AVENTICS Instrucciones de servicio: Cilindro de precisión guiado, Serie GPC, Istruzioni per l'uso: cilindro di precisione guidato, serie GPC, Betriebsanleitung: Geführter Präzisionszylinder, Serie GPC, Guided Precision Cylinder, Series GPC, Bruksanvisning: guidad precisionscylinder, serie GPC Manuals & Guides
AVENTICS Instrucciones de servicio: Cilindro de precisión guiado, Serie GPC, Istruzioni per l'uso: cilindro di precisione guidato, serie GPC, Betriebsanleitung: Geführter Präzisionszylinder, Serie GPC, Guided Precision Cylinder, Series GPC, Bruksanvisning: guidad precisionscylinder, serie GPC, Mode d’emploi: vérin de précision guidé, série GPC Manuals & Guides
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den
Führungszylinder Serie GPC sicher und sachgerecht zu montieren,
in Betrieb zu nehmen, zu warten und einfache Störungen selbst zu
beseitigen.
sen Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 ”Zu
O Le
Ihrer Sicherheit” vollständig, bevor Sie mit dem
Führungszylinder Serie GPC arbeiten, der im Weiteren als der
GPC-Zylinder bezeichnet wird.
1.1Weiterführende Dokumentation
Der GPC-Zylinder ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie auch
die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
Weitere technische Daten und eine Anleitung zur Konfiguration
und Auslegu
Berechnungsprogramm im Internet (www.aventics.com) und im
Hauptkatalog von AVENTICS.
Der GPC-Zylinder wurde entsprechend dem heutigen Stand der
Technik und Sicherheitsvorschriften hergestellt. Trotzdem besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die
Deutsch
4AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Zu Ihrer Sicherheit
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhi
vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
sen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig,
O Le
bevor Si
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugä
O Geben Sie den GP
Bedienungsanleitung weiter.
e mit dem GPC-Zylinder arbeiten.
nglich ist.
C-Zylinder an Dritte stets zusammen mit der
nweise
2.1Bestimmungsgemäßer Gebrauch
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen ein.
tzen Sie den GPC-Zylinder ausschließlich im industriellen
O Se
Bereich ein.
Der bestimmungsge
diese Anleitung und in
gelesen und verstanden haben.
mäße Gebrauch schlie
sbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
ßt auch ein, dass Sie
2.2Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den GPCZylinder
W außerhalb de
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen
Anleitung beschriebenen abweichen.
r Anwend
ungsgebiete verwenden, die in dieser
verwenden, die von den in dieser
2.3Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Anschluss und Inbetriebnahme erfordern
grundlegende pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der
zugehörigen Fachbegriffe. Montage, Demontage, Anschluss und
Inbetriebnahme dürfen daher nur von einer Pneumatikfachkraft
oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und
Aufsicht einer solchen Fachkraft erfolgen.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der
einschlägigen Bestimmungen, die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die
einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.4Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer
Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB5
Zu Ihrer Sicherheit
f
achlichen Ausbildung,
Deutsch
W Warnzeichen: macht auf die
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle de
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehe
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
GEFAHR
WARNUNG
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
G
efahr aufmerksam
r Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Nichtbeachtung
n kann
6AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Zu Ihrer Sicherheit
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen:
Tabelle 3:
SymbolBedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
t nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
Produk
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufe
inander folgen.
2.5Das müssen Sie für den GPC-Zylinder
beachten
Allgemeine HinweiseW Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Die ursprüngl
verändert oder modifiziert werden (gilt nicht für die Montage
von Zubehör).
W Verw
Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist.
W Verwenden Sie den GPC-Zylinder niem
Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
Bei der MontageW Die G
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
iche Konf
enden Sie den GPC-Zylinder ausschließl
ewährleistung gilt nur für die ausgeliefer
iguration des GPC-Zylinders darf nicht
ich im
als als Griff oder Stufe.
te Konfiguration.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB7
Zu Ihrer Sicherheit
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos,
bevor Sie den GPC-Zylinder installieren oder ausbauen.
W Ergreifen Sie beim Anheben de
s Geräts die nötige
n
Maßnahmen, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Schwere Teile müssen von zwei Personen oder von einer
einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung
transportiert werden.
W Stell
en Sie sicher, dass die Installation des GPC-Zylinders
abgeschlossen ist, bevor Druckluft angeschlossen wird.
W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten, wenn die
Installation noc
h nicht beendet ist und Sie die Anlage
unbeaufsichtigt lassen müssen.
egen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber stolpern
W Verl
kann.
Bei der
riebnahme
Inbet
Während des Betriebs
WartungW Verw
Abfallentsorgung
W Stellen Sie sicher, dass alle pne
umatisc
hen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind.
W Stell
en Sie sicher, dass der GPC-Zylinder und alle
angeschlossenen Anlage
nkomponenten ordnungsgemäß
gesichert sind.
W Erhöhen Sie beim Starten den Druck
ver
wenden Sie die Geschwindigkeitssteuerung.
W
In bestimmten Einsatzbereichen und Installationsumgebungen
nur langsam, und
kann die Gefahr von Quetschungen bestehen. Befolgen Sie
immer die örtlichen Sicherheitshinweise.
W Bei senkrechter Installation des Geräts kann eine aufgehängte
Last herunterfallen, wenn die Druckluft ausgeschaltet wird.
Dies kann zu Verletzungen führen. Sichern Sie den Bereich
unter einer aufgehängten Last immer ab.
enden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Spritzen Sie den GPC-Zylinder niemals mit
Wasser ab. Reinigen Sie den GPC-Zylinder ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W
Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
Deutsch
8AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einsatzbereiche
3Einsatzbereiche
Der GPC-Zylinder wird für den stabilen linearen Transport und die
Positionierung von Gegenständen in der Fertigungsindustrie
eingesetzt. Ein typischer Einsatzbereich ist dort, wo hohe Präzision
und Drehfestigkeit sowie viele Kombinations-möglichkeiten für
Handhabung in verschiedenen Richtungen erforderlich sind.
Der GPC-Zylinder ist je nach Modell in Kolbengrößen von 10 mm
bis 100 mm und mit festen Hublängen von 10 mm bis 200 mm
verfügbar. Hublängen und Endlagen sind einstellbar und exakt.
Bei einigen Modellen des GPC-Zylinders ha
Anlagenkomponenten im System Easy-2-Combine, das eine
dire
kte Montage mit anderen Anlagenkomponenten von AVENTICS
ermöglicht. Dies erleichtert den Aufbau kompakter
Mehrachsensysteme mit hoher Präzision.
Der GPC-Zylinder kann waagerecht o
kompakt installiert werden.
Weitere Merkmale:
W Verschiede
flexiblen Befestigungsmöglichkeiten.
W Doppeltwirkende Zylinder mit Gleitlagern für
und Kugellagern für hohe Präzision.
W Optimale Flexibilität,
seitlich am Zylinder angeschlossen werden kann.
W Einige Modelle
W Wo für flexible Lageerkennung erforderlich, können
elektromagnetische Mikrosensoren eingebaut werden.
ne Ausführungen mit vielen verschiedenen
besitzen hydrauli
ndelt es sich um
der senkrecht und sehr
schwere Lasten
weil die Druckluft sowohl oben als auch
sche Stoßdämpfer.
4Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W Führungszylinder Serie GPC, gemäß bestellter Konfiguration
W diese Anleitung
Verfügbare Ausführungen und Bestellnummern finden Sie im
Produktkatalog im Internet oder im Hauptkatalog von AVENTICS.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB9
5Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
5
4
3
6
8
7
2
1
10
9
12
Abb. 1: Bezeichnungen, Standardkomponenten
11
106
5
129
Deutsch
00129070
1 Frontplatte
2 Zylinderkörper
3 Kolbenstange
4 Führungsstangen, mit Gleitlagern oder
Kugellagern
5 Sensornuten
6 Bohrungen für Zylinderbefestigung
7 Druckluftanschlüsse
8 Blindstopfen für alternativen
Druckluftanschluss
9 Befestigungsnuten (T-Nut)
10 Befestigungsbohrungen und
Führungsstiftbohrungen zur Befestigung von
Lasten
11 Grundplatte (GPC-TL)
12 Stoßdämpfer
(GPC-E: 1 Stck., GPC-ST: 2 Stck.)
10AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung
5.1Übersicht über die Ausführungen
Informationen über verfügbare Ausführungen, Kolbengrößen und
Hublängen finden Sie im Produktkatalog.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
Der GPC-BV kommt dort zum Einsatz, wo hohe Präzision
erforderlich ist, für seitliche Belastungen oder die Handhabung
00129058
00129059
hoher Drehmomente. Die Basisausführung ist mit Gleitlagern oder
Kugellagern und Kolbengrößen von
Hublängen von bis zu 200 mm verfügbar.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
Der GPC-TL basiert auf dem GPC-BV, besitzt aber auf der Oberseite
der Frontplatte eine zusätzliche Grundplatte zur einfachen
Montage optionalen Zubehörs. Diese Ausführung ist mit
Gleitlagern oder Kugellagern mit den Kolbengrößen
∅ 20 mm und Hublängen von bis zu 100 mm verfügbar.
und
∅ 10 mm bis ∅ 100 mm und
∅ 12, ∅ 16
00129060
00129061
5.1.3 GPC-E (Extreme)
Der GPC-E wird eingesetzt, wenn die Hublänge exakt eingestellt
werden muss. Der GPC-E verfügt serienmäßig über einen
Stoßdämpfer zur Einstellung der ausfahrenden Bewegung und
kann mit einer Hublängeneinstellung und einem Stoßdämpfer
auch für den Rückhub ausgestattet werden. Diese Ausführung ist
mit Gleitlagern oder Kugellagern mit den Kolbengrößen
∅ 20 mm und Hublängen von bis zu 150 mm verfügbar.
und
∅ 12, ∅ 16
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
Der GPC-ST ist eine Ausführung des GPC-Zylinders, bei der sich
der Zylinderkörper bewegt und die Endplatten am Maschinengestell befestigt sind. Der GPC-ST bietet serienmäßig Hublängeneinstellung in beiden Richtungen mit einem Stoßdämpfer an jedem
Ende. Diese Ausführung ist mit Kugellagern mit den Kolbengrößen
∅ 12 und ∅ 20 mm und Hublängen von bis zu 150 mm verfügbar.
00129062
00129063
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB11
Einbau
5.2Zubehör
5.2.1 Bausatz für Hublängeneinstellung
Wird am GPC-E zur Einstellung der Hublänge auch für den Rückhub
verwendet. Besteht aus einem Stoßdämpfer, der mit einem Halter
an der Seite des Zylinderkörpers befestigt wird, und einer
Gegenführung, die an der Seite der Frontplatte befestigt wird.
Verfügbare Größen finden Sie im Produktkatalog.
5.2.2 Sensoren
Mit Magnetsensoren wird die Lage des Kolbens im Zylinderkörper
ermittelt. Sensoren der Serie ST4 (Pico) werden für den GPC-ST
und den GPC-BV mit der Kolbengröße
anderen GPC-Ausführungen kommt Sensoren der Serie ST6
(Micro) zum Einsatz. Sie sind mit unterschiedlichen Kabellängen
und verschiedenen Anschlusstypen verfügbar. Eine Beschreibung
der verschiedenen Typen finden Sie im Produktkatalog.
∅ 10 mm verwendet. Für die
5.2.3 Nutstein
Wird für die T-Nut am Zylinderkörper verwendet. Verfügbare
Größen finden Sie im Produktkatalog.
6Einbau
Der GPC-Zylinder wird für eine bestimmte Anwendung
dimensioniert. Seine ursprüngliche Konfiguration darf niemals
verändert oder modifiziert werden.
O Stellen Sie sicher, dass die in den technischen Daten
angegebenen Maximalwerte für Betriebsdruck, Belastung,
Drehmoment oder Geschwindigkeit nicht überschritten
werden.
Deutsch
12AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sachschäden durch unkontrollierte Bewegungen der
Kolbenstange!
Wenn beim Einbau des Zylinders Druckluft angeschlossen ist, können Perso
die Anlage beschädigt werden.
OStellen Sie sicher, dass der relevante Anlagenteil drucklo
montiert wird.
OSchl
OStellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung nicht wiedereingeschaltet werden kann,
Achten Sie auf aufgehängte Lasten!
Bei senkrechter Montage des Geräts kann eine aufgehängte Last außer Kontrolle geraten,
wenn
OSichern Sie den Bereich unter einer aufge
ießen Sie die Druckluftzufuhr erst an, wenn der Zylinder
wenn die Anlage während der Montage unbeaufsichtigt bleiben muss.
die Druckluft ausgeschaltet wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
hängten Last immer ab, um zu verhindern,
dass sich dort Personen aufhalten.
s ist, während der Zylinder
vollständig montiert ist.
nen verletzt oder
VORSICHT
Risiken durch schwere Objekte!
Einige Konfigurationen des GPC-Zylinders sind sehr schwer. Ein
Verletzungen verursachen.
OErgreifen Sie beim Anheben des Zylinde
Verletzungen zu vermeiden. Schwere Zylinder müssen von zwei Personen oder von einer
einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transportiert werden.
rs die nötigen Maßnahmen, um Schäden oder
6.1Zylinder montieren
Der GPC-Zylinder besitzt 2 – 5 Paar Befestigungsbohrungen zur
Montage auf der Oberfläche. Auf den folgenden Seiten werden die
Bohrungs- und Schraubendurchmesser für die verschiedenen
Ausführungen und Kolbengrößen des Zylinders beschrieben.
1. Setzen Sie
erforderlich, setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden
Bohrungen.
den Zylinder auf eine feste, flache Oberfläche. Falls
falsches Anheben kann
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB13
Einbau
2. Befestigen Sie den Zylinder entweder von oben oder von unten
mit geeigneten Schrauben oder Bolzen auf der Oberfläche.
Verwenden Sie alle Befestigungsbohrungen, um eine optimale
Belastungsabstützung zu erreichen. Verwenden Sie aber
mindestens das erste und letzte Paar der
Befestigungsbohrungen.
3. Ziehen Sie die Schrauben allmählich an, um Spannungen zu
vermeiden. Siehe Tabelle 4 mit Angaben zum Anzugsmoment.
Abb. 2: Zylinder montieren
Deutsch
00129065
Tabelle 4: Anzugsmoment
SchraubendurchmesserAnzugsmoment (Klasse 8.8)
M56 Nm
M610 Nm
M824 Nm
M1047 Nm
14AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.1.1 GPC-BV
Der Zylinder GPC-BV wird entweder mit Gewindebohrungen (A)
von unten oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben auf der
Oberfläche befestigt. Verwenden Sie bei einer seitlichen Montage
des Zylinders Gewindebohrungen (C). Falls erforderlich, setzen Sie
Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B).
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
BC
T
Abb. 3: Befestigungsbohrungen GPC-BV
Tabelle 5: Befestigungsbohrungen GPC-BV
Kolbengröße
10 mmM4 x 64 H7 x 4M4 x 63,217,412 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,22016 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,228,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105,230,5N6
25 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105,535N6
32 mmM8 x 144 H7 x 4M8 x 147,442,5N8
40 mmM8 x 144 H7 x 4M8 x 147,348,5N8
50 mmM10 x 20 5 H7 x 5M10 x 20 9,356N8
63 mmM10 x 20 5 H7 x 5M10 x 20 9,366,5N10
80 mmM12 x 24 6 H7 x 6M12 x 25 11,2 79,5N10
100 mmM12 x 24 6 H7 x 6M12 x 25 11,2 86N10
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
DD
ABCD ØDD
T
00129073
1)
T-N ut
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB15
Einbau
6.1.2 GPC-TL
Der Zylinder GPC-TL wird entweder mit Gewindebohrungen (A)
von unten oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben auf der
Oberfläche befestigt. Verwenden Sie bei einer seitlichen Montage
des Zylinders Gewindebohrungen (C). Falls erforderlich, setzen Sie
Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B).
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
BC
T
Abb. 4: Befestigungsbohrungen GPC-TL
Tabelle 6: Befestigungsbohrungen GPC-TL
KolbengrößeABCDØDD
12 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84,2 20N6
16 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84,228,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105,230,5N6
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
T
DD
00129074
Deutsch
1)
T-N ut
16AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.1.3 GPC-E
Der Zylinder GPC-E wird entweder mit Gewindebohrungen (A) von
unten oder seitlich oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben
auf der Oberfläche befestigt. Falls erforderlich, setzen Sie
Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B).
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
B
T
Abb. 5: Befestigungsbohrungen GPC-E
Tabelle 7: Befestigungsbohrungen GPC-E
Kolbengröße
12 mmM5 x 84 H7 x 44,27,620N6
16 mmM5 x 84 H7 x 44,27,628,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 45,29,530,5N6
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
DD
T
ABD ØD2 ØDD
D2
D
00129075
1)
T-N ut
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB17
AA
Einbau
6.1.4 GPC-ST
Der Zylinder GPC-ST wird mit Durchgangsbohrungen (A) in den
Endplatten entweder von unten oder von oben auf der Oberfläche
befestigt.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben.
A2
A
A3
Abb. 6: Befestigungsbohrungen GPC-ST
A2
A
A3
Deutsch
00129076
Tabelle 8: Befestigungsbohrungen GPC-ST
KolbengrößeA ØA2 ØA3 ØAA1)
12 mm5,5 10 9 H822,7
20 mm6,51212 H827,7
1)
Dicke der Endplatte mit Senkschraubenkopf
18AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.2Zubehör einbauen
Zubehör kann separat bestellt werden und wird dann als
Einbauteil geliefert.
6.2.1 Stoßdämpfer einbauen und einstellen
Stoßdämpfer sind immer im Lieferumfang des GPC-ST (2 Stck.)
und des GPC-E (1 Stck.) enthalten.
1. Schrauben Sie den Stoßdämpfer (1) in die entsprechende
Bohrung.
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (2) an der Außenseite
des Stoßdämpfers fest.
3. Stellen Sie, falls erforderlich, die Lage des Stoßdämpfers ein,
und fixieren Sie die Lage durch Anziehen der
Befestigungsmutter. Anzugsmoment 6 Nm.
1
2
00129066
Abb. 7: Stoßdämpfer einbauen
6.2.2 Bausatz für Hublängeneinstellung einbauen
Der Bausatz für die Hublängeneinstellung kann auf dem GPC-E
montiert werden, um die Hublänge auch für den Rückhub
einzustellen.
Der Bausatz besteht aus einem Stoßdämpfer und allen benötigten
Montageelementen.
1. Setzen Sie die beiden Führungsstifte (1) in die entsprechenden
Bohrungen an der Seite des Zylinders.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB19
Einbau
2. Befestigen Sie den Halter (2) mit der größeren Schraube (3),
wie in der Abbildung gezeigt.
3. Befestigen Sie die Gegenführung (4) mit den beiden kleineren
Schrauben (5) an der Seite der Frontplatte (6).
4. Schrauben Sie den Stoßdämpfer (7) in den Halter und dann die
Befestigungsmutter (8) auf den Stoßdämpfer.
5. Stellen Sie, falls erforderlich, die Lage des Stoßdämpfers ein,
und fixieren Sie die Lage durch Anziehen der
Befestigungsmutter. Anzugsmoment 6 Nm.
1
2
3
4
5
786
Abb. 8: Bausatz für Hublängeneinstellung einbauen
00129067
6.2.3 Sensoren einbauen
Mit Magnetsensoren wird die Lage des Kolbens im Zylinderkörper
ermittelt. Sie werden in spezielle Sensornuten eingebaut, die bei
allen Ausführungen des GPC-Zylinders vorhanden sind.
Für den GPC-ST werden Sensoren der Serie ST4 (Pico) verwendet
und in die Sensornuten an der Seite des Zylinders eingebaut. ST4Sensoren werden auch für den GPC-BV mit Kolbengröße Ø
verwendet. Sie werden in die Sensornuten auf der Oberseite des
Zylinders eingebaut.
10 mm
Deutsch
20AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
1
Abb. 9: Sensor einbauen, Serie ST4, auf GPC-ST
Für den GPC-BV mit einer Kolbengröße ab Ø 12 mm sowie für alle
Größen des GPC-TL und GPC-E werden Sensoren der Serie ST6
(Micro) verwendet. ST6-Sensoren werden in die Nuten auf der
Oberseite des Zylinders eingebaut.
00129068
1
00129085
Abb. 10: Sensor einbauen, Serie ST6
Der Einbau von Sensoren erfolgt in allen Fällen auf dieselbe Weise:
1. Setzen Sie den Sensor (1) in einer der Sensornuten in die
gewünschte Position und drehen Sie vorsichtig das
Sensorkabel, sodass der Schraubenkopf nach oben/außen
zeigt.
2. Halten Sie den Sensor in der richtigen Position, und ziehen Sie
vorsichtig die Schraube im Sensor an, sodass er in der Nut
fixiert wird (Anzugsmoment 0,15 Nm).
3. Bauen Sie bei Bedarf einen weiteren Sensor in einer anderen
Nut oder in derselben Nut am anderen Ende des Zylinders ein.
4. Führen Sie die Kabel vorsichtig seitwärts nach außen, und
stellen Sie sicher, dass sie nicht im Weg sind. Befestigen Sie
sie notfalls mit Kabelbindern oder etwas Ähnlichem.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB21
F GJ
Einbau
6.3Last befestigen
Es gibt viele Methoden, eine Last an der Frontplatte des GPC oder
direkt am Zylinderkörper des GPC-ST zu befestigen. Deshalb
enthält dieser Abschnitt nur allgemeine Informationen und eine
Beschreibung der Schraubengrößen, die bei der häufigsten
Methode zum Befestigen einer Last an den verschiedenen
Zylindertypen verwendet werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Last für die jeweilige Anwendung
richtig befestigt wird und dass die Befestigung die Last, für die
der Zylinder ausgelegt ist, tragen kann.
Stellen Sie sicher, dass jedes an der Frontplatte oder am
Zylinderkörper befestigte Objekt absolut flach ist oder
elastisch genug, um die Frontplatte oder den Zylinderkörper
nicht zu deformieren. Verwenden Sie gegebenenfalls
Ausgleichs- oder Unterlegscheiben bei den
Schraubbefestigungen. Deformationen können dazu führen,
dass sich der Zylinder träge oder gar nicht bewegt.
6.3.1 GPC-BV
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder
G, J
Durchgangsbohrungen (
Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben
Tabelle 9: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-BV
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder
Durchgangsbohrungen (G) in der Frontplatte und in der oberen
Grundplatte befestigt. Die Front- und Grundplatte haben dasselbe
Lochbild. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben:
Tabelle 10: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-TL
KolbengrößeF ØG Ø
12, 16 mmM44 H7
00129078
FG
20 mmM54 H7
6.3.3 GPC-E
FGJ
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder
Durchgangsbohrungen (G, J) in der Frontplatte befestigt.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Schrauben:
Tabelle 11: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-E
Zubehör wird an den Gewindebohrungen (F) im Zylinder befestigt.
Alternativ können Sie Nutsteine der Größe N6 verwenden. Siehe
folgende Tabelle:
:
Tabelle 12: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-ST
KolbengrößeF ØT-N ut
12 mmM5x8N6
20 mmM5x8N6
00129080
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB23
Einbau
6.3.5 GPC-Kombinationen
Grundsätzlich kann jeder GPC-Zylinder mit einem anderen GPCZylinder der nächsthöheren Kolbengröße kombiniert werden. Die
folgenden Tabellen und Darstellungen zeigen entsprechende
Die Inbetriebnahme des Zylinders darf nur durch eine
Pneumatikfachkraft oder durch eine unterwiesene Person
unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Qualifikation des Personals” auf Seite 4).
“
WARNUNG
Gefahr von Quetschungen oder Stößen!
Wird die Druckluft falsch angeschlossen, kann sich der Sc
sehr schnell bewegen, mit einem hohen Risiko für Verletzungen oder Beschädigungen.
OStellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung mit dem richtigen Ansc
wird.
llen Sie sicher, dass alle Anschlüsse belegt oder verschlossen sind.
OSte
OErhöhen Sie den Druck langsam, um zu verhindern, dass sich de
plötzlich bewegt.
llen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereic
OSte
eingeschaltet wird.
hlitten in die falsche Richtung oder
hluss verbunden
r Zylinder beim Start
h befindet, wenn die Druckluft
VORSICHT
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei nicht fachgerechter Montage des Zylinders!
Ein nicht fachgerecht montierter Zylinder kann sich im Betrieb lösen und and
Anlage beschädigen oder Personen verletzen.
OÜberprüfen Sie sorgfältig, ob alle Komponenten sicher
O Die Schutzstecker müssen in den Zylinderanschlüssen
verble
iben, bis die Druckluftleitungen angeschlossen sind.
befestigt sind.
ere Teile der
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB25
00129072
7.1Druckluft anschließen
Inbetriebnahme
P1a
P1b
Alle GPC-Zylinder besitzen Druckluftanschlüsse oben und an der
Seite des Zylinderkörpers.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Druckluft ausgeschaltet ist,
und schließen Sie dann die Druckluftleitungen an. Die
Anschlüsse rechts schieben den Zylinder nach links und
umgekehrt.
P2a
P2b
2. Stellen Sie sicher, dass alle nicht genutzten Anschlüsse
ordnungsgemäß verschlossen sind.
Um unkontrollierte Bewegungen des Zylinders beim Start zu
verhindern, muss der Druck langsam erhöht werden, bis sich
der Zylinder in der richtigen Position befindet.
7.2Geschwindigkeit einstellen
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Ein Zylinder, der ohne Geschwindigkeitssteuerung betrieben wird, kann eine hohe
Geschwindigkeit erreichen und Verletzungen oder einen Maschinenschaden verursachen.
OStellen Sie sicher, dass der Zylinder immer mit Geschwindigkeitssteuerung betrieben
wird.
Deutsch
1
Die Geschwindigkeit wird normalerweise gesteuert, indem die
Abluft aus den Zylinderkammern gedrosselt wird, z. B. durch
Drosselrückschlagventile (1).
Beim Einstellen der Geschwindigkeit muss der Zylinder wie im
Normalbetrieb belastet und die Geschwindigkeit allmählich auf die
gewünschte Betriebsgeschwindigkeit erhöht werden.
Stellen Sie die Kolbengeschwindigkeit und Dämpfung wie folgt ein:
00129071
26AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Ausbau und Austausch
1. Vergewissern Sie sich, dass kein Druck anliegt, und erhöhen
Sie den Druck dann l
Betriebsdruck.
Dr
2. Öffnen Sie die
3. Erhöhen Sie die Kolbengeschwindigkeit,
Drosselrückschlagventile langsam weiter öffnen, bis die
gewünschte Betriebsgeschwindigkeit erreicht wird.
Stellen Sie die Betriebsgeschwindigkeit nicht höher ein als nötig.
Die Geschwindigkeit muss an die Belastung des Zylinders
angepasst werden, damit die maximal zulässige
Dämpfungsenergie nicht überschritten wird. Nutzen Sie das
Berechnungsprogramm im Internet oder die Tabellen im
Hauptkatalog.
osselrückschlagventile ein wenig.
8Ausbau und Austausch
8.1Ausbau
angsam auf den gewünschten
indem Sie die
Ein Ausbau ist nur notwendig, wenn das Gerät an einem anderen
Ort eingesetzt, ausgetauscht oder entsorgt wird.
1. Schalten Sie die gesamte Druckluft am relevanten Teil der
lage ab.
An
ernen Sie alle Geräte, die nicht zum Zylinder gehören.
2. Entf
VORSICHT
Risiken durch schwere Objekte!
Einige Konfigurationen des GPC-Zylinders sind sehr schwer. Fehl
falsches Anheben kann Verletzungen verursachen.
OStellen Sie sicher, dass der Zylinder nicht herunterfallen kann, bevor Sie ihn aus den
Befestigungen lö
OErgreifen Sie beim Anheben des Zylinde
Verletzungen zu vermeiden. Schwere Zylinder müssen von zwei Personen oder von einer
einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transportiert werden.
sen.
rs die nötigen Maßnahmen, um Schäden oder
er beim Entfernen oder
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB27
Pflege und Wartung
3. Nehmen Sie alle Anbauten ab, und entfernen Sie den Zylinder
vom betreffenden Anlagenteil.
erpacken Sie den Zylinder für den Transport oder das
4. V
Recycling.
5. Installieren Sie die Austauscheinheit, wie unter “Einbau” auf
Seite 11 beschrieben.
8.2Entsorgung
O Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes. Neben anderen Stoffen enthält der GPC-Zylinder
Schmierfette, die die Umwelt verunreinigen können.
9Pflege und Wartung
Der GPC-Zylinder ist wartungsfrei und benötigt normalerweise
keine besondere Pflege oder Wartung.
9.1Reinigen und pflegen
ACHTUNG
Beschädigung durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel.
Durch die Verwendung aggressiver Chemikalien kann
seine Lebensdauer verkürzt werden.
OVerwenden Sie niemals Lösemittel oder
Es darf kein Wasser in den Zylind
Eindringendes Wasser beschädigt den Zylinder, indem es die
zerstört.
OSpritzen Sie den Zyl
OHalten Sie den Zylinder immer unter Druck,
sind.
OStellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Wassernebel über die Druckluftanschlüsse
eindringen kann.
inder niemals mit Wasser ab.
erkörper eindringen!
starke Reinigungsmittel.
der GPC-Zylinder beschädigt oder
Schmiermittel und Dichtungen
wenn Wasser oder Wassernebel vorhanden
Deutsch
28AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Wenn Störungen auftreten
O Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf
Tuch. Verwenden Sie nur wenig Wasser oder ein mildes
Reinigungsmittel.
mit einem leicht feuchten
9.2Warten
Der GPC-Zylinder ist normalerweise wartungsfrei.
O Beachten Sie jedoch die Wartungsintervalle für die Anlage, in
die der GPC-Zylinder eingebaut ist, sowie den folgenden
Hinweis.
9.2.1 Druckluftanschlüsse prüfen
O Prüfen Sie die Druckluftanschlüsse und -leitungen regelmäßig
auf Dichtheit. Ersetzen Sie beschädigte oder gequetschte
Leitungen.
10Wenn Störungen auftreten
WARNUNG
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei nicht fachgerecht ausgeführter
Instandsetzung!
Falsch ausgeführte Instandsetzungen oder Veränderung
oder Sachschäden zur Folge haben.
OVerwenden Sie bei der Instandsetzung eines Zylinder
Austauschbausätze aus dem Produktkatalog.
en des Zylinders können
s ausschließlich Ersatzteile und
Personen-
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB29
Wenn Störungen auftreten
Tabelle 17: Fehlersuche und Fehlerbehebung
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Zylinder erreicht nicht
die gewünschte Position.
Starke Undichtheit
1)
Starke Stöße an den
inderdeckeln
Zyl
Schlechte Laufeigenschaften Öl im Zylinder.Reinigen und schmieren Sie den Zylinder.
Der Zylinder bewegt sich
ht, oder
nic
er bewegt sich
nur, wenn der Betriebsdruck
über normal erhöht wird.
1)
Eine leichte Undichtheit ist für diesen Zylindertyp normal.
Geringer oder fehlender
Druck.
Die Dichtung ist beschädigt.
Undichtheit aufgrund eines
festen Stoffes in der
Überprüfen Sie den vorhandenen Druck
und ob die Anschlüsse fest sitzen.
Überprüfen Sie die Dichtungen. Ersetzen
e sie, wenn nötig (sind als
Si
Austauschbausatz verfügbar).
Druckluft.
Fehlerhafter Stoßdämpfer
Wechseln Sie den Stoßdämpfer aus.
(GPC-E, GPC-ST)
Schwankender Druck.Überprüfen Sie den vorhandenen Druck,
und
stellen Sie sicher, dass die
Bedingungen konstant sind.
Überprüfen Sie den Ölge
halt der
Druckluft.
Mangelhafte Schmierung, z.
ch extreme Nutzung.
B. dur
Wechseln Sie Kolbendichtungen aus, und
schmieren Sie den Zylinder.
Hebel zu lang.Stellen Sie sicher, dass die maximal
lässige
zu
Hebellänge nicht überschritten
wird.
Frontplatte oder Zylinder sind
rch befestigte Belastung
du
deformiert.
Legen Sie Ausgleichs- oder
Unterlegscheiben auf die
Schraubbefestigungen zwischen der Last
und der Frontplatte oder dem Zylinder.
Deutsch
30AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Technische Daten
11Technische Daten
18:
Tabelle
Allgemeine Daten
Abmessungen Abhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
Produktkatalog.
GewichtAbhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
oduktkat
Pr
Temperaturbereich für AnwendungGPC-BV, GPC-TL:–10°C bis +70°C
GPC-E, GPC-S
Te
mp eratur ber eic h Lagerung–25°C bis +75°C
Schutzart nac
Sensoren)
Einbaulagebeliebig
BetriebsdruckØ 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
DruckluftqualitätNach DIN ISO 8573:2001, Klasse 6, 4, 3 oder kleiner
h EN 60529/IEC529 (gilt für
P65. Alternativ IP67, wenn Sensoren mit Schraubanschluss
11Technical data .................................................................. 61
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB35
About this document
1About this document
This instruction manual contains important information for the
safe and appropriate installation and commissioning of the Guided
Precision Cylinder Series GPC. It also contains information about
service and maintenance, and how to remedy simple
malfunctions.
O Read
this instruction manual carefully, especially ch
”For your safety”, before you start working with the Guided
Precision Cylinder Series GPC, which from now on will be
referred to as the GPC c
ylinder.
1.1Related documents
The GPC cylinder is usually a component part of a larger system.
You should also follow the documentation from the system
manufacturer.
Additional technical data and instructions for configuring and
nsioning the GPC cyl
dime
the Internet (www.aventics.com) and in the main AVENTICS
catalogue.
The GPC cylinder has been manufactured in accordance with
current engineering standards and safety regulations. Even so,
English
36AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
For your safety
there is a risk of injury or damage if the
instructions and the specific warnings given in this instruction
manual are not observed.
O Read these
GPC cylinder.
ep these instructions in a location where they are accessible
O Ke
to all users at all tim
O Always include the operating instructions
GPC cylinder on to third parties.
instructions completely before
es.
following general safety
working with the
when you pass the
2.1Intended use
O The GPC cylinder may only be used within the limits listed in
the technical data.
O The GPC cylinder is only intended to be used in industrial
applications.
Intended
instructions, especially the chapter “For your safety”.
use includes having read and unde
rstood these
2.2Improper use
It is considered improper use when the GPC cylinder
W is used for any application not stated in these instructions, or
W is used under operating conditions that deviate from those
bed in these instructions.
descri
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB37
For your safety
2.3Personnel qualifications
Assembly, disassembly, connection and commissioning require
fundamental knowledge of pneumatics, as well as knowledge of
the applicable technical terminology. For this reason, the device
may only be assembled, disassembled, connected and
commissioned by qualified pneumatics personnel or by a person
under the control and supervision of such qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards
and institute
professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant conditions pertaining to the work to
be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to
the subject area.
the appro
priate safety measures due to their
2.4Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the steps
whenever there is a danger of personal injury or damage to the
equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
Safety instructions are set out as follows:
Type of risk
Consequences
OPrecautions
SIGNAL WORD
W Safet
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Type of risk: identifies the type or source of the
W Consequences: descri
W Precautions: states how the hazard can be avoide
y sign: draws attenti
instructions are not complied with
on to the risk
hazard
bes what occurs when the safety
English
d
38AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
For your safety
The signal words have the following meaning:
Tabelle 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6–2006
Safety sign, signal wordMeaning
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
certainly result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury or damage to equipment.
If this information is disregarded, the operating procedure may be
impaired
The following symbols indicate information that is not relevant for
but that he
safety
Tabelle 3:
SymbolMeaning
lps in comprehending the documentation:
If this information is disregarded, the product cannot be
used or operated optimally.
O
1.
2.
3.
Individual, independent action
Numbered steps
The numbers indicate the order for the steps.
2.5Observe the following for the GPC cylinder
General informationW Observe the local regulations for workplace accident
prevention and for environmental protection.
W The GPC cylinder must never
original configuration (not applicable to mounting of
accessories).
W The GPC cylinder may only be used in the applications
withi
n the technical data stated in this instruction manual.
W Never use the GPC cy
Do not place any loose objects on it.
be altered or
linder as a handle or to stand on.
modified from its
and
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB39
For your safety
During assemblyW The warranty only applies to the delivered configuration. The
warranty will not apply if the system is incorrectly assembled.
ways depressurise the relevant part of the system before
W Al
installi
ng or removing the GPC cylinder.
W When lifting the device, take steps to avoid damage or injury.
y items must be carried by two people or by one person
Heav
with lifting aids.
that
W Make sure
installation of the GPC cylinder is complete
before connecting compressed air.
W Secure the system against reconnection if installation is not
complete an
W Position cables whe
d you need to leave the system unattended.
re people cannot tr
ip over them.
During commissioningW Check that all pneumatic connection ports are connected or
plugged.
W Make sure that the GPC cylinder and any attached system
components are properly secured.
W When starting, increase the pressure slowly and use speed
ol.
contr
ppl
In serviceW In certain a
ications and installation arrangements there
may be a risk of crush injuries. Always follow the site safety
instructions.
W Whe
re the unit is installed vertically, a suspended load may
drop if the c
ompressed air is shut off. This may result in injury.
Always secure the area under a suspended load.
MaintenanceW Never use solve
GPC cylinder with water. Clean the GPC cylinder
nts or strong detergents. Never hose down the
only with a
cloth slightly moistened with water or a mild detergent.
Waste disposalW Dispose of the device in accordance with local regulations.
English
40AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Applications
3Applications
The GPC cylinder is used for the stable linear transport and
positioning of objects in the manufacturing industry. A typical
application is where high precision and torsional strength is
required, as well as many combination possibilities with handling
in different directions.
The GPC cylinder is available in piston sizes from 10 mm to
and with fixed stroke lengths from 10 mm to 200 mm,
0 mm
10
depending on model. Stroke lengths and end positions are
adjustable and exact.
Some models of the GPC cylinder are system components in the so
ed Easy-2-Com
call
other system components from AVENTICS. This makes it easy to
build compact multi-axis systems with high precision.
The GPC cylinder can be installed horizontally or
very compact installation ratio.
Other characteristics:
W
Several versions with many different flexible fixing possibilities.
W Double-acting cylinders with slide bearings for heavy loads
and ball bearings for high precision.
or optimum flexibility, compressed air can be connected at
W F
both
top and side of the cylinder.
W Some models with hydraulic shock absorber.
W Electromagnetic micro sensors can be installed where
quired for fl
re
bine system that allows direct mounting with
exible position sensing.
vertically with a
4Delivery contents
The delivery contains:
W Guided Precision Cy
W this instruction manual
See the product catalogue on the Internet or the main catalogue
from AVENTICS for available versions and order numbers.
linder Series GPC, configured as ordered
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB41
5Device description
Device description
5
4
3
7
6
2
1
10
Abb. 1: Designations, standard components
9
8
12
11
106
5
129
00129070
English
1 Front plate
2 Cylinder body
3 Piston rod
4 Guide rods, with slide bearings or
ball bearings
5 Sensor grooves
6 Holes for cylinder mounting
7 Compressed air ports
8 Blanking plugs for alternative connection of
compressed air
9 Mounting grooves (T-groove)
10 Mounting holes and guide pin holes for
mounting of loads
11 Base plate (GPC-TL)
12 Shock absorbers
(GPC-E: 1 pc, GPC-ST: 2 pcs)
42AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Device description
5.1Overview of versions
Refer to the product catalogue for available versions, piston sizes
and stroke lengths.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
GPC-BV is used where high precision is required, for lateral loads
or for handling high torque. Available with slide bearings or ball
00129058
00129059
bearings and piston sizes from
stroke lengths up to 200 mm.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
GPC-TL is based on GPC-BV but with an extra mounting base on
the upper side of the front plate for easier mounting of optional
equipment. Available with slide bearings or ball bearings with piston
∅12, ∅16 and ∅20 mm and stroke lengths up to 100 mm.
sizes
5.1.3 GPC-E (Extreme)
∅10 mm up to ∅100 mm and
00129060
00129061
GPC-E is used when the stroke length needs to be finely adjusted.
GPC-E has one shock absorber fitted as standard for adjustment of
the outgoing movement and can be fitted with stroke length
adjustment and a shock absorber also for the return stroke.
Available with slide bearings or ball bearings with piston sizes
∅16 and ∅20 mm and stroke lengths up to 150 mm.
∅12,
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
GPC-ST is a version of the GPC cylinder where the cylinder body
moves and the end plates are fixed to the machine stand.
GPC-ST has stroke length adjustment in both directions with a
shock absorber in each end as standard. Available with ball
bearings with piston sizes
to 150 mm.
∅12, and ∅20 mm and stroke lengths up
00129062
00129063
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB43
Installation
5.2Accessories
5.2.1 Kit for stroke length adjustment
Used on the GPC-E for adjustment of the stroke length also on the
return stroke. Includes a shock absorber fitted with a holder on the
side of the cylinder body and a counterstay fitted on the side of the
front plate. See the product catalogue for available sizes.
5.2.2 Sensors
Magnetic sensors are used to sense the position of the piston in the
cylinder body. Sensor series ST4 (pico) is used for GPC-ST, and for
GPC-BV with piston size
used for the other versions of GPC. They are available with
different lengths of cable and with different types of connector.
See the product catalogue for a description of the various types.
5.2.3 T-groove nut
∅10 mm. Sensor series ST6 (micro) is
Used for the T-grooves on the cylinder body. See the product
catalogue for available sizes.
6Installation
The GPC cylinder is dimensioned for a particular application. It
must never be altered or modified from its original configuration.
O Check that the maximum values for working pressure, load,
torque or speed stated in the technical specifications are not
exceeded.
English
44AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
WARNING
Risk of injury or damage due to uncontrolled rod movements!
If compressed air is connected while the cylinder is being installed, someone may be injured
or the system may be damaged.
OMake
OMake sure that the cylinder is completely installed
OMake sure that the compressed air supply cannot be reconnected, if the system
Watch out for suspended loads!
Where the unit is installed vertically, a suspended load may dro
compressed air is shut off. This may result in injury.
OAlways sec
sure that the relevant part of the system is depressurised w
being installed.
before connecting compressed air.
left unattended during installation.
ure the area under a suspended load to preve
nt people entering it.
hile the cylinder is
p out of c
ontrol if the
has to be
CAUTION
Risk of heavy objects!
Some configurations of the GPC cylinder are very heavy. Lifting t
injury.
OWhen lifting the c
carried by two people or by one person with lifting aids.
ylinder, take steps to avoid damage or injury. Heavy cylinders must be
hem incorrectly may cause
6.1Mounting cylinders
The GPC cylinder has 2 – 5 pair mounting holes for attachment to
the surface. See the following pages for hole and screw diameters
on different versions and piston sizes of the cylinder.
lace the cylinder on a firm, flat surface. If necessary, fit any
1. P
guide pins into their corresponding holes.
2. Attach the cylinder to the sur
either from above or from below. For optimum load support,
use all mounting holes. At a minimum, use the first and last
pair of mounting holes.
ighten the screws gradually to avoid strain. See table 4 for
3. T
tightening torque.
face with suitable screws or bolts,
Abb. 2: Mounting cylinders
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB45
Installation
00129065
Tabelle 4: Tightening torque
Screw diameter
Tightening torque (class 8.8)
M56 Nm
M610 Nm
M824 Nm
M1047 Nm
English
46AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.1.1 GPC-BV
The GPC-BV cylinder is attached to the surface by using either
threaded holes (A) from below or by using through holes (D) from
above. If mounting the cylinder sideways, use threaded holes (C). If
necessary, use guide pins in corresponding
holes (B).
Use screws according to the following table. Alternatively, use
T-groove nuts (T).
A
BC
T
Abb. 3: Mounting holes GPC-BV
D
T
DD
Tabelle 5: Mounting holes GPC-BV
Piston size
10 mmM4 x 64 H7 x 4 M4 x 63.217.412 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84.22016 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84.228.5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4 M6 x 105.230.5N6
25 mmM6 x 104 H7 x 4 M6 x 105.535N6
32 mmM8 x 144 H7 x 4 M8 x 147.442.5N8
40 mmM8 x 144 H7 x 4 M8 x 147.348.5N8
50 mmM10 x 20 5 H7 x 5M10 x 20 9.356N8
63 mmM10 x 20 5 H7 x 5M10 x 20 9.366.5N10
80 mmM12 x 24 6 H7 x 6M12 x 25 11.2 79.5N10
100 mmM12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11.2 86N10
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
ABC
D ØDD
1)
T-groove
00129073
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB47
Installation
6.1.2 GPC-TL
The GPC-TL cylinder is attached to the surface by using either
threaded holes (A) from below or by using through holes (D) from
above. If mounting the cylinder sideways, use threaded holes (C). If
necessary, use guide pins in corresponding
holes (B).
Use screws according to the following table. Alternatively, use
T-groove nuts (T).
A
BC
T
Abb. 4: Mounting holes GPC-TL
D
DD
Tabelle 6: Mounting holes GPC-TL
Piston size
12 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84.2 20N6
16 mmM5 x 84 H7 x 4 M5 x 84.228.5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105.230.5N6
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
ABC
D Ø DD
1)
T
00129074
T-groove
English
48AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.1.3 GPC-E
The GPC-E cylinder is attached to the surface by using either
threaded holes (A) from below or from the side, or by using
through holes (D) from above. If necessary, use guide pins in
corresponding holes (B).
Use screws according to the following table. Alternatively, use
T-groove nuts (T).
A
B
T
Abb. 5: Mounting holes GPC-E
D
D2
D
DD
T
Tabelle 7: Mounting holes GPC-E
Piston size
12 mmM5 x 84 H7 x 44.27.620N6
16 mmM5 x 84 H7 x 44.27.628.5N6
20 mmM6 x 10 4 H7 x 45.29.530.5N6
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
AB
D ØD2 ØDD
1)
00129075
T-groove
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB49
AA
Installation
6.1.4 GPC-ST
The GPC-ST cylinder is attached to the surface by using through
holes (A) in the end plates, either from below or from above.
Use screws according to the following table.
A2
A
A3
Abb. 6: Mounting holes GPC-ST
A2
A
A3
English
00129076
Tabelle 8: Mounting holes GPC-ST
Piston sizeA ØA2 ØA3 ØAA
12 mm5.5 10 9 H822.7
20 mm6.51212 H827.7
1)
Thickness of end plate with countersunk screw head
1)
50AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.2Fitting accessories
Accessories can be ordered separately and are then supplied
unfitted.
6.2.1 Fitting and adjusting the shock absorber
Shock absorber is always included with the GPC-ST (2 pcs) and
with the GPC-E (1 pc).
1. Screw the shock absorber (1) into the corresponding hole.
2. Screw the locking nut (2) onto the outer side of the shock
absorber.
3. Adjust the position of the shock absorber, if necessary, and
lock the position by tightening the locking nut. Torque 6 Nm.
1
2
00129066
Abb. 7: Fitting the shock absorber
6.2.2 Fitting the kit for stroke length adjustment
The kit for stroke length adjustment can be fitted onto the GPC-E
for adjustment of the stroke length also for the return stroke.
The kit includes a shock absorber and all mounting details.
1. Fit the two guide pins (1) in the corresponding holes on the side
of the cylinder.
2. Fit the holder (2) with the larger screw (3) according to the
figure.
3. Fit the counterstay (4) on the side of the front plate (6) with the
two smaller screws (5).
4. Screw the shock absorber (7) into the holder and then screw
the locking nut (8) onto the shock absorber.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB51
Installation
5. Adjust the position of the shock absorber if necessary, and lock
the position by tightening the locking nut. Torque 6 Nm.
1
2
3
4
5
786
Abb. 8: Fitting the kit for stroke length adjustment
00129067
6.2.3 Fitting sensors
Magnetic sensors are used to sense the position of the piston in the
cylinder body. They are fitted in special sensor grooves available
on all versions of the GPC cylinder.
Sensors series ST4 (pico) are used for GPC-ST and are then fitted
in the sensor grooves on the side of the cylinder. ST4 sensors are
also used for GPC-BV with piston size
fitted in the sensor grooves on the top of the cylinder.
1
Abb. 9: Fitting sensor, series ST4, on GPC-ST
Sensors series ST6 (micro) are used for GPC-BV with piston size
∅12 mm and up, as well as for all sizes of GPC-TL and GPC-E. ST6
sensors are fitted in the grooves on the top of the cylinder.
∅10 mm. They are then
00129068
English
52AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
Abb. 10: Fitting sensor, series ST6
Fitting of sensors is done in a similar way in all cases:
1. Place the sensor (1) in the desired position in any of the sensor
grooves and then turn the sensor cable carefully so that the
screw head is upwards/outwards.
2. With the sensor in the correct position, carefully tighten the
screw in the sensor so that it locks into the groove (torque
0.15 Nm).
3. If required, fit another sensor in another groove, or in the same
groove in the other end of the cylinder.
4. Pass the cables carefully out sidewards and make sure they
are not in the way of anything. If necessary, fix with cable ties
or similar.
1
00129085
6.3Attaching a load
There are many ways of attaching a load to the front plate of the
GPC, or directly to the cylinder body of the GPC-ST. This section
therefore only gives general information and states which screw
sizes that can be used to attach a load in the most common way to
the different types of cylinder.
Make sure that the load is properly attached for the specific
application, and that the attachment can handle the load for
which the cylinder is dimensioned.
00129077
F GJ
FG
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB53
Installation
Make sure that any object fitted to the front plate or to the
cylinder body is absolutely flat, or flexible enough to not
deform the front plate or the cylinder body. Use shims or
washers on the screw fittings if required. Deformation may
cause the cylinder to move sluggishly or not at all.
6.3.1 GPC-BV
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or
through holes (G, J) in the front plate. Use screws according to the
following table:
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or
through holes (G) in the front plate and in the top base plate. The
front and top have the same hole layout. Use screws according to
the following table:
Tabelle 10: Holes for attaching a load to GPC-TL
Piston sizeF ØG Ø
12, 16 mmM44 H7
20 mmM54 H7
English
54AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
FGJ
F
T
Installation
6.3.3 GPC-E
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or
through holes (G, J) in the front plate. Use screws according to the
following table:
Tabelle 11: Holes for attaching a load to GPC-E
Piston sizeF ØG ØJ Ø
00129079
12 mmM4-4 H9
16 mmM45.5 mm4 H9
20 mmM55.5 mm4 H9
6.3.4 GPC-ST
Equipment is attached to the threaded holes (F) in the cylinder.
Alternatively, use T-groove nuts size N6. See the following table:
Every GPC cylinder may, in general, be combined with another GPC
cylinder of the next larger piston size. For example according to
the following tables and illustrations.
00129082
00129083
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB55
Commissioning
00129081
Abb. 11: Combination of GPC-BV – GPC-BV
Tabelle 14: Combination of GPC-TL – GPC-TL or GPC-BV
in axial direction
Piston size
GPC 12 –
GPC-TL 16
Screw sizeM4x25M4x25M5x35M5x35
Bolt sizeMC6S
M4x25
Tabelle 15: Combination of GPC-TL – GPC-BV in radial direction
The cylinder may only be commissioned by a specialist in
pneumatics or by a person under the control and supervision
of such a specialist (see “Personnel qualifications” on
page 37).
English
56AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Commissioning
Risk of crushing or impact!
If compressed air is wrongly connected, the shuttle may move in
the wrong direction or be pushed along very fast, with a great
risk of causing injury or damage.
OChec
OCheck that all ports are c
OTo prevent cylinder runaway when starting, increase the
OMa
If the cylinder is not properly installed, there is a risk of injury
or damage!
An incorrectly installed cylinder may come loo
damage other parts of the system or injure personnel.
OCheck c
k that the compressed air supply is connected to the
correct po
pressure slowly.
compressed air is turned on.
rt.
ke sure that there is no-one in t
ar
efully that all components are securely fixed.
WARNING
onnected or plugge
he risk area when the
CAUTION
d.
se in service and
O The protective plugs must be left in the cylinder ports until the
compressed
air lines are connected.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB57
00129072
Commissioning
P1a
P1b
7.1Connecting the compressed air
All GPC cylinders have connection ports for compressed air at both
the top and the side of the cylinder body.
1. Make sure that the compressed air is shut off, then connect the
compressed air lines. The ports to the right pushes the cylinder
P2a
P2b
to the left, and the other way around.
2. Make sure that all unused ports are properly plugged.
To prevent uncontrolled cylinder runaway on starting, the
pressure must be increased slowly until the cylinder is in the
right position.
7.2Setting the speed
WARNING
Risk of injury or damage
A cylinder that is operated without speed control can reach high speeds, and may cause
injury or machine breakdown.
OMake sure that the cylinder is always operated with speed control.
1
00129071
The speed is normally controlled by throttling the exhaust air from
the cylinder chambers with, for example, check-choke valves (1).
When the speed is being set, the cylinder must be loaded as in
normal service and the speed must be increased gradually to the
desired operating speed.
Set the piston speed and cushioning as follows:
1. Make sure that the pressure is zero and then increase the
pressure slowly to the desired working pressure.
2. Sligthly open the check-choke valves.
3. Increase the piston speed by opening the check-choke valves
gradually to reach the desired operating speed.
English
58AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Removal and replacement
Do not set the operating speed higher than necessary. The speed
e adapted to the load of the cylinder in order to not exceed
must b
the maximum permitted cushioning energy. Refer to the
calculation tool on the Internet, or to the tables in the main
catalogue.
8Removal and replacement
8.1Removal
The only time removal will be necessary is when moving, replacing
or scrapping the device.
1. Switch off all compressed air from the relevant part of the
system.
2. Rem
ove any devices that do not belong to the cylinder.
CAUTION
Risk of heavy objects!
Some configurations of the GPC cylinder are very heavy. Removing
incorrectly may cause injury.
OBefore detaching the cylinder from its fixings, make sure that it cannot fall
OWhen lifting the c
be carried by two people or by one person with lifting aids.
ylinder, take steps to prevent damage or injury. Heavy cylinders must
them or lifting them
.
3. Remove all attachments and move the cylinder away from the
part of the system.
4. Pack the cylinder for transpor
5. Install the replacement unit as described in “Inst
page 43.
t or recycling.
allation” on
8.2Waste disposal
O Scrap the device in accordance with local regulations. Among
other things, the GPC cylinder contains lubricating grease that
may pollute the environment.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB59
Service and maintenance
9Service and maintenance
The GPC cylinder is maintenance-free and does not normally
require any particular service or maintenance.
9.1Cleaning and care
NOTICE
The unit may be damaged by solvents and aggressive cleaning agents.
If aggressive chemicals are used, the GPC cylinder may be damaged or its life may be
shortened.
ONever use sol
vents or strong detergents.
Water must not be allow
If water gets in it will damage the cylinder by destroying the lubricant
ONever hose down the cylinder with water.
OAlways keep the c
OMake sure that water and water mist cannot enter via the c
ed to enter the
ylinder pressurised if water or water mist are present.
O Clean the unit with a slightly moistened cloth when necessary.
Use only a little water or mild detergent.
cylinder body!
ompressed air connections.
9.2Maintenance
The GPC cylinder is normally maintenance-free.
O However, observe the maintenance intervals that apply to the
system in which the GPC cylinder is installed, and see the
points below.
9.2.1 Check the compressed air connection
O Regularly check the compressed air connections and com-
pressed air lines for leaks. Replace damaged or crushed lines.
and the seals.
English
60AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
If malfunctions occur
10If malfunctions occur
WARNING
If a repair is not done properly there is a risk of injury or damage!
Incorrect repair or modifications to the cylinder may result in the risk of injury or damage.
OWhen repairing a c
product catalogue.
Tabelle 17: Troubleshooting
MalfunctionPossible causeRemedy
The cylinder does not reach
the desir
Serious leakage.
Serious end cover impacts.Faulty shock absorber
Poor running characteristics. Oil in the cylinder.Wipe clean and lubricate the cylinder.
The cylinder does not move,
or
working pressure is
increased above normal.
1)
ed position.
1)
moves only
Slight leakage is normal for this type of cylinder.
when the
ylinder, use only spare parts and reconditioning kits listed in the
Pressure low or absent.Check the connected pressure and
that the connections are tight.
The seal is damaged. Leakage
due to solid matter in the
compressed air.
(GPC-E, GPC-ST)
Varying pressure.Check the connected pressure and
Lack of lubrication, e.g. due to
xtr
eme use.
e
Lever too long.Check that the maximum permitted
Front plate or cylinder is
eformed by attached load.
d
Check the seals. Replace if necessary.
Available as a reconditioning kit.
Replace the shock absorber.
ensure that the
constant.
Check the oil
compressed air.
Replace piston seals and lubricate the
cylinder.
length has
lever
Fit shims or washers on the screw
fittings between the load and the front
plate or cylinder.
conditions are
content of the
not been exceeded.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB61
11Technical data
18:
Tabelle
General data
DimensionsDepend on piston size and stroke length;
see product catalogue.
WeightDepends on piston size and stroke length;
see product catalogue.
Operating temperature rangeGPC-BV, GPC-TL:–10 °C to +70 °C
GPC-E, GPC-ST:0 °C to +65 °C
Storage temperature range–25 °C to +75 °C
Protection to EN 60529/IEC529 (applies to
sensors)
Mounting positionAny
Working pressureØ 10 — 25 mm:1.3 — 8 bar
Compressed air qualityTo DIN ISO 8573:2001, class 6, 4, 3 or lower
IP 65. Alter
connector are used.
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
solid pollutants:≤5 μm
dew point:≤3 °C
oil content:0 — 5
natively IP 67 if sensors with a threaded
3
mg/
m
Technical data
Tabelle 19:
Standards and directives complied with
98/37 ECThe Machine Directive
89/336 EECElectromagnetic compatibility (The EMC Directive).
Only for versions with sensors.
A “Declaration of Incorporation” for the cylinder and “Declaration of
Conformity” for the sensors can be ordered from AVENTICS GmbH.
English
62AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Index
12 Index
W A
Abbreviations 35
Accessories 43
fitting 50
Action in the event of faults 60
Adjusting shock absorber 50
Applications 40
Attaching a load 52
W B
Base plate 41
Blanking plug 41
W C
Care 59
Characteristics 40
Check-choke valve 57
Cleaning 59
Combination of cylinders 54
Commissioning 55
Compressed air connection 57
check 59
Compressed air ports 41
Compressed air quality 61
Connecting the compressed air 57
Connection ports 57
Cushioning 57
Cylinder body 41
Cylinder runaway 57
W D
Data 61
Definition of danger classes 38
Degree of protection 61
Delivery contents 40
Description 41
Designations 41
Detergents 59
W E
End cover impacts 60
W F
Fitting accessories 50
Fitting kit for stroke length adjustment 50
Fitting sensors 51
Fitting shock absorber 50
Front plate 41
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
installer, mettre en service et entretenir le vérin de guidage, série
GPC de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer
soi-même de simples interférences.
re entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2
O Li
« Pour votre sécurité » avant de travailler avec le vérin de
guidage, série GPC, désigné ci-après comme le vérin GPC.
1.1Documentation supplémentaire
Le vérin GPC est un composant d’installation. Consulter également
les modes d’emploi des autres composants d’installation.
Pour de plus amples informations techniques et une notice
émentaire concernant la configu
compl
vérin GPC, consulter le programme de calcul sur Internet
(www.aventics.com) ainsi que le catalogue principal de AVENTICS.
Le vérin GPC a été fabriqué conformément aux techniques les plus
modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des
dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si
les consignes de sécurité générales et les consignes de danger
suivantes indiquées dans ce mode d'emploi ne sont pas
respectées avant d’effectuer des actions.
entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de
O Lire
travailler avec
O Ranger
utilisateurs
O Toujours transmettre le
accompagné du mode d’emploi.
2.1Utilisation conforme
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données
techniques.
le vérin GPC.
le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
puissent y accéder à tout moment.
vérin GPC à de tierces personnes
O Employer le vérin GPC uniquement dans le domaine industriel.
L’uti
lisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode
oi et surtout le chapitre « Pour votre sécurité ».
d’empl
2.2Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du vérin GPC correspond à
W une utilisation en de
dans ce mode d’emploi,
W une utilisation dé
décrites dans ce mode d’emploi.
hors des domaines d’application cités
viant des conditions de fonctionnement
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB69
Pour votre sécurité
2.3Qualification du personnel
Le montage, le démontage, le raccordement et la mise en service
exigent des connaissances pneumatiques fondamentales, ainsi
que des connaissances concernant les termes techniques
adéquats. Le montage, le démontage, le raccordement et la mise
en service ne doivent donc être effectués que par du personnel
spécialisé en pneumatique ou par une personne instruite et sous
la direction et la surveillance d’une telle personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
co
nfiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
sont
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences ainsi que ses connaissances
des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.4Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution
est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels
est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
Type de danger
Conséquences
ORemède
Mot clé
W Signe d’alerte : attire l’atte
W Mot clé : précise la gravité du
W Nature du danger : désigne la nature ou la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect
W Remède : indique comm
ntion sur un
danger
ent pouvoir contourner le danger
danger
Français
70AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Pour votre sécurité
Les mots-clé ont la signification suivante :
Tabelle 2: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-cléSignification
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à moyennes si le danger n’est pas évité
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas
a sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la
de l
documentation:
Tabelle 3:
SymboleSignification
En cas de non respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa perf
O
1.
2.
3.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
ormance optimale.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB71
Pour votre sécurité
2.5A respecter pour le vérin GPC
Consignes généralesW Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au
poste de travail.
W La configuratio
mo
difiée (indication non valable pour le montage
d'accessoires).
iser le vérin GPC uniquement dans le champ de travail
W Util
indiqué dans les donnée
W Ne jamais utiliser le vérin GPC comme poignée ou
jamais y déposer des objets.
Lors du montageW La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. La garantie n’est plus valable lors d’un montage
incorrect.
a partie pertinente de l’installation doit être sans pression
W L
avant d'installe
W En levant l'appareil, prendre les mesures nécessaires pour
éviter tous dommages
doivent être transportées par deux personnes ou par une seule
personne à l'aide d'un dispositif de levage.
W Veiller
à ce que l'installation du vérin GPC soit terminée avant
de raccorder l'air comprimé.
W Si l'installation n'est pas enco
l'installation contre une remise en marche si celle-ci doit être
laissée sans surveillance.
W Poser l
es câbles de telle façon que personne ne puisse
trébucher.
Lo
rs de la mise en
service
W S’assurer que tous les raccordements pneumatiques soient
affectés ou fermés.
W S'assurer que le vérin GPC et tous les composants raccordés
de l'installa
W Au démarrage, n'augme
utiliser la commande de vitesse.
n d'origine du vérin GPC ne doit pas être
s techniques.
palier. Ne
r le vérin GPC ou de l'élargir.
ou blessures. Les parties lourdes
re terminée, protéger
tion sont protégés en toute conformité.
nter la pression que lentement et
Français
Lors du
fonctionnement
W Dans certains domaines d'utilisation et contextes
d'installation, il peut y avoir des risques d'écrasement.
72AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Domaines d’application
Toujours respecter les consignes de sécurité locales.
W En c
as d'installation verticale de l'appareil, une charge en
suspension peut tomber lo
Ceci peut provoquer des blessures. Toujours baliser la zone
au-dessous d'une charge en suspension.
rsque l'air comprimé est désactivé.
MaintenanceW Ne j
Elimination des
déchets
amais utiliser des solvants ou des détergents agressifs. Ne
jamais arroser le vérin GPC avec de l'eau. Nettoyer le vérin GPC
uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour ce faire,
utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
iminer l’appareil selon les directives en vigueur dans votre
W El
pays.
3Domaines d’application
Le vérin GPC est employé pour le transport linéaire stable et pour
le positionnement d'objets dans l'industrie des produits finis. Un
domaine d'application typique se trouve là où une haute précision
et une résistance à la torsion ainsi que de nombreuses possibilités
de combinaison pour un maniement dans différentes directions
sont nécessaires.
en tailles de piston
Selon les modèles, le vérin GPC est dispo
de 10 mm à 100 mm et avec des longueurs de course fixes de 10
mm à 200 mm. Les longueurs de course et les fins de courses sont
réglables et précises.
Certains modèles du vérin GPCs sont des composants
d'installation dans le système Easy-2-Combine, qui permet un
montage dir
AVENTICS. Ceci facilite le montage de systèmes à plusieurs axes
avec une haute précision.
Le vérin GPC peut être installé à l'horizontale ou à la verticale et de
manière très c
ect avec d'au
ompacte.
tres composants d'installation de
nible
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB73
Fourniture
Autres caractéristiques :
W Différents modèles avec de nombreuses possibilités diverses
de fixation flex
W Vérin à double effet avec paliers lisses pour c
roulements à billes pour haute précision.
W Flexibilité optimale, parce que l'ai
être raccordé sur le haut que sur la partie latérale du vérin.
W Certains modèles sont dotés d'amortisseurs hydrauliques.
W Dans les endroits nécessaires
position flexible, des microcapteurs électromagnétiques
peuvent être installés.
ible.
harges lourdes et
r comp
rimé peut aussi bien
pour
la reconnaissance de
4Fourniture
Compris dans la fourniture :
W vérin de guidage, série GPC, selon la configuration commandée
W le présent mode d'emploi
Les modèles et numéros de référence disponibles se trouvent
dans le catalogue de produits sur Internet ou dans le
catalogue principal de AVENTICS.
Français
74AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Description de l’appareil
5Description de l’appareil
5
4
3
7
6
2
1
10
Abb. 1: Désignations, composants standard
9
12
8
11
106
5
129
00129070
1 Plaque frontale
2 Corps de vérin
3 Tige de piston
4 Tiges de guidage avec paliers lisses ou
roulements à billes
5 Rainures de capteurs
6 Trous pour fixation de vérin
7 Raccords pneumatiques
8 Bouchon obturateur pour raccord d’air
comprimé alternatif
9 Rainures de fixation (rainure en T)
10 Trous de fixation et trous de goupille de
guidage pour fixer des charges
11 Embase (GPC-TL)
12 Amortisseurs
(GPC-E : 1 pièce, GPC-ST : 2 pièces)
00129058
00129059
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB75
Description de l’appareil
5.1Vue d’ensemble des modèles
Pour toute information sur les modèles disponibles, les tailles de
piston et les longueurs de course, consulter le catalogue de
produits.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
Le GPC-BV est employé lorsqu'une haute précision est nécessaire,
pour les charges latérales ou le maniement de couples élevés. Le
modèle de base est disponible avec des paliers lisses ou des
roulements à billes et des tailles de piston de
mm ainsi que des longueurs de courses allant jusqu'à 200 mm.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
Le GPC-TL se base sur le GPC-BV, mais il possède sur le côté
supérieur de la plaque frontale une embase supplémentaire pour
montage facile d'accessoires en option. Ce modèle est disponible
avec des paliers lisses ou des roulements à billes et des tailles de
piston de
courses allant jusqu'à 100 mm.
∅ 12 mm, 16 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de
∅ 10 mm à ∅ 100
00129060
5.1.3 GPC-E (Extreme)
Le GPC-E est employé lorsque la longueur de course doit être
réglée avec exactitude. Le GPC-E dispose en série d'un amortisseur
destiné au réglage du mouvement de sortie, il peut être équipé d'un
réglage des longueurs de courses et d'un amortisseur, y compris
pour la course de retour. Ce modèle est disponible avec des paliers
lisses ou des roulements à billes et des tailles de piston de
mm , 16 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de courses allant
jusqu'à 150 mm.
∅ 12
Français
76AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Description de l’appareil
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
Le GPC-ST est un modèle du vérin GPC, sur lequel le corps de vérin
se déplace et dont les embases sont fixées sur le bâti de machine.
Le GPC-ST offre en série le réglage des longueurs de courses dans
00129061
les deux directions avec un amortisseur à chaque extrémité. Ce
modèle est disponible avec des roulements à billes et des tailles
de piston de
∅ 12 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de
courses allant jusqu'à 150 mm.
5.2Accessoires
5.2.1 Kit pour réglage des longueurs de courses
Est utilisé sur le GPC-E pour le réglage de la longueur de course, y
compris pour la course de retour. Se compose d'un amortisseur
qui est fixé à l'aide d'un support sur le flanc du corps de vérin et
00129062
d'un contre-guide fixé sur le côté de la plaque frontale. Pour
trouver les tailles disponibles, consulter le catalogue de produits.
00129063
5.2.2 Capteurs
Les capteurs magnétiques détectent la position du piston dans le
corps de vérin. Les capteurs de la série ST4 (Pico) sont utilisés
pour le GPC-ST et le GPC-BV ayant une taille de piston de
∅ 10 mm. Sur les autres modèles GPC sont employés des
capteurs de la série ST6 (micro). Ils sont disponibles avec
différentes longueurs de câbles et différents types de
raccordements. Pour une description des différents types,
consulter le catalogue des produits.
5.2.3 Ecrou de fixation
Est utilisé sur le corps de vérin pour la rainure en T. Pour trouver
les tailles disponibles, consulter le catalogue de produits.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB77
Montage
6Montage
Le vérin GPC est dimensionné pour une application spécifique. Sa
configuration d'origine ne doit jamais être modifiée.
l
O S’assurer de ne pas avoir dépassé
indiquées dans les données techniques pour la pression de
service, la charge, le couple ou la vitesse.
es valeurs maximales
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels dus aux mouvements incontrôlés de la tige de
piston !
Si l'air comprimé est raccordé lors du montage du vé
l'installation peut être endommagée.
OS'assurer que
du vérin.
raccorder l’alimentation en air comprimé que lorsque le vérin est entièrement monté.
ONe
OS’assurer que l’
l’installation doit être laissée sans surveillance pendant le montage.
la partie pertinente de l'installation est sans pression, pendant le montage
alimentation en air comprimé ne puisse être remise en marche si
rin, des pe
rsonnes peuvent se blesser et
Attention aux charges en suspension !
En cas de montage vertical de l'appareil, il peu
suspension lorsque l'air comprimé est désactivé. Ceci peut provoquer des blessures.
OToujours baliser la zone au-dessous d'une charge en suspension pour empêcher que des
personnes y séjournent.
t arriver de perdre le contrôle d'une charge en
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin GPC sont très difficiles. Un levage incor
des blessures.
OEn levant le vérin, prendre les m
blessure. Les vérins lourds doivent être transportés par deux personnes ou par une
seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
esures nécessaires pour éviter tout dommage ou toute
rect peut entraîner
Français
78AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1Montage du vérin
Le vérin GPC possède 2 à 5 paires de trous de fixation destinés au
montage sur la surface. Aux pages suivantes sont décrits les
diamètres de trous et de vis des différents modèles et tailles de
pistons du vérin.
1.
Placer le vérin sur une surface dure et plane. Si nécessaire,
introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants.
2. Fixer le vérin soit par le haut, soit par le bas avec des vis ou
boulons adéquats sur la surface. Utiliser tous les trous de
fixation afin de permettre un appui optimal de charge.
Employer cependant au moins la première et la dernière paire
de trous de fixation.
3.
Serrer les vis progressivement afin d'empêcher des tensions. Voir
le tableau 4 avec ses indications relatives au couple de serrage.
Abb. 2: Montage du vérin
Tabelle 4: Couple de serrage
Diamètre de vis
M56 Nm
M610 Nm
M824 Nm
M1047 Nm
Couple de serrage (classe 8.8)
00129065
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB79
Montage
6.1.1 GPC-BV
Le vérin GPC-BV est fixé soit par le bas), soit par le haut à l'aide de
trous lisses (A) sur la surface. En cas de montage latéral du vérin,
utiliser des taraudages (C). Si nécessaire, introduire les goupilles
de guidage dans les trous correspondants (B).
Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative,
il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
BC
T
Abb. 3: Trous de fixation GPC-BV
D
T
DD
Tabelle 5: Trous de fixation GPC-BV
Taille de
piston
10 mmM4 x 64 H7 x 4M4 x 63,217,412 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,22016 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,228,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105,230,5N6
25 mmM6 x 104 H7 x 4M6 x 105,535N6
32 mmM8 x 144 H7 x 4M8 x 147,442,5N8
40 mmM8 x 144 H7 x 4M8 x 147,348,5N8
50 mmM10 x 205 H7 x 5M10 x 20 9,356N8
63 mmM10 x 205 H7 x 5M10 x 20 9,366,5N10
80 mmM12 x 246 H7 x 6M12 x 25 11,2 79,5N10
100 mmM12 x 246 H7 x 6M12 x 25 11,2 86N10
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
ABC
D Ø
DD
1)
Rainure
en T
00129073
Français
80AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1.2 GPC-TL
Le vérin GPC-TL est fixé soit par le bas à l'aide de taraudages (A),
soit par le haut à l'aide de trous lisses (D) sur la surface. En cas de
montage latéral du vérin, utiliser des taraudages (C). Si nécessaire,
introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants
(B).
Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative,
il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
BC
T
Abb. 4: Trous de fixation GPC-TL
D
DD
Tabelle 6: Trous de fixation GPC-TL
Taille de
piston
12 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,2 20N6
16 mmM5 x 84 H7 x 4M5 x 84,228,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 4 M6 x 105,230,5N6
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
ABC
D ØDD
1)
T
00129074
Rainure
en T
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB81
Montage
6.1.3 GPC-E
Le vérin GPC-BV est fixé soit par le bas à l'aide de taraudages (A),
soit latéralement, soit par le haut à l'aide de trous lisses (D) sur la
surface. Si nécessaire, introduire les goupilles de guidage dans les
trous correspondants (B).
Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative,
il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
B
T
Abb. 5: Trous de fixation GPC-E
D
D2
D
DD
T
Tabelle 7: Trous de fixation GPC-E
Taille de
piston
12 mmM5 x 84 H7 x 44,27,620N6
16 mmM5 x 84 H7 x 44,27,628,5N6
20 mmM6 x 104 H7 x 45,29,530,5N6
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
AB
D ØD2 ØDD
1)
00129075
Français
Rainure
en T
82AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1.4 GPC-ST
Le vérin GPC-ST est fixé aux plaques terminales soit par le bas à
l'aide de trous lisses (A), soit par le haut sur la surface.
Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant.
A2
A
AA
A3
Abb. 6: Trous de fixation GPC-ST
A2
A
A3
00129076
Tabelle 8: Trous de fixation GPC-ST
Taille de piston A ØA2 ØA3 ØAA
12 mm5,5 10 9 H822,7
20 mm6,51212 H827,7
1)
Epaisseur de la plaque terminale avec vis à tête conique
1)
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB83
Montage
6.2Montage des accessoires
Les accessoires peuvent être commandés séparément, ils sont
alors livrés comme pièces incorporées.
6.2.1 Montage et réglage des amortisseurs
Les amortisseurs sont toujours compris dans la fourniture du
GPC-ST (2 pièces) et du GPC-E (1 pièce).
1. Visser l'amortisseur (1) dans le trou correspondant.
2. Visser à fond l'écrou de fixation (2) sur le côté extérieur de
l'amortisseur.
3. Si nécessaire, régler la position de l'amortisseur et fixer la
position en serrant l'écrou de fixation. Couple de serrage :
6 Nm.
1
2
Abb. 7: Montage des amortisseurs
00129066
Français
84AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.2.2 Montage du kit pour réglage des longueurs de
courses
Le kit pour le réglage des longueurs de courses peut être monté
sur le GPC-E, afin de régler également la longueur de course pour
la course de retour.
Le kit est composé d'un amortisseur et de tous les éléments de
montage nécessaires.
1. Introduire les deux goupilles de guidage (1) dans les trous
correspondants sur le côté du vérin.
2. Fixer le support (2) avec la plus grande vis (3), comme décrit
sur la figure.
3. Fixer le contre-guide (4) avec les deux plus petites vis (5) sur le
côté de la plaque frontale (6).
4. Visser l'amortisseur (7) dans le support, puis l'écrou de fixation
(8) sur l'amortisseur.
5. Si nécessaire, régler la position de l'amortisseur et fixer la
position en serrant l'écrou de fixation. Couple de serrage :
6 Nm.
1
2
3
4
5
786
Abb. 8: Montage du kit pour réglage des longueurs de courses
00129067
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB85
Montage
6.2.3 Montage des capteurs
Les capteurs magnétiques détectent la position du piston dans le
corps de vérin. Ils sont montés dans des rainures de capteurs
spéciales, existant sur tous les modèles du vérin GPC.
Pour le GPC-ST sont utilisés des capteurs de la série ST4 (Pico) et
montés dans les rainures de capteurs sur le côté du vérin. Les
capteurs ST4 sont aussi utilisés pour le GPC-BV ayant une taille de
piston de Ø 10 mm. Ils sont montés dans les rainures de capteurs
sur la partie supérieure du vérin.
1
00129068
Abb. 9: Montage du capteur de série ST4 sur le GPC-ST
Des capteurs de la série ST6 (micro) sont utilisés pour le GPC-BV
ayant une taille de piston à partir de Ø 12 mm ainsi que pour toutes
les tailles du GPC-TL et du GPC-E. Les capteurs ST6 sont montés
dans les rainures sur la partie supérieure du vérin.
1
Abb. 10: Montage du capteur de série ST6
Français
00129085
86AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
Dans tous les cas de figure, le montage des capteurs s'effectue de
la même manière :
pteur (1) dans la position souhaitée dans une des
1. Mett
2. Maintenir le c
3. En cas de
4. Déplacer avec précaution les câbles sur les côtés vers
re le ca
rainures
capteur dès que la tête de vis pointe vers le haut/l'extérieur.
précaution la vis dans le capteur, dès qu'il est fixé dans la
rainure (couple de serrage : 0,15 Nm).
rainure ou dans la même rainure à l'autre extrémité du vérin.
l'extérieur et s'assu
nécessaire, les fixer à l'aide de serre-câbles ou autre objets
similaires.
de capteur et tourner avec précaution le câble de
apteur en position co
beso
in, installez un autre capteur dans une autre
6.3Fixer une charge
Il existe de nombreuses méthodes pour fixer une charge sur la
plaque frontale du GPC ou directement sur le corps de vérin du
GPC-ST. C'est pourquoi cette section ne contient que des
informations générales et une description des tailles de vis
pouvant être utilisées lors de la plus fréquente méthode de fixation
d'une charge aux différents types de vérins.
rrecte, et serrer avec
rer qu'ils sont pas dans le passage. Si
S'assurer que la charge est correctement fixée pour
l'application respective et que la fixation peut porter la charge
pour laquelle le vérin est conçu.
S'assurer que chaque objet fixé à la plaque frontale ou au
corps de vérin est absolument plat ou suffisamment élastique
pour ne pas déformer la plaque frontale ou le corps de vérin.
Le cas échéant, utiliser des rondelles de compensation ou des
rondelles plates lors des fixations par vis. Des déformations
peuvent entraîner le fait que le vérin ne se déplace pas du tout
ou que lentement.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB87
F GJ
FGJ
6.3.1 GPC-BV
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou
trous lisses (G, J) dans la plaque frontale. Utiliser les vis
mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 9: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-BV
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou
trous lisses (G) dans la plaque frontale et dans l'embase
supérieure. La plaque frontale et l'embase ont la même disposition
de trous. Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 10: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-TL
Montage
FG
Taille de pistonF ØG Ø
12, 16 mmM44 H7
00129078
20 mmM54 H7
6.3.3 GPC-E
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou
trous lisses (G, J) dans la plaque frontale. Utiliser les vis
mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 11: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-E
Taille de pistonF ØG ØJ Ø
00129079
12 mmM4-4 H9
16 mmM45,5 mm4 H9
20 mmM55,5 mm4 H9
Français
88AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.3.4 GPC-ST
F
T
Les accessoires sont fixés aux taraudages (F) dans le vérin. En
alternative, il est possible d'utiliser les écrous de fixation de taille
N6. Voir le tableau suivant :
Tabelle 12: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-ST
Taille de pistonF Ø
12 mmM5x8N6
20 mmM5x8N6
Rainure en T
6.3.5 Combinaisons GPC
En règle générale, chaque vérin GPC peut être combiné avec un
autre vérin GPC de la taille de piston directement supérieure. Les
tableaux et présentations suivantes montrent des exemples
correspondants.
.
00129082
00129081
Abb. 11: Combinaison GPC-BV – GPC-BV
Tabelle 14: Combinaison GPC-TL – GPC-TL ou GPC-BV en direction axiale
Taille de
piston
GPC 12 –
GPC-TL 16
GPC TL 12 –
GPC-TL 16
GPC 16 –
GPC-TL 20
GPC TL 16 –
GPC-TL 20
Taille de visM4x25M4x25M5x35M5x35
Taille de
boulon
MC6S
M4x25
MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M5x35
00129083
00129084
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB89
Mise en service
Tabelle 15: Combinaison GPC-TL – GPC-BV en direction radiale
Taille de piston
Taille de visM5x15M5x15M6x15
Taille de boulonMC6S M4x25MC6S M5x35MC6S M6x15
Tabelle 16: Combinaison GPC-E – GPC-E ou GPC-BV
Taille de pistonGPC 12 – 16GPC 16 – 20GPC 20 – 25
Taille de visM5x15M5x15M6x15
Taille de boulonMC6S M5x25MC6S M5x25MC6S M6x35
GPC-TL 12 –
GPC 16
GPC-TL 16 –
GPC 20
GPC-TL 20 –
GPC 25
7 Mise en service
La mise en service du vérin ne doit être effectuée que par du
personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne
sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir
« Qualification du personnel » à la page 69).
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasements ou de chocs !
Si l'air comprimé est raccordé au mauvais endroit, le chariot peut se déplacer dans la
mauvaise direction ou très rapidement, augmentant considérablement le risque de
dommages corporels et matériels.
OS'assurer que l'alimentation en air comprimé est reliée au raccordement correct.
OS’assurer que tous les raccordements sont occupés ou fermés.
OAugmenter doucement la pression afin d'empêcher que le vérin ne se déplace
soudainement lors du départ.
OS’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lorsque l’alimentation en
air comprimé est mise en marche.
Français
90AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Mise en service
ATTENTION
Risque de dommages corporels et matériels en cas de montage non conforme du vérin !
Un vérin monté de manière non conforme peut se détacher en cours de fonctionnement et
endommager d'autres pièces de l'installation ou blesser des personnes.
OVérifier avec soin si tous les composants sont bien fixés.
O Les connecteurs de sécurité doivent rester branchés aux
raccordements de vérins, jusqu'à ce que les conduites d'air
comprimé soient raccordées.
P1a
P1b
P2a
P2b
7.1Raccordement de l'air comprimé
Tous les vérins GPC sont dotés de raccords pneumatiques sur le
haut et sur le côté du corps de vérin.
1. S'assurer que l'air comprimé est désactivé et raccorder
ensuite les conduites d'air comprimé. Les raccordements à
droite déplacent le vérin vers la gauche et inversement.
2. S’assurer que tous les raccords inutilisés sont fermés
correctement.
00129072
Afin d'éviter tous mouvements incontrôlés du vérin au
démarrage, la pression doit être augmentée lentement,
jusqu'à ce que le vérin se trouve en position correcte.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB91
Mise en service
7.2Réglage de la vitesse
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels
Un vérin fonctionnant sans commande de vitesse peut atteindre une grande vitesse et causer
des blessures ou endommager la machine.
OS'assurer que le vérin est toujours exploité avec la commande de vitesse.
1
00129071
La vitesse est normalement commandée en restreignant
l'échappement à partir des chambres de vérin, p. ex. par
l'intermédiaire de limiteurs de débit unidirectionnels (1).
En réglant la vitesse, le vérin doit être chargé comme en
exploitation normale et la vitesse doit être augmentée
progressivement à la vitesse d'exploitation souhaitée.
Régler la vitesse du piston et l’amortissement comme suit :
1. S'assurer qu'il n'y a aucune pression et augmenter lentement
ensuite la pression jusqu'à obtention de la pression
d'exploitation souhaitée.
2. Ouvrir un peu les limiteurs de débit unidirectionnels.
3. Augmenter la vitesse de piston en continuant d'ouvrir
lentement les limiteurs de débit unidirectionnels, jusqu'à ce
que la vitesse d'exploitation souhaitée soit atteinte.
Ne pas régler la vitesse d'exploitation à un niveau plus élevé que
nécessaire. La vitesse doit être adaptée à la charge du vérin, afin
que l'énergie d'évaporation maximale autorisée ne soit pas
dépassée. Utilisez le programme de calcul sur Internet ou les
tableaux dans le catalogue principal.
Français
92AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Démontage et remplacement
8Démontage et remplacement
8.1Démontage
Un démontage est seulement nécessaire lorsque l'appareil est
employé à un autre lieu, remplacé ou éliminé.
1. Désactiver complètement l'air com
pertinente de l'installation.
2. Retirez tous les appareils n'appartenant pas au vérin.
primé sur la partie
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin GPC sont très difficiles. Une erreur commise lors du
démontage ou un levage incorrect peuvent entraîner des blessures.
r que
OS'assure
OEn levant le vérin, prendre les mesures nécessaires pour éviter tout dommage ou toute
blessure. Les vérins lourds doivent être transportés par deux personnes ou par une
seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
le vérin ne peut pas tomber avant que vous ne le démontiez des fixations.
e
3. Démonter toutes les pièces rajoutées et retirer l
partie de l’installation concernée.
l
4. Emballer
5. Installer l'unité de remplacement comme décrit au chapitre
« Montage » à la page 77.
e vérin pour le transport ou pour le recyclage.
vérin de la
8.2Elimination des déchets
O Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné. En
plus d'autres substances, le vérin GPC contient des lubrifiants
qui peuvent polluer l'environnement.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB93
9Nettoyage et entretien
Le vérin GPC ne nécessite aucune maintenance et normalement
aucun entretien ou maintenance particuliers.
9.1Entretien et maintenance
REMARQUE
Endommagement dû à des solvants et à des détergents agressifs !
L'utilisation de produits chimiques agressifs peut endommager
durée de vie.
ONe j
amais utiliser des solvants ou des détergents forts.
le vérin GPC ou en réduire la
Nettoyage et entretien
Aucune infiltration d'ea
L'infiltration d'eau endommage le vérin en détruisant les lubrifiants et les joints.
ONe jamais arroser
OToujours maintenir les vérins sous pression en présence d'eau ou de condensation.
OS’assurer que l’
comprimé.
u ne doit se produi
le vérin avec de l'eau.
eau ou le brouillard d'eau ne peut pas s’infiltrer par les raccords d’air
O En cas de besoin, nettoyer l’appareil avec un chiffon
légèrement humide. Pour ce faire, utiliser seulement un peu
d’eau ou un détergent doux.
re dans le corps de vérin !
9.2Maintenance
Normalement, le vérin GPC ne nécessite aucune maintenance.
O Respecter toutefois le
l'installation dans laquelle le vérin GPC est installé, ainsi que
l'indication suivante.
9.2.1 Vérifier les raccords d’air comprimé
O Contrôler régulièrement la présence éventuelle de fuites dans
les raccords et les conduites d’air comprimé. Remplacer les
conduites endommagées ou écrasées.
s intervalles de maintenance de
Français
94AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
En cas de défaillances
10En cas de défaillances
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels en cas de réparations effectuées de manière
non conforme !
Des réparations ou modifications effectuées de manière incor
entraîner des dommages corporels et matériels.
OLors de la réparation d'un vérin, utiliser uniquement des piè
figurant au catalogue de produits.
Tabelle 17: Recherche et élimination de défauts
DéfaillanceCause possibleRemède
Le vérin n’atteint pas la
tion souhaitée.
posi
Forte inétanchéité
Chocs violents sur les
ercles des vérins
couv
Mauvaises propriétés de
roulement
Le vérin ne se déplace pas,
l se dép
ou i
lorsque la pression
d'exploitation est augmentée
au-dessus de la normale.
1)
Une légère inétanchéité est normale pour ce type de vérin.
1)
lace seulement
Absence de pression ou pression
trop faible.
Le joint est endommagé. Fuite en
raison d'une matière solide dans
l'air comprimé.
Amortisseur défectueux (GPC-E,
GPC-ST)
Variations de pressionContrôler la pression existante et
Présence d
Lubrification insuffisante, p. ex.
pour cause d'utilisati
Levier trop long.S’assurer que la longueur maximale
La plaque frontale ou le vérin sont
éformés par une charge fixée.
d
’huile dans le vérin.Nettoyer et lubrifier le roulement.
on extrême.
recte sur le vérin peuvent
ces et kits de rechanges
Contrôler la pression existante et si
les raccordements ont une assise
ferme.
Contrôler les joints. Les remplacer si
nécessaire (sont disponibles comme
kit de remplacement).
Remplacer l’amortisseur.
s'assure
r que les conditions sont
constantes.
Contrôler la teneur en huile de l'air
comprimé.
Remplacer les joints de piston et
lubrifier le vérin.
autorisée po
dépassée.
Poser des rondelles de
compensation ou des rondelles
plates sur les fixations par vis entre
la charge et la plaque frontale ou le
vérin.
ur le levier n’a pas été
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB95
Caractéristiques techniques
11Caractéristiques techniques
Tabelle
18:
Données générales
DimensionsEn fonction de la taille de piston et de la course, voir le
ue de produits.
catalog
PoidsEn fonction de la taille de piston et de la course, voir le
catalog
ue de produits.
Plage de température pour applicationGPC-BV, GPC-TL:–10 °C à +70 °C
GPC-E, GPC-ST:0 °C à +65 °C
Plage de température du stockage–25 °C à +75 °C
Indice de protection selon EN 60529/
9 (valable pour les capteurs)
IEC52
Position de montageIndifférente
Pression de serviceØ 10 — 25 mm :1,3 — 8 bar
Qualité de l’air compriméSelon DIN ISO 8573:2001, classe 6, 4, 3 ou inférieure
IP65. En alternative IP67, si des capteurs avec raccord à vis
sont utilisés.
Ø 32 — 100 mm :1 — 8 bar
Impuretés solides : ≤5 μm
Point de rosée :≤3°C
Teneur en huile :0 — 5 mg/m
3
Tabelle 19:
Normes et directives prises en compte
98/37 ECDirective sur les machines
89/336 EECCompatibilité électromagnétique (directive CEM).
Seulement pour les modè
Il est possible de commander une « déclaration de montage » pour le
vérin et une « déclaration de conformité » pour les capteurs auprès de la
société AVENTICS GmbH.
fixation 86
Combinaison de vérin 88
Commande de la vitesse 91
Connaissances nécessaires 69
Consignes de danger
Construction 69
Signification 70
Consommation en eau 93
Contrôle du raccordement de l’air
mé 93
mpri
co
Corps de vérin 74
W D
Déclenchement de couvercle de vérin 94
Défaillance 94
Définition des catégories de dangers 70
Démontage 92
Description 74
Détergents 93
Domaines d’application 72
Données 95
Données de pression 95
W E
Ecrou de fixation 76
Elimination des déchets 92
Elimination des défauts 94
Embase 74
Entretien 93
W F
Fixer une charge 86
Fourniture 73
94
Fuite
W G
Graissage 94
W I
Indice de protection 95
W J
Joint 94
Joint de piston 94
W K
Kit de montage pour réglage des
longueurs de courses 84
Kit pour réglage des longueurs de
urses 76
co
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB97
Index
W L
Limiteur de débit unidirectionnel 91
W M
Maintenance 93
Mesures en cas de défauts 94
Mise en service 89
Montage 77
Montage des accessoires 83
Montage des amortisseurs 83
Montage des capteurs 85
Mouvements de la tige de piston
avertissement 77
Mouvements incontrôlés du vérin 90
W N
Nettoyage 93
W O
Objets lourds
avertissement 77
W P
Perçages
pour fixation de charge 74
Plaque frontale 74
Position de montage 95
Présence d’huile dans le vérin. 94
Pression de service 95
Protection 95
W Q
Qualification 69
Qualité de l’air comprimé 95
W R
Raccordement de l'air comprimé 90
Raccords 90
Raccords pneumatiques 74
Rainure en T 74
Rainures
pour capteurs 74
pour fixation de vérin 74
Rainures de capteurs 74
Rainures de fixation 74
Réalisation 75
Recherche et élimination de défauts 94
Recyclage 92
Réglage de la vitesse 91
Réglage des amortisseurs 83
Réglage des longueurs de courses 76