AVENTICS Instrucciones de servicio: Electron. Presostato, Serie PE2, Electron. Pressure Switch, Series PE2, Istruzioni per l'uso: elettrone. Pressostato, serie PE2, Bedienungsanleitung: Elektron. Druckschalter, Serie PE2, Bruksanvisning: Elektron. Tryckomkopplare, serie PE2 Manuals & Guides
AVENTICS Instrucciones de servicio: Electron. Presostato, Serie PE2, Electron. Pressure Switch, Series PE2, Istruzioni per l'uso: elettrone. Pressostato, serie PE2, Bedienungsanleitung: Elektron. Druckschalter, Serie PE2, Bruksanvisning: Elektron. Tryckomkopplare, serie PE2, Mode d'emploi : Electron. Pressostat, Série PE2 Manuals & Guides
Diese Dokumentation gilt für Druckschalter der Serie PE2.
Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener und Servicetechniker.
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die Anlagendokumentation vorliegt und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Darstellung von Informationen
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im
Betriebsablauf führen.
2Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt
arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckschalter PE2 ist ein pneumatisches Gerät zum Überwachen von Druckwerten. Er ist für
den Einsatz in einer Maschine oder Anlage bestimmt. Er darf nur im eingebauten Zustand
betrieben werden.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung
bestimmt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie den Druckschalter PE2 mit
aggressiven oder brennbaren Gasen oder mit Flüssigkeiten beaufschlagen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH
keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Mechanik, Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die
sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer
entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft
durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und
Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen
kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das
Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Verändern Sie das Produkt niemals eigenmächtig.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise zu Sach- und Produktschäden
ACHTUNG
Mechanische Belastungen!
Beschädigung des Geräts!
O Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät niemals mechanisch belasten oder unter
mechanischer Spannung befestigen.
O Vermeiden Sie beim Anschließen des Druckluftschlauchs und des elektrischen
Anschlusses mechanische Spannungen.
O Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht durch herabfallende Teile oder den falschen
Umgang mit Werkzeugen beschädigt wird.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 elektronischer Druckschalter PE2
W 1 Betriebsanleitung zum PE2
W 2 Befestigungsschrauben bei Geräten mit Flanschanschluss
4Gerätebeschreibung
Der Druckschalter PE2 dient als Schalter in Signal-, Steuer- und Regelstromkreisen. Er
überwacht den anliegenden Relativdruck und wandelt diesen, je nach PE2-Ausführung, in ein
digitales Schaltsignal, in zwei digitale Schaltsignale oder in ein digitales und/oder analoges
Stromsignal um. Das Schaltverhalten ist in den Abb. bis dargestellt.
35
Geräteübersicht
PE2 mit Plattenanschluss
1 elektrischer Anschluss M12 x 1, 5-polig,
A-codiert
2 Anzeige
PE2 mit Innengewinde
1 elektrischer Anschluss M12 x 1, 5-polig,
A-codiert
2 Anzeige
Beschreibung der Display-Anzeigen
Beispielhafte Ansichten auf Basis einer 2P-Ausführung mit Messbereich 0–16 bar und
konfigurierter Schaltfunktion 1 als HNC und Schaltfunktion 2 als FNO (siehe Abb. ).
1A Konfiguration Ausgang 1 oder Klartext
1B Konfiguration Ausgang 2
1
3 Bedienfeld mit drei Tasten
4 pneumatischer Plattenanschluss
2
3 Bedienfeld mit drei Tasten
4 Durchgangsbohrungen
5 Gewindeanschluss G1/4
6
2 Druckeinheit
3 Druckwert, Menüpunkt, Wert oder Auswahl
5Montage
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung und Druck!
Das Arbeiten an der Anlage unter elektrischer Spannung und Druck kann zu Verletzungen
führen und den PE2 beschädigen.
O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungsfrei und drucklos, bevor Sie
den PE2 montieren.
O Entlüften Sie vor der Montage die relevanten Anlagenteile.
O Montagearbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
O Beachten Sie insbesondere die vor Ort gültigen, einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Pneumatisch anschließen
O Halten Sie die Grenzwerte für Druck und Temperatur ein (siehe „10 Technische Daten“).
1. Schalten Sie die Anlage drucklos und spannungsfrei.
2. Verbinden sie den Druckschalter mit dem Drucksystem:
– Flanschanschluss M5: MA = 2,5+0,5 Nm
– Anschluss G1/4: MA = 12+1 Nm
Elektrisch anschließen
Benutzen Sie für das Anschließen der Module konfektionierte Steckverbindungen
und Kabel.
1
2
VORSICHT
Unsachgemäß verlegte Druckluftleitungen!
Verletzungsgefahr!
O Verlegen Sie die Druckluftleitungen so, dass niemand darüber stolpern kann.
Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch Trennen des Druckschalters PE2 von der
Spannungsquelle während des Betriebs!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebszustände der
Anlage.
O Trennen Sie den Druckschalter PE2 während des laufenden Betriebs nicht von seiner
Spannungsquelle.
O Beachten Sie die Pin-Belegung (siehe Abb. ), wenn Sie keine konfektionierten
Steckverbindungen und Kabel verwenden.
So schließen Sie den PE2 elektrisch an:
O Schrauben Sie den Anschluss M12 x 1 des Verbindungskabels auf den Gerätestecker auf.
O Beachten Sie einschlägige DIN/VDE-Bestimmungen sowie länderspezifische Vorschriften.
Der Betrieb ohne ausreichende Erdung ist nicht zulässig.
8
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Deutsch2
6Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch falsche Einstellungen oder Unter-/
Überschreiten der Betriebsspannung!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebszustände der
Anlage.
O Nehmen Sie während des Betriebs keine unsachgemäßen Einstellungen am PE2 vor.
Beachten Sie, dass mit dem Drücken der Taste die zuvor gemachten Einstellungen
sofort wirksam werden!
O Wechseln Sie defekte Druckschalter sofort aus.
O Trennen Sie den Druckschalter PE2 während des laufenden Betriebs nicht von seiner
Spannungsquelle!
ACHTUNG
Beschädigung durch spitze Gegenstände!
Das Gerät kann beschädigt werden.
O Bedienen Sie das Gerät niemals mit Werkzeug oder spitzen Gegenständen.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten
durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den PE2 vollständig montiert und angeschlossen.
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt.
Danach können Sie den Anlagenteil, an dem der PE2 angeschlossen ist, belüften.
Gerät einschalten
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt das Gerät den Herstellernamen für
5 Sekunden an.
Im Anzeigemodus sind die Mess- und Schaltfunktionen in Betrieb.
Das Gerät zeigt möglicherweise beim elektrischen Einschalten im drucklosen
Zustand bereits einen Wert an (physikalischer Effekt). Führen Sie bei der
Inbetriebnahme einen Nullpunktoffset in der erweiterten Programmierfunktion EF
mit der Funktion ZERO durch.
Programmiermodus auswählen
Der PE2 befindet sich im Anzeigemodus:
O Drücken Sie die Taste .
Der PE2 befindet sich jetzt im Programmiermodus. Die Mess- und Schaltfunktionen laufen
weiter.
Wenn Sie länger als 10 s keine Eingabe machen, wechselt das Gerät automatisch wieder in den
Anzeigemodus.
Menüpunkt oder Parameter auswählen
Der PE2 befindet sich im Programmiermodus:
Menüpunkte und Parameter, die Sie auswählen können, zeigt das Gerät im Anzeigebereich 3 an
(Abb. ). Zusätzlich wird ein beschreibender Text der Menüpunkte angezeigt. Die Sprache des
6
beschreibenden Textes kann unter dem Menüpunkt LANG in den erweiterten
Programmierfunktionen EF eingestellt werden.
O Wählen Sie den Menüpunkt oder den Parameter, der eingestellt werden soll, mit den Tasten
und aus.
Um den Menüpunkt oder Parameter zu bestätigen:
O Drücken Sie die Taste .
Der Menüpunkt wird ausgeführt oder Sie können die Parameterwerte einstellen.
Parameterwerte einstellen
Der PE2 befindet sich im Programmiermodus:
Parameterwerte zeigt das Gerät im Anzeigebereich 3 an (Abb. ).
O Wählen Sie den Parameterwert, der eingestellt werden soll, mit den Tasten und aus.
Um den Parameterwert zu bestätigen:
O Drücken Sie die Taste .
Die Einstellung wird aktiv, auch wenn sich das Gerät noch im Programmiermodus befindet.
Schalt- und Rückschaltpunkte oder erweiterte
Programmierfunktionen auswählen
Der PE2 befindet sich im Programmiermodus:
1. Drücken Sie oder wiederholt, bis der gewünschte Schaltpunkt (SP1, SP2), der
Rückschaltpunkt (RP1, RP2) oder die Anzeige für erweiterte Programierfunktionen (EF) in
der Anzeige erscheint.
Nacheinander erscheinen folgende Anzeigen:
1)
Anzeige
SP1/FH1
RP1/FL1
Erklärung
Schaltpunkt 1/obere Fenstergrenze 1
Wertebereich: ≥ 0,5% FS bis 100% FS
Werkeinstellung: Messbereich -1…+1 bar: +0,5 bar; Messbereich
0...16 bar: +10 bar
Rückschaltpunkt 1/untere Fenstergrenze 1
Wertebereich: 0% FS bis SP-0,5% FS (bzw. +0,5% FS, wenn SP < 0)
Werkeinstellung: Messbereich -1…+1 bar: -0,5 bar; Messbereich
0...16 bar: +6 bar
6
1)
Anzeige
SP2/FH2
RP2/FL2
EF
1) Im Fenstermodus werden die Schalt- und Rückschaltpunkte SPx, rPx als FHx bzw. FLx bezeichnet.
2. Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen.
Sie können jetzt für die Schaltpunkte die Parametrierung eingeben.
W Hysteresefunktion, normally open (HNO)
W Hysteresefunktion, normally closed (HNC)
W Fensterfunktion, normally open (FNO)
W Fensterfunktion, normally closed (FNC)
W Hysteresefunktion, normally open (HNO)
W Hysteresefunktion, normally closed (HNC)
W Fensterfunktion, normally open (FNO)
W Fensterfunktion, normally closed (FNC)
Wenn Analogsignal vorhanden (4–20 mA) kann invertiert werden (IINV):
W Ausgangssignal 4–20 mA (I)
W Invertiertes Ausgangssignal 20–4 mA (IINV)
Wertebereich: I, IINV,
Werkeinstellung: I
Einstellung der Druckeinheit in der Anzeige
Wertebereich: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Werkeinstellung: bar
automatische Displayabschaltung
Wertebereich: OFF, 1–60 min
Werkeinstellung: OFF
Anzeige im jeweiligen Anzeigefeld elektronisch auf den Kopf stellen
Wertebereich: YES, NO
Werkeinstellung: NO
Korrektur Nullpunktoffset,
max. ±50 mbar bei -1 bis +1 bar bzw. max. ±160 mbar bei 0 bis 16 bar
Wertebereich: –
Werkeinstellung: –
Setzen des Passworts für die Menüsperrung
Wertebereich: NO, 0000-9999
Werkeinstellung: NO
Sprache für zusätzliches Klartextmenü ändern
Wertebereich: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Werkeinstellung: DE
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Deutsch3
Die Schaltpunkte einstellen
Der PE2 befindet sich im Programmiermodus:
1. Drücken Sie , um den Menüpunkt SP1 anzuzeigen.
2. Drücken Sie , um den Schaltpunkt SP1 einstellen zu können.
3. Stellen Sie den gewünschten Schaltpunkt mit Hilfe von und ein.
Es gilt: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 bei 0-16 bar|, |FLx < FHx|
Wenn SPx/FHx neu eingestellt wird und diese Einstellung dazu führt, dass SPx < RPx bzw.
FHx<FLx, dann wird RPx bzw. FLx automatisch auf den kleinstmöglichen Wert gesetzt.
Bei der Einstellung ist grundsätzlich die Einstellung von SPx bzw. FHx führend:
W Wenn SPx/FHx > 0 bar, dann RPx/FLx = 0% FS bis SP - 0,5% FS
W Wenn SPx/FHx < 0 bar, dann RPx/FLx = SP + 0,5% FS bis 100% FS
4. Bestätigen Sie den eingestellten Wert durch Drücken von .
Die Anzeige springt wieder in die Menüebene.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1. bis 4., um den Rückschaltpunkt RP1, den Schaltpunkt SP2
und den Rückschaltpunkt RP2 nacheinander einzustellen.
Nach Eingabe des letzten Schaltpunkts können Sie durch gleichzeitiges Drücken von und
in den Anzeigemodus zurückkehren oder den Menüpunkt EF auswählen und durch Bestätigen
mit der Taste in die erweiterten Programmierfunktionen EF gelangen.
7
Den Schaltausgang konfigurieren
Der PE2 befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen EF.
Die Einschalt- und Rückschaltverzögerung einstellen
1. Wählen Sie den Menüpunkt DS1 bzw. DR1 aus und drücken Sie .
2. Stellen Sie die gewünschte Einschaltverzögerung bzw. Rückschaltverzögerung mit und
ein.
3. Drücken Sie , um den gewählten Wert zu übernehmen.
4. Wählen Sie den Menüpunkt DS2 bzw. DR2 aus und drücken Sie um die Werte für den
Ausgang 2 einzustellen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2. und 3.
Die Schaltelementfunktion einstellen
1. Wählen Sie den Menüpunkt OU1, OU2 oder OUA aus.
2. Drücken Sie , um die Schaltelementfunktion auswählen zu können.
3. Wählen Sie mit Taste oder die gewünschte Schaltelementfunktion aus.
4. Drücken Sie , um die ausgewählte Schaltelementfunktion zu übernehmen.
Die Passwortfunktion verwenden
Durch die Eingabe eines Passworts können Sie den PE2 vor einem unbeabsichtigten Zugriff
schützen. Wurde ein Passwort vergeben, können Einstellungen nur nach Eingabe des Passworts
geändert werden.
Das Passwort 2677 ist als Masterpasswort eingestellt.
Ein Passwort vergeben oder ändern
Der PE2 befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen EF.
1. Drücken sie um den Menüpunkt PASS anzuzeigen.
2. Drücken Sie , um in die Passwortaktivierung zu wechseln.
3. Drücken Sie und wählen Sie YES.
4. Drücken Sie , um den Passwortschutz zu aktivieren.
Die Anzeige springt zur Passworteingabe.
5. Wählen Sie mit und ein vierstelliges Passwort aus.
6. Bestätigen Sie das eingestellte Passwort durch kurzes Drücken von .
Die Anzeige springt anschließend wieder in die Menüebene.
Der Passwortschutz wird aktiv, wenn Sie den Programmiermodus verlassen bzw. wenn 10 s
keine Eingabe vorgenommen wird.
Mit NO schalten Sie die Passwortfunktion aus.
Den Passwortschutz deaktivieren
1. Drücken Sie .
Sie werden auf den geschützten Modus hingewiesen.
2. Drücken Sie , um das Passwort einzugeben.
Die Anzeige springt zur Passworteingabe.
3. Geben Sie mit und das Passwort oder das Master-Passwort ein und bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit .
Wenn Sie das korrekte Passwort bzw. das Master-Passwort eingegeben haben, springt die
Anzeige zur Passwortdeaktivierung.
4. Drücken Sie und wählen Sie YES.
5. Bestätigen Sie die Deaktivierung durch kurzes Drücken von .
Der Programmiermodus wird automatisch verlassen.
Eingestellte Parameter zurücksetzen
Der PE2 befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen EF.
1. Wählen Sie den Menüpunkt RES aus und drücken Sie .
2. Wählen Sie mit Taste oder die Einstellung YES aus.
3. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
Alle Parameter befinden sich nun in der Werkeinstellung.
7Instandhaltung und Wartung
Das Übertragungsverhalten des PE2 ist über lange Zeiträume stabil. Daher entfällt eine
regelmäßige Justage oder Wartung.
8Demontage und Austausch
VORSICHT
Anlage steht unter hohem Druck!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebzustände der
Anlage.
O Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der PE2 eingebaut ist, immer spannungsfrei und
drucklos, bevor Sie mit der Demontage beginnen.
1. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und drucklos.
2. Lösen und entfernen Sie alle Anschlüsse.
3. Lösen Sie den Druckschalter mit Hilfe eines Schraubenschlüssels vom Druckanschluss
(Gewindeanschluss) oder ziehen Sie den PE2 geradlinig vom Steckanschluss ab.
4. Entsorgen Sie die Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des
Verwenderlandes.
9Fehler- und Warnmeldungen
Folgende Fehler- und Warnmeldungen können im Display Ihres PE2 angezeigt werden.
AnzeigeUrsacheAbhilfe
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) Die Anzeige verfügt über einen Nachlauf, bevor die Fehlermeldung ausgegeben wird:
W Messbereich 0 ... 16 bar: -0,45 bis 16,45 bar
W Messbereich -1 ... +1 bar: (-1 bis +1,05 bar)
2) ACHTUNG
W > 40 V DC: (kontinuierlich): Beschädigung der Elektronik
W < 15 V DC: Es erscheint eine Fehlermeldung im Display und die Ausgänge werden definiert
abgeschaltet bzw. der Analogausgang auf 3,6 mA gesetzt.
W < 10 V DC: Das Display wird dunkler. Weiterhin erscheint eine Fehlermeldung im Display und
die Ausgänge werden definiert abgeschaltet bzw. der Analogausgang auf 3,6 mA gesetzt.
W < 8 V DC: Die Mindestversorgung für den Controller ist nicht gegeben, der Controller schaltet
ab.
Anliegender Druck > MessbereichsendeDruck innerhalb des
1)
Anliegender Druck < Messbereichsanfang
1)
Versorgungsspannung > 32 V DCVersorgungsspannung
2)
Versorgungsspannung < 15 V DC
2)
Beim Nullpunktabgleich liegt der anliegende
Druck außerhalb der erlaubten Grenze
(Erweiterte Programmierfunktionen
auswählen: ZERO).
Bei aktiver Passwortfunktion wird versucht,
in den Programmiermodus zu gelangen.
Messbereichs
einstellen
richtig einstellen
-Taste drücken, um die
Meldung zu quittieren
Passwort eingeben
10 Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen (B x H x T)30 mm x 102 mm x 30 mm
Gewichtca. 0,3 kg
SensorelementKeramikmesszelle
MessgrößeRelativdruck
MediumDruckluft, Hydrauliköl, neutrale Gase und neutrale
AnzeigeOLED
Arbeitsdruckbereichwahlweise –1 ... +1 bar; 0 ... 16 bar
Überdrucksicherheit10 bar (bei -1 ... 1 bar), 40 bar (bei 0 ... 16 bar)
Schaltausgängewahlweise 1 x PNP, 2 x PNP oder 1 x PNP mit
EN 61000-6-2Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2:
EN 61326-1Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte -
EN 61000-6-4 + A1Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-4:
Dichtung an Flanschanschluss (8x1,5): NBR
Fachgrundnormen - Störfestigkeit für
Industriebereiche
EMV-Anforderungen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
Fachgrundnormen - Störaussendung für
Industriebereiche
11 Zubehör
siehe Online-Katalog
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | English5
1About This Documentation
This documentation is valid for PE2 series pressure switches.
This documentation is intended for installers, operators, and service technicians.
O Only commission the product once you have obtained the system documentation and
understood and complied with its contents.
Presentation of information
Safety instructions
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injuries.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology.
Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety
instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
Intended use
The PE2 pressure switch is a pneumatic device for the monitoring of pressure values. It is
intended for application in a machine or system. It may be operated only in the installed state.
O Observe the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only.
Improper use includes applying aggressive or flammable gases or liquids to the PE2 pressure
switch.
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone
bears the risks of improper use of the product.
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic mechanical, electrical, and pneumatic
knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use,
these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an
instructed person under the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used
or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Only use accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W Never modify the product on your own authority.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as
a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the countryspecific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
Safety instructions related to the product and technology
CAUTION
Improperly installed compressed air lines!
Danger of injury!
O Lay the compressed air lines so that no one can trip over them.
Dangerous system operating states if the PE2 pressure switch is disconnected from the
voltage source during operation!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states.
O Do not disconnect the PE2 pressure switch from the voltage source during operation!
General instructions on equipment and product damage
NOTICE
Mechanical loads!
Damage to the device!
O Make sure that you never expose the device to mechanical loads or mount it with
mechanical stress.
O Avoid mechanical stress when connecting the pneumatic tubing and the electrical
connection.
O Make sure that the device is not damaged by falling parts or incorrect tool usage.
3Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 PE2 electronic pressure switch
W 1 set of operating instructions for the PE2
W 2 mounting screws for devices with flange connection
4Device Description
The PE2 pressure switch is used as a switch in signaling, control, and regulation circuits.
It monitors the applied relative pressure and converts it, depending on the PE2 version, into a
digital switch signal, into two digital switch signals, or into a digital and/or analog current signal.
The switching behavior is presented in Figs. to .
35
Device overview
PE2 with plate connection
1 Electrical connection, M12 x 1, 5-pin,
A-coded
2 Display
PE2 with internal thread
1 Electrical connection, M12 x 1, 5-pin,
A-coded
2 Display
Description of the displays
Example views based on a 2P version with a measurement range of 0–16 bar and configured
switching function 1 as HNC and switching function 2 as FNO (see Fig. ).
1A Configuration of output 1 or plain text
1B Configuration of output 2
1
3 Control panel with three buttons
4 Pneumatic plate connection
2
3 Control panel with three buttons
4 Through holes
5 Thread connection G 1/4
6
2 Pressure unit
3 Pressure value, menu item, value,
or selection
5Assembly
CAUTION
System is operating under voltage and pressure!
Working on the system when under electrical voltage and pressure could lead to injuries and
damage the PE2.
O Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage before
assembling or disassembling the PE2.
O Before assembly, exhaust the relevant system components.
O Assembly work may only be carried out by trained professionals.
O Pay particular attention to the valid and relevant local safety regulations.
Connecting the pneumatics
O Comply with the limits for pressure and temperature (see “10 Technical Data”).
1. Make sure that the system is not under voltage or pressure.
2. Connect the pressure switch with the pressure system:
– Flange connection M5: MA = 2.5+0.5 Nm
– Connection G1/4, MA = 12+1 Nm
Electrical connection
Use pre-assembled plug connections and cables to connect the modules.
O Observe the pin assignments (see Fig. ), if you do not use pre-assembled plug connections
and cables.
To electrically connect the PE2:
O Attach the M12x1 connector on the connecting cable to the device plug.
O Observe the relevant DIN/VDE regulations, as well as country-specific regulations.
Operation without sufficient grounding is not permissible.
1
2
8
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | English6
6Commissioning and Operation
CAUTION
Dangerous system operating states from incorrect settings or if the maximum/minimum
operating voltage is exceeded!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states.
O Do not make any improper changes to the PE2 during operation. Note that the previous
settings become immediately effective if the button is pressed!
O Immediately exchange defective pressure switches.
O Do not disconnect the PE2 pressure switch from the voltage source during operation!
NOTICE
Damage by sharp objects!
The device may be damaged.
O Never operate the device with tools or sharp objects.
Before commissioning the system, the following steps
must have been carried out and completed:
W You have fully assembled and connected the PE2.
W You have carried out the presettings and configuration.
You can now pressurize the system part to which the PE2 is connected.
Switching on the device
After connecting to the power supply, the device displays the manufacturer name for 5 seconds.
The measuring and switching functions are operational in the display mode.
In the case of an electrical start-up, the device may already show a value in a
pressure-free state (physical effect). During commissioning, perform a zero point
offset in the EF extended program function with the function ZERO.
Selecting the programming mode
The PE2 is in display mode:
O Press the button.
The PE2 is now in the programming mode. The measuring and switching functions continue.
If you do not make an entry for more than 10 s, the device automatically switches back to the
display mode.
Selecting menu items or parameters
The PE2 is in the programming mode:
The device displays menu items and selectable parameters in the display area 3 (Fig. ). In
addition, a text describing the menu items is displayed. The language of the descriptive text can
be set in the LANG menu item in the EF extended programming functions.
O Use the and buttons to select the menu item or parameter to be set.
To confirm the menu item or parameter:
O Press the button.
The menu item will be implemented or you can set the parameter values.
Setting parameter values
The PE2 is in the programming mode:
The device displays parameter values in the display area 3 (Fig. ).
O Use the and buttons to select the parameter value to be set.
To confirm the parameter value:
O Press the button.
The setting becomes active, although the device is still in the programming mode.
6
Selecting the switching and resetting points or the extended
programming functions
The PE2 is in the programming mode:
1. Press or repeatedly, until the desired switching point (SP1, SP2), the resetting point
(RP1, RP2) or the display for the extended programming functions (EF) appears on the
display.
The following displays appear in sequence:
1)
Display
SP1/FH1
RP1/FL1
SP2/FH2
Explanation
Switching point 1 or upper window limit 1
Value range: ≥ 0.5% FS to 100% FS
Factory setting: measurement range -1 to +1 bar: +0.5 bar;
measurement range 0 to 16 bar: +10 bar
Resetting point 1 or lower window limit 1
Value range: 0% FS to SP-0.5% FS (or +0.5% FS, if SP < 0)
Factory setting: measurement range -1 to +1 bar: -0.5 bar;
measurement range 0 to 16 bar: +6 bar
Switching point 2 or upper window limit 2 (if second switched output is
present)
Value range: ≥ 0.5% FS to 100% FS
Factory setting: measurement range -1 to +1 bar: +0.5 bar;
measurement range 0 to 16 bar: +10 bar
6
1)
Display
RP2/FL2
EF
1) In the window mode, the switching and resetting points SPx, RPx are called FHx and FLx.
2. Press to confirm the selection.
You can now enter the parameter values for the switching points.
Explanation
Resetting point 2 or lower window limit 2 (if second switched output is
present)
Value range: 0% FS to SP -0.5% FS (or +0.5% FS, if SP < 0)
Factory setting: measurement range -1 to +1 bar: -0.5 bar;
measurement range 0 to 16 bar: +6 bar
Extended programming functions (see “Selecting the extended
programming functions”)
Selecting the extended programming functions
The PE2 is in the programming mode:
1. Press or repeatedly until EF appears in the display.
2. Press to go to the extended programming functions.
3. Press or repeatedly until the desired parameter appears in the display.
DisplayExplanation
RES
DS1
DR1
DS2
DR2
OU1
OU2
OUA
UNI
DISP
DISR
ZERO
PASS
LANG
Reset the set parameters to factory settings
Value range: YES, NO (when YES, device restarts)
Factory setting: NO
Switching delay 1
Value range: OFF, 0.2–50 s
Factory setting: OFF
Reset delay 1
Value range: OFF, 0.2–50 s
Factory setting: OFF
Switching delay 2
(if second switched output is present)
Value range: OFF, 0.2–50 s
Factory setting: OFF
Reset delay 2
(if second switched output is present)
Value range: OFF, 0.2–50 s
Factory setting: OFF
Switching function, switched output 1
W Hysteresis function, normally open (HNO)
W Hysteresis function, normally closed (HNC)
W Window function, normally open (FNO)
W Window function, normally closed (FNC)
Value range: HNO, HNC, FNO, FNC
Factory setting: HNO
Switching function, switched output 2
Iff 2xPNP:
W Hysteresis function, normally open (HNO)
W Hysteresis function, normally closed (HNC)
W Window function, normally open (FNO)
W Window function, normally closed (FNC)
Value range: HNO, HNC, FNO, FNC
Factory setting: HNO
If an analog signal is present (4–20 mA), inversion is possible (IINV):
W Output signal 4-20 mA (I)
W Inverted output signal 20-4 mA (IINV)
Value range: I, IINV,
Factory setting: I
Setting the pressure unit in the display
Value range: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Factory setting: bar
Automatic display switch-off
Value range: OFF, 1–60 min
Factory setting: OFF
Electronically invert each display field
Value range: YES, NO
Factory setting: NO
Zero point offset correction,
max. ±50 mbar at -1 to +1 bar or max. ±160 mbar at 0 to 16 bar
Value range: –
Factory setting: –
Set the password for menu lock
Value range: NO, 0000-9999
Factory setting: NO
Change language for additional plain text menu
Value range: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Factory setting: DE
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | English7
Setting the switching points
The PE2 is in the programming mode:
1. Press to show the SP1 menu item.
2. Press to be able to set the switching point SP1.
3. Set the desired switching point using and .
The following applies: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 at 0-16 bar|, |FLx < FHx|
If SPx/FHx is adjusted and this adjustment causes SPx < RPx or FHx<FLx, then RPx or FLx is
automatically set to the smallest value possible.
During adjustment, the adjustment of SPx or FHx is decisive:
W If SPx/FHx > 0 bar, then RPx/FLx = 0% FS to SP -0.5% FS
W If SPx/FHx < 0 bar, then RPx/FLx = SP + 0.5% FS to 100% FS
4. Confirm the set value by pressing .
The display returns to the menu level.
5. Repeat steps 1 to 4 to set the resetting point RP1, switching point SP2 and resetting point
RP2, one after the other.
After you have entered the last switching point, you can go back to display mode by
simultaneously pressing and , or select the EF menu and press to reach the EF
extended programming functions.
7
Configuring the switched output
The PE2 is in the EF extended programming functions.
Setting the switch-on and reset delay
1. Select menu item DS1 or DR1 and press .
2. Set the desired switch-on or reset delay with and .
3. Press to accept the selected value.
4. Select menu item DS2 or DR2 and press to set the values for output 2.
5. Repeat steps 2 and 3.
Setting the switching element function
1. Select the menu item OU1, OU2, or OUA.
2. Press to enable selecting the switching element function.
3. Select the desired switching element function with the or button.
4. Press to accept the selected switching element function.
Using the password function
You can protect the PE2 from unintended access by entering a password. If a password has been
assigned, settings can only be changed if the password is entered.
The password 2677 is set as the master password.
Assigning a new password or changing a password
The PE2 is in the EF extended programming functions.
1. Press to show the PASS menu item.
2. Press to switch to the password activation.
3. Press and select YES.
4. Press to activate password protection.
The display switches to the password entry screen.
5. With and , select a four-digit password.
6. Confirm the set password by pressing briefly.
The display then returns to the menu level.
Password protection becomes active when you leave the programming mode or when no entry
is made within 10 s.
With NO, you turn off the password function.
Deactivating password protection
1. Press .
A prompt indicates that protection mode is activated.
2. Press to enter the password.
The display switches to the password entry screen.
3. Enter and , the password, or the master password, and confirm you entry with .
If you have entered the correct password or master password, the display switches to the
password deactivation screen.
4. Press and select YES.
5. Confirm the deactivation by pressing briefly.
Programming mode is exited automatically.
Resetting previously set parameters
The PE2 is in the EF extended programming functions.
1. Select the RES menu item and press .
2. Select the YES setting with the or button.
3. Press the button to confirm the selection.
All parameters now reflect the factory settings.
7Service and Maintenance
The transfer characteristics of the PE2 remain stable over a long period of time.
This means that regular adjustment or maintenance is not necessary.
8Disassembly and Exchange
CAUTION
System is under high pressure!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states.
O Make sure that the system component the PE2 is installed in is not under pressure or
voltage before beginning disassembly.
1. Make sure that the system is not under voltage or pressure.
2. Loosen and remove all connections.
3. Loosen the pressure switch from the (threaded) pressure connection using a wrench, or pull
the PE2 straight out of the push-in fitting.
4. Dispose of the packaging and used parts in accordance with the regulations of the country
where used.
9Error and Warning Messages
The following error and warning messages may appear in the display of your PE2.
DisplayCauseRemedy
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) There is an overshoot tolerance before the error message is output:
W Measurement range 0 to 16 bar: -0.45 to16.45 bar
W Measurement range -1 to +1 bar: (-1 to +1.05 bar)
2) NOTICE
W > 40 V DC: (continuous): Damage to the electronics
W < 15 V DC: An error message appears on the display, PNP outputs are switched off in a
defined manner and any existing analog outputs are set to 3.6 mA.
W < 10 V DC: The display darkens. An error message appears on the display, PNP outputs are
switched off in a defined manner while analog outputs continue to function at 3.6 mA..
W < 8 V DC: The minimum supply for the controller is not ensured; the controller switches off.
Applied pressure > end of measuring rangeSet the pressure within
1)
Applied pressure < start of the measuring
1)
range
Supply voltage > 32 V DCCorrect the setting of the
2)
Supply voltage < 15 V DC
2)
During zero point adjustment, the applied
pressure is outside the permissible limit
(Selecting the extended programming
functions: ZERO).
The password function is active and an
attempt is made to go into the programming
mode.
the measuring range.
supply voltage
Press the button to
acknowledge the
message
Enter password
10 Technical Data
General data
Dimensions (W x H x D)30 mm x 102 mm x 30 mm
WeightApprox. 0.3 kg
Sensor elementCeramic measuring cell
MeasurementRelative pressure
MediumCompressed air, hydraulic oil, neutral gases, and
DisplayOLED
Working pressure rangeOptionally –1 to +1 bar; 0 to 16 bar
Overpressure protection10 bar (at -1 to 1 bar), 40 bar (at 0 to 16 bar)
Switch outputsOptionally 1x PNP, 2x PNP or 1x PNP with analog signal
Operating modeHysteresis (HNO/HNC),
Overall accuracy±1% FS (incl. temperature influence)
Zero point±0.4% FS
Linearity≤ ±0.2% FS + 1 display increment
Switching time< 10 ms at loads < 100 kΩ
Switch-on/off delayOFF or 0.2 - 50 s in 100 ms increments
Switching/resetting pointAdjustable ≥ 0.5% FS to 100% FS, 0% to SP -0.5% FS
Operating voltage24 V DC, min. 15 V DC/max. 32 V DC, protected against
Max. residual ripple10% within the supply voltage range 15–32 V DC
Local power consumption< 50 mA
DC switching currentMax. 0.5 A (short-circuit protected)
neutral fluids
(4 to 20 mA)
window (FNO/FNC)
> 10 ms at loads > 100 kΩ
polarity reversal
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | English8
General data
Max. load resistance600 Ω for analog current output
Electrical safetyProtection class 3
Operating pressure display2 LEDs
Process connection Flange or G1/4
Housing materialAluminum
Seal (O-ring)Sensor seal: FKM
Protection class (EN 60529)IP65 with assembled connections
Ambient temperature–10°C to + 75°C
Medium temperature–10°C to + 75°C
Shock resistance30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms)
Vibration resistance5 g (10 to 150 Hz), xyz, DIN EN 60068-2-6
Cette documentation s’applique aux manostats de la série PE2.
Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs et techniciens de maintenance.
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations relatives à
l’installation et qu’après les avoir comprises et observées.
Présentation des informations
Consignes de sécurité
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées
si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
2Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
Utilisation conforme
Le manostat PE2 est un appareil pneumatique pour le contrôle de valeurs de pression.
Il est conçu pour être utilisé dans une machine ou une installation. Il ne doit être mis en
fonctionnement qu’à l’état monté.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé.
Une utilisation non conforme correspond à une alimentation du manostat PE2 à l’aide de gaz
agressifs ou inflammables ou de liquides.
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques,
mécaniques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y
sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent
être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et
sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation /
d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisées par le fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W Ne jamais modifier l’appareil de façon arbitraire.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et
normes de l’application.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
ATTENTION
Conduites pneumatiques posées de manière non conforme !
Risque de blessure !
O Poser les conduites pneumatiques de sorte que personne ne puisse trébucher.
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de mise hors tension du
manostat PE2 en cours de fonctionnement !
Endommagement de l’installation et risque de blessures dus à des états de fonctionnement
incontrôlés de l’installation.
O Ne jamais débrancher le manostat PE2 de sa source de tension en cours de
fonctionnement.
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les
endommagements du produit
REMARQUE
Contraintes mécaniques !
Endommagement de l’appareil !
O Veiller à ce que le l’appareil ne soit jamais surchargé de manière mécanique ou fixé sous
contrainte mécanique.
O Lors du raccordement du tuyau d’air comprimé et de la connexion électrique, éviter toute
tension mécanique.
O Veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé par la chute de pièces ou par une
mauvaise manipulation d’outils.
3Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 manostat électronique PE2
W 1 mode d’emploi du PE2
W 2 vis de fixation pour les appareils avec raccord à bride
4Description de l’appareil
Le manostat PE2 sert de commutateur dans des circuits électriques de signaux, de commande
et de régulation. Il surveille la pression relative appliquée et la transforme, suivant le modèle de
PE2, en un signal numérique de commutation, en deux signaux numériques de commutation ou
en un signal numérique et/ou analogique de courant. Le comportement de commutation est
représenté aux fig. à .
35
Aperçu de l’appareil
PE2 avec raccordement sur embase
1 Raccord électrique M12 × 1, à 5 pôles,
codage A
2 Affichage
PE2 avec taraudage
1 Raccord électrique M12 × 1, à 5 pôles,
codage A
2 Affichage
2
Description des affichages sur l’écran
Exemples de vue basés sur un modèle 2P avec plage de mesure de 0 à 16 bar, fonction de
commutation 1 configurée comme HNC et fonction de commutation 2 comme FNO (voir fig. ).
3 Champ de commande à trois touches
4 Raccordement sur embase pneumatique
3 Champ de commande à trois touches
4 Trous lisses
5 Raccord fileté G1/4
6
2 Unité de pression
3 Valeur de pression, point de menu, valeur ou
sélection
5Montage
ATTENTION
L’installation est sous tension et sous pression pendant la marche !
Une intervention sur l’installation sous tension électrique ou pression présente des risques de
blessures et risque d’endommager le PE2 !
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression, avant
de monter le PE2.
O Avant le montage, purger toutes les parties pertinentes de l’installation.
O Les travaux de montage ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié ayant
suivi une formation adéquate.
O Respecter en particulier les règles de sécurité adéquates en vigueur sur place.
Raccordement pneumatique
O Respecter les valeurs limites de pression et de température (voir « 10 Données
techniques »).
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Raccorder le manostat au circuit de pression :
– Raccord à bride M5 : MA = 2,5+0,5 Nm
– Raccord G1/4 : MA = 12+1 Nm
Raccordement électrique
Pour raccorder les modules, utiliser des raccords enfichables et des câbles
confectionnés.
O Lors de l’utilisation de raccords enfichables et de câbles non confectionnés, respecter
l’affectation des broches (voir fig. ).
Pour le raccordement électrique du PE2, procéder comme suit :
O Visser le connecteur M12×1 du câble de raccordement sur la fiche de l'appareil.
O Respecter les directives DIN / VDE correspondantes ainsi que la réglementation spécifique à
chaque pays.
Une utilisation sans mise à la terre suffisante n’est pas autorisée.
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de paramétrages erronés ou de
surtension / sous-tension !
Endommagement de l’installation et risque de blessures dus à des états de fonctionnement
incontrôlés de l’installation.
O Ne pas effectuer de paramétrage non conforme sur le PE2 en cours de fonctionnement.
Tenir compte du fait que les paramétrages effectués auparavant sont immédiatement
appliqués lorsque la touche est enfoncée !
O Remplacer immédiatement les manostats défectueux.
O Ne jamais débrancher le manostat PE2 de sa source de tension en cours de
fonctionnement !
REMARQUE
Endommagement dû à des objets pointus !
L’appareil peut être endommagé.
O Ne jamais manœuvrer l’appareil à l’aide d’outils ou d’objets pointus.
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W Le PE2 a été entièrement monté et raccordé.
W Les paramétrages préalables et la configuration ont été effectués.
Il est ensuite possible d’alimenter en pression la partie de l’installation à laquelle le PE2 est
raccordé.
Mise en marche de l’appareil
Après raccordement à l’alimentation en tension, l’appareil affiche pendant 5 s le nom du
fabricant.
En mode affichage, les fonctions de mesure et de commutation sont actives.
En cas de mise sous tension de l’appareil à l’état hors pression, il est possible que
celui-ci affiche déjà une valeur (phénomène physique). Lors de la mise en service,
procéder à un décalage du point zéro via l’option ZERO de la fonction de
programmation avancée EF.
Sélection du mode programmation
Le PE2 se trouve en mode affichage :
O Appuyer sur la touche .
Le PE2 se trouve maintenant en mode programmation. Les fonctions de mesure et de
commutation restent actives.
Si aucune saisie n’est effectuée durant plus de 10 s, l’appareil retourne automatiquement en
mode affichage.
Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre
Le PE2 se trouve en mode programmation :
Les points de menu et les paramètres pouvant être sélectionnés sont affichés par l’appareil dans
la zone 3 (fig. ). Les points de menu sont en plus accompagnés d’un texte descriptif dont la
langue peut être paramétrée dans les fonctions de programmation avancées EF au point de
menu LANG.
O Sélectionner le point de menu ou le paramètre souhaité à l’aide des touches et .
Pour confirmer le point de menu ou le paramètre :
O Appuyer sur la touche .
Le point de menu est exécuté ou les valeurs de paramètre peuvent être réglées.
Réglage des valeurs de paramètre
Le PE2 se trouve en mode programmation :
L’appareil affiche les valeurs de paramètre dans la zone 3 (fig. ).
O Sélectionner la valeur de paramètre souhaitée à l’aide des touches et .
Pour confirmer la valeur de paramètre :
O Appuyer sur la touche .
Le réglage est activé, même si l’appareil se trouve toujours en mode paramétrage.
Sélection de points de commutation et points de commutation
vers un niveau inférieur ou de fonctions de programmation
avancées
Le PE2 se trouve en mode programmation :
1. Appuyer sur ou à plusieurs reprises, jusqu’à affichage du point de commutation (SP1,
SP2), du point de commutation vers un niveau inférieur (RP1, RP2) ou de l’affichage pour les
fonctions de programmation avancées (EF) souhaité.
Les affichages suivants apparaissent successivement :
Affichage
SP1/FH1
RP1/FL1
6
6
1)
Explication
Point de commutation 1 / Limite supérieure de la fenêtre 1
Valeurs : ≥ 0,5% FS jusqu’à 100% FS
Réglage d’usine : plage de mesure -1…+1 bar : +0,5 bar ; plage de
mesure 0...16 bar : +10 bar
Point de commutation vers un niveau inférieur 1 / Limite inférieure de la
fenêtre 1
Valeurs : 0% FS à SP-0,5% FS (ou +0,5% FS, si SP < 0)
Réglage d’usine : plage de mesure -1…+1 bar : -0,5 bar ; plage de mesure
0...16 bar : +6 bar
1)
Affichage
SP2/FH2
RP2/FL2
EF
1) En mode fenêtre, les points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur sont affichés
en tant que SPx, RPx, FHx ou FLx.
2. Pour confirmer le réglage, appuyer sur .
Il est à présent possible de saisir le paramétrage des points de commutation.
Explication
Point de commutation 2 / Limite supérieure de la fenêtre 2 (si présence
d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs : ≥ 0,5% FS jusqu’à 100% FS
Réglage d’usine : plage de mesure -1…+1 bar : +0,5 bar ; plage de
mesure 0...16 bar : +10 bar
Point de commutation vers un niveau inférieur 2 / Limite inférieure de la
fenêtre 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs : 0% FS à SP-0,5% FS (ou +0,5% FS, si SP < 0)
Réglage d’usine : plage de mesure -1…+1 bar : -0,5 bar ; plage de mesure
0...16 bar : +6 bar
Fonctions de programmation avancées (voir « Sélection des fonctions de
programmation avancées »)
Sélection des fonctions de programmation avancées
Le PE2 se trouve en mode programmation :
1. Appuyer sur ou à plusieurs reprises, jusqu’à de que EF apparaisse sur l’affichage.
2. Pour passer aux fonctions de programmation avancées, appuyer sur .
3. Appuyer sur ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse
sur l’affichage.
Affichage Explication
RES
DS1
DR1
DS2
DR2
OU1
OU2
OUA
UNI
DISP
DISR
ZERO
Réinitialisation des paramètres au réglage d’usine
Valeurs : YES, NO (YES = redémarrage de l’appareil)
Réglage d’usine : NO
Décélération de commutation 1
Valeurs : OFF, 0,2–50 s
Réglage d’usine : OFF
Décélération de commutation vers un niveau inférieur 1
Valeurs : OFF, 0,2–50 s
Réglage d’usine : OFF
Décélération de commutation 2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs : OFF, 0,2–50 s
Réglage d’usine : OFF
Décélération de commutation vers un niveau inférieur 2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs : OFF, 0,2–50 s
Réglage d’usine : OFF
Fonction de commutation sortie de commutation 1
W Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
W Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
W Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
W Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
Fonction de commutation sortie de commutation 2
si 2 x PNP :
W Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
W Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
W Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
W Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
1. Pour afficher le point de menu SP1, appuyer sur .
2. Pour pouvoir paramétrer le point de commutation SP1, appuyer sur .
3. Paramétrer le point de commutation souhaité à l’aide de et de .
En cas de nouveau réglage de SPx/FHx de manière telle que SPx<RPx ou FHx<FLx, RPx ou
FLx sont automatiquement paramétrés sur la valeur la plus petite possible.
Le paramétrage dépend essentiellement de SPx ou FHx :
W Si SPx/FHx>0 bar, RPx/FLx=0% FS à SP - 0,5% FS
W Si SPx/FHx<0 bar, RPx/FLx=SP + 0,5% FS à 100% FS
4. Confirmer la valeur paramétrée en appuyant sur .
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour paramétrer l’un après l’autre le point de commutation vers un
Après la saisie du dernier point de commutation, l’actionnement simultané de et permet
de repasser au mode affichage, tandis que l’actionnement de la touche dans le point de menu
EF permet de passer aux fonctions de programmation avancées EF.
Définition du mot de passe pour verrouillage du menu
Valeurs : NO, 0000-9999
Réglage d’usine : NO
Modification de la langue du menu plein texte supplémentaire
Valeurs : DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Réglage d’usine : DE
7
A noter : | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 avec 0-16 bar|, |FLx < FHx|
L’affichage revient au niveau de menu.
niveau inférieur RP1, le point de commutation SP2 et le point de commutation vers un niveau
inférieur RP2.
Configuration de la sortie de commutation
Le PE2 se trouve dans les fonctions de programmation avancées EF.
Paramétrage de la temporisation de commutation et de commutation vers un
niveau inférieur
1. Sélectionner le point de menu DS1 ou DR1 et appuyer sur .
2. Paramétrer la temporisation souhaitée de commutation ou de commutation vers un niveau
inférieur à l’aide de et .
3. Pour confirmer la valeur sélectionnée, appuyer sur .
4. Sélectionner le point de menu DS2 ou DR2 et appuyer sur pour paramétrer les valeurs
de la sortie 2.
5. Répéter les étapes 2 et 3.
Paramétrage de la fonction d’élément de commutation
1. Sélectionner le point de menu OU1, OU2 ou OUA.
2. Appuyer sur pour pouvoir sélectionner la fonction d’élément de commutation.
3. Sélectionner la fonction souhaitée d’élément de commutation en appuyant sur les touches
ou .
4. Appuyer sur pour appliquer la fonction d’élément de commutation sélectionnée.
Utilisation de la fonction mot de passe
La saisie d’un mot de passer permet de protéger le PE2 des accès involontaires. Si un mot de
passe a été attribué, les paramétrages ne peuvent être modifiés qu’après avoir entré le mot de
passe.
Le mot de passe principal réglé par défaut est 2677.
Attribution ou modification d’un mot de passe
Le PE2 se trouve dans les fonctions de programmation avancées EF.
1. Appuyer sur afin d’afficher le point de menu PASS.
2. Appuyer sur afin de passer à l’activation du mot de passe.
3. Appuyer sur et sélectionner YES.
4. Appuyer sur afin d’activer la protection par mot de passe.
L’affichage passe à la saisie du mot de passe.
5. A l’aide des touches et , sélectionner un mot de passe à quatre chiffres.
6. Confirmer le mot de passe saisi en appuyant brièvement sur .
L’affichage revient ensuite au niveau de menu.
La protection par mot de passe s’active en quittant le mode de programmation ou lorsque
aucune saisie n’est effectuée pendant 10 s.
L’option NO désactive la fonction mot de passe.
Désactivation de la protection par mot de passe
1. Appuyer sur .
Un message indique que l’appareil est en mode protégé.
2. Appuyer sur afin de saisir le mot de passe.
L’affichage passe à la saisie du mot de passe.
3. A l’aide des touches et , saisir le mot de passe ou le mot de passe principal, puis
confirmer la saisie en appuyant sur .
Si le mot de passe ou mot de passe principale est correct, l’affichage passe à la désactivation
du mot de passe.
4. Appuyer sur et sélectionner YES.
5. Confirmer la désactivation en appuyant brièvement sur .
Le mode de programmation se ferme automatiquement.
Réinitialisation des paramètres réglés
Le PE2 se trouve dans les fonctions de programmation avancées EF.
1. Sélectionner le point de menu RES et appuyer sur .
2. A l’aide de la touche ou , sélectionner la valeur YES.
3. Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche .
Tous les paramètres sont réinitialisés au réglage d’usine.
7Entretien et maintenance
Le comportement de transmission du PE2 est stable sur de longues périodes. Un ajustage
régulier ou une maintenance n’est donc pas nécessaire.
8Démontage et remplacement
ATTENTION
L’installation est sous une pression élevée !
Endommagement de l’installation et risque de blessures dus à des états de fonctionnement
incontrôlés de l’installation.
O Toujours mettre hors pression et hors tension la partie de l’installation dans laquelle le
PE2 est intégré avant de commencer le démontage.
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Desserrer et enlever tous les raccords.
3. Desserrer le manostat du raccord pneumatique (raccord fileté) à l’aide d’une clé ou retirer le
PE2 du raccord instantané en ligne droite.
4. Eliminer l’emballage et les pièces usées selon les directives du pays d’utilisation.
9Messages d’erreur et d’avertissement
Les messages d’erreur et d’avertissement suivants peuvent être affichés sur l’écran du PE2.
AffichageCauseRemède
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) L’affichage dispose d’une certaine tolérance avant qu’un message d’erreur ne soit émis :
W Plage de mesure 0 ... 16 bar : -0,45 à 16,45 bar
W Plage de mesure -1 ... +1 bar : (-1 à +1,05 bar)
2) REMARQUE
W > 40 V CC (en continu) : endommagement de la partie électronique
W < 15 V CC : un message d’erreur apparaît à l’écran et les sorties sont mises hors circuit de
manière définie, tandis que la sortie analogique passe à 3,6 mA.
W < 10 V CC : l’écran s’assombrit. Un message d’erreur apparaît à l’écran et les sorties sont
mises hors circuit de manière définie, tandis que 3,6 mA continue à fonctionner.
W < 8 V CC : l’alimentation minimale n’est pas assurée pour le contrôleur. Ce dernier s’éteint.
Pression présente > fin de la plage de
1)
mesure
Pression présente < début de la plage de
1)
mesure
Tension d’alimentation > 32 V CCRégler correctement la
2)
Tension d’alimentation < 15 V CC
2)
Lors de la compensation à zéro, la pression
présente est située hors de la limite
autorisée (Sélection des fonctions de
programmation avancées : ZERO).
Tentative d’accès au mode programmation
tandis que la fonction mot de passe est
active.
Régler la pression dans la
plage de mesure
tension d’alimentation
Appuyer sur la touche
pour acquitter le message
Saisir le mot de passe
10 Données techniques
Données générales
Dimensions (L × H × P)30 mm × 102 mm × 30 mm
PoidsEnv. 0,3 kg
Elément de détectionCapteur défectueux en céramique
Valeurs mesuréesPression relative
FluideAir comprimé, huile hydraulique, gaz neutres et
AffichageOLED
Plage de pression de travailAu choix -1 ... +1 bar ; 0...16 bar
Sécurité anti-surpression10 bar (avec -1 ... 1 bar), 40 bar (avec 0...16 bar)
Sorties de commutationAu choix 1 x PNP, 2 x PNP ou 1 x PNP avec signal
Mode de fonctionnementHystérèse (HNO/HNC),
Précision totale±1% FS (incl. influence de la température)
La presente documentazione vale per il pressostato della serie PE2 e si rivolge a installatori,
utenti e tecnici dell’assistenza.
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della documentazione e dopo aver
compreso e seguito le istruzioni.
Rappresentazione delle informazioni
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati.
Simboli
In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi durante l’esercizio.
2Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il
prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
Utilizzo a norma
Il pressostato PE2 è un apparecchio pneumatico da utilizzare per il controllo dei valori della
pressione. È concepito per l'impiego in una macchina o in un impianto. Deve essere utilizzato solo
assemblato.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso privato.
Non è considerato a norma l'utilizzo del pressostato PE2 in sistemi alimentati con gas aggressivi
o infiammabili o con fluidi.
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
meccanico, elettrico, pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi.
Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione
professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti,
sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore
specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il
prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del
prodotto.
W Non modificare mai il prodotto di propria iniziativa.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle
disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
ATTENZIONE
Tubi flessibili dell’aria compressa non posati correttamente!
Pericolo di ferimento!
O Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi.
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di rimozione del
pressostato PE2 dall’alimentatore durante il funzionamento.
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento
incontrollate.
O Non staccare il pressostato PE2 dal suo alimentatore durante il funzionamento.
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
NOTA
Sollecitazioni meccaniche!
Danneggiamento dell'apparecchio!
O Assicurarsi che l'apparecchio non sia mai sottoposto a carichi meccanici o fissato sotto
tensione meccanica.
O Nel collegare il tubo flessibile dell'aria compressa e del collegamento elettrico evitare
qualsiasi tensione meccanica.
O Assicurarsi che l'apparecchio non venga danneggiato dalla caduta di componenti o
dall’uso errato di utensili.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 pressostato elettronico PE2
W 1 esemplare delle istruzioni d’uso del PE2
W 2 viti di fissaggio per apparecchi con collegamento a flangia
4Descrizione dell'apparecchio
Il pressostato PE2 serve come interruttore in circuiti elettrici del segnale, di comando e di
controllo. Sorveglia la pressione relativa presente e la converte, in base all'esecuzione del PE2,
in due segnali di commutazione digitali e/o in un segnale di corrente analogico. Il comportamento
di commutazione è rappresentato nelle figure da a .
35
Panoramica dell’apparecchio
PE2 con attacco a piastra
1 Collegamento elettrico M12 x 1, a 5 poli,
codifica A
2 Display
PE2 con filettatura interna
1 Collegamento elettrico M12 x 1, a 5 poli,
codifica A
2 Display
Descrizione delle visualizzazioni nel display
Visualizzazioni di esempio sulla base di un'esecuzione 2P con campo di misura 0–16 bar,
funzione di commutazione 1 configurata come HNC e funzione di commutazione 2 come FNO
(vedere Fig. ).
1A Configurazione 1 o testo in chiaro
1B Configurazione uscita 2
6
1
3 Pannello di comando con tre tasti
4 Attacco a piastra pneumatico
2
3 Pannello di comando con tre tasti
4 Fori passanti
5 Attacco filettato G1/4
2 Unità di pressione
3 Valore di presione, voce del menu, valore o
selezione
5Montaggio
ATTENZIONE
Durante il funzionamento l'impianto è sotto tensione elettrica e pressione!
L’esecuzione di lavori all’impianto sotto pressione e tensione può provocare lesioni e danni al
PE2.
O Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto
prima di montare o smontare il PE2.
O Prima del montaggio togliere l'aria da tutte le parti rilevanti dell'impianto.
O I lavori di montaggio devono essere eseguiti esclusivamente ad opera di personale tecnico
qualificato.
O Rispettare in particolar modo le disposizioni di sicurezza nazionali specifiche vigenti.
Collegamento pneumatico
O Rispettare i valori limite di pressione e temperatura (ved. “10 Dati tecnici”).
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
2. Collegare il pressostato al sistema di pressione:
– Raccordo a flangia M5: MA = 2,5+0,5 Nm
– Attacco G1/4: MA = 12+1 Nm
2
Collegamento elettrico
Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad innesto e cavi confezionati.
O Se non vengono utilizzati cavi e connettori ad innesto confezionati, rispettare l’occupazione
pin (ved. Fig. ).
Collegare elettricamente il PE2 nel modo seguente:
O Avvitare l'attacco M12 x 1 del cavo di collegamento al connettore dell'apparecchio.
O Osservare le direttive DIN/VDE e le norme nazionali specifiche vigenti.
L’esercizio senza una messa a terra sufficiente non è consentito.
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di impostazioni errate o di
superamento/non raggiungimento della tensione di esercizio!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento
incontrollate.
O Durante il funzionamento non eseguire alcuna impostazione non idonea sul PE2. Si tenga
presente che premendo il tasto le impostazioni inserite in precedenza diventano subito
effettive!
O Sostituire immediatamente il pressostato.
O Non staccare il pressostato PE2 dal suo alimentatore durante il funzionamento.
NOTA
Danni a causa di oggetti appuntiti!
L’apparecchio può venire danneggiato.
O Non utilizzare mai utensili né oggetti appuntiti per comandare l'apparecchio.
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine
i seguenti lavori:
W Montare e collegare completamente il PE2.
W Eseguire le preimpostazioni e la configurazione.
Successivamente è possibile aerare la parte dell’impianto alla quale è collegato il PE2.
Accensione dell'apparecchio
Dopo il collegamento all'alimentazione di tensione l'apparecchio mostra il nome del produttore
per 5 secondi.
In modalità di visualizzazione sono attive le funzioni di misura e di commutazione.
Al momento dell'accensione elettrica l'apparecchio potrebbe già visualizzare un
valore anche se non è sotto pressione (effetto fisico). Al momento della rimessa in
funzione eseguire un offset del punto zero nella funzione di programmazione
avanzata EF con la funzione ZERO.
Selezione della modalità di programmazione
Il PE2 si trova nella modalità di visualizzazione:
O Premere il tasto .
Il PE2 si trova ora nella modalità di programmazione. Le funzioni di misura e commutazione
continuano a funzionare.
Se non si effettuano inserimenti per più di 10 s l'apparecchio torna automaticamente alla
modalità di visualizzazione.
Selezione delle voci di menu o dei parametri
Il PE2 si trova nella modalità di programmazione:
L'apparecchio mostra le voci di menu e i parametri selezionabili nell'area 3 del display (fig. ).
Inoltre viene visualizzato un testo descrittivo delle voci di menu. La lingua può essere impostata
alla voce di menu LANG nelle funzioni di programmazione avanzate EF.
O Selezionare la voce di menu o il parametro da impostare utilizzando i tasti e .
Per confermare la voce di menu o il parametro:
O Premere il tasto .
La voce di menu viene eseguita oppure è possibile impostare i valori per il parametro.
Impostazione dei valori dei parametri
Il PE2 si trova nella modalità di programmazione:
L'apparecchio mostra i valori dei parametri nell'area 3 del display (fig. ).
O Selezionare il valore del parametro da impostare utilizzando i tasti e .
Per confermare il valore del parametro:
O Premere il tasto .
L'impostazione diventa attiva anche se l'apparecchio si trova ancora in modalità di
programmazione.
6
Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o delle
funzioni di programmazione avanzate
Il PE2 si trova nella modalità di programmazione:
1. Premere o ripetutamente fino a visualizzare sul display il punto di commutazione
(SP1, SP2), il punto di reinserzione (RP1, RP2) o la visualizzazione delle funzioni di
programmazione avanzate (EF) desiderati.
Compaiono consecutivamente le seguenti visualizzazioni:
1)
Display
SP1/FH1
RP1/FL1
SP2/FH2
Spiegazione
Punto di commutazione 1/limite dell'intervallo superiore 1
Campo di valori: da ≥ 0,5% FS a 100% FS
Impostazione di fabbrica: campo di misura -1…+1 bar: +0,5 bar;
campo di misura 0...16 bar: +10 bar
Punto di reinserzione 1/limite dell'intervallo inferiore 1
Campo di valori: da 0% FS a SP-0,5% FS (oppure +0,5% FS, se SP < 0)
Impostazione di fabbrica: campo di misura -1…+1 bar: -0,5 bar;
campo di misura 0...16 bar: +6 bar
Punto di reinserzione 2/limite dell'intervallo superiore 2 (in presenza di
una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori: da ≥ 0,5% FS a 100% FS
Impostazione di fabbrica: campo di misura -1…+1 bar: +0,5 bar;
campo di misura 0...16 bar: +10 bar
6
1)
Display
RP2/FL2
EF
1) In modalità intervallo i punti di commutazione e di reinserzione SPx, rPx vengono definiti come FHx o FLx.
2. Premere per confermare l'impostazione.
Ora è possibile inserire i valori di parametrizzazione per i punti di commutazione.
Spiegazione
Punto di reinserzione 2/limite dell'intervallo inferiore 2 (in presenza di
una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori: da 0% FS a SP-0,5% FS (oppure +0,5%FS, se SP < 0)
Impostazione di fabbrica: campo di misura -1…+1 bar: -0,5 bar;
campo di misura 0...16 bar: +6 bar
Funzioni di programmazione avanzate (ved. “Selezione delle funzioni di
programmazione avanzate”)
Selezione delle funzioni di programmazione avanzate
Il PE2 si trova nella modalità di programmazione:
1. Premere ripetutamente o finché sul display non compare EF.
2. Premere per passare alle funzioni di programma avanzate.
3. Premere ripetutamente o finché sul display non compare il parametro desiderato.
DisplaySpiegazione
RES
DS1
DR1
DS2
DR2
OU1
OU2
OUA
UNI
DISP
DISR
ZERO
PASS
LANG
Reset dei parametri impostati alle impostazioni di fabbrica
Campo di valori: YES, NO (l'apparecchio si riavvia con YES)
Impostazione di fabbrica: NO
Ritardo d'inserzione 1
Campo di valori: OFF, 0,2–50 s
Impostazione di fabbrica: OFF
Ritardo di reinserzione 1
Campo di valori: OFF, 0,2–50 s
Impostazione di fabbrica: OFF
Ritardo d'inserzione 2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori: OFF, 0,2–50 s
Impostazione di fabbrica: OFF
Ritardo di reinserzione 2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori: OFF, 0,2–50 s
Impostazione di fabbrica: OFF
Funzione di commutazione uscita di commutazione 1
W Funzione di isteresi, normally open (HNO)
W Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
W Funzione finestra, normally open (FNO)
W Funzione finestra, normally closed (FNC)
Campo di valori: HNO, HNC, FNO, FNC
Impostazione di fabbrica: HNO
Funzione di commutazione uscita di commutazione 2
se 2 x PNP:
W Funzione di isteresi, normally open (HNO)
W Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
W Funzione finestra, normally open (FNO)
W Funzione finestra, normally closed (FNC)
Campo di valori: HNO, HNC, FNO, FNC
Impostazione di fabbrica: HNO
Se il segnale analogico è presente (4–20 mA) può essere invertito (IINV):
W Segnale in uscita 4–20 mA (I)
W Segnale in uscita invertito 20–4 mA (IINV)
Campo di valori: I, IINV,
Impostazione di fabbrica: I
Impostazione dell'unità di pressione sul display
Campo di valori: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Impostazione di fabbrica: bar
Spegnimento automatico del display
Campo di valori: OFF, 1–60 min
Impostazione di fabbrica: OFF
Visualizzazione nel rispettivo campo del display capovolta elettronicamente
Campo di valori: YES, NO
Impostazione di fabbrica: NO
Correzione offset del punto zero,
max. ±50 mbar con -1 fino a +1 bar o max. ±160 mbar con 0 a 16 bar
Campo di valori: –
Impostazione di fabbrica: –
Impostazione della password per il blocco menu
Campo di valori: NO, 0000-9999
Impostazione di fabbrica: NO
Modifica della lingua per menu aggiuntivo testo in chiaro
Campo di valori: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Impostazione di fabbrica: DE
Se SPx/FHx viene reimpostato e questa impostazione fa sì che SPx < RPx o FHx<FLx, allora RPx
o FLx viene impostato automaticamente al valore più piccolo possibile.
L'impostazione di SPx o FHx è di norma di primaria importanza:
W Se SPx/FHx > 0 bar, allora RPx/FLx = da 0% FS a SP - 0,5% FS
W Se SPx/FHx < 0 bar, allora RPx/FLx = SP da + 0,5% FS a 100% FS
4. Confermare il valore impostato premendo .
Il display ritorna al livello dei menu.
5. Ripetere i passi 1-4 per impostare uno dopo l’altro il punto di reinserzione RP1, il punto di
commutazione SP2 e il punto di reinserzione RP2.
Dopo l'immissione dell'ultimo punto di commutazione, premendo contemporaneamente e
è possibile ritornare alla modalità di visualizzazione oppure selezionare la voce di menu EF e
azionando il tasto arrivare alle funzioni di menu avanzate EF.
7
Configurazione dell'uscita di commutazione
Il PE2 si trova nelle funzioni di programmazione avanzate EF.
Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione
1. Selezionare la voce di menu DS1 o DR1 e premere .
2. Impostare il ritardo di inserzione o di reinserzione desiderato con e .
3. Premere per applicare il valore selezionato.
4. Selezionare la voce di menu DS2 o DR2 e premere per impostare i valori per l’uscita 2.
5. Ripetere i passi 2. e 3.
Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione
1. Selezionare la voce del menu OU1, OU2 o OUA.
2. Premere per poter selezionare la funzione dell’elemento di commutazione.
3. Servendosi dei tasti o selezionare la funzione dell’elemento di commutazione
desiderata.
4. Premere per applicare la funzione dell’elemento di commutazione selezionata.
Utilizzo della funzione password
Inserendo una password è possibile proteggere il PE2 da un accesso involontario. Se è stata
assegnata una password, le impostazioni possono essere modificate solo inserendo la
password.
La password 2677 è impostata come password master.
Assegnazione o modifica di una password
Il PE2 si trova nelle funzioni di programmazione avanzate EF.
1. Premere per visualizzare la voce di menu PASS.
2. Premere per passare all'attivazione password.
3. Premere e selezionare YES.
4. Premere per attivare la protezione password.
La visualizzazione passa all'inserimento password.
5. Selezionare con e una password di quattro caratteri.
6. Confermare la password impostata premendo brevemente .
Il display ritorna poi al livello dei menu.
La protezione password si attiva uscendo dalla modalità di programmazione oppure se per 10 s
non sono stati effettuati inserimenti.
Con NO si disattiva la funzione password.
Disattivazione della protezione password
1. Premere .
Viene indicata la modalità protetta.
2. Premere per immettere la password.
La visualizzazione passa all'inserimento password.
3. Inserire con e la passwort o la password master e confermare con .
Dopo avere inserito la password o password master corretta, il display passa alla
disattivazione password.
4. Premere e selezionare YES.
5. Confermare la disattivazione premendo brevemente .
Si esce automaticamente dalla modalità di programmazione.
Reset dei parametri impostati
Il PE2 si trova nelle funzioni di programmazione avanzate EF.
1. Selezionare la voce di menu RES e premere .
2. Selezionare con il tasto o l'impostazione YES.
3. Premere il tasto per confermare l'impostazione.
Tutti i parametri si trovano ora nelle impostazioni di fabbrica.
7Riparazioni e manutenzione
Il comportamento di trasmissione del PE2 è stabile per lunghi periodi di tempo. Per questo non
sono necessari un aggiustamento e una manutenzione regolari.
8Smontaggio e sostituzione
ATTENZIONE
L’impianto è sottoposto ad alta pressione!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento
incontrollate.
O Prima di cominciare con lo smontaggio, togliere sempre l'alimentazione elettrica e
pneumatica della parte dell‘impianto in cui è montato il PE2.
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
2. Svitare e rimuovere tutti i raccordi.
3. Svitare il pressostato dall’attacco della pressione (attacco filettato) con l’ausilio di una chiave
inglese o estrarre il PE2 linearmente dal raccordo ad innesto.
4. Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
9Messaggi di errore e avvertimenti
Sul display del PE2 possono essere visualizzati i seguenti messaggi di errore e di avvertimento.
DisplayCausaSoluzione
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) Il display dispone di un punto di fine con tolleranza, prima dell'emissione di un messaggio di errore:
W Campo di misura 0 ... 16 bar: da -0,45 a 16,45 bar
W Campo di misura -1 ... +1 bar: (da -1 a +1,05 bar)
2) NOTA
W > 40 V DC: (continuativa): danneggiamento dell'elettronica
W < 15 V DC: viene visualizzato un messaggio d'errore nel display e le uscite vengono
disattivate in modo definito oppure l'uscita analogica viene impostata su 3,6 mA.
W < 10 V DC: il display diventa più scuro. Inoltre viene visualizzato un messaggio d'errore nel
display e le uscite vengono disattivate in modo definito oppure l'uscita analogica viene
impostata su 3,6 mA.
W < 8 V DC: non è presente l'alimentazione minima per il Controller, che si spegne.
Pressione presente > fine del campo di
1)
misura
Pressione presente < inizio del campo di
1)
misura
Tensione di alimentazione > 32 V DCImpostare la tensione di
2)
Tensione di alimentazione < 15 V DC
2)
Con la taratura del punto neutro la pressione
presente non è compresa entro il limite
consentito (Selezione delle funzioni di
programmazione avanzate: ZERO).
Se è attiva la funzione password si tenta di
passare alla modalità di programmazione.
Pressione entro il campo
di misura switch
alimentazione corretta
Premere il tasto per
confermare il messaggio
Inserire la password
10 Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni (l x h x p)30 mm x 102 mm x 30 mm
PesoCa. 0,3 kg
Elemento sensoreCellula di misura in ceramica
Grandezza misurataPressione relativa
FluidoAria compressa, olio idraulico, gas neutri e liquidi neutri
DisplayOLED
Campo di pressione di lavoroA scelta –1 ... +1 bar; 0 ... 16 bar
Protezione da sovrappressione10 bar (con -1 ... 1 bar), 40 bar (con 0 ... 16 bar)
Uscite di commutazioneA scelta 1 x PNP, 2 x PNP o 1 x PNP con segnale
Modo di funzionamentoIsteresi (HNO/HNC),
Precisione totale±1% FS (incl. influsso della temperatura)
Punto zero±0,4% FS
Linearità≤ ±0,2% FS + 1 passo di visualizzazione
Tempo di commutazione< 10 ms con carico < 100 kΩ
Ritardo di inserzione-disinserzione OFF o 0,2 - 50 s in incrementi da 100 ms
Punto di commutazione/punto di
reinserzione
Tensione di esercizio24 V DC, min. 15 V DC/ max 32 V DC, protetta contro
Ondulazione residua max.10 % all'interno della tensione di alimentazione
Assorbimento interno di corrente< 50 mA
Corrente di commutazione DCMax. 0,5 A (a prova di cortocircuito)
analogico (4 ... 20 mA)
finestra (FNO/FNC)
> 10 ms con carico > 100 kΩ
Regolabile ≥ da 0,5% FS a 100% FS/ da 0% a
SP – 0,5% FS
Esta documentación es válida para los presostatos de la serie PE2.
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio.
O No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la instalación
y la haya entendido y observado.
Presentación de la información
Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o
leve-medio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Símbolos
Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse perjudicado el desarrollo
del funcionamiento.
2Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
El presostato PE2 es un equipo neumático para vigilar valores de presión. Está diseñado para
uso en una máquina o instalación. Únicamente se puede utilizar montado.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado.
Se considera utilización no conforme a las especificaciones si se somete el presostato PE2 a
líquidos o a gases agresivos o inflamables.
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no
conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos
de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para
garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona controlada por una
persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada,
sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes,
puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio
ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de
utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la
documentación del producto.
W No modifique nunca el producto por cuenta propia.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el
producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de
utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
ATENCIÓN
Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente
Peligro de lesiones
O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar con ellas.
Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación al desconectar el presostato PE2
de la fuente de tensión durante el funcionamiento.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O No desconecte el presostato PE2 de su fuente de tensión durante el funcionamiento.
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
NOTA
Cargas mecánicas
Daños en el aparato
O Asegúrese de que el equipo nunca reciba cargas mecánicas o se fije bajo tensión
mecánica.
O Evite tensiones mecánicas al empalmar la manguera de aire comprimido y la conexión
eléctrica.
O Asegúrese de que el equipo no pueda ser dañado por piezas que caigan o por una
manipulación incorrecta de herramientas.
3Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 presostato electrónico PE2
W 1 manual de instrucciones de servicio del PE2
W 2 tornillos de fijación en aparatos con conexión por brida
4Descripción del aparato
El presostato PE2 sirve como interruptor en circuitos eléctricos de señal, de control y de
regulación. Supervisa la presión relativa existente y, dependiendo del modelo de PE2, la
transforma en una señal de conmutación digital, en dos señales de conmutación digitales
o en una señal de corriente digital y/o analógica. El comportamiento de conmutación está
representado en las figuras a .
35
Vista general del aparato
PE2 con conexión por placas
1 Conexión eléctrica M12 x 1, 5 pines,
código A
2 Indicador
PE2 con rosca interior
1 Conexión eléctrica M12 x 1, 5 pines,
código A
2 Indicador
Descripción de las indicaciones en pantalla
Ejemplos de indicaciones en base a un modelo 2P con rango de medición 0-16 bar y función de
conmutación 1 configurada como HNC y función de conmutación 2 como FNO (véase la fig. ).
3 Panel de mando con tres teclas
4 Conexión por placas neumática
2
3 Panel de mando con tres teclas
4 Agujeros pasantes
5 Conexión roscada G1/4
6
2 Unidad de presión
3 Valor de presión, opción de menú, valor o
selección
5Montaje
ATENCIÓN
La instalación está sometida a presión y tensión eléctrica durante el funcionamiento.
Trabajar en la instalación con presión y tensión eléctrica puede provocar lesiones y dañar el
PE2.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la
instalación antes de montar el PE2.
O Antes del montaje, despresurice los componentes de la instalación que corresponda.
O Los trabajos de montaje deben ser efectuados únicamente por personal técnico
capacitado.
O Tenga en cuenta sobre todo las disposiciones de seguridad correspondientes localmente
vigentes.
Conexión neumática
O Respete los valores límite de presión y temperatura (véase “10 Datos técnicos”).
1. Desconecte la presión y la tensión de la instalación.
2. Conecte el presostato al sistema de presión:
– Conexión por brida M5: MA = 2,5+0,5 Nm
– Conexión G1/4: MA = 12+1 Nm
2
Conexión eléctrica
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por enchufe y cables
confeccionados.
O Si no utiliza conexiones por enchufe y cables confeccionados, tenga en cuenta la ocupación
de pines (véase la fig. ).
Así se conecta el PE2 eléctricamente:
O Enrosque la conexión M12 x 1 del cable de conexión al conector del equipo.
O Tenga en cuenta las correspondientes especificaciones DIN/VDE y los reglamentos
específicos del país.
No está permitido el funcionamiento sin que haya una puesta a tierra suficiente.
Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación por ajustes incorrectos o por
sobrepasar o no alcanzar la tensión de servicio.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O No efectúe ajustes indebidos en el PE2 durante el funcionamiento. Tenga en cuenta que,
al pulsar la tecla , los ajustes efectuados previamente pasarán a tener efecto de
inmediato.
O Sustituya inmediatamente los interruptores defectuosos.
O No desconecte el presostato PE2 de su fuente de tensión durante el funcionamiento.
NOTA
Daños por objetos puntiagudos
El equipo puede sufrir daños.
O Nunca maneje el equipo con una herramienta u objetos puntiagudos.
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber
realizado y terminado los siguientes trabajos:
W Ha montado por completo y conectado el PE2.
W Ha efectuado los ajustes previos y la configuración.
Después podrá presurizar la parte de la instalación en la que está conectado el PE2.
Conectar el equipo
Una vez conectada la alimentación de tensión, el aparato muestra el nombre del fabricante
durante 5 segundos.
En el modo de indicación están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación.
Es posible que el equipo ya indique un valor al realizar la conexión eléctrica con la
presión desconectada (efecto físico). Al realizar la puesta en servicio, efectúe un
offset de punto cero en la función avanzada de programación EF con la función
ZERO.
Seleccionar el modo de programación
El PE2 se encuentra en el modo de indicación:
O Pulse la tecla .
El PE2 se encuentra ahora en el modo de programación. Las funciones de medición y
conmutación siguen funcionando.
Si no introduce ningún dato durante más de 10 s, el equipo vuelve automáticamente al modo de
indicación.
Seleccionar opciones de menú o parámetros
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
Las opciones de menú y los parámetros que usted puede seleccionar se muestran en el equipo
en la zona de indicación 3 (fig. ). Adicionalmente se muestra el texto descriptivo de las
opciones de menú. El idioma de este texto se puede modificar dentro de la opción LANG en las
funciones avanzadas de programación EF.
O Seleccione la opción de menú o el parámetro que desee ajustar con las teclas y .
Para confirmar la opción de menú o el parámetro:
O Pulse la tecla .
La opción de menú se ejecuta o puede ajustar los valores del parámetro.
Ajustar valores de parámetros
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
El equipo muestra los valores de parámetro en la zona de indicación 3 (fig. ).
O Seleccione el valor de parámetro que desee ajustar con las teclas y .
Para confirmar el valor de parámetro:
O Pulse la tecla .
El ajuste pasa a estar activo aunque el equipo todavía se encuentre en el modo de
programación.
Seleccionar puntos de conmutación y retroceso o funciones
avanzadas de programación
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
1. Pulse o repetidamente hasta que aparezca el punto de conmutación deseado (SP1,
SP2), el punto de retroceso (RP1, RP2) o la indicación de las funciones avanzadas de
programación (EF) en la pantalla.
Las siguientes indicaciones aparecen una detrás de otra.
1)
Indicador
SP1/FH1
RP1/FL1
SP2/FH2
Explicación
Punto de conmutación 1/límite de ventana superior 1
Rango de valores: ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: +0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +10 bar
Punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1
Rango de valores: 0 % FS hasta SP-0,5 % FS (o bien +0,5 % FS si SP < 0)
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: –0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +6 bar
Punto de conmutación 2/límite de ventana superior 2 (si está disponible
una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: +0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +10 bar
6
6
1)
Indicador
RP2/FL2
EF
1) En el modo de ventana, los puntos de conmutación y de retroceso SPx, rPx se denominan FHx y FLx,
respectivamente.
2. Pulse para confirmar el ajuste.
Ahora puede introducir los valores de los parámetros para los puntos de conmutación.
Explicación
Punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2 (si está disponible una
segunda salida de conmutación)
Rango de valores: 0 % FS hasta SP-0,5 % FS (o bien +0,5 % FS si SP < 0)
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: –0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +6 bar
Funciones avanzadas de programación (véase “Seleccionar funciones
avanzadas de programación”)
Seleccionar funciones avanzadas de programación
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
1. Pulse o repetidamente hasta que se muestre EF en la pantalla.
2. Pulse para acceder a las funciones avanzadas de programación.
3. Pulse o repetidamente hasta que aparezca el parámetro deseado en la pantalla.
Indicador Explicación
RES
DS1
DR1
DS2
DR2
OU1
OU2
OUA
UNI
DISP
DISR
ZERO
PASS
LANG
Restablecer los parámetros ajustados a los ajustes de fábrica
Rango de valores: YES, NO (el aparato se reinicia al seleccionar YES)
Ajuste de fábrica: NO
Retardo de conmutación 1
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
Retardo de retroceso 1
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
Retardo de conmutación 2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
Retardo de retroceso 2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
Función de conmutación de la salida de conmutación 1
W Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
W Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
W Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
W Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC
Ajuste de fábrica: HNO
Función de conmutación de la salida de conmutación 2
Si 2 x PNP:
W Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
W Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
W Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
W Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC
Ajuste de fábrica: HNO
Si se dispone de señal analógica (4-20 mA), se puede invertir (IINV):
W Señal de salida 4-20 mA (I)
W Señal de salida invertida 20-4 mA (IINV)
Rango de valores: I, IINV,
Ajuste de fábrica: I
Ajuste de la unidad de presión en el indicador
Rango de valores: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Ajuste de fábrica: bar
Apagado automático de la pantalla
Rango de valores: OFF, 1-60 min
Ajuste de fábrica: OFF
Invertir la indicación electrónica en el campo de indicación correspondiente
Rango de valores: YES, NO
Ajuste de fábrica: NO
Corrección offset de punto cero,
máx. ±50 mbar con -1 hasta +1 bar o bien máx. ±160 mbar con 0 hasta 16 bar
Rango de valores: –
Ajuste de fábrica: –
Especificación de la contraseña para bloqueo de menús
Rango de valores: NO, 0000-9999
Ajuste de fábrica: NO
Modificación del idioma para menú en texto claro adicional
Rango de valores: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Ajuste de fábrica: DE
2. Pulse para poder ajustar el punto de conmutación SP1.
3. Ajuste el punto de conmutación deseado con la ayuda de y .
Se aplica: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 con 0-16 bar|, |FLx < FHx|
Si se ajusta de nuevo SPx/FHx y este ajuste provoca que SPx < RPx o FHx < FLx, entonces se
asigna automáticamente el valor más bajo posible a RPx y FLx, respectivamente.
En la configuración es básicamente determinante el ajuste de SPx y FHx en cada caso:
W Si SPx/FHx > 0 bar, entonces RPx/FLx = 0 % FS hasta SP - 0,5 % FS
W Si SPx/FHx < 0 bar, entonces RPx/FLx = SP + 0,5 % FS hasta 100 % FS
4. Confirme el valor ajustado pulsando .
La pantalla retorna al nivel de menús.
5. Repita los pasos 1 a 4 para ajustar consecutivamente el punto de retroceso RP1,
el punto de conmutación SP2 y el punto de retroceso RP2.
Una vez introducido el último punto de conmutación se puede retornar al modo de indicación
pulsando simultáneamente y o seleccionar la opción de menú EF y acceder a las
funciones avanzadas de programación EF confirmando con la tecla .
7
Configurar la salida de conmutación
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
Ajustar el retardo de conexión y de retroceso
1. Seleccione la opción de menú DS1 o DR1 y pulse .
2. Ajuste el retardo de conexión o de retroceso deseado con y .
3. Pulse para aceptar el valor seleccionado.
4. Seleccione la opción de menú DS2 o DR2 y pulse para configurar los valores para la
salida 2.
5. Repita los pasos 2 y 3.
Ajustar la función del elemento de conmutación
1. Seleccione la opción de menú OU1, OU2 o OUA.
2. Pulse para poder seleccionar la función del elemento de conmutación.
3. Seleccione con la tecla o la función del elemento de conmutación deseada.
4. Pulse para aceptar la función del elemento de conmutación seleccionada.
Utilizar la función de contraseña
Introduciendo una contraseña puede proteger el PE2 contra un acceso no intencionado. Si se ha
asignado una contraseña, los ajustes solamente podrán modificarse después de introducir dicha
contraseña.
La contraseña 2677 está configurada como contraseña maestra.
Asignar o modificar una contraseña
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
1. Pulse para que aparezca la opción de menú PASS.
2. Pulse para cambiar a la activación de contraseña.
3. Pulse y seleccione YES.
4. Pulse para activar la protección por contraseña.
La pantalla cambia a la introducción de contraseña.
5. Seleccione con y una contraseña de cuatro posiciones.
6. Confirme la contraseña indicada pulsando brevemente .
La pantalla retorna a continuación al nivel de menús.
La protección por contraseña se activa al salir del modo de programación o si no se introduce
ningún dato en 10 s.
Con NO se desactiva la función de contraseña.
Desactivar la protección por contraseña
1. Pulse .
Se indica que se encuentra en modo de protección.
2. Pulse para introducir la contraseña.
La pantalla cambia a la introducción de contraseña.
3. Pulse y , introduzca la contraseña o la contraseña maestra y confirme con .
Si ha introducido la contraseña o contraseña maestra correcta, la pantalla cambia a la
desactivación de contraseña.
4. Pulse y seleccione YES.
5. Confirme la desactivación pulsando brevemente .
Se abandona automáticamente el modo de programación.
Reponer los parámetros ajustados
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
1. Seleccione la opción de menú RES y pulse .
2. Seleccione con la tecla o el ajuste YES.
3. Pulse la tecla para confirmar el ajuste.
Todos los parámetros se encuentran ahora en el ajuste de fábrica.
7Cuidado y mantenimiento
El comportamiento de transmisión del PE2 es estable durante largos periodos de tiempo.
Por ello, no se requiere ajuste ni mantenimiento periódico.
8Desmontaje y sustitución
ATENCIÓN
La instalación se encuentra bajo alta presión.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O Antes de empezar con el desmontaje, desconecte siempre la tensión y la presión de la
parte de la instalación en la que está montado el PE2.
1. Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
2. Afloje y retire todas las conexiones.
3. Suelte el presostato de la conexión de presión (conexión roscada) con ayuda de una llave
o retire el PE2 de la conexión por enchufe en línea recta.
4. Elimine el embalaje y las piezas gastadas de acuerdo con las especificaciones del país
en el que se vaya a utilizar el sistema.
9Mensajes de error y de advertencia
En el pantalla del PE2 pueden aparecer los siguientes mensajes de error y de advertencia.
IndicadorCausaRemedio
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) La indicación cuenta con un retardo antes de que se muestre el mensaje de error:
W Rango de medición 0 – 16 bar: -0,45 a 16,45 bar
W Rango de medición -1 – +1 bar: (-1 a +1,05 bar)
2) NOTA
W > 40 V DC (continuado): daño del sistema electrónico
W < 15 V DC: se muestra un mensaje de error en la pantalla y las salidas se desconectan de
manera controlada o bien la salida analógica se establece en 3,6 mA.
W < 10 V DC: la pantalla se oscurece; se muestra un mensaje de error en la pantalla y las
salidas se desconectan de manera controlada o bien siguen funcionando a 3,6 mA.
W < 8 V DC: no se dispone de la alimentación mínima para el controlador; el controlador se
apaga.
Presión presente > final del rango de
1)
medición
Presión presente < inicio del rango de
1)
medición
Tensión de alimentación > 32 V DCAjustar correctamente la
2)
Tensión de alimentación < 15 V DC
2)
En el offset de punto cero, la presión
disponible se encuentra fuera del límite
permitido (Seleccionar funciones avanzadas
de programación: ZERO).
Se intenta acceder al modo de programación
si la función de contraseña está activada.
Ajustar la presión dentro
del rango de medición
tensión de alimentación
Pulse la tecla para
confirmar el mensaje.
Introducir contraseña.
10 Datos técnicos
Datos generales
Dimensiones (An x Al x P)30 mm x 102 mm x 30 mm
PesoAprox. 0,3 kg
Elemento de sensorCélula de medición cerámica
MedidaPresión relativa
MedioAire comprimido, aceite hidráulico, gases inertes y
IndicadorOLED
Rango de presión de trabajoA elección –1 a +1 bar; 0 a 16 bar
Seguridad de sobrepresión10 bar (con -1 - 1 bar), 40 bar (con 0 - 16 bar)
Salidas de conmutaciónA elección 1 x PNP, 2 x PNP o 1 x PNP con salida
Tipo de servicioHistéresis (HNO/HNC),
Precisión total±1 % FS (incl. influencia de la temperatura)
Punto cero±0,4 % FS
Linealidad≤ ±0,2 % FS + 1 intervalo de indicación
Tiempo de conmutación< 10 ms con cargas < 100 kΩ
Retardo de conexión y de
desconexión
Punto de conmutación/punto de
retroceso
Tensión de servicio24 V DC, mín. 15 V DC / máx. 32 V DC, con protección
Ondulación residual máx.10 % dentro de la tensión de alimentación 15-32 V DC
líquidos inertes
analógica (4-20 mA)
ventana (FNO/FNC)
> 10 ms con cargas > 100 kΩ
OFF o bien 0,2-50 s en intervalos de 100 ms
Regulable ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS / 0 % hasta
SP – 0,5 % FS
Bruksanvisningen gäller tryckvakter i PE2-serien.
Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare och servicetekniker.
O Ta inte produkten i drift innan du har all systemdokumentation som krävs samt har läst och
förstått denna information.
Återgivning av information
Säkerhetsinformation
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte
avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas.
2Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
Korrekt användning
Tryckvakt PE2 är en pneumatisk enhet för att övervaka tryckvärden. Produkten är avsedd för
användning i en maskin eller ett system. Den måste vara monterad i en anläggning för att få
användas.
O Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Om tryckvakt PE2 används i hydrauliska system, eller utsätts för aggressiva eller brännbara
gaser eller vätskor, räknas det som ej avsedd användning.
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper
inom mekanik, elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att
garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller
instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och
erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete,
upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet
och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som
anges i produktdokumentationen.
W Gör aldrig egenmäktiga modifieringar på produkten.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en
maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller
landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
SE UPP
Olämpligt dragna tryckluftsledningar!
Risk för personskador!
O Dra tryckluftsledningarna så att ingen kan snubbla över dem.
Farliga driftstillstånd i anläggningen genom att skilja tryckvakten PE2 från spänningskällan
under driften.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Frånskilj inte tryckvakten PE2 från sin spänningskälla under pågående drift.
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
OBS!
Mekanisk belastning!
Skador på enheten!
O Kontrollera att, enheten aldrig belastas mekaniskt eller sätts fast under mekanisk
spänning.
O Undvik mekaniska spänningar när du ansluter slangarna och elen.
O Kontrollera att enheten inte skadas av fallande delar eller felanvända verktyg.
3Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 elektronisk tryckvakt PE2
W 1 Bruksanvisning till PE2
W 2 Fästskruvar för enheter med flänsanslutning
4Beskrivning av enheten
Tryckvakten PE2 används som brytare i signal-, styr- och reglerströmkretsar. Den övervakar det
aktuella relativa trycket och omvandlar detta, beroende på PE2-utförande, till en digital
kopplingssignal, två digitala kopplingssignaler eller en digital och/eller analog strömsignal.
Kopplingsbeteendet beskrivs i bilderna till.
35
Översikt över enheten
PE2 med flänsanslutning
1 elanslutning, M12 x 1, 5-polig,
A-kodad
2 Display
PE2 med invändig gänga
1 elanslutning, M12 x 1, 5-polig,
A-kodad
2 Display
Beskrivning av display-indikering
Exempel på visning enligt ett 2P-utförande med mätområde 0-16 bar och konfigurerad
kopplingsfunktion 1 som HNC och kopplingsfunktion 2 som FNO (se bild ).
1A Konfiguration utgång 1 eller förklarande
text
1B Konfiguration utgång 2
1
3 Manöverfält med tre knappar
4 pneumatisk basplatta
2
3 Manöverfält med tre knappar
4 Genomgångshål
5 Gänganslutning G1/4
6
2 Tryckenhet
3 Tryckvärde, menypunkt, värde eller val
5Montering
SE UPP
Anläggningen står vid drift under tryck och elektrisk spänning!
Att arbeta på anläggningen under elektrisk spänning eller tryck kan leda till personskador och
skador på PE2-enheten.
O Koppla alltid den aktuella anläggningsdelen spänningsfri och trycklös innan PE2
monteras.
O Avlufta relevanta anläggningsdelar innan montering.
O Monteringsarbeten får endast utföras av utbildad yrkespersonal.
O Följ alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller på arbetsplatsen.
Ansluta pneumatiken
O Följ gränsvärdena för tryck och temperatur (se "10 Tekniska data").
1. Koppla ifrån systemet så att det inte finns ström eller tryck kvar.
2. Anslut tryckvakten till trycksystemet:
– Flänsanslutning M5: MA = 2,5+0,5 Nm
– Anslutning G1/4: MA = 12+1 Nm
Elektrisk anslutning
Använd färdigmonterade kontakter och kablar för anslutning av modulen.
O Föl stiftsbeläggningen (se bild ), om inte konfektionerade stickförbindningar och kablar
används.
Så här ansluts PE2 elektriskt:
O Skruva på anslutningen M12 x 1 på anslutningskabeln till enhetens elkontakt.
O Följ de tillämpliga DIN/VDE-bestämmelserna och andra gällande föreskrifter.
Det är inte tillåtet att använda enheten utan tillräcklig jordning.
Farliga driftstillstånd för anläggningen genom felaktiga inställningar eller under-/
överskridande av driftsspänning.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Gör inga ej fackmässiga inställningar på PE2 under drift. Observera att genom att trycka
på knappen blir tidigare gjorda inställningar omedelbart aktiva.
O Byt omedelbart ut defekta tryckvakter.
O Frånskilj inte tryckvakten PE2 från sin spänningskälla under pågående drift.
OBS!
Skador på grund av spetsiga föremål!
Enheten kan skadas.
O Använd inte verktyg eller spetsiga föremål på enheten.
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten
vara genomförda och avslutade:
W Monteringen av PE2 skall vara slutförd och den ska vara ansluten.
W Du ska ha gjort förinställningarna och konfigurationen.
Därefter kan den anläggningsdel som PE2 är ansluten till trycksättas.
Starta enheten
Efter anslutning till spänningsförsörjning visar enheten tillverkarens företagsnamn under
5 sekunder.
I visningsläget är mät- och kopplingsfunktioner aktiva.
Vid inkoppling kan enheten visa ett värde även om trycket är frånslaget (fysikalisk
effekt). Om det är så, gör en nollställningskalibrering i programfunktionen EF, med
funktionen ZERO.
Välja programmeringsläge
PE2 är i visningsläget:
O Tryck på knappen .
PE2 är nu i programmeringsläget. Mät- och kopplingsfunktioner är också aktiva.
Om du inte har gjort någon inmatning på 10 s, växlar enheten automatiskt om till visningsläge
igen.
Välja menypunkt eller parameter
PE2 är i programmeringsläge:
De menypunkter och parameterar som du kan välja, visar enheten i visningsområde 3 (bild ).
Dessutom visas en förklaring till menypunkten. Språket till den förklarande texten kan ställas in
under menypunkten LANG i programmeringsfunktionen EF.O Välj den menypunkt eller parameter som skall ställas in, med knapparna och .
För att bekräfta menypunkten eller parametern:
O Tryck på knappen .
Menypunkten aktiveras och du kan ställa in parametervärden.
Inställning av parametervärden
PE2 är i programmeringsläge:
Enheten visar parametervärden i visningsområde 3 (bild. ).
O Välj det parametervärde som skall ställa in med knapparna och .
För att bekräfta parametervärdet:
O Tryck på knappen .
Inställningen aktiveras, även om enheten fortfarande är i programmeringsläget.
6
Välja till- och frånslagspunkter eller ytterligare
programmeringsfunktioner
PE2 är i programmeringsläge:
1. Tryck upprepade gånger på knapparna och , till den önskade tillslagspunkten (SP1,
SP2), frånslagspunkten (RP1, RP2) eller displayen för programmeringsfunktioner (EF) visas
på displayen.
Detta kommer att visas i följd efter varandra:
1)
Visning
SP1/FH1
RP1/FL1
SP2/FH2
Förklaring
Tillslagspunkt 1/övre fönstergräns 1
Värdeområde: ≥ 0,5% FS till 100% FS (
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: +0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +10 bar
Frånkopplingspunkt 1/undre fönstergräns 1
Värdeområde: 0% FS (Full Scale, hela mätområdet) till SP-0,5% FS
(resp. +0,5% FS, när SP < 0)
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: -0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +6 bar
Tillslagspunkt 2/övre fönstergräns 2 (om det finns en andra
kopplingsutgång)
Värdeområde: ≥ 0,5% FS till 100% FS
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: +0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +10 bar
6
1)
Visning
RP2/FL2
EF
1) I fönsterfunktionen kommer kopplings- och återkopplingspunkterna SPx, RPx betecknas som FHx resp. FLx.
2. Tryck på , för att bekräfta valet.
Du kan nu ange parametervärden för tillslagspunkten.
Förklaring
Frånslagspunkt 2/undre fönstergräns 2 (om det finns en andra
kopplingsutgång)
Värdeområde: 0% FS till SP-0,5% FS (resp. +0,5%FS, när SP < 0)
Fabriksinställning: mätområde -1…+1 bar: -0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +6 bar
Ytterligare programmeringsfunktioner (Extended functions se "Välja
ytterligare programmeringsfunktioner")
Välja ytterligare programmeringsfunktioner
PE2 är i programmeringsläge:
1. Tryck upprepade gånger på eller tills EF visas på displayen.
2. Tryck på , för att komma till ytterligare programmeringsfunktioner.
3. Tryck upprepade gånger på eller , tills den önskade parametern visas på displayen.
DisplayFörklaring
RES
DS1
DR1
DS2
DR2
OU1
OU2
OUA
UNI
DISP
DISR
ZERO
PASS
LANG
Återställer de inställda parametrarna till fabriksinställningen
Värdeområde: YES, NO (enheten startar om vid YES)
Fabriksinställning: NO
Tillslagsfördröjning 1
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
Frånslagsfördröjning 1
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
Tillslagsfördröjning 2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
Frånslagsfördröjning 2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
Tillslagsfunktion kopplingsutgång 1
W Hysteresfunktion, normally open (HNO)
W Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
W Fönsterfunktion, normally open (FNO)
W Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
W Hysteresfunktion, normally open (HNO)
W Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
W Fönsterfunktion, normally open (FNO)
W Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
2. Tryck på för att kunna ställa in tillslagspunkt SP1.
3. Ställ in önskad tillslagspunkt med hjälp av och .
Följande gäller: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 vid 0-16 bar|, |FLx < FHx|
När SPx/FHx ställs in på nytt och denna inställning gör, att SPx < RPx resp. FHx<FLx, då ställs
RPx resp. FLx automatiskt in till minsta möjliga värde.
Vid inställningen styr inställningen av SPx resp. FHx:
W När SPx/FHx > 0 bar, då RPx/FLx = 0% FS till SP - 0,5% FS
W När SPx/FHx < 0 bar, då RPx/FLx = SP + 0,5% FS till 100% FS
4. Bekräfta det inställda värdet genom att trycka på .
Visningen återgår till menyläget.
5. Upprepa stegen 1 till 4 för att i tur och ordning ställa in frånslagspunkten RP1,
tillslagspunkten SP2 och frånslagspunkten RP2.
Efter inmatning av den sista tillslagspunkten kan du genom att samtidigt trycka och gå
tillbaka till visningsläget igen, eller välja menypunkt EF och bekräfta med knappen för att
komma till ytterligare programmeringsfunktioner.
7
Konfigurera utgångssignal
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
Ställa in tillslags- och frånslagsfördröjning
1. Välj menypunkten DS1 resp. DR1 och tryck på , för inställning av utgång 1.
2. Ställ in önskad tillslagsfördröjning eller frånslagsfördröjning med och .
3. Spara det valda värdet genom att trycka på .
4. Välj menypunkt DS2 resp. DS2 och tryck på för inställning av värden för utgång 2.
5. Upprepa stegen 2 och 3.
Ställa in hysteres eller fönsterfunktion
1. Välj menyobjekten OU1, OU2 eller OUA.
2. Tryck på för att kunna välja hysteres eller fönsterfunktion.
3. Välj önskad hysteres eller fönsterfunktion med knappen eller .
4. Tryck på för att spara den valda hysteres eller fönsterfunktionen.
Använda lösenordsfunktionen
Genom att mata in ett lösenord kan du skydda PE2 mot obehörig åtkomst. Om ett lösenord har
tilldelats kan inställningar endast ändras när ett lösenord har matats in.
Lösenordet 2677 är inställt som masterlösenord.
Tilldela eller ändra ett lösenord
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
1. Tryck , för att visa menypunkt PASS.
2. Tryck , för att komma till lösenordsaktiveringen.
3. Tryck på och välj YES.
4. Tryck på , för att aktivera lösenordsskyddet.
Visningen skiftar till läget för att ange lösenord.
5. Välj med och ett fyrsiffrigt lösenord.
6. Bekräfta det inställda värdet genom att trycka kort på .
Visningen återgår till menyläget.
Lösenordsskyddet aktiveras, när du lämnar programmeringsläget resp. när ingen inmatning
skett under 10 s.
Med inställningen NO kopplar du bort lösenordsfunktionen.
Avaktivera lösenordsskyddet
1. Tryck på .
Du kommer till det skyddade läget.
2. Tryck på , för att ange lösenord.
Visningen skiftar till läget för att ange lösenord.
3. Ange och , lösenord eller masterlösenordet och bekräfta inmatningen med .
Om du angett rätt lösenord resp. master-lösenord, skiftar visningen till
lösenordsavaktivering.
4. Tryck på och välj YES.
5. Bekräfta avaktiveringen genom att trycka kort på .
Programmeringsläget lämnas automatiskt.
Återställa inställda parametrar
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
1. Välj menypunkten RES och tryck på .
2. Välj med knappen eller inställningen YES.
3. Tryck på knappen , för att bekräfta inställningen.
Alla parametrar är nu i fabriksinställningen.
7Skötsel och underhåll
Inställningar och karakteristik för PE2 är stabilt över lång tid. Det gör att regelbunden justering
eller underhåll inte behövs.
8Demontering och byte
SE UPP
Anläggningen står under högt tryck.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Gör alltid den anläggningsdel som PE2 är inbyggd i spänningsfri och trycklös innan du
börjar med demonteringen.
1. Stänga av enheten så att det inte finns ström eller tryck kvar.
2. Lossa och ta bort alla anslutningar.
3. Lossa tryckvakten från tryckanslutningen (gänganslutning) med hjälp av en skruvnyckel
eller dra ut PE2 rakt ut ur snabbanslutningen.
4. Avfallshantera förpackningen och förbrukade delar enligt gällande bestämmelser.
9Fel- och varningsmeddelanden
Följande fel och varningsmeddelanden kan visas på PE2-displayen .
DisplayOrsakÅtgärd
OL
OVERPRESS
UL
UNDERPRESS
ERR3
OVERVOLTG
ERR3
LOW VOLTG
ATT2
ADJ>LIMIT
LOCK
KEYLOCKED
1) Det finns en säkerhetsmarginal innan felmeddelande visas:
W Mätområde 0 ... 16 bar: -0,45 till 16,45 bar
W Mätområde -1 ... +1 bar: (-1 till +1,05 bar)
2) OBS!
W > 40 V DC: (kontinuerligt): Skadar elektroniken
W < 15 V DC: Ett felmeddelande visas i displayen och utgångarna kopplas bort helt resp.
analogutgången sätts till 3,6 mA.
W < 10 V DC: Displayen slocknar. Ett felmeddelande visas i displayen och utgångarna kopplas
bort helt resp. 3,6 mA fungerar fortfarande.
W < 8 V DC: Minimiförsörjning för enheten har inte uppnåtts. Enheten stängs av helt.
Tryck in > mätområdets max.-värdeJustera trycket eller
1)
Tryck in < mätområdets min.-värde
1)
Matningsspänning > 32 V DCStäll in matningspänning
2)
Matningsspänning < 15 V DC
2)
Vid nollställning ligger det inställda värdet
utanför det tillåtna värdet (Välja ytterligare
programmeringsfunktioner: ZERO).
Vid aktiverad lösenordsfunktion görs försök
att få tillgång till programmeringsläget
mätområdet
einstellen
Tryck på -knappen, för
att kvittera meddelandet
Ange lösenord
10 Tekniska data
Allmänna data
Mått (B x H x D)30 mm x 102 mm x 30 mm
Viktca. 0,3 kg
SensorelementKeramikmätceller
MätenhetRelativt tryck
MediumTryckluft, hydraulolja, neutrala gaser och neutrala
DisplayOLED
Arbetstryckområdevalbart –1 ... +1 bar; 0 ... 16 bar
Övertryckssäkerhet10 bar (vid -1 ... 1 bar), 40 bar (vid 0 ... 16 bar)
Signalutgångarvalbart 1 x PNP, 2 x PNP eller 1 x PNP med analogsignal
DriftssättHysterese (HNO/HNC),
Total exakthet±1% FS (inkl. temperaturpåverkan)
Nollpunkt±0,4% FS
Linjäritet≤ ±0,2% FS + 1 visningssteg
Kopplingstid< 10 ms vid last < 100 kΩ
Till- och frånslagspunktOFF eller 0,2 - 50 s i steg om 100 ms
Tillslags-/frånslagspunktinställbar ≥ 0,5% FS till 100% FS/ 0% till SP – 0,5% FS
Matningsspänning24 V DC, min. 15 V DC/ max 32 V DC, polvändningssäker
Max. restrippel10 % av matningsspänning 15–32 V DC
EN 61000-6-2Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-2:
EN 61326-1Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för
EN 61000-6-4 + A1Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-4:
Tätning vid flänsanslutning (8x1,5): NBR
Fackgrundnormer – Störningstålighet för industrin
laboratorieändamål – Säkerhet – EMC-direktiv - Del 1:
Allmänna krav
Fackgrundnormer – Störningssignal för industrin
11 Tillbehör
Se online-katalog
1
2
3
4
1
PE2 mit Plattenanschluss | PE2 with plate connection | PE2 avec raccordement sur embase | PE2 con attacco a piastra | PE2 con conexión por placas | PE2 med montering på basplatta
1
2
3
4
4
5
2
PE2 mit Innengewinde | PE2 with internal thread | PE2 avec taraudage | PE2 con filettatura interna | PE2 con rosca interior | PE2 med invändig gänga
DS/DRVerzögerungszeit des Schaltpunkts/Rückschaltpunkts
FH/FLobere/untere Fenstergrenze
0% FS/
100%
FS
SP/RPSchaltpunkt/Rückschaltpunkt
Delay for the switching point/resetting point
Durée de décélération pour point de commutation / point de commutation vers un
niveau inférieur
Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione
Tiempo de retardo del punto de conmutación/retroceso
Fördröjningstid för kopplingspunkter/återställningspunkter
Upper/lower window limit
Limite supérieure / inférieure de la fenêtre
Limite dell'intervallo superiore/inferiore
Límite de ventana superior/inferior
övre/undre fönstergräns
Messbereichsanfang/Messbereichsende
Start of measuring range/end of measuring range
Début / Fin de la plage de mesure
Inizio/fine del campo di misura
Inicio/fin del rango de medición
Början av mätområde/Slutet av mätområde
Start of measuring range/end of measuring range
Point de commutation / Point de commutation vers un niveau inférieur
Punto di commutazione/reinserzione
Punto de conmutación/retroceso
Början av mätområde/Slutet av mätområde
16
p [bar]
SPx/FHx
RPx/FLx
0
+1
p [bar]
SPx/FHx
RPx/FLx
0
7
Schaltpunkte einstellen
Setting the switching points
Paramétrer les points de commutation
Impostazione dei punti di commutazione
Ajustar los puntos de conmutación
Ställa in kopplingspunkter
-1
+1
-1
0
RPx/FLx
SPx/FHx
+1
+1
SPx/FHxRPx/FLx
0
-1
-1
0
SPx/FHxRPx/FLx
p
SP
RP
t
RP
SP
p
1
0
1
0
NO
NC
3
Hysteresefunktion bei Überdruck und Vakuum
Hysteresis function in case of overpressure and vacuum
Fonction hystérèse avec surpression et vide
Funzione di isteresi in caso di sovrapressione e vuoto
Función de histéresis en caso de sobrepresión y vacío
Hysteresfunktion vid tryck respektive vakuum
p
SP
RP
1
0
1
0
NO
NC
Fensterfunktion
Window function
Fonction fenêtre
Funzione della finestrella
Función de ventana
Fönstrets funktion
t
p
FH
FL
FH
FL
1
0
1
0
4
1A1B
2
3
NO
NC
Pin/Pin/broche/
pin/pin/Stift
5
t
3
4
2
1
Signal/Signal/Signal/
Segnale/Señal/Signal
1+Ubbraun/brown/marron/
2Out 2 (PNP; analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog 4-20 mA)
30 Vblau/blue/bleu/blu/azul/blå
4Out 1 (PNP)schwarz/black/noir/
5FEgrau/grey/gris/grigio/gris/grå
8
Pinbelegung, Stecker M12x1, male, 5-polig, A-codiert
Pin assignment, plug, M12 x 1, male, 5-pin, A-coded
Affectation des broches, connecteur mâle M12×1 à 5 pôles, codé A
Occupazione pin, connettore M12 x 1, maschio, a 5 poli, codifica A
Ocupación de pines, conector M12 x 1, macho, 5 pines, codificado A
Stifttilldelning, kontakt M12 x 1, hane, 5-polig, A-kodad
Ausgangssignaltyp
Output signal type
Type de signal de sortie
Tipo di segnale in uscita
Tipo de señal de salida
Utgångssignaltyp
1 x PNP
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
P
2 x PNP
P
1 x PNP
1 x analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog
P
Kabel/Cable/Câble/
Cavo/Cable/Kabel
marrone/marrón/brun
weiß/white/blanc/
bianco/blanco/vit
nero/negro/svart
115 ... 32 V DC
2
OUT 1
4
3
5
115 ... 32 V DC
2
4
3
5
115 ... 32 V DC
I
2
4
3
5
OUT 1
OUT 1
0 V DC
OUT 2
0 V DC
4 ... 20 mA
0 V DC
5
Verzögerungszeiten
Delays
Durées de décélération
Tempi di ritardo
Tiempos de retardo
Fördröjningstider
DS
DR
6
Anzeigebereiche und Beispiele
Display areas and examples
Zones d’affichage et exemples
Aree del display ed esempi
Zonas de indicación y ejemplos
Visningsområden och exempel
9
Ausgangssignaltypen
Output signal types
Types de signaux de sortie
Tipi di segnali in uscita
Tipos de señal de salid
Utgångssignaltyper
10
Übersicht über die Menüstruktur am Beispiel 2 x PNP, Ausgang 1 konfiguriert als HNC und Ausgang 2 konfiguriert als FNO
Overview of the menu structure, example with 2x PNP, output 1 configured as HNC and output 2 configured as FNO
Vue d’ensemble de la structure de menus à l’exemple de 2 x PNP, sortie 1 configurée comme HNC et sortie 2 comme FNO
Panoramica della struttura menu sull'esempio 2 x PNP, uscita 1 configurata come HNC e uscita 2 configurata come FNO
Vista general de la estructura de menús tomando como ejemplo 2 x PNP, salida 1 configurada como HNC y salida 2 configurada como FNO
Översikt över menystruktur med exempel 2 x PNP, utgång 1 konfigurerat som HNC och utgång 2 konfigurerat som FNO
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.