoid
LED
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 73
Commissioning and operation
Table 11: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 4 Example 5 Example 6
Subbase for single
solenoid valves
Byte
Switches
Address
Valve
position
Solenoid
1)
LED
Subbase for single and double solenoid
valves
Valve
position
Solenoid
1)
LED
Valve
position
1)
Solenoid
LED
S2.2 1 A1.0 9145145 14
A1.1
10 14 614 12
A1.2
11 14 7146 14
A1.3
12 14 814 12
A1.4
13 14 914714
A1.5
14 14 10 14 814
A1.6
15 14 11 14 914
A1.7
16 14 12 14 10 14
S2.3 2 A2.0
S2.4 3 A3.0
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
17 14 13 14 11 14
A2.1
18 14 14 14 12 14
A2.2
19 14 15 14 13 14
A2.3
20 14 16 14 14 14
A2.4
21 14 17 14 15 14
A2.5
22 14 18 14 16 14
A2.6
23 14 19 14 17 14
A2.7
24 14 20 14 18 14 25 14 21 14 19 14
A3.1
26 14 22 14 20 14
A3.2
27 14 23 14 21 14
A3.3
28 14 24 14 22 14
A3.4
29 14 25 14 23 14
A3.5
30 14 26 14 24 14
A3.6
31 14 27 14 25 14
A3.7
32 14 28 14 26 14
English
74 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation
7.2 Configuring the bus coupler
The configuration steps laid out in this section are superior to the settings on the bus coupler which have already been described (see “Making settings” on page 65) and are a part of the entire system's bus master configuration.
The work described here may only be carried out by qualified electronics personnel and in compliance with the operator's documentation on configuring the bus master, as well as applicable technical standards, directives, and safety regulations.
Before starting configuration, the following steps must have been carried out and completed on the bus coupler:
W You have assembled the bus coupler and valve
terminals (see “Assembly” on page 57).
W You have connected the bus coupler
(see “Connecting the bus coupler electrically” on page 59).
W You have carried out the presettings
(see “Making settings” on page 65).
NOTICE
Configuration error
An incorrectly configured bus coupler will lead to malfunctions in the system and may damage the system.
O The configuration may only be carried out by
qualified electronics personnel!
O Configure the bus system in accordance with your
system requirements, the manufacturer’s specifications, and all valid technical standards, directives, and safety regulations. Take the operator’s documentation on configuring the bus master into account.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 75
Commissioning and operation
The operating behavior, relevant objects and parameters to configure the bus coupler, possible setting examples, and scope of function are listed in the chapter “Information on the bus master configuration with EtherCAT” from page 84.
7.3 Testing and diagnosis on the bus coupler
7.3.1 Reading the diagnostic display on the bus coupler
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the messages from Tab. 12.
O Before commissioning and during operation,
regularly check bus coupler functions by reading the diagnostic displays.
Table 12: Definitions for diagnostic LEDs on the bus coupler
LED Signal Description
U
Green Valve supply UQ1 OK
Q1
Red Low voltage (12 V < U Off Valve supply U
U
Green Valve supply UQ2 OK
Q2
Red Low voltage (12 V < U Off Valve supply U
RUN Green Operational
Green, flashing Preoperational Green, occasional flashing Safe operational Green, flashing quickly Bootstrap Off INIT
L0/A0 Green, flashing quickly Connection (“link”) and data exchange
(“activity”) with a participant at plug X71 Green Connection (“link”) to a participant at plug X71 Off
No connection (“link”) to a participant at plug X71
< 21.6 V/20.4 V (S3.4))
Q1
< 12 V
Q1
< 21.6 V/20.4 V (S3.4))
Q2
< 12 V
Q2
English
76 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation
Table 12: Definitions for diagnostic LEDs on the bus coupler
LED Signal Description
L1/A1 Green, flashing quickly Connection (“link”) and data exchange
(“activity”) with a participant at plug X72 Green Connection (“link”) to a participant at plug X72 Off
No connection (“link”) to a participant at plug X72
Table 13: Meaning of the General Purpose Inputs (GPI)
GPI [...] Meaning of the bits
0 Switch S1.2 OPEN/CLOSE 1 Switch S1.3 OPEN/CLOSE 2 Switch S1.4 OPEN/CLOSE 3 Switch S1.5 OPEN/CLOSE 4ONLow voltage (U
OFF Valve supply U
5ONLow voltage (U
OFF Valve supply U
6 ON Valve supply U
OFF Valve supply U
7 ON Valve supply U
OFF Valve supply U
< 21.6 V/20.4 V (S1.7))
Q1
OK
Q1
< 21.6 V/20.4 V (S1.7))
Q2
OK
Q2
< 12 V
Q1
> 12 V
Q1
< 12 V
Q2
> 12 V
Q2
8 Switch S1.1 OPEN/CLOSE 9 ON Short circuit/open loop valve coil
OFF No valve coil diagnostic message
10 ON Switch S1.5 CLOSE
and low voltage (12 V < U
OFF Valve supply U
OK
Q1
< 21.6 V/20.4 V (S1.7))
Q2
11 ON Switch S1.4 CLOSE
and low voltage (12 V < U
OFF Valve supply U
OK
Q1
< 21.6 V/20.4 V (S1.8))
Q2
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 77
Table 13: Meaning of the General Purpose Inputs (GPI)
GPI [...] Meaning of the bits
12 ON Switch S1.3 CLOSE
Q1
< 12 V
Q1
> 12 V
and valve supply U
OFF Valve supply U
13 ON Switch S1.2 CLOSE
and valve supply U
OFF Valve supply U
Q2
< 12 V
Q2
> 12 V
14 ON Switch S1.1 CLOSE
and short circuit/open loop valve coil
OFF No valve coil diagnostic message
15 GPO
OFF (default)
[15]
ON service
7.4 Commissioning the bus coupler
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminal and the bus
coupler (see “Assembling the valve system with the bus coupler” on page 57).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting
the bus coupler electrically” on page 59).
W You have made the settings and configured the
system (see “Making settings” on page 65).
W You have configured the bus master so that it controls
the valves correctly.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see “Personnel qualifications” on page 51).
Commissioning and operation
English
78 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Disassembly/exchange
CAUTION
Risk of uncontrolled actuator movements when the pneumatics are switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state and the manual overrides are set to position “1”.
O Put the system in a defined state before switching it
on.
O Set all manual overrides to position “0”. O Make sure that no personnel are within the
hazardous zone when the compressed air supply is switched on.
O Also observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on all modules.
3. Switch on the compressed air supply.
8 Disassembly/exchange
You can exchange the bus coupler, if needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 79
1
2
3
4
8.1 Exchanging the bus coupler
Fig. 6: Exchanging the bus coupler, example
1 Hexagonal socket-head screws M4x35 2 Bus coupler 3 Seal 4 VS EP end plate
Disassembly/exchange
English
80 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Disassembly/exchange
CAUTION
Applied electric voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops.
O Turn off the operating voltage and compressed air
supply.
O Observe the stipulated precautionary measures
when working with ESD-sensitive assemblies.
To exchange the bus coupler:
1. Disconnect the electrical connections from the bus coupler (2).
2. Loosen the bus coupler (2) (2 hexagon socket head screws DIN 912 – M4 (1), wrench size 4).
3. Remove the bus coupler (2) from the EP end plate (4).
4. Push the new bus coupler (2) onto the EP end plate (4).
5. Make sure that seal (3) is fitted correctly.
6. Screw down the bus coupler (2) (2 hexagon socket
head screws DIN 912 – M4 (1) each, wrench size 4). Tightening torque 3.0 + 0.5 Nm.
7. Make all the presettings on the new bus coupler (2) (see “Making settings” on page 65).
8. Re-establish the electric connections.
9. Check the configuration and adjust it if necessary
(see “Configuring the bus coupler” on page 74).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 81
Service and maintenance
9 Service and maintenance
CAUTION
Applied electric voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops.
O Make sure the system is not pressurized or
connected to power before carrying out any service or maintenance work.
9.1 Servicing the modules
NOTICE
Damage to the surface caused by solvents and aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by aggressive solvents and cleaning agents.
O Never use solvents or aggressive detergents.
O Regularly clean the device with a damp cloth. Only
use water or a mild cleaning agent.
9.2 Maintaining the bus coupler
The bus coupler is maintenance-free. O Comply with the maintenance intervals and
specifications for the entire system.
English
82 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Technical data
10 Technical data
10.1 Characteristics
General
Protection class according to EN 60529/IEC 529 IP65 when assembled
Ambient temperature
W Operation W Storage
Electromagnetic compatibility
Interference immunity EN 61000-6-2 Interference emission EN 61000-6-4
Electrical
Operating voltage
W Logic
–U
L
–I
L
–Fuse protection for logic voltage 500 mAF
W Load U
Line length for power supply Max. 20 m Maximum current in the 0 V line 4 A Internal voltage drop 0.6 V DC Max. output current per valve output 100 mA Number of outputs 32 No. of output bytes Fixed, output 4 bytes and input 0 bytes Start-up time Approx. 2 s
, U
Q1
–Fuse protection for the power supply 3.0 AF each
U
0°C to +50°C, without condensation
–20°C to +70°C
10.2 Bus coupler
24 V DC (+20%/-15%)
100 mA
Q2
24 V DC (10%/15%)
Protective extra-low voltage
(SELV/PELV)
according to EC 364-4-41,
residual ripple 0.5%
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 83
Spare parts and accessories
11 Spare parts and
accessories
11.1 Bus coupler
Order number
Bus coupler with fieldbus protocol EtherCAT with control for 32 valve solenoids
Accessories
Set: Seal, 2 screws M4, 1 screw FE R412008885 10x metric blanking screws R412008886 5x slide-in card labels R412008887 M12x1 protective cap 1823312001
1)
Delivery incl. 2 hexagon socket head screws, seal and manual
1)
R412009573
11.2 Power plug for bus coupler
Order number
Plug connector for power supply, M12x1 coupling, 4-pin for cable Ø 4–8 mm, A-coded
180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424
12 Disposal
Dispose of the device in accordance with the currently applicable regulations in your country.
English
84 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Appendix
13 Appendix
13.1 Information on the bus master
configuration with EtherCAT
The bus coupler is an output module with 32 permanently set digital outputs. As a result, very few steps are required for configuration and administration.
13.2 Operating behavior
4 bytes of master real-time data (outputs) can be processed per switch. In addition, diagnostic data is transferred as General Purpose Inputs (GPIs). The data length of the GPIs and GPOs is 2 bytes (16 bits) each. The bus coupler does not have any distributed clock (DC) capabilities.
Behavior after poweronThe hardware components are tested (start-up test) after
13.3 Start-up behavior
the module is switched on (connection of the 24 V logic supply). If the start-up test has been successfully completed and bus voltage is available, the bus coupler is initialized according to the presettings on the rotary and DIP switches. After successful initialization, the module is in INIT mode until the master establishes communication. It can now be switched by the EtherCAT control into the various modes until it is “operational”.
13.4 Configuration file
The file is an ASCII file in Extensible Markup Language format (XML) specified by the EtherCAT Technology Group (ETG) that describes the objects/performance data for an EtherCAT device. This file is available under the file name BDC_ECAT32.XML for the bus coupler. The file can be downloaded from the Internet at www.aventics.com/mediadirectory.
14 Index
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 85
Index
W A
Abbreviations 49 Accessories 83 Assembly
Assembly options 57 FE connection 64
W B
Bus coupler
Commissioning 77, 78 Construction 56 Exchange 79 Spare parts, Accessories 83 Technical data 82 Testing and diagnosis 75
Bus master configuration 84
W C
Characteristics 82 Commissioning
Commissioning 77 Diagnostic display 75 Presettings 65
Components
Bus coupler 56 Configuration file 84 Configuration, bus master 84
W D
Diagnostic display, bus coupler 75 Diagnostics
Setting 66 Disposal 83
W E
Electrical connection
Bus coupler as final station 62 Bus coupler as intermediate station 61 FE 64 Logic and load supply 62 Shielding 61
W L
Labelling
Module 58
W M
Mode switch 66
W N
Notes on Safety
Cleaning 53 General 51
W O
Operating behavior, bus connection 84
W P
Plug connections
X10 (POWER) 62
Presettings
Diagnostics 66 Setting diagnostic messages 67 Setting the baud rate 66
W Q
Qualifications, personnel 51
English
86 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Index
W S
Safety instructions, definitions 48 Selecting the valve supply 68 Setting the baud rate 66 Spare Parts 83 Standards 53 Switch
S2 68
W T
Test and diagnosis
Bus coupler 75
W U
Use
Improper 50
Intended 50
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 87
Sommaire
Sommaire
1 A propos de cette documentation ................ 89
1.1 Validité de la documentation...............................89
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires....................................................89
1.3 Présentation des informations ........................... 89
1.3.1 Consignes de sécurité ......................................... 90
1.3.2 Symboles ................................................................ 90
1.3.3 Abréviations ........................................................... 91
2 Consignes de sécurité .................................. 92
2.1 A propos de ce chapitre........................................92
2.2 Utilisation conforme ..............................................92
2.3 Utilisation non conforme......................................93
2.4 Qualification du personnel...................................93
2.5 Consignes générales de sécurité....................... 94
2.6 Consignes de sécurité selon le produit
et la technique.........................................................95
3 Domaines d’application ................................ 96
4 Fourniture ...................................................... 97
5 Description de l’appareil .............................. 97
5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs ..98
5.2 Composants..............................................................99
5.2.1 Coupleur de bus .................................................... 99
6 Montage ........................................................ 101
6.1 Montage du coupleur de bus
sur le système de distributeurs.......................101
6.1.1 Dimensions .......................................................... 101
6.2 Marquage des modules ......................................102
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus103
6.3.1 Remarques générales concernant le
raccordement du coupleur de bus ............... 104
6.3.2 Raccorder le coupleur de bus en tant
que station intermédiaire ................................ 105
6.3.3 Raccordement du coupleur de bus en tant
que dernière station ......................................... 105
6.3.4 Raccordement de l’alimentation des circuits logiques et des distributeurs
du coupleur de bus ........................................... 106
6.3.5 Raccord FE .......................................................... 108
Français
88 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sommaire
7 Mise en service et utilisation ..................... 109
7.1 Effectuer les paramétrages préalables .........109
7.1.1 Réglage des notifications de diagnostic ..... 109
7.1.2 Commuter le niveau de tolérance de l’alimentation des distributeurs U
7.1.3 Sélectionner l’alimentation des distributeurs 111
7.2 Configuration du coupleur de bus...................116
7.3 Test et diagnostic du coupleur de bus...........118
7.3.1 Lecture de l’affichage de diagnostics
sur le coupleur de bus ..................................... 118
7.4 Mise en service du coupleur de bus ...............120
8 Démontage et remplacement .................... 121
8.1 Remplacer le coupleur de bus..........................121
9 Nettoyage et entretien ................................ 123
9.1 Entretien des modules........................................123
9.2 Maintenance du coupleur de bus.....................123
10 Données techniques .................................... 124
10.1 Caractéristiques....................................................124
10.2 Coupleur de bus....................................................124
11 Pièces de rechange et accessoires ........... 125
11.1 Coupleur de bus....................................................125
11.2 Connecteur pour coupleur de bus...................125
12 Elimination des déchets ............................. 125
13 Annexe .......................................................... 126
13.1 Indications concernant la configuration
du maître bus avec EtherCAT ...........................126
13.2 Comportement en service..................................126
13.3 Comportement de mise en route.....................126
13.4 Fichier de configuration......................................126
14 Index ............................................................. 128
et U
111
Q1
Q2
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 89
A propos de cette documentation
1 A propos de cette
documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation contient des informations importantes pour installer, utiliser et e ntretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences. O Lire entièrement cette documentation et en
particulier le chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Désignation Numéro du document Type de document
Documentation du système de distributeurs HF03-LG
Documentation du système de distributeurs HF04 D-SUB
Documentation d’installation
R412008233 Instructions
R412015493 Instructions
Pour de plus amples informations concernant les composants, consulter le catalogue de produits en ligne d’AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Français
90 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB A propos de cette documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
W Signe d’alerte : attire l’attention sur un danger W Mot clé : précise la gravité du danger W Type et source de danger : désigne le type et la
source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de
non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse susceptible
ATTENTION
REMARQUE
d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 91
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
A propos de cette documentation
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
BTN Numéro d’usager du bus CAT5e Câble de transmission de (catégorie 5e) FE Mise à la terre CEM Compatibilité électromagnétique Embase terminale EP ESD Décharge électrostatique ETG EtherCAT Technology Group GPI General Purpose Input GPIO General Purpose Input Output GPO General Purpose Output INIT Mode Mode initialisation Embase terminale P Embase terminale avec raccordements pneumatiques SELV/PELV Basse tension de sécurité S/STP Screened/Shielded Twisted Pair UDP/IP User Datagram Protocol/Internet Protocol VS Système de distributeurs
Embase terminale avec raccords électriques et pneumatiques
Français
92 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces
personnes accompagné des documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique. Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel. W Dans le respect des limites de puissance indiquées
dans les données techniques. Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 93
Consignes de sécurité
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. En cas de pose ou d’utilisation de produits inadapt és dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond :
W à une utilisation en dehors des domaines
d’application cités dans ce mode d’emploi.
W à une utilisation déviant des conditions de
fonctionnement décrites dans ce mode d’emploi.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Français
94 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Consignes de sécurité
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de
sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation /
d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas
être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de
réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas
mettre en danger les personnes du fait de pièces de
rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les
conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits
inappropriés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états de fonctionnement incontrôlés
peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par
conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement
lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que
lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans
lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait
bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 95
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité selon le
produit et la technique
W En règle générale ne pas modifier ni transformer
l’appareil.
W Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de
travail indiqué dans les données techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W
Utiliser cet appareil uniquement dans le domaine
industriel (classe A). Pour les installations devant être
utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une
autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles
régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde
für Telekommunikation und Post (administration de
régulation des Postes et Télécommunications, RegTP).
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans
la plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité reprises dans le
mode d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être
équipé d’une mise hors service de sécurité
conformément à la norme EN 60742, classification
VDE 0551. Les composants de circuit correspondants
sont donc valables en tant que composants de circuit
SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Débrancher la tension de service avant de brancher
Lors du montage W Toujours mettre la partie concernée de l’installation
ou débrancher des connecteurs.
hors tension et hors pression avant de monter
l’appareil ou de le démonter. Veiller à protéger
l’installation contre une remise en marche pendant
les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la
terre. Lors de l’installation du système, respecter les
normes suivantes :
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Français
96 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Domaines d’application
Lors de la
mise en service
Lors du
fonctionnement
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de
toute tension et de toute pression et n’être effectuée
que par du personnel qualifié et expérimenté.
N’effectuer la mise en service électrique qu’en
l’absence de toute pression afin d’éviter tout
mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et
configuré, et après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65.
Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints
et bouchons des raccords enfichables soient
étanches, afin d’éviter que des liquides et des corps
solides puissent pénétrer dans l’appareil.
W Assurer une aération ou un refroidissement suffisant
lorsque le système de distributeurs présente les
caractéristiques suivantes :
– équipement complet
– sollicitation continue des bobines
agressifs. Nettoyer l’appareil uniquement avec un
chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un
détergent doux.
3 Domaines d’application
Le coupleur de bus sert à la commande électrique des distributeurs via la technologie Ethernet EtherCAT en temps réel. Il est exclusivement prévu pour fonctionner en tant qu’esclave dans une ligne EtherCAT selon IEC 61158/
61784.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 97
Fourniture
4 Fourniture
La fourniture d’un système de distributeurs configuré comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la
configuration et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La
configuration exacte peut être affichée à l’aide du
numéro de référence dans le configurateur Internet
d’AVENTICS.
5 Description de l’appareil
Le coupleur de bus permet de commander le VS par le biais de la technologie Ethernet EtherCAT en temps réel. Outre le raccord des lignes de données et des alimentations en tension, le coupleur de bus permet le réglage de différents paramètres ainsi que le diagnostic par le biais de LED. Pour une description plus détaillée du coupleur de bus, consulter le chapitre « Composants » à la page 99. La vue d’ensemble suivante offre un aperçu du système de distributeurs et de ses composants. Le VS lui-même est décrit dans un propre mode d’emploi.
Français
98 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Description de l’appareil
5.1 Vue d’ensemble du système de
distributeurs
Selon la commande, le système de distributeurs est constitué des composants représentés à la fig. 1 :
3
2
1
4
Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration de coupleur de bus avec VS monté
1 Coupleur de bus, type design B 2 Embase terminale EP VS 3 Porte-distributeurs 4 Raccord FE
1)
Avec mode d’emploi propre
1)
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 99
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Description de l’appareil
5.2 Composants
5.2.1 Coupleur de bus
Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic 2 Case d’inscription BTN 3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs 4 Raccord X72 (BUS OUT) pour le coupleur de bus 5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension du système électro nique et des
bobines de distributeur
6 Capuchon de protection A : commutateur DIP S1 (réglages pour diagnostic) 7 Capuchon de protection B : commutateur à coulisse S2
(assignation des distributeurs et tension d’alimentation)
8 Raccord FE 9 Poche pour les étiquettes à insérer (voir « Pièces de rechange et accessoires »
à la page 125)
1)
Pour l’affectation des connecteurs, voir page 104 et 106
1)
1)
Français
100 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Description de l’appareil
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement en tant que participant d’un segment bus
Adresse EtherCAT Aucun interrupteur n’est prévu pour le réglage de
Débit de transmission Le débit de transmission s’élève à 100 MBits/s duplex
Diagnostic Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et
Nombre de
distributeurs pouvant
être commandés
EtherCAT Pour toutes les consignes et directives EtherCAT, se
Certification L’appareil est certifié selon les directives de l’ETG.
EtherCAT.
l’adresse EtherCAT. Le coupleur de bus reconnaît l’attribution automatique de l’adresse EtherCAT.
intégral.
la commande des distributeurs sont surveillés. Si les limites des alimentations du distributeur ne sont pas atteintes, un signal de diagnostic est alors généré et signalé grâce à une LED de diagnostic et à l’information de diagnostic. Le coupleur de bus dispose de 32 sorties de distributeur. Le nombre maximum de bobines pouvant être commandées est ainsi limité. 16 distributeurs bistables ou 32 distributeurs monostables peuvent être pilotés de cette manière. Une combinaison des distributeurs est également possible.
reporter aux spécifications de l’EtherCAT Technology Group (ETG). Le coupleur de bus reconnaît la version EtherCAT 2.2.0.0. L’utilisation de switches ou de routeurs dans un réseau EtherCAT est autorisée. EtherCAT reconnaît Broadcast, Multicast et assiste la communication transversale entre esclaves. Des datagrammes UDP / IP sont également possibles. Le coupleur de bus possède deux raccords Ethernet Twisted Pair selon 802.3u.
Loading...