AVENTICS Instrucciones de servicio: Cilindro de precisión guiado, Serie GPC, Istruzioni per l'uso: cilindro di precisione guidato, serie GPC, Betriebsanleitung: Geführter Präzisionszylinder, Serie GPC, Guided Precision Cylinder, Series GPC, Bruksanvisning: guidad precisionscylinder, serie GPC Manuals & Guides

...
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d’emploi Istruzioni d’uso | Instrucciones de servicio| Bruksanvisning
Führungszylinder Guided Precision Cylinder Vérin de guidage Cilindro di guida Cilindro de guía Linjärstyrd precisionscylinder
GPC
R402003957/07.2014, Replaces: 05.2008, DE/EN/FR/IT/ES/SV
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 1

Inhalt

Inhalt
1 Zu dieser Anleitung ............................................................ 3
1.1 Weiterführende Dokumentation.................................................3
1.2 Abkürzungen.................................................................................... 3
2 Zu Ihrer Sicherheit ............................................................. 3
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................. 4
2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................. 4
2.3 Qualifikation des Personals......................................................... 4
2.4 Warnhinweise..................................................................................5
2.5 Das müssen Sie für den GPC-Zylinder beachten..................6
3 Einsatzbereiche .................................................................. 8
4 Lieferumfang ...................................................................... 8
5 Gerätebeschreibung .......................................................... 9
5.1 Übersicht über die Ausführungen...........................................10
5.1.1 GPC-BV (Basic Version) ............................................................ 10
5.1.2 GPC-TL (Top Loader) ................................................................. 10
5.1.3 GPC-E (Extreme) ......................................................................... 10
5.1.4 GPC-ST (Slide Table) ................................................................. 10
5.2 Zubehör ...........................................................................................11
5.2.1 Bausatz für Hublängeneinstellung ....................................... 11
5.2.2 Sensoren ...................................................................................... 11
5.2.3 Nutstein ......................................................................................... 11
Deutsch
2 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Inhalt
6 Einbau ............................................................................... 11
6.1 Zylinder montieren ......................................................................12
6.1.1 GPC-BV .......................................................................................... 14
6.1.2 GPC-TL ........................................................................................... 15
6.1.3 GPC-E ............................................................................................. 16
6.1.4 GPC-ST ........................................................................................... 17
6.2 Zubehör einbauen ........................................................................18
6.2.1 Stoßdämpfer einbauen und einstellen ................................ 18
6.2.2 Bausatz für Hublängeneinstellung einbauen .................... 18
6.2.3 Sensoren einbauen .................................................................... 19
6.3 Last befestigen..............................................................................21
6.3.1 GPC-BV .......................................................................................... 21
6.3.2 GPC-TL ........................................................................................... 22
6.3.3 GPC-E ............................................................................................. 22
6.3.4 GPC-ST ........................................................................................... 22
6.3.5 GPC-Kombinationen .................................................................. 23
7 Inbetriebnahme ............................................................... 24
7.1 Druckluft anschließen.................................................................25
7.2 Geschwindigkeit einstellen........................................................25
8 Ausbau und Austausch ................................................... 26
8.1 Ausbau.............................................................................................26
8.2 Entsorgung.....................................................................................27
9 Pflege und Wartung ........................................................ 27
9.1 Reinigen und pflegen...................................................................27
9.2 Warten .............................................................................................28
9.2.1 Druckluftanschlüsse prüfen .................................................... 28
10 Wenn Störungen auftreten ............................................. 28
11 Technische Daten ............................................................ 30
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 3
Zu dieser Anleitung

1 Zu dieser Anleitung

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Führungszylinder Serie GPC sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu nehmen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
sen Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 ”Zu
O Le
Ihrer Sicherheit” vollständig, bevor Sie mit dem Führungszylinder Serie GPC arbeiten, der im Weiteren als der GPC-Zylinder bezeichnet wird.
1.1 Weiterführende Dokumentation
Der GPC-Zylinder ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten. Weitere technische Daten und eine Anleitung zur Konfiguration und Auslegu Berechnungsprogramm im Internet (www.aventics.com) und im Hauptkatalog von AVENTICS.
ng des GPC-Zylinders finden Sie im
1.2 Abkürzungen
Tabelle 1:
Abkürzung Bedeutung
GPC-BV Guided Precision Cylinder — Basic Version GPC-TL Guided Precision Cylinder — GPC-E Guided Precision Cylinder — GPC-ST Guided Precision Cylinder —
Top Loader Extreme Slide Table

2 Zu Ihrer Sicherheit

Der GPC-Zylinder wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und Sicherheitsvorschriften hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die
Deutsch
4 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Zu Ihrer Sicherheit
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhi vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
sen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig,
O Le
bevor Si
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugä
O Geben Sie den GP
Bedienungsanleitung weiter.
e mit dem GPC-Zylinder arbeiten.
nglich ist.
C-Zylinder an Dritte stets zusammen mit der
nweise
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen ein.
tzen Sie den GPC-Zylinder ausschließlich im industriellen
O Se
Bereich ein.
Der bestimmungsge diese Anleitung und in gelesen und verstanden haben.
mäße Gebrauch schlie
sbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
ßt auch ein, dass Sie
2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den GPC­Zylinder
W außerhalb de
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen
Anleitung beschriebenen abweichen.
r Anwend
ungsgebiete verwenden, die in dieser
verwenden, die von den in dieser
2.3 Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Anschluss und Inbetriebnahme erfordern grundlegende pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Montage, Demontage, Anschluss und Inbetriebnahme dürfen daher nur von einer Pneumatikfachkraft
oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer solchen Fachkraft erfolgen. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen, die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.4 Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 5
Zu Ihrer Sicherheit
f
achlichen Ausbildung,
Deutsch
W Warnzeichen: macht auf die W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle de
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehe
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
GEFAHR
WARNUNG
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
G
efahr aufmerksam
r Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Nichtbeachtung
n kann
6 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Zu Ihrer Sicherheit
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen:
Tabelle 3:
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
t nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
Produk
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung: Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufe
inander folgen.
2.5 Das müssen Sie für den GPC-Zylinder beachten
Allgemeine Hinweise W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Die ursprüngl
verändert oder modifiziert werden (gilt nicht für die Montage von Zubehör).
W Verw
Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist.
W Verwenden Sie den GPC-Zylinder niem
Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
Bei der Montage W Die G
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
iche Konf
enden Sie den GPC-Zylinder ausschließl
ewährleistung gilt nur für die ausgeliefer
iguration des GPC-Zylinders darf nicht
ich im
als als Griff oder Stufe.
te Konfiguration.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 7
Zu Ihrer Sicherheit
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos,
bevor Sie den GPC-Zylinder installieren oder ausbauen.
W Ergreifen Sie beim Anheben de
s Geräts die nötige
n Maßnahmen, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Schwere Teile müssen von zwei Personen oder von einer einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transportiert werden.
W Stell
en Sie sicher, dass die Installation des GPC-Zylinders
abgeschlossen ist, bevor Druckluft angeschlossen wird.
W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten, wenn die
Installation noc
h nicht beendet ist und Sie die Anlage
unbeaufsichtigt lassen müssen.
egen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber stolpern
W Verl
kann.
Bei der
riebnahme
Inbet
Während des Betriebs
Wartung W Verw
Abfallentsorgung
W Stellen Sie sicher, dass alle pne
umatisc
hen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind.
W Stell
en Sie sicher, dass der GPC-Zylinder und alle
angeschlossenen Anlage
nkomponenten ordnungsgemäß
gesichert sind.
W Erhöhen Sie beim Starten den Druck
ver
wenden Sie die Geschwindigkeitssteuerung.
W
In bestimmten Einsatzbereichen und Installationsumgebungen
nur langsam, und
kann die Gefahr von Quetschungen bestehen. Befolgen Sie immer die örtlichen Sicherheitshinweise.
W Bei senkrechter Installation des Geräts kann eine aufgehängte
Last herunterfallen, wenn die Druckluft ausgeschaltet wird. Dies kann zu Verletzungen führen. Sichern Sie den Bereich unter einer aufgehängten Last immer ab.
enden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel. Spritzen Sie den GPC-Zylinder niemals mit Wasser ab. Reinigen Sie den GPC-Zylinder ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W
Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
Deutsch
8 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einsatzbereiche

3 Einsatzbereiche

Der GPC-Zylinder wird für den stabilen linearen Transport und die Positionierung von Gegenständen in der Fertigungsindustrie eingesetzt. Ein typischer Einsatzbereich ist dort, wo hohe Präzision und Drehfestigkeit sowie viele Kombinations-möglichkeiten für Handhabung in verschiedenen Richtungen erforderlich sind. Der GPC-Zylinder ist je nach Modell in Kolbengrößen von 10 mm bis 100 mm und mit festen Hublängen von 10 mm bis 200 mm verfügbar. Hublängen und Endlagen sind einstellbar und exakt. Bei einigen Modellen des GPC-Zylinders ha Anlagenkomponenten im System Easy-2-Combine, das eine dire
kte Montage mit anderen Anlagenkomponenten von AVENTICS ermöglicht. Dies erleichtert den Aufbau kompakter Mehrachsensysteme mit hoher Präzision. Der GPC-Zylinder kann waagerecht o kompakt installiert werden.
Weitere Merkmale:
W Verschiede
flexiblen Befestigungsmöglichkeiten.
W Doppeltwirkende Zylinder mit Gleitlagern für
und Kugellagern für hohe Präzision.
W Optimale Flexibilität,
seitlich am Zylinder angeschlossen werden kann.
W Einige Modelle W Wo für flexible Lageerkennung erforderlich, können
elektromagnetische Mikrosensoren eingebaut werden.
ne Ausführungen mit vielen verschiedenen
besitzen hydrauli
ndelt es sich um
der senkrecht und sehr
schwere Lasten
weil die Druckluft sowohl oben als auch
sche Stoßdämpfer.

4 Lieferumfang

Im Lieferumfang sind enthalten:
W Führungszylinder Serie GPC, gemäß bestellter Konfiguration W diese Anleitung
Verfügbare Ausführungen und Bestellnummern finden Sie im Produktkatalog im Internet oder im Hauptkatalog von AVENTICS.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 9
5 Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
5
4
3
6
8
7
2
1
10
9
12
Abb. 1: Bezeichnungen, Standardkomponenten
11
10 6
5
129
Deutsch
00129070
1 Frontplatte 2 Zylinderkörper 3 Kolbenstange 4 Führungsstangen, mit Gleitlagern oder
Kugellagern
5 Sensornuten 6 Bohrungen für Zylinderbefestigung
7 Druckluftanschlüsse 8 Blindstopfen für alternativen
Druckluftanschluss
9 Befestigungsnuten (T-Nut) 10 Befestigungsbohrungen und
Führungsstiftbohrungen zur Befestigung von Lasten
11 Grundplatte (GPC-TL) 12 Stoßdämpfer
(GPC-E: 1 Stck., GPC-ST: 2 Stck.)
10 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung
5.1 Übersicht über die Ausführungen
Informationen über verfügbare Ausführungen, Kolbengrößen und Hublängen finden Sie im Produktkatalog.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
Der GPC-BV kommt dort zum Einsatz, wo hohe Präzision erforderlich ist, für seitliche Belastungen oder die Handhabung
00129058
00129059
hoher Drehmomente. Die Basisausführung ist mit Gleitlagern oder Kugellagern und Kolbengrößen von Hublängen von bis zu 200 mm verfügbar.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
Der GPC-TL basiert auf dem GPC-BV, besitzt aber auf der Oberseite der Frontplatte eine zusätzliche Grundplatte zur einfachen Montage optionalen Zubehörs. Diese Ausführung ist mit Gleitlagern oder Kugellagern mit den Kolbengrößen
20 mm und Hublängen von bis zu 100 mm verfügbar.
und
10 mm bis 100 mm und
12, 16
00129060
00129061
5.1.3 GPC-E (Extreme)
Der GPC-E wird eingesetzt, wenn die Hublänge exakt eingestellt werden muss. Der GPC-E verfügt serienmäßig über einen Stoßdämpfer zur Einstellung der ausfahrenden Bewegung und kann mit einer Hublängeneinstellung und einem Stoßdämpfer auch für den Rückhub ausgestattet werden. Diese Ausführung ist mit Gleitlagern oder Kugellagern mit den Kolbengrößen
20 mm und Hublängen von bis zu 150 mm verfügbar.
und
12, 16
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
Der GPC-ST ist eine Ausführung des GPC-Zylinders, bei der sich der Zylinderkörper bewegt und die Endplatten am Maschinenge­stell befestigt sind. Der GPC-ST bietet serienmäßig Hublängen­einstellung in beiden Richtungen mit einem Stoßdämpfer an jedem Ende. Diese Ausführung ist mit Kugellagern mit den Kolbengrößen
12 und 20 mm und Hublängen von bis zu 150 mm verfügbar.
00129062
00129063
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 11
Einbau
5.2 Zubehör
5.2.1 Bausatz für Hublängeneinstellung
Wird am GPC-E zur Einstellung der Hublänge auch für den Rückhub verwendet. Besteht aus einem Stoßdämpfer, der mit einem Halter an der Seite des Zylinderkörpers befestigt wird, und einer Gegenführung, die an der Seite der Frontplatte befestigt wird. Verfügbare Größen finden Sie im Produktkatalog.
5.2.2 Sensoren
Mit Magnetsensoren wird die Lage des Kolbens im Zylinderkörper ermittelt. Sensoren der Serie ST4 (Pico) werden für den GPC-ST und den GPC-BV mit der Kolbengröße anderen GPC-Ausführungen kommt Sensoren der Serie ST6 (Micro) zum Einsatz. Sie sind mit unterschiedlichen Kabellängen und verschiedenen Anschlusstypen verfügbar. Eine Beschreibung der verschiedenen Typen finden Sie im Produktkatalog.
10 mm verwendet. Für die
5.2.3 Nutstein
Wird für die T-Nut am Zylinderkörper verwendet. Verfügbare Größen finden Sie im Produktkatalog.
6 Einbau
Der GPC-Zylinder wird für eine bestimmte Anwendung dimensioniert. Seine ursprüngliche Konfiguration darf niemals verändert oder modifiziert werden. O Stellen Sie sicher, dass die in den technischen Daten
angegebenen Maximalwerte für Betriebsdruck, Belastung, Drehmoment oder Geschwindigkeit nicht überschritten werden.
Deutsch
12 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sachschäden durch unkontrollierte Bewegungen der Kolbenstange!
Wenn beim Einbau des Zylinders Druckluft angeschlossen ist, können Perso die Anlage beschädigt werden. O Stellen Sie sicher, dass der relevante Anlagenteil drucklo
montiert wird.
O Schl O Stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung nicht wiedereingeschaltet werden kann,
Achten Sie auf aufgehängte Lasten!
Bei senkrechter Montage des Geräts kann eine aufgehängte Last außer Kontrolle geraten, wenn O Sichern Sie den Bereich unter einer aufge
ießen Sie die Druckluftzufuhr erst an, wenn der Zylinder
wenn die Anlage während der Montage unbeaufsichtigt bleiben muss.
die Druckluft ausgeschaltet wird. Dies kann zu Verletzungen führen.
hängten Last immer ab, um zu verhindern,
dass sich dort Personen aufhalten.
s ist, während der Zylinder
vollständig montiert ist.
nen verletzt oder
VORSICHT
Risiken durch schwere Objekte!
Einige Konfigurationen des GPC-Zylinders sind sehr schwer. Ein Verletzungen verursachen. O Ergreifen Sie beim Anheben des Zylinde
Verletzungen zu vermeiden. Schwere Zylinder müssen von zwei Personen oder von einer einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transportiert werden.
rs die nötigen Maßnahmen, um Schäden oder
6.1 Zylinder montieren
Der GPC-Zylinder besitzt 2 – 5 Paar Befestigungsbohrungen zur Montage auf der Oberfläche. Auf den folgenden Seiten werden die Bohrungs- und Schraubendurchmesser für die verschiedenen Ausführungen und Kolbengrößen des Zylinders beschrieben.
1. Setzen Sie
erforderlich, setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen.
den Zylinder auf eine feste, flache Oberfläche. Falls
falsches Anheben kann
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 13
Einbau
2. Befestigen Sie den Zylinder entweder von oben oder von unten
mit geeigneten Schrauben oder Bolzen auf der Oberfläche. Verwenden Sie alle Befestigungsbohrungen, um eine optimale Belastungsabstützung zu erreichen. Verwenden Sie aber mindestens das erste und letzte Paar der Befestigungsbohrungen.
3. Ziehen Sie die Schrauben allmählich an, um Spannungen zu
vermeiden. Siehe Tabelle 4 mit Angaben zum Anzugsmoment.
Abb. 2: Zylinder montieren
Deutsch
00129065
Tabelle 4: Anzugsmoment
Schraubendurchmesser Anzugsmoment (Klasse 8.8)
M5 6 Nm M6 10 Nm M8 24 Nm M10 47 Nm
14 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.1.1 GPC-BV
Der Zylinder GPC-BV wird entweder mit Gewindebohrungen (A) von unten oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben auf der Oberfläche befestigt. Verwenden Sie bei einer seitlichen Montage des Zylinders Gewindebohrungen (C). Falls erforderlich, setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B). Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
BC
T
Abb. 3: Befestigungsbohrungen GPC-BV
Tabelle 5: Befestigungsbohrungen GPC-BV
Kolben­größe
10 mm M4 x 6 4 H7 x 4 M4 x 6 3,2 17,4 ­12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 20 ­16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 28,5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,2 30,5 N6 25 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,5 35 N6 32 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7,4 42,5 N8 40 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7,3 48,5 N8 50 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9,3 56 N8 63 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9,3 66,5 N10 80 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11,2 79,5 N10 100 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11,2 86 N10
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
DD
A B C D Ø DD
T
00129073
1)
T-N ut
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 15
Einbau
6.1.2 GPC-TL
Der Zylinder GPC-TL wird entweder mit Gewindebohrungen (A) von unten oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben auf der Oberfläche befestigt. Verwenden Sie bei einer seitlichen Montage des Zylinders Gewindebohrungen (C). Falls erforderlich, setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B). Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
BC
T
Abb. 4: Befestigungsbohrungen GPC-TL
Tabelle 6: Befestigungsbohrungen GPC-TL
Kolbengröße A B C D Ø DD
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 20 N6 16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 28,5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,2 30,5 N6
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
T
DD
00129074
Deutsch
1)
T-N ut
16 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.1.3 GPC-E
Der Zylinder GPC-E wird entweder mit Gewindebohrungen (A) von unten oder seitlich oder mit Durchgangsbohrungen (D) von oben auf der Oberfläche befestigt. Falls erforderlich, setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen (B). Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben. Alternativ können Sie Nutsteine (T) verwenden.
A
B
T
Abb. 5: Befestigungsbohrungen GPC-E
Tabelle 7: Befestigungsbohrungen GPC-E
Kolben­größe
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4,2 7,6 20 N6 16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4,2 7,6 28,5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 5,2 9,5 30,5 N6
1)
Dicke des Zylinders mit Senkschraubenkopf
D
DD
T
A B D Ø D2 Ø DD
D2
D
00129075
1)
T-N ut
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 17
AA
Einbau
6.1.4 GPC-ST
Der Zylinder GPC-ST wird mit Durchgangsbohrungen (A) in den Endplatten entweder von unten oder von oben auf der Oberfläche befestigt. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben.
A2
A
A3
Abb. 6: Befestigungsbohrungen GPC-ST
A2
A
A3
Deutsch
00129076
Tabelle 8: Befestigungsbohrungen GPC-ST
Kolbengröße A Ø A2 Ø A3 Ø AA1)
12 mm 5,5 10 9 H8 22,7 20 mm 6,5 12 12 H8 27,7
1)
Dicke der Endplatte mit Senkschraubenkopf
18 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
6.2 Zubehör einbauen
Zubehör kann separat bestellt werden und wird dann als Einbauteil geliefert.
6.2.1 Stoßdämpfer einbauen und einstellen
Stoßdämpfer sind immer im Lieferumfang des GPC-ST (2 Stck.) und des GPC-E (1 Stck.) enthalten.
1. Schrauben Sie den Stoßdämpfer (1) in die entsprechende
Bohrung.
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (2) an der Außenseite
des Stoßdämpfers fest.
3. Stellen Sie, falls erforderlich, die Lage des Stoßdämpfers ein,
und fixieren Sie die Lage durch Anziehen der Befestigungsmutter. Anzugsmoment 6 Nm.
1
2
00129066
Abb. 7: Stoßdämpfer einbauen
6.2.2 Bausatz für Hublängeneinstellung einbauen
Der Bausatz für die Hublängeneinstellung kann auf dem GPC-E montiert werden, um die Hublänge auch für den Rückhub einzustellen. Der Bausatz besteht aus einem Stoßdämpfer und allen benötigten Montageelementen.
1. Setzen Sie die beiden Führungsstifte (1) in die entsprechenden
Bohrungen an der Seite des Zylinders.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 19
Einbau
2. Befestigen Sie den Halter (2) mit der größeren Schraube (3),
wie in der Abbildung gezeigt.
3. Befestigen Sie die Gegenführung (4) mit den beiden kleineren
Schrauben (5) an der Seite der Frontplatte (6).
4. Schrauben Sie den Stoßdämpfer (7) in den Halter und dann die
Befestigungsmutter (8) auf den Stoßdämpfer.
5. Stellen Sie, falls erforderlich, die Lage des Stoßdämpfers ein,
und fixieren Sie die Lage durch Anziehen der Befestigungsmutter. Anzugsmoment 6 Nm.
1
2
3
4
5
78 6
Abb. 8: Bausatz für Hublängeneinstellung einbauen
00129067
6.2.3 Sensoren einbauen
Mit Magnetsensoren wird die Lage des Kolbens im Zylinderkörper ermittelt. Sie werden in spezielle Sensornuten eingebaut, die bei allen Ausführungen des GPC-Zylinders vorhanden sind. Für den GPC-ST werden Sensoren der Serie ST4 (Pico) verwendet und in die Sensornuten an der Seite des Zylinders eingebaut. ST4­Sensoren werden auch für den GPC-BV mit Kolbengröße Ø verwendet. Sie werden in die Sensornuten auf der Oberseite des Zylinders eingebaut.
10 mm
Deutsch
20 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Einbau
1
Abb. 9: Sensor einbauen, Serie ST4, auf GPC-ST
Für den GPC-BV mit einer Kolbengröße ab Ø 12 mm sowie für alle Größen des GPC-TL und GPC-E werden Sensoren der Serie ST6 (Micro) verwendet. ST6-Sensoren werden in die Nuten auf der Oberseite des Zylinders eingebaut.
00129068
1
00129085
Abb. 10: Sensor einbauen, Serie ST6
Der Einbau von Sensoren erfolgt in allen Fällen auf dieselbe Weise:
1. Setzen Sie den Sensor (1) in einer der Sensornuten in die
gewünschte Position und drehen Sie vorsichtig das Sensorkabel, sodass der Schraubenkopf nach oben/außen zeigt.
2. Halten Sie den Sensor in der richtigen Position, und ziehen Sie
vorsichtig die Schraube im Sensor an, sodass er in der Nut fixiert wird (Anzugsmoment 0,15 Nm).
3. Bauen Sie bei Bedarf einen weiteren Sensor in einer anderen
Nut oder in derselben Nut am anderen Ende des Zylinders ein.
4. Führen Sie die Kabel vorsichtig seitwärts nach außen, und
stellen Sie sicher, dass sie nicht im Weg sind. Befestigen Sie sie notfalls mit Kabelbindern oder etwas Ähnlichem.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 21
F G J
Einbau
6.3 Last befestigen
Es gibt viele Methoden, eine Last an der Frontplatte des GPC oder direkt am Zylinderkörper des GPC-ST zu befestigen. Deshalb enthält dieser Abschnitt nur allgemeine Informationen und eine Beschreibung der Schraubengrößen, die bei der häufigsten Methode zum Befestigen einer Last an den verschiedenen Zylindertypen verwendet werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Last für die jeweilige Anwendung richtig befestigt wird und dass die Befestigung die Last, für die der Zylinder ausgelegt ist, tragen kann.
Stellen Sie sicher, dass jedes an der Frontplatte oder am Zylinderkörper befestigte Objekt absolut flach ist oder elastisch genug, um die Frontplatte oder den Zylinderkörper nicht zu deformieren. Verwenden Sie gegebenenfalls Ausgleichs- oder Unterlegscheiben bei den Schraubbefestigungen. Deformationen können dazu führen, dass sich der Zylinder träge oder gar nicht bewegt.
6.3.1 GPC-BV
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder
G, J
Durchgangsbohrungen ( Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben
Tabelle 9: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-BV
Kolbengröße F Ø G Ø J Ø
10, 12 mm M4 - -
00129077
16 mm M4 5,5 mm 4 H7 20 mm M5 5,5 mm 4 H7 25 mm M6 6,5 mm 4 H7 32 mm M8 6,5 mm 4 H7 40, 50 mm M8 8,5 mm 4 H7 63 mm M10 10,5 mm 5 H7 80 mm M12 10,5 mm 5 H7 100 mm M12 12,5 mm 6 H7
) in der Frontplatte befestigt. Verwenden
Deutsch
22 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
F
T
Einbau
6.3.2 GPC-TL
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder Durchgangsbohrungen (G) in der Frontplatte und in der oberen Grundplatte befestigt. Die Front- und Grundplatte haben dasselbe Lochbild. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben:
Tabelle 10: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-TL
Kolbengröße F Ø G Ø
12, 16 mm M4 4 H7
00129078
FG
20 mm M5 4 H7
6.3.3 GPC-E
FG J
Zubehör wird generell an den Gewindebohrungen (F) oder Durchgangsbohrungen (G, J) in der Frontplatte befestigt. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Schrauben:
Tabelle 11: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-E
00129079
Kolbengröße F Ø G Ø J Ø
12 mm12 mm M4 - 4 H9 16 mm M4 5,5 mm 4 H9 20 mm M5 5,5 mm 4 H9
6.3.4 GPC-ST
Zubehör wird an den Gewindebohrungen (F) im Zylinder befestigt. Alternativ können Sie Nutsteine der Größe N6 verwenden. Siehe folgende Tabelle:
:
Tabelle 12: Bohrungen zur Befestigung einer Last am GPC-ST
Kolbengröße F Ø T-N ut
12 mm M5x8 N6 20 mm M5x8 N6
00129080
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 23
Einbau
6.3.5 GPC-Kombinationen
Grundsätzlich kann jeder GPC-Zylinder mit einem anderen GPC­Zylinder der nächsthöheren Kolbengröße kombiniert werden. Die folgenden Tabellen und Darstellungen zeigen entsprechende
.
Tabelle 13: Kombination GPC-BV – GPC-BV
Kolbengröße 12 – 16 16 – 20 20 – 25 25 – 32 32 – 40 40 – 50 50 – 63 63 – 80 80 – 100
Schraubengröße M5x15 M5x18 M6x20 M6x20 M8x25 M8x30 M10x30 M10x35 M12x40
Beispiele.
00129081
Abb. 11: Kombination GPC-BV – GPC-BV
00129082
00129083
00129084
Tabelle 14: Kombination GPC-TL – GPC-TL oder GPC-BV in axialer Richtung
GPC TL 16 – GPC-TL 20
Kolbengröße
Schrauben-
GPC 12 – GPC-TL 16
GPC TL 12 – GPC-TL 16
GPC 16 – GPC-TL 20
M4x25 M4x25 M5x35 M5x35
größe Bolzengröße MC6S M4x25 MC6S M4x25 MC6S M5x35
MC6S M5x35
Tabelle 15: Kombination GPC-TL – GPC-BV in radialer Richtung
Kolbengröße
GPC-TL 12 – GPC 16
GPC-TL 16 – GPC 20
GPC-TL 20 – GPC 25
Schraubengröße M5x15 M5x15 M6x15 Bolzengröße MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M6x15
Tabelle 16: Kombination GPC-E – GPC-E oder GPC-BV
Kolbengröße GPC 12 – 16 GPC 16 – 20 GPC 20 – 25
Schraubengröße M5x15 M5x15 M6x15 Bolzengröße MC6S M5x25 MC6S M5x25 MC6S M6x35
Deutsch
24 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Inbetriebnahme

7 Inbetriebnahme

Die Inbetriebnahme des Zylinders darf nur durch eine Pneumatikfachkraft oder durch eine unterwiesene Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Qualifikation des Personals” auf Seite 4).
WARNUNG
Gefahr von Quetschungen oder Stößen!
Wird die Druckluft falsch angeschlossen, kann sich der Sc sehr schnell bewegen, mit einem hohen Risiko für Verletzungen oder Beschädigungen. O Stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung mit dem richtigen Ansc
wird.
llen Sie sicher, dass alle Anschlüsse belegt oder verschlossen sind.
O Ste O Erhöhen Sie den Druck langsam, um zu verhindern, dass sich de
plötzlich bewegt.
llen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereic
O Ste
eingeschaltet wird.
hlitten in die falsche Richtung oder
hluss verbunden
r Zylinder beim Start
h befindet, wenn die Druckluft
VORSICHT
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei nicht fachgerechter Montage des Zylinders!
Ein nicht fachgerecht montierter Zylinder kann sich im Betrieb lösen und and Anlage beschädigen oder Personen verletzen.
O Überprüfen Sie sorgfältig, ob alle Komponenten sicher
O Die Schutzstecker müssen in den Zylinderanschlüssen
verble
iben, bis die Druckluftleitungen angeschlossen sind.
befestigt sind.
ere Teile der
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 25
00129072
7.1 Druckluft anschließen
Inbetriebnahme
P1a
P1b
Alle GPC-Zylinder besitzen Druckluftanschlüsse oben und an der Seite des Zylinderkörpers.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Druckluft ausgeschaltet ist,
und schließen Sie dann die Druckluftleitungen an. Die Anschlüsse rechts schieben den Zylinder nach links und umgekehrt.
P2a
P2b
2. Stellen Sie sicher, dass alle nicht genutzten Anschlüsse
ordnungsgemäß verschlossen sind.
Um unkontrollierte Bewegungen des Zylinders beim Start zu verhindern, muss der Druck langsam erhöht werden, bis sich der Zylinder in der richtigen Position befindet.
7.2 Geschwindigkeit einstellen
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Ein Zylinder, der ohne Geschwindigkeitssteuerung betrieben wird, kann eine hohe Geschwindigkeit erreichen und Verletzungen oder einen Maschinenschaden verursachen. O Stellen Sie sicher, dass der Zylinder immer mit Geschwindigkeitssteuerung betrieben
wird.
Deutsch
1
Die Geschwindigkeit wird normalerweise gesteuert, indem die Abluft aus den Zylinderkammern gedrosselt wird, z. B. durch Drosselrückschlagventile (1). Beim Einstellen der Geschwindigkeit muss der Zylinder wie im Normalbetrieb belastet und die Geschwindigkeit allmählich auf die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit erhöht werden. Stellen Sie die Kolbengeschwindigkeit und Dämpfung wie folgt ein:
00129071
26 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Ausbau und Austausch
1. Vergewissern Sie sich, dass kein Druck anliegt, und erhöhen
Sie den Druck dann l Betriebsdruck.
Dr
2. Öffnen Sie die
3. Erhöhen Sie die Kolbengeschwindigkeit,
Drosselrückschlagventile langsam weiter öffnen, bis die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit erreicht wird.
Stellen Sie die Betriebsgeschwindigkeit nicht höher ein als nötig. Die Geschwindigkeit muss an die Belastung des Zylinders angepasst werden, damit die maximal zulässige Dämpfungsenergie nicht überschritten wird. Nutzen Sie das Berechnungsprogramm im Internet oder die Tabellen im Hauptkatalog.
osselrückschlagventile ein wenig.

8 Ausbau und Austausch

8.1 Ausbau
angsam auf den gewünschten
indem Sie die
Ein Ausbau ist nur notwendig, wenn das Gerät an einem anderen Ort eingesetzt, ausgetauscht oder entsorgt wird.
1. Schalten Sie die gesamte Druckluft am relevanten Teil der
lage ab.
An
ernen Sie alle Geräte, die nicht zum Zylinder gehören.
2. Entf
VORSICHT
Risiken durch schwere Objekte!
Einige Konfigurationen des GPC-Zylinders sind sehr schwer. Fehl falsches Anheben kann Verletzungen verursachen. O Stellen Sie sicher, dass der Zylinder nicht herunterfallen kann, bevor Sie ihn aus den
Befestigungen lö
O Ergreifen Sie beim Anheben des Zylinde
Verletzungen zu vermeiden. Schwere Zylinder müssen von zwei Personen oder von einer einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transportiert werden.
sen.
rs die nötigen Maßnahmen, um Schäden oder
er beim Entfernen oder
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 27
Pflege und Wartung
3. Nehmen Sie alle Anbauten ab, und entfernen Sie den Zylinder
vom betreffenden Anlagenteil.
erpacken Sie den Zylinder für den Transport oder das
4. V
Recycling.
5. Installieren Sie die Austauscheinheit, wie unter “Einbau” auf
Seite 11 beschrieben.
8.2 Entsorgung
O Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes. Neben anderen Stoffen enthält der GPC-Zylinder Schmierfette, die die Umwelt verunreinigen können.

9 Pflege und Wartung

Der GPC-Zylinder ist wartungsfrei und benötigt normalerweise keine besondere Pflege oder Wartung.
9.1 Reinigen und pflegen
ACHTUNG
Beschädigung durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel.
Durch die Verwendung aggressiver Chemikalien kann seine Lebensdauer verkürzt werden. O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder
Es darf kein Wasser in den Zylind
Eindringendes Wasser beschädigt den Zylinder, indem es die zerstört.
O Spritzen Sie den Zyl O Halten Sie den Zylinder immer unter Druck,
sind.
O Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Wassernebel über die Druckluftanschlüsse
eindringen kann.
inder niemals mit Wasser ab.
erkörper eindringen!
starke Reinigungsmittel.
der GPC-Zylinder beschädigt oder
Schmiermittel und Dichtungen
wenn Wasser oder Wassernebel vorhanden
Deutsch
28 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Wenn Störungen auftreten
O Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf
Tuch. Verwenden Sie nur wenig Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel.
mit einem leicht feuchten
9.2 Warten
Der GPC-Zylinder ist normalerweise wartungsfrei. O Beachten Sie jedoch die Wartungsintervalle für die Anlage, in
die der GPC-Zylinder eingebaut ist, sowie den folgenden Hinweis.
9.2.1 Druckluftanschlüsse prüfen
O Prüfen Sie die Druckluftanschlüsse und -leitungen regelmäßig
auf Dichtheit. Ersetzen Sie beschädigte oder gequetschte Leitungen.

10 Wenn Störungen auftreten

WARNUNG
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei nicht fachgerecht ausgeführter Instandsetzung!
Falsch ausgeführte Instandsetzungen oder Veränderung oder Sachschäden zur Folge haben. O Verwenden Sie bei der Instandsetzung eines Zylinder
Austauschbausätze aus dem Produktkatalog.
en des Zylinders können
s ausschließlich Ersatzteile und
Personen-
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 29
Wenn Störungen auftreten
Tabelle 17: Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Zylinder erreicht nicht die gewünschte Position. Starke Undichtheit
1)
Starke Stöße an den
inderdeckeln
Zyl
Schlechte Laufeigenschaften Öl im Zylinder. Reinigen und schmieren Sie den Zylinder.
Der Zylinder bewegt sich
ht, oder
nic
er bewegt sich nur, wenn der Betriebsdruck über normal erhöht wird.
1)
Eine leichte Undichtheit ist für diesen Zylindertyp normal.
Geringer oder fehlender Druck. Die Dichtung ist beschädigt. Undichtheit aufgrund eines festen Stoffes in der
Überprüfen Sie den vorhandenen Druck und ob die Anschlüsse fest sitzen. Überprüfen Sie die Dichtungen. Ersetzen
e sie, wenn nötig (sind als
Si Austauschbausatz verfügbar).
Druckluft. Fehlerhafter Stoßdämpfer
Wechseln Sie den Stoßdämpfer aus. (GPC-E, GPC-ST) Schwankender Druck. Überprüfen Sie den vorhandenen Druck,
und
stellen Sie sicher, dass die
Bedingungen konstant sind.
Überprüfen Sie den Ölge
halt der
Druckluft. Mangelhafte Schmierung, z.
ch extreme Nutzung.
B. dur
Wechseln Sie Kolbendichtungen aus, und
schmieren Sie den Zylinder. Hebel zu lang. Stellen Sie sicher, dass die maximal
lässige
zu
Hebellänge nicht überschritten
wird. Frontplatte oder Zylinder sind
rch befestigte Belastung
du deformiert.
Legen Sie Ausgleichs- oder
Unterlegscheiben auf die
Schraubbefestigungen zwischen der Last
und der Frontplatte oder dem Zylinder.
Deutsch
30 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Technische Daten

11 Technische Daten

18:
Tabelle
Allgemeine Daten
Abmessungen Abhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
Produktkatalog.
Gewicht Abhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
oduktkat
Pr
Temperaturbereich für Anwendung GPC-BV, GPC-TL:–10°C bis +70°C
GPC-E, GPC-S
Te
mp eratur ber eic h Lagerung –25°C bis +75°C Schutzart nac Sensoren) Einbaulage beliebig Betriebsdruck Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Druckluftqualität Nach DIN ISO 8573:2001, Klasse 6, 4, 3 oder kleiner
h EN 60529/IEC529 (gilt für
P65. Alternativ IP67, wenn Sensoren mit Schraubanschluss
I verwendet werden.
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Feste Verunreinigungen: ≤5 μm Taupunkt: ≤3°C Ölgehalt:0 — 5 mg
alog.
T:0°C bis +65°C
3
/m
Tabelle 19:
Berücksichtigte Normen und Richtlinien
98/37 EC Maschinenrichtlinie 89/336 EEC Elektromagnetische Verträglichkei
Ausführungen mit Sensoren.
Eine “Einbauerklärung” für den Zylinder und eine “Konformitätserklärung” für die Sensoren können bei der AVENTICS GmbH bestellt werden.
t (EMV-Ric
htilinie). Nur für
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 31

12 Stichwortverzeichnis

Stichwortverzeichnis
W A
Abfallentsorgung 27 Abkürzungen 3 Anheben 12, 26 Anschlüsse 25 Ausbau 26 Ausführungen 10 Austausch 26
W B
Bausatz für Hublängeneinstellung 11 Befestigungsbohrungen 9 Befestigungsnuten 9 Behebung von Fehlern 29 Beschreibung 9 Betriebsdruck 30 Bezeichnungen 9 Blindstopfen 9 Bohrungen
für Belastungsbefestigung 9 für Zylinderbefestigung 9
W D
Dämpfung 25 Daten 30 Dichtung 29 Drosselrückschlagventil 25 Druckdaten 30 Druckluft anschließen 25 Druckluftanschluss 25
prüfen 28 Druckluftanschlüsse 9 Druckluftqualität 30
W E
Einbau 11
Einbaulage 30 Einsatzbereiche 8 Erforderliche Kenntnisse 5
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 28 Frontplatte 9 Führungsstange 9 Führungsstiftbohrungen 9
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 4
nicht bestimmungsgemäß 4 Geschwindigkeit einstellen 25 Geschwindigkeitseinstellung 25 Geschwindigkeitssteuerung Grundplatte 9
W H
Hublängeneinstellung 11
Montagebausatz 18
W I
Inbetriebnahme 24 Instandsetzung 28
W K
Kenngrößen 8 Kolbendichtung 29 Kolbengeschwindigkeit 25 Kolbenstange 9 Kolbenstangenbewegungen
Warnung 12
25
Deutsch
32 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Stichwortverzeichnis
L
W
Last
Befestigung 21
Warnung bei Aufhängung 12 Last befestigen 21 Lieferumfang 8 Lösemittel 27
W M
Magnetsensoren 11
Einbau 19 Maßnahmen bei Fehlern 29 Montagebausatz für
blängeneinstel
Hu
W N
Nuten
für Sensoren 9
für Zylinderbefestigung 9 Nutstein 11
W O
Öl im Zylinder 29
W P
Pflegen 27
W Q
Qualifikation 4
lung 18
W T
W U
W W
Schutzart 30 Schwere Objekte
Warnung 12
Sensoren 11
Einbau 19 Sensoren einbauen 19 Sensornuten 9 Sicherheit 3, 5 ST4 11 ST6 11 Standardkomponenten 9 Störung 29 Stoßdämpfer 9
Einbau/Einstellung 18 Stoßdämpfer einbauen 18 Stoßdämpfer einstellen 18
Technische Daten 30 Temperatur 30
9
T-Nut
Undichtheit 29 Unkontrollierte Zylinderbewegungen 25
Wartung 28 Wasserverbrauch 27
W R
Recycling 27 Reinigen 27 Reinigungsmittel 27
W S
Schmierung 29 Schutz 30
W Z
Zubehör 11
Einbau 18 Zubehör einbauen 18 Zylinderdeckelanstöße 29 Zylinderkombination 23 Zylinderkörper 9
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 33

Contents

Contents
1 About this document ....................................................... 35
1.1 Related documents......................................................................35
1.2 Abbreviations.................................................................................35
2 For your safety ................................................................ 35
2.1 Intended use...................................................................................36
2.2 Improper use .................................................................................36
2.3 Personnel qualifications.............................................................37
2.4 Safety instructions.......................................................................37
2.5 Observe the following for the GPC cylinder..........................38
3 Applications ..................................................................... 40
4 Delivery contents ............................................................. 40
5 Device description ........................................................... 41
5.1 Overview of versions...................................................................42
5.1.1 GPC-BV (Basic Version) ............................................................ 42
5.1.2 GPC-TL (Top Loader) ................................................................. 42
5.1.3 GPC-E (Extreme) ......................................................................... 42
5.1.4 GPC-ST (Slide Table) ................................................................. 42
5.2 Accessories ....................................................................................43
5.2.1 Kit for stroke length adjustment ............................................ 43
5.2.2 Sensors ........................................................................................ 43
5.2.3 T-groove nut ................................................................................. 43
English
34 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Contents
6 Installation ....................................................................... 43
6.1 Mounting cylinders.......................................................................44
6.1.1 GPC-BV .......................................................................................... 46
6.1.2 GPC-TL ........................................................................................... 47
6.1.3 GPC-E ............................................................................................. 48
6.1.4 GPC-ST ........................................................................................... 49
6.2 Fitting accessories.......................................................................50
6.2.1 Fitting and adjusting the shock absorber ........................... 50
6.2.2 Fitting the kit for stroke length adjustment ....................... 50
6.2.3 Fitting sensors ............................................................................ 51
6.3 Attaching a load ............................................................................52
6.3.1 GPC-BV .......................................................................................... 53
6.3.2 GPC-TL ........................................................................................... 53
6.3.3 GPC-E ............................................................................................. 54
6.3.4 GPC-ST ........................................................................................... 54
6.3.5 GPC-combinations ...................................................................... 54
7 Commissioning ................................................................ 55
7.1 Connecting the compressed air...............................................57
7.2 Setting the speed..........................................................................57
8 Removal and replacement ............................................. 58
8.1 Removal...........................................................................................58
8.2 Waste disposal ..............................................................................58
9 Service and maintenance ............................................... 59
9.1 Cleaning and care.........................................................................59
9.2 Maintenance...................................................................................59
9.2.1 Check the compressed air connection ................................. 59
10 If malfunctions occur ...................................................... 60
11 Technical data .................................................................. 61
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 35
About this document

1 About this document

This instruction manual contains important information for the safe and appropriate installation and commissioning of the Guided Precision Cylinder Series GPC. It also contains information about service and maintenance, and how to remedy simple malfunctions. O Read
this instruction manual carefully, especially ch ”For your safety”, before you start working with the Guided Precision Cylinder Series GPC, which from now on will be referred to as the GPC c
ylinder.
1.1 Related documents
The GPC cylinder is usually a component part of a larger system. You should also follow the documentation from the system manufacturer. Additional technical data and instructions for configuring and
nsioning the GPC cyl
dime the Internet (www.aventics.com) and in the main AVENTICS catalogue.
inder is given in the calculation tool on
apter 2
1.2 Abbreviations
Tabelle 1:
Abbreviation Meaning
GPC-BV Guided Precision Cylinder — Basic Version GPC-TL Guided Precision Cylinder — GPC-E Guided Precision Cylinder — GPC-ST Guided Precision Cylinder —
Top Loader Extreme Slide Table

2 For your safety

The GPC cylinder has been manufactured in accordance with current engineering standards and safety regulations. Even so,
English
36 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
For your safety
there is a risk of injury or damage if the instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed. O Read these
GPC cylinder.
ep these instructions in a location where they are accessible
O Ke
to all users at all tim
O Always include the operating instructions
GPC cylinder on to third parties.
instructions completely before
es.
following general safety
working with the
when you pass the
2.1 Intended use
O The GPC cylinder may only be used within the limits listed in
the technical data.
O The GPC cylinder is only intended to be used in industrial
applications.
Intended instructions, especially the chapter “For your safety”.
use includes having read and unde
rstood these
2.2 Improper use
It is considered improper use when the GPC cylinder
W is used for any application not stated in these instructions, or W is used under operating conditions that deviate from those
bed in these instructions.
descri
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 37
For your safety
2.3 Personnel qualifications
Assembly, disassembly, connection and commissioning require fundamental knowledge of pneumatics, as well as knowledge of the applicable technical terminology. For this reason, the device may only be assembled, disassembled, connected and commissioned by qualified pneumatics personnel or by a person under the control and supervision of such qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
the appro
priate safety measures due to their
2.4 Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. Safety instructions are set out as follows:
Type of risk
Consequences O Precautions
SIGNAL WORD
W Safet W Signal word: identifies the degree of hazard W Type of risk: identifies the type or source of the W Consequences: descri
W Precautions: states how the hazard can be avoide
y sign: draws attenti
instructions are not complied with
on to the risk
hazard
bes what occurs when the safety
English
d
38 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
For your safety
The signal words have the following meaning:
Tabelle 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6–2006
Safety sign, signal word Meaning
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury or damage to equipment.
If this information is disregarded, the operating procedure may be impaired
The following symbols indicate information that is not relevant for
but that he
safety
Tabelle 3:
Symbol Meaning
lps in comprehending the documentation:
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
1.
2.
3.
Individual, independent action
Numbered steps The numbers indicate the order for the steps.
2.5 Observe the following for the GPC cylinder
General information W Observe the local regulations for workplace accident
prevention and for environmental protection.
W The GPC cylinder must never
original configuration (not applicable to mounting of accessories).
W The GPC cylinder may only be used in the applications
withi
n the technical data stated in this instruction manual.
W Never use the GPC cy
Do not place any loose objects on it.
be altered or
linder as a handle or to stand on.
modified from its
and
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 39
For your safety
During assembly W The warranty only applies to the delivered configuration. The
warranty will not apply if the system is incorrectly assembled.
ways depressurise the relevant part of the system before
W Al
installi
ng or removing the GPC cylinder.
W When lifting the device, take steps to avoid damage or injury.
y items must be carried by two people or by one person
Heav with lifting aids.
that
W Make sure
installation of the GPC cylinder is complete
before connecting compressed air.
W Secure the system against reconnection if installation is not
complete an
W Position cables whe
d you need to leave the system unattended.
re people cannot tr
ip over them.
During commissioning W Check that all pneumatic connection ports are connected or
plugged.
W Make sure that the GPC cylinder and any attached system
components are properly secured.
W When starting, increase the pressure slowly and use speed
ol.
contr
ppl
In service W In certain a
ications and installation arrangements there may be a risk of crush injuries. Always follow the site safety instructions.
W Whe
re the unit is installed vertically, a suspended load may
drop if the c
ompressed air is shut off. This may result in injury.
Always secure the area under a suspended load.
Maintenance W Never use solve
GPC cylinder with water. Clean the GPC cylinder
nts or strong detergents. Never hose down the
only with a
cloth slightly moistened with water or a mild detergent.
Waste disposal W Dispose of the device in accordance with local regulations.
English
40 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Applications

3 Applications

The GPC cylinder is used for the stable linear transport and positioning of objects in the manufacturing industry. A typical application is where high precision and torsional strength is required, as well as many combination possibilities with handling in different directions. The GPC cylinder is available in piston sizes from 10 mm to
and with fixed stroke lengths from 10 mm to 200 mm,
0 mm
10 depending on model. Stroke lengths and end positions are adjustable and exact. Some models of the GPC cylinder are system components in the so
ed Easy-2-Com
call other system components from AVENTICS. This makes it easy to build compact multi-axis systems with high precision. The GPC cylinder can be installed horizontally or very compact installation ratio.
Other characteristics:
W
Several versions with many different flexible fixing possibilities.
W Double-acting cylinders with slide bearings for heavy loads
and ball bearings for high precision.
or optimum flexibility, compressed air can be connected at
W F
both
top and side of the cylinder.
W Some models with hydraulic shock absorber. W Electromagnetic micro sensors can be installed where
quired for fl
re
bine system that allows direct mounting with
exible position sensing.
vertically with a

4 Delivery contents

The delivery contains:
W Guided Precision Cy W this instruction manual
See the product catalogue on the Internet or the main catalogue from AVENTICS for available versions and order numbers.
linder Series GPC, configured as ordered
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 41
5 Device description
Device description
5
4
3
7
6
2
1
10
Abb. 1: Designations, standard components
9
8
12
11
10 6
5
129
00129070
English
1 Front plate 2 Cylinder body 3 Piston rod 4 Guide rods, with slide bearings or
ball bearings
5 Sensor grooves 6 Holes for cylinder mounting
7 Compressed air ports 8 Blanking plugs for alternative connection of
compressed air
9 Mounting grooves (T-groove) 10 Mounting holes and guide pin holes for
mounting of loads
11 Base plate (GPC-TL) 12 Shock absorbers
(GPC-E: 1 pc, GPC-ST: 2 pcs)
42 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Device description
5.1 Overview of versions
Refer to the product catalogue for available versions, piston sizes and stroke lengths.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
GPC-BV is used where high precision is required, for lateral loads or for handling high torque. Available with slide bearings or ball
00129058
00129059
bearings and piston sizes from stroke lengths up to 200 mm.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
GPC-TL is based on GPC-BV but with an extra mounting base on the upper side of the front plate for easier mounting of optional equipment. Available with slide bearings or ball bearings with piston
12, 16 and 20 mm and stroke lengths up to 100 mm.
sizes
5.1.3 GPC-E (Extreme)
10 mm up to 100 mm and
00129060
00129061
GPC-E is used when the stroke length needs to be finely adjusted. GPC-E has one shock absorber fitted as standard for adjustment of the outgoing movement and can be fitted with stroke length adjustment and a shock absorber also for the return stroke. Available with slide bearings or ball bearings with piston sizes
16 and 20 mm and stroke lengths up to 150 mm.
12,
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
GPC-ST is a version of the GPC cylinder where the cylinder body moves and the end plates are fixed to the machine stand. GPC-ST has stroke length adjustment in both directions with a shock absorber in each end as standard. Available with ball bearings with piston sizes to 150 mm.
12, and 20 mm and stroke lengths up
00129062
00129063
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 43
Installation
5.2 Accessories
5.2.1 Kit for stroke length adjustment
Used on the GPC-E for adjustment of the stroke length also on the return stroke. Includes a shock absorber fitted with a holder on the side of the cylinder body and a counterstay fitted on the side of the front plate. See the product catalogue for available sizes.
5.2.2 Sensors
Magnetic sensors are used to sense the position of the piston in the cylinder body. Sensor series ST4 (pico) is used for GPC-ST, and for GPC-BV with piston size used for the other versions of GPC. They are available with different lengths of cable and with different types of connector. See the product catalogue for a description of the various types.
5.2.3 T-groove nut
10 mm. Sensor series ST6 (micro) is
Used for the T-grooves on the cylinder body. See the product catalogue for available sizes.
6 Installation
The GPC cylinder is dimensioned for a particular application. It must never be altered or modified from its original configuration. O Check that the maximum values for working pressure, load,
torque or speed stated in the technical specifications are not exceeded.
English
44 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
WARNING
Risk of injury or damage due to uncontrolled rod movements!
If compressed air is connected while the cylinder is being installed, someone may be injured or the system may be damaged.
O Make
O Make sure that the cylinder is completely installed O Make sure that the compressed air supply cannot be reconnected, if the system
Watch out for suspended loads!
Where the unit is installed vertically, a suspended load may dro compressed air is shut off. This may result in injury. O Always sec
sure that the relevant part of the system is depressurised w
being installed.
before connecting compressed air.
left unattended during installation.
ure the area under a suspended load to preve
nt people entering it.
hile the cylinder is
p out of c
ontrol if the
has to be
CAUTION
Risk of heavy objects!
Some configurations of the GPC cylinder are very heavy. Lifting t injury. O When lifting the c
carried by two people or by one person with lifting aids.
ylinder, take steps to avoid damage or injury. Heavy cylinders must be
hem incorrectly may cause
6.1 Mounting cylinders
The GPC cylinder has 2 – 5 pair mounting holes for attachment to the surface. See the following pages for hole and screw diameters on different versions and piston sizes of the cylinder.
lace the cylinder on a firm, flat surface. If necessary, fit any
1. P
guide pins into their corresponding holes.
2. Attach the cylinder to the sur
either from above or from below. For optimum load support, use all mounting holes. At a minimum, use the first and last pair of mounting holes.
ighten the screws gradually to avoid strain. See table 4 for
3. T
tightening torque.
face with suitable screws or bolts,
Abb. 2: Mounting cylinders
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 45
Installation
00129065
Tabelle 4: Tightening torque
Screw diameter
Tightening torque (class 8.8)
M5 6 Nm M6 10 Nm M8 24 Nm M10 47 Nm
English
46 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.1.1 GPC-BV
The GPC-BV cylinder is attached to the surface by using either threaded holes (A) from below or by using through holes (D) from above. If mounting the cylinder sideways, use threaded holes (C). If necessary, use guide pins in corresponding holes (B). Use screws according to the following table. Alternatively, use T-groove nuts (T).
A
BC
T
Abb. 3: Mounting holes GPC-BV
D
T
DD
Tabelle 5: Mounting holes GPC-BV
Piston size
10 mm M4 x 6 4 H7 x 4 M4 x 6 3.2 17.4 ­12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4.2 20 ­16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4.2 28.5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5.2 30.5 N6 25 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5.5 35 N6 32 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7.4 42.5 N8 40 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7.3 48.5 N8 50 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9.3 56 N8 63 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9.3 66.5 N10 80 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11.2 79.5 N10 100 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11.2 86 N10
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
A B C
D Ø DD
1)
T-groove
00129073
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 47
Installation
6.1.2 GPC-TL
The GPC-TL cylinder is attached to the surface by using either threaded holes (A) from below or by using through holes (D) from above. If mounting the cylinder sideways, use threaded holes (C). If necessary, use guide pins in corresponding holes (B). Use screws according to the following table. Alternatively, use T-groove nuts (T).
A
BC
T
Abb. 4: Mounting holes GPC-TL
D
DD
Tabelle 6: Mounting holes GPC-TL
Piston size
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4.2 20 N6 16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4.2 28.5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5.2 30.5 N6
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
A B C
D Ø DD
1)
T
00129074
T-groove
English
48 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.1.3 GPC-E
The GPC-E cylinder is attached to the surface by using either threaded holes (A) from below or from the side, or by using through holes (D) from above. If necessary, use guide pins in corresponding holes (B). Use screws according to the following table. Alternatively, use T-groove nuts (T).
A
B
T
Abb. 5: Mounting holes GPC-E
D
D2
D
DD
T
Tabelle 7: Mounting holes GPC-E
Piston size
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4.2 7.6 20 N6 16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4.2 7.6 28.5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 5.2 9.5 30.5 N6
1)
Thickness of cylinder with countersunk screw head
A B
D Ø D2 Ø DD
1)
00129075
T-groove
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 49
AA
Installation
6.1.4 GPC-ST
The GPC-ST cylinder is attached to the surface by using through holes (A) in the end plates, either from below or from above. Use screws according to the following table.
A2
A
A3
Abb. 6: Mounting holes GPC-ST
A2
A
A3
English
00129076
Tabelle 8: Mounting holes GPC-ST
Piston size A Ø A2 Ø A3 Ø AA
12 mm 5.5 10 9 H8 22.7 20 mm 6.5 12 12 H8 27.7
1)
Thickness of end plate with countersunk screw head
1)
50 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
6.2 Fitting accessories
Accessories can be ordered separately and are then supplied unfitted.
6.2.1 Fitting and adjusting the shock absorber
Shock absorber is always included with the GPC-ST (2 pcs) and with the GPC-E (1 pc).
1. Screw the shock absorber (1) into the corresponding hole.
2. Screw the locking nut (2) onto the outer side of the shock
absorber.
3. Adjust the position of the shock absorber, if necessary, and
lock the position by tightening the locking nut. Torque 6 Nm.
1
2
00129066
Abb. 7: Fitting the shock absorber
6.2.2 Fitting the kit for stroke length adjustment
The kit for stroke length adjustment can be fitted onto the GPC-E for adjustment of the stroke length also for the return stroke. The kit includes a shock absorber and all mounting details.
1. Fit the two guide pins (1) in the corresponding holes on the side
of the cylinder.
2. Fit the holder (2) with the larger screw (3) according to the
figure.
3. Fit the counterstay (4) on the side of the front plate (6) with the two smaller screws (5).
4. Screw the shock absorber (7) into the holder and then screw the locking nut (8) onto the shock absorber.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 51
Installation
5. Adjust the position of the shock absorber if necessary, and lock the position by tightening the locking nut. Torque 6 Nm.
1
2
3
4
5
78 6
Abb. 8: Fitting the kit for stroke length adjustment
00129067
6.2.3 Fitting sensors
Magnetic sensors are used to sense the position of the piston in the cylinder body. They are fitted in special sensor grooves available on all versions of the GPC cylinder. Sensors series ST4 (pico) are used for GPC-ST and are then fitted in the sensor grooves on the side of the cylinder. ST4 sensors are also used for GPC-BV with piston size fitted in the sensor grooves on the top of the cylinder.
1
Abb. 9: Fitting sensor, series ST4, on GPC-ST
Sensors series ST6 (micro) are used for GPC-BV with piston size
12 mm and up, as well as for all sizes of GPC-TL and GPC-E. ST6
sensors are fitted in the grooves on the top of the cylinder.
10 mm. They are then
00129068
English
52 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Installation
Abb. 10: Fitting sensor, series ST6
Fitting of sensors is done in a similar way in all cases:
1. Place the sensor (1) in the desired position in any of the sensor
grooves and then turn the sensor cable carefully so that the screw head is upwards/outwards.
2. With the sensor in the correct position, carefully tighten the screw in the sensor so that it locks into the groove (torque
0.15 Nm).
3. If required, fit another sensor in another groove, or in the same groove in the other end of the cylinder.
4. Pass the cables carefully out sidewards and make sure they are not in the way of anything. If necessary, fix with cable ties or similar.
1
00129085
6.3 Attaching a load
There are many ways of attaching a load to the front plate of the GPC, or directly to the cylinder body of the GPC-ST. This section therefore only gives general information and states which screw sizes that can be used to attach a load in the most common way to the different types of cylinder.
Make sure that the load is properly attached for the specific application, and that the attachment can handle the load for which the cylinder is dimensioned.
00129077
F G J
FG
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 53
Installation
Make sure that any object fitted to the front plate or to the cylinder body is absolutely flat, or flexible enough to not deform the front plate or the cylinder body. Use shims or washers on the screw fittings if required. Deformation may cause the cylinder to move sluggishly or not at all.
6.3.1 GPC-BV
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or through holes (G, J) in the front plate. Use screws according to the following table:
Tabelle 9: Holes for attaching a load to GPC-BV
Piston size F Ø G Ø J Ø
10, 12 mm M4 - ­16 mm M4 5.5 mm 4 H7 20 mm M5 5.5 mm 4 H7 25 mm M6 6.5 mm 4 H7 32 mm M8 6.5 mm 4 H7 40, 50 mm M8 8.5 mm 4 H7 63 mm M10 10.5 mm 5 H7 80 mm M12 10.5 mm 5 H7 100 mm M12 12.5 mm 6 H7
00129078
6.3.2 GPC-TL
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or through holes (G) in the front plate and in the top base plate. The front and top have the same hole layout. Use screws according to the following table:
Tabelle 10: Holes for attaching a load to GPC-TL
Piston size F Ø G Ø
12, 16 mm M4 4 H7 20 mm M5 4 H7
English
54 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
FG J
F
T
Installation
6.3.3 GPC-E
Equipment is generally attached to the threaded holes (F) or through holes (G, J) in the front plate. Use screws according to the following table:
Tabelle 11: Holes for attaching a load to GPC-E
Piston size F Ø G Ø J Ø
00129079
12 mm M4 - 4 H9 16 mm M4 5.5 mm 4 H9 20 mm M5 5.5 mm 4 H9
6.3.4 GPC-ST
Equipment is attached to the threaded holes (F) in the cylinder. Alternatively, use T-groove nuts size N6. See the following table:
Tabelle 12: Holes for attaching a load to GPC-ST
Piston size F Ø
12 mm M5x8 N6 20 mm M5x8 N6
T-gro ove
00129080
.
Tabelle 13: Combination of GPC-BV – GPC-BV
Piston size 12 – 16 16 – 20 20 – 25 25 – 32 32 – 40 40 – 50 50 – 63 63 – 80 80 – 100
Screw size M5x15 M5x18 M6x20 M6x20 M8x25 M8x30 M10x30 M10x35 M12x40
6.3.5 GPC-combinations
Every GPC cylinder may, in general, be combined with another GPC cylinder of the next larger piston size. For example according to the following tables and illustrations.
00129082
00129083
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 55
Commissioning
00129081
Abb. 11: Combination of GPC-BV – GPC-BV
Tabelle 14: Combination of GPC-TL – GPC-TL or GPC-BV
in axial direction
Piston size
GPC 12 – GPC-TL 16
Screw size M4x25 M4x25 M5x35 M5x35 Bolt size MC6S
M4x25
Tabelle 15: Combination of GPC-TL – GPC-BV in radial direction
Piston size
GPC-TL 12 – GPC 16
Screw size M5x15 M5x15 M6x15 Bolt size MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M6x15
GPC TL 12 – GPC-TL 16
GPC 16 – GPC-TL 20
GPC TL 16 – GPC-TL 20
MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M5x35
GPC-TL 16 – GPC 20
GPC-TL 20 – GPC 25
00129084
Tabelle 16: Combination of GPC-E – GPC-E or GPC-BV
Piston size GPC 12 – 16 GPC 16 – 20 GPC 20 – 25
Screw size M5x15 M5x15 M6x15 Bolt size MC6S M5x25 MC6S M5x25 MC6S M6x35
7 Commissioning
The cylinder may only be commissioned by a specialist in pneumatics or by a person under the control and supervision of such a specialist (see “Personnel qualifications” on page 37).
English
56 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Commissioning
Risk of crushing or impact!
If compressed air is wrongly connected, the shuttle may move in the wrong direction or be pushed along very fast, with a great risk of causing injury or damage.
O Chec
O Check that all ports are c O To prevent cylinder runaway when starting, increase the
O Ma
If the cylinder is not properly installed, there is a risk of injury or damage!
An incorrectly installed cylinder may come loo damage other parts of the system or injure personnel. O Check c
k that the compressed air supply is connected to the
correct po
pressure slowly.
compressed air is turned on.
rt.
ke sure that there is no-one in t
ar
efully that all components are securely fixed.
WARNING
onnected or plugge
he risk area when the
CAUTION
d.
se in service and
O The protective plugs must be left in the cylinder ports until the
compressed
air lines are connected.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 57
00129072
Commissioning
P1a
P1b
7.1 Connecting the compressed air
All GPC cylinders have connection ports for compressed air at both the top and the side of the cylinder body.
1. Make sure that the compressed air is shut off, then connect the
compressed air lines. The ports to the right pushes the cylinder
P2a
P2b
to the left, and the other way around.
2. Make sure that all unused ports are properly plugged.
To prevent uncontrolled cylinder runaway on starting, the pressure must be increased slowly until the cylinder is in the right position.
7.2 Setting the speed
WARNING
Risk of injury or damage
A cylinder that is operated without speed control can reach high speeds, and may cause injury or machine breakdown. O Make sure that the cylinder is always operated with speed control.
1
00129071
The speed is normally controlled by throttling the exhaust air from the cylinder chambers with, for example, check-choke valves (1). When the speed is being set, the cylinder must be loaded as in normal service and the speed must be increased gradually to the desired operating speed. Set the piston speed and cushioning as follows:
1. Make sure that the pressure is zero and then increase the
pressure slowly to the desired working pressure.
2. Sligthly open the check-choke valves.
3. Increase the piston speed by opening the check-choke valves
gradually to reach the desired operating speed.
English
58 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Removal and replacement
Do not set the operating speed higher than necessary. The speed
e adapted to the load of the cylinder in order to not exceed
must b the maximum permitted cushioning energy. Refer to the calculation tool on the Internet, or to the tables in the main catalogue.

8 Removal and replacement

8.1 Removal
The only time removal will be necessary is when moving, replacing or scrapping the device.
1. Switch off all compressed air from the relevant part of the
system.
2. Rem
ove any devices that do not belong to the cylinder.
CAUTION
Risk of heavy objects!
Some configurations of the GPC cylinder are very heavy. Removing incorrectly may cause injury.
O Before detaching the cylinder from its fixings, make sure that it cannot fall O When lifting the c
be carried by two people or by one person with lifting aids.
ylinder, take steps to prevent damage or injury. Heavy cylinders must
them or lifting them
.
3. Remove all attachments and move the cylinder away from the part of the system.
4. Pack the cylinder for transpor
5. Install the replacement unit as described in “Inst
page 43.
t or recycling.
allation” on
8.2 Waste disposal
O Scrap the device in accordance with local regulations. Among
other things, the GPC cylinder contains lubricating grease that may pollute the environment.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 59
Service and maintenance

9 Service and maintenance

The GPC cylinder is maintenance-free and does not normally require any particular service or maintenance.
9.1 Cleaning and care
NOTICE
The unit may be damaged by solvents and aggressive cleaning agents.
If aggressive chemicals are used, the GPC cylinder may be damaged or its life may be shortened. O Never use sol
vents or strong detergents.
Water must not be allow
If water gets in it will damage the cylinder by destroying the lubricant
O Never hose down the cylinder with water. O Always keep the c O Make sure that water and water mist cannot enter via the c
ed to enter the
ylinder pressurised if water or water mist are present.
O Clean the unit with a slightly moistened cloth when necessary.
Use only a little water or mild detergent.
cylinder body!
ompressed air connections.
9.2 Maintenance
The GPC cylinder is normally maintenance-free. O However, observe the maintenance intervals that apply to the
system in which the GPC cylinder is installed, and see the points below.
9.2.1 Check the compressed air connection
O Regularly check the compressed air connections and com-
pressed air lines for leaks. Replace damaged or crushed lines.
and the seals.
English
60 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
If malfunctions occur

10 If malfunctions occur

WARNING
If a repair is not done properly there is a risk of injury or damage!
Incorrect repair or modifications to the cylinder may result in the risk of injury or damage. O When repairing a c
product catalogue.
Tabelle 17: Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
The cylinder does not reach the desir Serious leakage.
Serious end cover impacts. Faulty shock absorber
Poor running characteristics. Oil in the cylinder. Wipe clean and lubricate the cylinder.
The cylinder does not move, or working pressure is increased above normal.
1)
ed position.
1)
moves only
Slight leakage is normal for this type of cylinder.
when the
ylinder, use only spare parts and reconditioning kits listed in the
Pressure low or absent. Check the connected pressure and
that the connections are tight. The seal is damaged. Leakage due to solid matter in the
compressed air.
(GPC-E, GPC-ST) Varying pressure. Check the connected pressure and
Lack of lubrication, e.g. due to
xtr
eme use.
e Lever too long. Check that the maximum permitted
Front plate or cylinder is
eformed by attached load.
d
Check the seals. Replace if necessary.
Available as a reconditioning kit.
Replace the shock absorber.
ensure that the
constant.
Check the oil
compressed air.
Replace piston seals and lubricate the
cylinder.
length has
lever
Fit shims or washers on the screw
fittings between the load and the front
plate or cylinder.
conditions are
content of the
not been exceeded.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 61

11 Technical data

18:
Tabelle
General data
Dimensions Depend on piston size and stroke length;
see product catalogue.
Weight Depends on piston size and stroke length;
see product catalogue.
Operating temperature range GPC-BV, GPC-TL: –10 °C to +70 °C
GPC-E, GPC-ST: 0 °C to +65 °C Storage temperature range –25 °C to +75 °C Protection to EN 60529/IEC529 (applies to
sensors) Mounting position Any Working pressure Ø 10 — 25 mm: 1.3 — 8 bar
Compressed air quality To DIN ISO 8573:2001, class 6, 4, 3 or lower
IP 65. Alter
connector are used.
Ø 32 — 100 mm: 1 — 8 bar
solid pollutants: 5 μm
dew point: ≤3 °C
oil content: 0 — 5
natively IP 67 if sensors with a threaded
3
mg/
m
Technical data
Tabelle 19:
Standards and directives complied with
98/37 EC The Machine Directive 89/336 EEC Electromagnetic compatibility (The EMC Directive).
Only for versions with sensors.
A “Declaration of Incorporation” for the cylinder and “Declaration of Conformity” for the sensors can be ordered from AVENTICS GmbH.
English
62 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Index

12 Index

W A
Abbreviations 35 Accessories 43
fitting 50 Action in the event of faults 60 Adjusting shock absorber 50 Applications 40 Attaching a load 52
W B
Base plate 41 Blanking plug 41
W C
Care 59 Characteristics 40 Check-choke valve 57 Cleaning 59 Combination of cylinders 54 Commissioning 55 Compressed air connection 57
check 59 Compressed air ports 41 Compressed air quality 61 Connecting the compressed air 57 Connection ports 57 Cushioning 57 Cylinder body 41 Cylinder runaway 57
W D
Data 61 Definition of danger classes 38 Degree of protection 61 Delivery contents 40
Description 41 Designations 41 Detergents 59
W E
End cover impacts 60
W F
Fitting accessories 50 Fitting kit for stroke length adjustment 50 Fitting sensors 51 Fitting shock absorber 50 Front plate 41
W G
Grooves
for mounting cylinder 41
for sensors 41 Guide pin holes Guide rod 41
W H
Heavy objects
warning 44 Holes
for cylinder mounting 41
for mounting of load 41
W I
Installation 43
W K
Kit for stroke length adjustment 43
41
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 63
Index
W L
Leakage 60 Lifting 44, 58 Load
attaching 52 warning for suspended 44
Lubrication 60
W M
Magnetic sensors 43
fitting 51 Maintenance 59 Malfunctioning 60 Mounting grooves 41 Mounting holes 41 Mounting position 61
W O
Oil in the cylinder 60
W P
Piston rod 41 Piston seal 60 Piston speed 57 Pressure data 61 Protection 61
W S
Safety 35, 37 Safety instructions
Meaning 38 Seal 60 Sensor grooves 41 Sensors 43
fitting 51 Setting speed 57 Shock absorber 41
fitting/adjusting 50 Solvents 59 Speed control 57 Speed setting 57
43
ST4 ST6 43 Standard components 41 Stroke length adjustment 43
fitting kit 50
W T
Technical data 61 Temperature 61 T-groove 41 T-groove nut 43 Troubleshooting 60
English
W Q
Qualifications 37
W R
Recycling 58 Remedy of faults 60 Removal 58 Repair 60 Replacement 58 Required knowledge 37 Rod movements
warning 44
W U
Use
improper 36
intended 36
W V
Versions 42
W W
Waste disposal 58 Water use 59 Working pressure 61
64 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 65

Sommaire

Sommaire
1 A propos de ce mode d’emploi ....................................... 67
1.1 Documentation supplémentaire ..............................................67
1.2 Abréviations...................................................................................67
2 Pour votre sécurité ......................................................... 68
2.1 Utilisation conforme ....................................................................68
2.2 Utilisation non conforme............................................................68
2.3 Qualification du personnel.........................................................69
2.4 Consignes de danger...................................................................69
2.5 A respecter pour le vérin GPC ..................................................71
3 Domaines d’application .................................................. 72
4 Fourniture ........................................................................ 73
5 Description de l’appareil ................................................ 74
5.1 Vue d’ensemble des modèles...................................................75
5.1.1 GPC-BV (Basic Version) ............................................................ 75
5.1.2 GPC-TL (Top Loader) ................................................................. 75
5.1.3 GPC-E (Extreme) ......................................................................... 75
5.1.4 GPC-ST (Slide Table) ................................................................. 76
5.2 Accessoires ....................................................................................76
5.2.1 Kit pour réglage des longueurs de courses ....................... 76
5.2.2 Capteurs ....................................................................................... 76
5.2.3 Ecrou de fixation ......................................................................... 76
Français
66 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Sommaire
6 Montage ............................................................................ 77
6.1 Montage du vérin..........................................................................78
6.1.1 GPC-BV .......................................................................................... 79
6.1.2 GPC-TL ........................................................................................... 80
6.1.3 GPC-E ............................................................................................. 81
6.1.4 GPC-ST ........................................................................................... 82
6.2 Montage des accessoires...........................................................83
6.2.1 Montage et réglage des amortisseurs ................................. 83
6.2.2 Montage du kit pour réglage des longueurs de courses 84
6.2.3 Montage des capteurs .............................................................. 85
6.3 Fixer une charge...........................................................................86
6.3.1 GPC-BV .......................................................................................... 87
6.3.2 GPC-TL ........................................................................................... 87
6.3.3 GPC-E ............................................................................................. 87
6.3.4 GPC-ST ........................................................................................... 88
6.3.5 Combinaisons GPC ..................................................................... 88
7 Mise en service .............................................................. 89
7.1 Raccordement de l'air comprimé............................................90
7.2 Réglage de la vitesse...................................................................91
8 Démontage et remplacement ......................................... 92
8.1 Démontage .....................................................................................92
8.2 Elimination des déchets.............................................................92
9 Nettoyage et entretien .................................................... 93
9.1 Entretien et maintenance...........................................................93
9.2 Maintenance...................................................................................93
9.2.1 Vérifier les raccords d’air comprimé ................................... 93
10 En cas de défaillances .................................................... 94
11 Caractéristiques techniques .......................................... 95
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 67
A propos de ce mode d’emploi

1 A propos de ce mode d’emploi

Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, mettre en service et entretenir le vérin de guidage, série GPC de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
re entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2
O Li
« Pour votre sécurité » avant de travailler avec le vérin de guidage, série GPC, désigné ci-après comme le vérin GPC.
1.1 Documentation supplémentaire
Le vérin GPC est un composant d’installation. Consulter également les modes d’emploi des autres composants d’installation. Pour de plus amples informations techniques et une notice
émentaire concernant la configu
compl vérin GPC, consulter le programme de calcul sur Internet (www.aventics.com) ainsi que le catalogue principal de AVENTICS.
ration et la conception du
1.2 Abréviations
Tab. 1
Abréviation Signification
GPC-BV Guided Precision Cylinder — Basic GPC-TL Guided Precision Cylinder — Top Loader GPC-E Guided Prec GPC-ST Guided Precision Cylinder — Slide Tab
ision Cylinder — Ext
Version
reme
le
Français
68 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Pour votre sécurité

2 Pour votre sécurité

Le vérin GPC a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes de danger suivantes indiquées dans ce mode d'emploi ne sont pas respectées avant d’effectuer des actions.
entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de
O Lire
travailler avec
O Ranger
utilisateurs
O Toujours transmettre le
accompagné du mode d’emploi.
2.1 Utilisation conforme
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données
techniques.
le vérin GPC.
le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
puissent y accéder à tout moment.
vérin GPC à de tierces personnes
O Employer le vérin GPC uniquement dans le domaine industriel.
L’uti
lisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode
oi et surtout le chapitre « Pour votre sécurité ».
d’empl
2.2 Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du vérin GPC correspond à
W une utilisation en de
dans ce mode d’emploi,
W une utilisation dé
décrites dans ce mode d’emploi.
hors des domaines d’application cités
viant des conditions de fonctionnement
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 69
Pour votre sécurité
2.3 Qualification du personnel
Le montage, le démontage, le raccordement et la mise en service exigent des connaissances pneumatiques fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques adéquats. Le montage, le démontage, le raccordement et la mise en service ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une telle personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
co
nfiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
sont mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences ainsi que ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.4 Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
Type de danger
Conséquences O Remède
Mot clé
W Signe d’alerte : attire l’atte W Mot clé : précise la gravité du W Nature du danger : désigne la nature ou la source du danger W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect W Remède : indique comm
ntion sur un
danger
ent pouvoir contourner le danger
danger
Français
70 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Pour votre sécurité
Les mots-clé ont la signification suivante :
Tabelle 2: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à moyennes si le danger n’est pas évité
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas
a sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la
de l documentation:
Tabelle 3:
Symbole Signification
En cas de non respect de cette information, le produit ne livrera pas sa perf
O
1.
2.
3.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées : les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
ormance optimale.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 71
Pour votre sécurité
2.5 A respecter pour le vérin GPC
Consignes générales W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W La configuratio
mo
difiée (indication non valable pour le montage
d'accessoires).
iser le vérin GPC uniquement dans le champ de travail
W Util
indiqué dans les donnée
W Ne jamais utiliser le vérin GPC comme poignée ou
jamais y déposer des objets.
Lors du montage W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. La garantie n’est plus valable lors d’un montage incorrect.
a partie pertinente de l’installation doit être sans pression
W L
avant d'installe
W En levant l'appareil, prendre les mesures nécessaires pour
éviter tous dommages doivent être transportées par deux personnes ou par une seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
W Veiller
à ce que l'installation du vérin GPC soit terminée avant
de raccorder l'air comprimé.
W Si l'installation n'est pas enco
l'installation contre une remise en marche si celle-ci doit être laissée sans surveillance.
W Poser l
es câbles de telle façon que personne ne puisse
trébucher.
Lo
rs de la mise en
service
W S’assurer que tous les raccordements pneumatiques soient
affectés ou fermés.
W S'assurer que le vérin GPC et tous les composants raccordés
de l'installa
W Au démarrage, n'augme
utiliser la commande de vitesse.
n d'origine du vérin GPC ne doit pas être
s techniques.
palier. Ne
r le vérin GPC ou de l'élargir.
ou blessures. Les parties lourdes
re terminée, protéger
tion sont protégés en toute conformité.
nter la pression que lentement et
Français
Lors du
fonctionnement
W Dans certains domaines d'utilisation et contextes
d'installation, il peut y avoir des risques d'écrasement.
72 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Domaines d’application
Toujours respecter les consignes de sécurité locales.
W En c
as d'installation verticale de l'appareil, une charge en suspension peut tomber lo Ceci peut provoquer des blessures. Toujours baliser la zone au-dessous d'une charge en suspension.
rsque l'air comprimé est désactivé.
Maintenance W Ne j
Elimination des
déchets
amais utiliser des solvants ou des détergents agressifs. Ne jamais arroser le vérin GPC avec de l'eau. Nettoyer le vérin GPC uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
iminer l’appareil selon les directives en vigueur dans votre
W El
pays.

3 Domaines d’application

Le vérin GPC est employé pour le transport linéaire stable et pour le positionnement d'objets dans l'industrie des produits finis. Un domaine d'application typique se trouve là où une haute précision et une résistance à la torsion ainsi que de nombreuses possibilités de combinaison pour un maniement dans différentes directions sont nécessaires.
en tailles de piston
Selon les modèles, le vérin GPC est dispo de 10 mm à 100 mm et avec des longueurs de course fixes de 10 mm à 200 mm. Les longueurs de course et les fins de courses sont réglables et précises. Certains modèles du vérin GPCs sont des composants d'installation dans le système Easy-2-Combine, qui permet un montage dir AVENTICS. Ceci facilite le montage de systèmes à plusieurs axes avec une haute précision. Le vérin GPC peut être installé à l'horizontale ou à la verticale et de manière très c
ect avec d'au
ompacte.
tres composants d'installation de
nible
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 73
Fourniture
Autres caractéristiques :
W Différents modèles avec de nombreuses possibilités diverses
de fixation flex
W Vérin à double effet avec paliers lisses pour c
roulements à billes pour haute précision.
W Flexibilité optimale, parce que l'ai
être raccordé sur le haut que sur la partie latérale du vérin.
W Certains modèles sont dotés d'amortisseurs hydrauliques. W Dans les endroits nécessaires
position flexible, des microcapteurs électromagnétiques peuvent être installés.
ible.
harges lourdes et
r comp
rimé peut aussi bien
pour
la reconnaissance de

4 Fourniture

Compris dans la fourniture :
W vérin de guidage, série GPC, selon la configuration commandée W le présent mode d'emploi
Les modèles et numéros de référence disponibles se trouvent dans le catalogue de produits sur Internet ou dans le catalogue principal de AVENTICS.
Français
74 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Description de l’appareil
5 Description de l’appareil
5
4
3
7
6
2
1
10
Abb. 1: Désignations, composants standard
9
12
8
11
10 6
5
129
00129070
1 Plaque frontale 2 Corps de vérin 3 Tige de piston 4 Tiges de guidage avec paliers lisses ou
roulements à billes
5 Rainures de capteurs 6 Trous pour fixation de vérin
7 Raccords pneumatiques 8 Bouchon obturateur pour raccord d’air
comprimé alternatif
9 Rainures de fixation (rainure en T) 10 Trous de fixation et trous de goupille de
guidage pour fixer des charges
11 Embase (GPC-TL) 12 Amortisseurs
(GPC-E : 1 pièce, GPC-ST : 2 pièces)
00129058
00129059
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 75
Description de l’appareil
5.1 Vue d’ensemble des modèles
Pour toute information sur les modèles disponibles, les tailles de piston et les longueurs de course, consulter le catalogue de produits.
5.1.1 GPC-BV (Basic Version)
Le GPC-BV est employé lorsqu'une haute précision est nécessaire, pour les charges latérales ou le maniement de couples élevés. Le modèle de base est disponible avec des paliers lisses ou des roulements à billes et des tailles de piston de mm ainsi que des longueurs de courses allant jusqu'à 200 mm.
5.1.2 GPC-TL (Top Loader)
Le GPC-TL se base sur le GPC-BV, mais il possède sur le côté supérieur de la plaque frontale une embase supplémentaire pour montage facile d'accessoires en option. Ce modèle est disponible avec des paliers lisses ou des roulements à billes et des tailles de piston de courses allant jusqu'à 100 mm.
12 mm, 16 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de
10 mm à 100
00129060
5.1.3 GPC-E (Extreme)
Le GPC-E est employé lorsque la longueur de course doit être réglée avec exactitude. Le GPC-E dispose en série d'un amortisseur destiné au réglage du mouvement de sortie, il peut être équipé d'un réglage des longueurs de courses et d'un amortisseur, y compris pour la course de retour. Ce modèle est disponible avec des paliers lisses ou des roulements à billes et des tailles de piston de mm , 16 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de courses allant jusqu'à 150 mm.
12
Français
76 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Description de l’appareil
5.1.4 GPC-ST (Slide Table)
Le GPC-ST est un modèle du vérin GPC, sur lequel le corps de vérin se déplace et dont les embases sont fixées sur le bâti de machine. Le GPC-ST offre en série le réglage des longueurs de courses dans
00129061
les deux directions avec un amortisseur à chaque extrémité. Ce modèle est disponible avec des roulements à billes et des tailles de piston de
12 mm et 20 mm ainsi que des longueurs de
courses allant jusqu'à 150 mm.
5.2 Accessoires
5.2.1 Kit pour réglage des longueurs de courses
Est utilisé sur le GPC-E pour le réglage de la longueur de course, y compris pour la course de retour. Se compose d'un amortisseur qui est fixé à l'aide d'un support sur le flanc du corps de vérin et
00129062
d'un contre-guide fixé sur le côté de la plaque frontale. Pour trouver les tailles disponibles, consulter le catalogue de produits.
00129063
5.2.2 Capteurs
Les capteurs magnétiques détectent la position du piston dans le corps de vérin. Les capteurs de la série ST4 (Pico) sont utilisés pour le GPC-ST et le GPC-BV ayant une taille de piston de
10 mm. Sur les autres modèles GPC sont employés des
capteurs de la série ST6 (micro). Ils sont disponibles avec différentes longueurs de câbles et différents types de raccordements. Pour une description des différents types, consulter le catalogue des produits.
5.2.3 Ecrou de fixation
Est utilisé sur le corps de vérin pour la rainure en T. Pour trouver les tailles disponibles, consulter le catalogue de produits.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 77
Montage

6Montage

Le vérin GPC est dimensionné pour une application spécifique. Sa configuration d'origine ne doit jamais être modifiée.
l
O S’assurer de ne pas avoir dépassé
indiquées dans les données techniques pour la pression de service, la charge, le couple ou la vitesse.
es valeurs maximales
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels dus aux mouvements incontrôlés de la tige de piston !
Si l'air comprimé est raccordé lors du montage du vé l'installation peut être endommagée. O S'assurer que
du vérin.
raccorder l’alimentation en air comprimé que lorsque le vérin est entièrement monté.
O Ne O S’assurer que l’
l’installation doit être laissée sans surveillance pendant le montage.
la partie pertinente de l'installation est sans pression, pendant le montage
alimentation en air comprimé ne puisse être remise en marche si
rin, des pe
rsonnes peuvent se blesser et
Attention aux charges en suspension !
En cas de montage vertical de l'appareil, il peu suspension lorsque l'air comprimé est désactivé. Ceci peut provoquer des blessures. O Toujours baliser la zone au-dessous d'une charge en suspension pour empêcher que des
personnes y séjournent.
t arriver de perdre le contrôle d'une charge en
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin GPC sont très difficiles. Un levage incor des blessures. O En levant le vérin, prendre les m
blessure. Les vérins lourds doivent être transportés par deux personnes ou par une seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
esures nécessaires pour éviter tout dommage ou toute
rect peut entraîner
Français
78 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1 Montage du vérin
Le vérin GPC possède 2 à 5 paires de trous de fixation destinés au montage sur la surface. Aux pages suivantes sont décrits les diamètres de trous et de vis des différents modèles et tailles de pistons du vérin.
1.
Placer le vérin sur une surface dure et plane. Si nécessaire, introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants.
2. Fixer le vérin soit par le haut, soit par le bas avec des vis ou
boulons adéquats sur la surface. Utiliser tous les trous de fixation afin de permettre un appui optimal de charge. Employer cependant au moins la première et la dernière paire de trous de fixation.
3.
Serrer les vis progressivement afin d'empêcher des tensions. Voir le tableau 4 avec ses indications relatives au couple de serrage.
Abb. 2: Montage du vérin
Tabelle 4: Couple de serrage
Diamètre de vis
M5 6 Nm M6 10 Nm M8 24 Nm M10 47 Nm
Couple de serrage (classe 8.8)
00129065
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 79
Montage
6.1.1 GPC-BV
Le vérin GPC-BV est fixé soit par le bas), soit par le haut à l'aide de trous lisses (A) sur la surface. En cas de montage latéral du vérin, utiliser des taraudages (C). Si nécessaire, introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants (B). Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative, il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
BC
T
Abb. 3: Trous de fixation GPC-BV
D
T
DD
Tabelle 5: Trous de fixation GPC-BV
Taille de piston
10 mm M4 x 6 4 H7 x 4 M4 x 6 3,2 17,4 ­12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 20 ­16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 28,5 N6 20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,2 30,5 N6 25 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,5 35 N6 32 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7,4 42,5 N8 40 mm M8 x 14 4 H7 x 4 M8 x 14 7,3 48,5 N8
50 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9,3 56 N8 63 mm M10 x 20 5 H7 x 5 M10 x 20 9,3 66,5 N10 80 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11,2 79,5 N10 100 mm M12 x 24 6 H7 x 6 M12 x 25 11,2 86 N10
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
A B C
D Ø
DD
1)
Rainure en T
00129073
Français
80 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1.2 GPC-TL
Le vérin GPC-TL est fixé soit par le bas à l'aide de taraudages (A), soit par le haut à l'aide de trous lisses (D) sur la surface. En cas de montage latéral du vérin, utiliser des taraudages (C). Si nécessaire, introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants (B). Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative, il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
BC
T
Abb. 4: Trous de fixation GPC-TL
D
DD
Tabelle 6: Trous de fixation GPC-TL
Taille de
piston
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 20 N6
16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 M5 x 8 4,2 28,5 N6
20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 M6 x 10 5,2 30,5 N6
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
A B C
D Ø DD
1)
T
00129074
Rainure en T
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 81
Montage
6.1.3 GPC-E
Le vérin GPC-BV est fixé soit par le bas à l'aide de taraudages (A), soit latéralement, soit par le haut à l'aide de trous lisses (D) sur la surface. Si nécessaire, introduire les goupilles de guidage dans les trous correspondants (B). Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant. En alternative, il est possible d'utiliser les écrous de fixation (T).
A
B
T
Abb. 5: Trous de fixation GPC-E
D
D2
D
DD
T
Tabelle 7: Trous de fixation GPC-E
Taille de
piston
12 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4,2 7,6 20 N6
16 mm M5 x 8 4 H7 x 4 4,2 7,6 28,5 N6
20 mm M6 x 10 4 H7 x 4 5,2 9,5 30,5 N6
1)
Epaisseur du vérin avec vis à tête conique
A B
D Ø D2 Ø DD
1)
00129075
Français
Rainure en T
82 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.1.4 GPC-ST
Le vérin GPC-ST est fixé aux plaques terminales soit par le bas à l'aide de trous lisses (A), soit par le haut sur la surface. Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant.
A2
A
AA
A3
Abb. 6: Trous de fixation GPC-ST
A2
A
A3
00129076
Tabelle 8: Trous de fixation GPC-ST
Taille de piston A Ø A2 Ø A3 Ø AA
12 mm 5,5 10 9 H8 22,7
20 mm 6,5 12 12 H8 27,7
1)
Epaisseur de la plaque terminale avec vis à tête conique
1)
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 83
Montage
6.2 Montage des accessoires
Les accessoires peuvent être commandés séparément, ils sont alors livrés comme pièces incorporées.
6.2.1 Montage et réglage des amortisseurs
Les amortisseurs sont toujours compris dans la fourniture du GPC-ST (2 pièces) et du GPC-E (1 pièce).
1. Visser l'amortisseur (1) dans le trou correspondant.
2. Visser à fond l'écrou de fixation (2) sur le côté extérieur de
l'amortisseur.
3. Si nécessaire, régler la position de l'amortisseur et fixer la
position en serrant l'écrou de fixation. Couple de serrage : 6 Nm.
1
2
Abb. 7: Montage des amortisseurs
00129066
Français
84 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.2.2 Montage du kit pour réglage des longueurs de courses
Le kit pour le réglage des longueurs de courses peut être monté sur le GPC-E, afin de régler également la longueur de course pour la course de retour. Le kit est composé d'un amortisseur et de tous les éléments de montage nécessaires.
1. Introduire les deux goupilles de guidage (1) dans les trous
correspondants sur le côté du vérin.
2. Fixer le support (2) avec la plus grande vis (3), comme décrit
sur la figure.
3. Fixer le contre-guide (4) avec les deux plus petites vis (5) sur le
côté de la plaque frontale (6).
4. Visser l'amortisseur (7) dans le support, puis l'écrou de fixation
(8) sur l'amortisseur.
5. Si nécessaire, régler la position de l'amortisseur et fixer la
position en serrant l'écrou de fixation. Couple de serrage : 6 Nm.
1
2
3
4
5
78 6
Abb. 8: Montage du kit pour réglage des longueurs de courses
00129067
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 85
Montage
6.2.3 Montage des capteurs
Les capteurs magnétiques détectent la position du piston dans le corps de vérin. Ils sont montés dans des rainures de capteurs spéciales, existant sur tous les modèles du vérin GPC. Pour le GPC-ST sont utilisés des capteurs de la série ST4 (Pico) et montés dans les rainures de capteurs sur le côté du vérin. Les capteurs ST4 sont aussi utilisés pour le GPC-BV ayant une taille de piston de Ø 10 mm. Ils sont montés dans les rainures de capteurs sur la partie supérieure du vérin.
1
00129068
Abb. 9: Montage du capteur de série ST4 sur le GPC-ST
Des capteurs de la série ST6 (micro) sont utilisés pour le GPC-BV ayant une taille de piston à partir de Ø 12 mm ainsi que pour toutes les tailles du GPC-TL et du GPC-E. Les capteurs ST6 sont montés dans les rainures sur la partie supérieure du vérin.
1
Abb. 10: Montage du capteur de série ST6
Français
00129085
86 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
Dans tous les cas de figure, le montage des capteurs s'effectue de la même manière :
pteur (1) dans la position souhaitée dans une des
1. Mett
2. Maintenir le c
3. En cas de
4. Déplacer avec précaution les câbles sur les côtés vers
re le ca rainures capteur dès que la tête de vis pointe vers le haut/l'extérieur.
précaution la vis dans le capteur, dès qu'il est fixé dans la rainure (couple de serrage : 0,15 Nm).
rainure ou dans la même rainure à l'autre extrémité du vérin.
l'extérieur et s'assu nécessaire, les fixer à l'aide de serre-câbles ou autre objets similaires.
de capteur et tourner avec précaution le câble de
apteur en position co
beso
in, installez un autre capteur dans une autre
6.3 Fixer une charge
Il existe de nombreuses méthodes pour fixer une charge sur la plaque frontale du GPC ou directement sur le corps de vérin du GPC-ST. C'est pourquoi cette section ne contient que des informations générales et une description des tailles de vis pouvant être utilisées lors de la plus fréquente méthode de fixation d'une charge aux différents types de vérins.
rrecte, et serrer avec
rer qu'ils sont pas dans le passage. Si
S'assurer que la charge est correctement fixée pour l'application respective et que la fixation peut porter la charge pour laquelle le vérin est conçu.
S'assurer que chaque objet fixé à la plaque frontale ou au corps de vérin est absolument plat ou suffisamment élastique pour ne pas déformer la plaque frontale ou le corps de vérin. Le cas échéant, utiliser des rondelles de compensation ou des rondelles plates lors des fixations par vis. Des déformations peuvent entraîner le fait que le vérin ne se déplace pas du tout ou que lentement.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 87
F G J FG J
6.3.1 GPC-BV
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou trous lisses (G, J) dans la plaque frontale. Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 9: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-BV
Taille de piston F Ø G Ø J Ø
10, 12 mm M4 - -
00129077
16 mm M4 5,5 mm 4 H7 20 mm M5 5,5 mm 4 H7 25 mm M6 6,5 mm 4 H7 32 mm M8 6,5 mm 4 H7 40, 50 mm M8 8,5 mm 4 H7 63 mm M10 10,5 mm 5 H7 80 mm M12 10,5 mm 5 H7
100 mm M12 12,5 mm 6 H7
6.3.2 GPC-TL
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou trous lisses (G) dans la plaque frontale et dans l'embase supérieure. La plaque frontale et l'embase ont la même disposition de trous. Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 10: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-TL
Montage
FG
Taille de piston F Ø G Ø
12, 16 mm M4 4 H7
00129078
20 mm M5 4 H7
6.3.3 GPC-E
En règle générale, les accessoires sont fixés aux taraudages (F) ou trous lisses (G, J) dans la plaque frontale. Utiliser les vis mentionnées dans le tableau suivant :
Tabelle 11: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-E
Taille de piston F Ø G Ø J Ø
00129079
12 mm M4 - 4 H9 16 mm M4 5,5 mm 4 H9 20 mm M5 5,5 mm 4 H9
Français
88 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Montage
6.3.4 GPC-ST
F
T
Les accessoires sont fixés aux taraudages (F) dans le vérin. En alternative, il est possible d'utiliser les écrous de fixation de taille N6. Voir le tableau suivant :
Tabelle 12: Trous destinés à la fixation d'une charge sur le GPC-ST
Taille de piston F Ø
12 mm M5x8 N6 20 mm M5x8 N6
Rainure en T
6.3.5 Combinaisons GPC
En règle générale, chaque vérin GPC peut être combiné avec un autre vérin GPC de la taille de piston directement supérieure. Les
00129080
Tabelle 13: Combinaison GPC-BV – GPC-BV
Taille de piston 12 – 16 16 – 20 20 – 25 25 – 32 32 – 40 40 – 50 50 – 63 63 – 80 80 – 100
Taille de vis M5x15 M5x18 M6x20 M6x20 M8x25 M8x30 M10x30 M10x35 M12x40
tableaux et présentations suivantes montrent des exemples correspondants.
.
00129082
00129081
Abb. 11: Combinaison GPC-BV – GPC-BV
Tabelle 14: Combinaison GPC-TL – GPC-TL ou GPC-BV en direction axiale
Taille de piston
GPC 12 – GPC-TL 16
GPC TL 12 – GPC-TL 16
GPC 16 – GPC-TL 20
GPC TL 16 – GPC-TL 20
Taille de vis M4x25 M4x25 M5x35 M5x35 Taille de boulon
MC6S M4x25
MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M5x35
00129083
00129084
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 89
Mise en service
Tabelle 15: Combinaison GPC-TL – GPC-BV en direction radiale
Taille de piston
Taille de vis M5x15 M5x15 M6x15 Taille de boulon MC6S M4x25 MC6S M5x35 MC6S M6x15
Tabelle 16: Combinaison GPC-E – GPC-E ou GPC-BV
Taille de piston GPC 12 – 16 GPC 16 – 20 GPC 20 – 25
Taille de vis M5x15 M5x15 M6x15 Taille de boulon MC6S M5x25 MC6S M5x25 MC6S M6x35
GPC-TL 12 – GPC 16
GPC-TL 16 – GPC 20
GPC-TL 20 – GPC 25
7 Mise en service
La mise en service du vérin ne doit être effectuée que par du personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir « Qualification du personnel » à la page 69).
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasements ou de chocs !
Si l'air comprimé est raccordé au mauvais endroit, le chariot peut se déplacer dans la mauvaise direction ou très rapidement, augmentant considérablement le risque de dommages corporels et matériels.
O S'assurer que l'alimentation en air comprimé est reliée au raccordement correct. O S’assurer que tous les raccordements sont occupés ou fermés. O Augmenter doucement la pression afin d'empêcher que le vérin ne se déplace
soudainement lors du départ.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lorsque l’alimentation en
air comprimé est mise en marche.
Français
90 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Mise en service
ATTENTION
Risque de dommages corporels et matériels en cas de montage non conforme du vérin !
Un vérin monté de manière non conforme peut se détacher en cours de fonctionnement et endommager d'autres pièces de l'installation ou blesser des personnes.
O Vérifier avec soin si tous les composants sont bien fixés.
O Les connecteurs de sécurité doivent rester branchés aux
raccordements de vérins, jusqu'à ce que les conduites d'air comprimé soient raccordées.
P1a
P1b
P2a
P2b
7.1 Raccordement de l'air comprimé
Tous les vérins GPC sont dotés de raccords pneumatiques sur le haut et sur le côté du corps de vérin.
1. S'assurer que l'air comprimé est désactivé et raccorder
ensuite les conduites d'air comprimé. Les raccordements à droite déplacent le vérin vers la gauche et inversement.
2. S’assurer que tous les raccords inutilisés sont fermés
correctement.
00129072
Afin d'éviter tous mouvements incontrôlés du vérin au démarrage, la pression doit être augmentée lentement, jusqu'à ce que le vérin se trouve en position correcte.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 91
Mise en service
7.2 Réglage de la vitesse
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels
Un vérin fonctionnant sans commande de vitesse peut atteindre une grande vitesse et causer des blessures ou endommager la machine. O S'assurer que le vérin est toujours exploité avec la commande de vitesse.
1
00129071
La vitesse est normalement commandée en restreignant l'échappement à partir des chambres de vérin, p. ex. par l'intermédiaire de limiteurs de débit unidirectionnels (1). En réglant la vitesse, le vérin doit être chargé comme en exploitation normale et la vitesse doit être augmentée progressivement à la vitesse d'exploitation souhaitée. Régler la vitesse du piston et l’amortissement comme suit :
1. S'assurer qu'il n'y a aucune pression et augmenter lentement
ensuite la pression jusqu'à obtention de la pression d'exploitation souhaitée.
2. Ouvrir un peu les limiteurs de débit unidirectionnels.
3. Augmenter la vitesse de piston en continuant d'ouvrir
lentement les limiteurs de débit unidirectionnels, jusqu'à ce que la vitesse d'exploitation souhaitée soit atteinte.
Ne pas régler la vitesse d'exploitation à un niveau plus élevé que nécessaire. La vitesse doit être adaptée à la charge du vérin, afin que l'énergie d'évaporation maximale autorisée ne soit pas dépassée. Utilisez le programme de calcul sur Internet ou les tableaux dans le catalogue principal.
Français
92 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Démontage et remplacement

8 Démontage et remplacement

8.1 Démontage
Un démontage est seulement nécessaire lorsque l'appareil est employé à un autre lieu, remplacé ou éliminé.
1. Désactiver complètement l'air com
pertinente de l'installation.
2. Retirez tous les appareils n'appartenant pas au vérin.
primé sur la partie
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin GPC sont très difficiles. Une erreur commise lors du démontage ou un levage incorrect peuvent entraîner des blessures.
r que
O S'assure O En levant le vérin, prendre les mesures nécessaires pour éviter tout dommage ou toute
blessure. Les vérins lourds doivent être transportés par deux personnes ou par une seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
le vérin ne peut pas tomber avant que vous ne le démontiez des fixations.
e
3. Démonter toutes les pièces rajoutées et retirer l
partie de l’installation concernée.
l
4. Emballer
5. Installer l'unité de remplacement comme décrit au chapitre
« Montage » à la page 77.
e vérin pour le transport ou pour le recyclage.
vérin de la
8.2 Elimination des déchets
O Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné. En
plus d'autres substances, le vérin GPC contient des lubrifiants qui peuvent polluer l'environnement.
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 93

9 Nettoyage et entretien

Le vérin GPC ne nécessite aucune maintenance et normalement aucun entretien ou maintenance particuliers.
9.1 Entretien et maintenance
REMARQUE
Endommagement dû à des solvants et à des détergents agressifs !
L'utilisation de produits chimiques agressifs peut endommager durée de vie. O Ne j
amais utiliser des solvants ou des détergents forts.
le vérin GPC ou en réduire la
Nettoyage et entretien
Aucune infiltration d'ea
L'infiltration d'eau endommage le vérin en détruisant les lubrifiants et les joints.
O Ne jamais arroser O Toujours maintenir les vérins sous pression en présence d'eau ou de condensation. O S’assurer que l’
comprimé.
u ne doit se produi
le vérin avec de l'eau.
eau ou le brouillard d'eau ne peut pas s’infiltrer par les raccords d’air
O En cas de besoin, nettoyer l’appareil avec un chiffon
légèrement humide. Pour ce faire, utiliser seulement un peu d’eau ou un détergent doux.
re dans le corps de vérin !
9.2 Maintenance
Normalement, le vérin GPC ne nécessite aucune maintenance. O Respecter toutefois le
l'installation dans laquelle le vérin GPC est installé, ainsi que l'indication suivante.
9.2.1 Vérifier les raccords d’air comprimé
O Contrôler régulièrement la présence éventuelle de fuites dans
les raccords et les conduites d’air comprimé. Remplacer les conduites endommagées ou écrasées.
s intervalles de maintenance de
Français
94 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
En cas de défaillances

10 En cas de défaillances

AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels en cas de réparations effectuées de manière non conforme !
Des réparations ou modifications effectuées de manière incor entraîner des dommages corporels et matériels. O Lors de la réparation d'un vérin, utiliser uniquement des piè
figurant au catalogue de produits.
Tabelle 17: Recherche et élimination de défauts
Défaillance Cause possible Remède
Le vérin n’atteint pas la
tion souhaitée.
posi
Forte inétanchéité
Chocs violents sur les
ercles des vérins
couv
Mauvaises propriétés de roulement
Le vérin ne se déplace pas,
l se dép
ou i lorsque la pression d'exploitation est augmentée au-dessus de la normale.
1)
Une légère inétanchéité est normale pour ce type de vérin.
1)
lace seulement
Absence de pression ou pression trop faible.
Le joint est endommagé. Fuite en raison d'une matière solide dans l'air comprimé.
Amortisseur défectueux (GPC-E, GPC-ST)
Variations de pression Contrôler la pression existante et
Présence d
Lubrification insuffisante, p. ex. pour cause d'utilisati
Levier trop long. S’assurer que la longueur maximale
La plaque frontale ou le vérin sont
éformés par une charge fixée.
d
’huile dans le vérin. Nettoyer et lubrifier le roulement.
on extrême.
recte sur le vérin peuvent
ces et kits de rechanges
Contrôler la pression existante et si les raccordements ont une assise ferme.
Contrôler les joints. Les remplacer si nécessaire (sont disponibles comme kit de remplacement).
Remplacer l’amortisseur.
s'assure
r que les conditions sont
constantes.
Contrôler la teneur en huile de l'air comprimé.
Remplacer les joints de piston et lubrifier le vérin.
autorisée po dépassée.
Poser des rondelles de compensation ou des rondelles plates sur les fixations par vis entre la charge et la plaque frontale ou le vérin.
ur le levier n’a pas été
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 95
Caractéristiques techniques

11 Caractéristiques techniques

Tabelle
18:
Données générales
Dimensions En fonction de la taille de piston et de la course, voir le
ue de produits.
catalog
Poids En fonction de la taille de piston et de la course, voir le
catalog
ue de produits.
Plage de température pour application GPC-BV, GPC-TL: –10 °C à +70 °C
GPC-E, GPC-ST: 0 °C à +65 °C Plage de température du stockage –25 °C à +75 °C Indice de protection selon EN 60529/
9 (valable pour les capteurs)
IEC52 Position de montage Indifférente Pression de service Ø 10 — 25 mm : 1,3 — 8 bar
Qualité de l’air comprimé Selon DIN ISO 8573:2001, classe 6, 4, 3 ou inférieure
IP65. En alternative IP67, si des capteurs avec raccord à vis
sont utilisés.
Ø 32 — 100 mm : 1 — 8 bar
Impuretés solides : ≤5 μm
Point de rosée : ≤3°C
Teneur en huile :0 5 mg/m
3
Tabelle 19:
Normes et directives prises en compte
98/37 EC Directive sur les machines 89/336 EEC Compatibilité électromagnétique (directive CEM).
Seulement pour les modè
Il est possible de commander une « déclaration de montage » pour le vérin et une « déclaration de conformité » pour les capteurs auprès de la société AVENTICS GmbH.
les avec des capteurs.
Français
96 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Index

12 Index

W A
Abréviations 67 Accessoires 76
montage 83 Amortissement 91 Amortisseurs 74
montage/configuration 83
W B
Bouchon obturateur 74
W C
Capteurs 76
montage 85 Capteurs magnétiques 76
montage 85 Caractéristiques 73 Caractéristiques techniques 95 Charge
avertissement en cas de suspension 77
fixation 86 Combinaison de vérin 88 Commande de la vitesse 91 Connaissances nécessaires 69 Consignes de danger
Construction 69
Signification 70 Consommation en eau 93 Contrôle du raccordement de l’air
mé 93
mpri
co Corps de vérin 74
W D
Déclenchement de couvercle de vérin 94 Défaillance 94
Définition des catégories de dangers 70 Démontage 92 Description 74 Détergents 93 Domaines d’application 72 Données 95 Données de pression 95
W E
Ecrou de fixation 76 Elimination des déchets 92 Elimination des défauts 94 Embase 74 Entretien 93
W F
Fixer une charge 86 Fourniture 73
94
Fuite
W G
Graissage 94
W I
Indice de protection 95
W J
Joint 94 Joint de piston 94
W K
Kit de montage pour réglage des longueurs de courses 84 Kit pour réglage des longueurs de
urses 76
co
AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB 97
Index
W L
Limiteur de débit unidirectionnel 91
W M
Maintenance 93 Mesures en cas de défauts 94 Mise en service 89 Montage 77 Montage des accessoires 83 Montage des amortisseurs 83 Montage des capteurs 85 Mouvements de la tige de piston
avertissement 77 Mouvements incontrôlés du vérin 90
W N
Nettoyage 93
W O
Objets lourds
avertissement 77
W P
Perçages
pour fixation de charge 74 Plaque frontale 74 Position de montage 95 Présence d’huile dans le vérin. 94 Pression de service 95 Protection 95
W Q
Qualification 69 Qualité de l’air comprimé 95
W R
Raccordement de l'air comprimé 90 Raccords 90 Raccords pneumatiques 74
Rainure en T 74 Rainures
pour capteurs 74
pour fixation de vérin 74 Rainures de capteurs 74 Rainures de fixation 74 Réalisation 75 Recherche et élimination de défauts 94 Recyclage 92 Réglage de la vitesse 91 Réglage des amortisseurs 83 Réglage des longueurs de courses 76
kit de montage 84 Remplacement 92 Réparations 94
W S
Sécurité 68, 69 Solvants 93 Soulever 77, 92 ST4 76 ST6 76
W T
Température 95 Tige de guidage 74 Tige de piston 74 Trous
pour fixation de vérin 74 Trous de fixation 74 Trous de goupille de guidage 74
W U
Utilisation
conforme 68
non conforme 68
W V
Vitesse de piston 91
Français
98 AVENTICS | GPC | R402003957–BDL–001–AB
Loading...