AVENTICS Compact ejector, series ECD-SV Operating Instructions

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Kompaktejektor Compact ejector Ejecteur compact Eiettore compatto Eyector compacto Kompaktejektor
ECD-SV
R412025989/2019-03, Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 1
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2
„Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Gültigkeit der Dokumentation
O Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-SV.
Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung übereinstimmt.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten. O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche
Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt
arbeiten.
O
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase gemäß EN 983.
O Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in
Pneumatikanlagen.
Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
O Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. O Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeite n, aggressive oder brennbare G ase
und Schüttgüter (z. B. Granulate) an.
Qualifikation des Personals
Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen. W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers.
Dadurch erlischt die Gewährleistung
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise
mechanisch.
W Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen. W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen
oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle Verschleißteile.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen Körperteilen. Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
Bei der Montage
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und
niemand darüber stolpern kann.
W Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem
Ejektor.
W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel.
W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse
der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen können.
W Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung: – 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach
IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
– Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer
kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
1
1
3
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 2
W Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen
Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu evakuierenden Volumina.
Bei der Inbetriebnahme
W Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb.
W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale
(diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Während des Betriebs
W Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen. W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum
können geschlossene Gefäße implodieren.
W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in
den Abluftstrahl des Schalldämpfers.
W Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes. W Werden entgegen der bestimmungsgemäßen Verwendung gefährlicher Staub,
Ölnebel, Dämpfe, Aerosole oder Ähnliches abgesaugt, gelangen diese in die Abluft. Dies kann zu Vergiftungen führen.
W Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig.
Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein.
W Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast
aufhalten.
W Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im
Gefahrenbereich befinden.
W Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut
sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten.
Bei der Reinigung
W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Bei der Instandhaltung und Instandsetzung
W Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile
gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Kompaktejektor ECD-SV W Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Produktübersicht
In Abb. ist der Kompaktejektor ECD-SV dargestellt.
Funktionsbeschreibung
Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks)
Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen konzipiert.
Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker. Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen“ deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert. Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses wird über eine Elektronik ausgewertet und dient als Grundlage zur Anzeige von Systemzuständen und zum Schalten des Ausgangs. Der Ejektor hat eine integrierte Luftsparfunktion. Der Ejektor regelt im Betriebszustand „Saugen“ automatisch das Vakuum. Die Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei Erreichen des vom Benutzer eingestellten Schaltpunkts H1 ab.
Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1 abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar.
Abblasen (Ablegen des Werkstücks)
Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann entweder extern oder intern angesteuert werden. Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den Signaleingang „Abblasen“ aktiviert. Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“ angesteuert.
Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“. In dieser Betriebsart kann über die Tasten der Folientastatur der Ejektor angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“.
Produktbeschreibung
Varianten
J
eder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-SV-EC-07-NO)
Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt:
Typ ECD-SV Funktionsweise:
elektrisch Leistungsklasse 07; 10; 15 Ruhestellung NO (normally open)
O Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild.
EC
stromlos saugend
NC (normally closed) stromlos nicht saugend
.
5 Anzeige- und Bedienelemente
Der Ejektor verfügt über eine Folientastatur mit LED-Balken sowie vier zusätzliche Leuchtdioden.
Vakuumanzeige/Druckanzeige
Über die 8-stufige LED-Balkenanzeige wird stets das aktuelle Systemvakuum angezeigt. Mittels der 2 Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt.
Position Beschreibung
1 LED-Balken
715
236
LEDs Prozesszustand
Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine LED zugeordnet.
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Ejektor saugt nicht
LED Prozesszustand „Saugen“ leuchtet konstant
LED Prozesszustand „Abblasen“ leuchtet konstant
4
2LEDs Schwellwerte H1 und H2 3Menü-Taste 4Up-Taste 5Down-Taste 6 LED Prozesszustand „Saugen“ 7 LED Prozesszustand „Abblasen“
Ejektor saugt, bzw. ist in Regelung
Ejektor bläst ab
Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet.
H1
H2
H1
H2
H1
H2
2
4
1
412
5
1
5
34
21
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 3
LEDs Schwellwerte H1 und H2
Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen Systemvakuums in Bezug auf die eingestellten Schaltpunkte an.
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Vakuum ansteigend:
LED H2 leuchtet konstant Vakuum ansteigend:
LEDs leuchten beide konstant
Zusätzliche Anzeigefunktionen
Status LED-Balken Bedeutung
Max.-LED blinkt kurz auf, sonst keine LED aktiv
10%-LED blinkt schnell Vakuum < zulässiger Bereich
Gesamter LED-Balken leuchtet, Max.-LED blinkt schnell
Vakuum < H2 Vakuum fallend: Vakuum < (H2-h2)
Vakuum > H2 und < H1 Vakuum fallend: Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1)
Vakuum ansteigend: Vakuum > H1 Vakuum fallend: Vakuum > (H1-h1)
Versorgungsspannung vorhanden
(z. B. während des Abblasens)
Vakuum > zulässiger Bereich
Ejektor pneumatisch anschließen
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
W Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder
neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt).
W Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den
Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum Funktionsverlust führen.
W Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz. W Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht
genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten dadurch nicht.
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu
hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten.
W Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder
Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den nächstgrößeren Durchmesser.
Empfohlene Innendurchmesser
ECD-SV-EC-...
Leistungsklasse
07 4 4 10 4 4 15 4 6
1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen Sie die Querschnitte entsprechend größer.
Innendurchmesser [mm]
Druckluftseitig Vakuumseitig
1)
Max.-LED blinkt schnell Versorgungsspannung >
zulässiger Bereich
6Montage
Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.
Beim Betrieb des Ejektors werden alle Ein- und Ausgangssignale direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung verbunden. Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor mit der Steuerung kommuniziert. Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“ sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies:
Eingänge des Ejektors Ausgang des Ejektors
W Saugen EIN/AUS W Abblasen EIN/AUS
Sämtliche Einstellungen der Parameter erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente.
Ejektor montieren
Der Ejektor kann wahlweise mit Schrauben oder mittels Hutschienenklemme montiert werden, siehe Abbildung
Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von Unterlegscheiben empfohlen.
W Rückmeldung H2
und . Abmessungen siehe Abbildung .
So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss (8) und den
Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss (4).
Ejektor elektrisch anschließen
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung
Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.
O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei.
O Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten
Anlageteile spannungsfrei sind.
W Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den
Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander getrennt.
W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für
eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.
W Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die
Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m.
Pinbelegung des Anschlusssteckers M12-Stecker 5-polig
Stecker Pin Symbol Funktion
1U 2 IN1 Signaleingang „Saugen“ 3Gnd 4 OUT Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2-h2) 5 IN2 Signaleingang „Abblasen“
S/A
S/A
Versorgungsspannung
Masse
1
BUS
I/O
U
S/UA
6
7
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 4
So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei.
2. Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des Ejektors (5).
Direktanschluss Anschluss über I/O-Box
U
S/UA
I/O
BUS
U
S/UA
BUS
externes Abblasen automatisches Abblasen
Zum direkten Anschluss des Ejektors an die Steuerung können z. B. AVENTICS-Anschluss­leitungen verwendet werden.
W Verbindungskabel,
Serie CON-RD, 5 m,
Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen und AVENTICS­Anschlussverteiler verwendet werden.
W Verbindungskabel, Serie CON-RD, 5 m,
Materialnummer: 8946054702*
W Y-Verbindung, Serie CON-RD,
Materialnummer: R412026785*
Materialnummer: R412026780*
* Siehe Kapitel 10 „Zubehör“
Betriebszustände
Die Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed).
Automatik
Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung betrieben wird.
Manuell
Neben dem Automatikbetrieb kann durch die Bedienung über die Tasten der Folientastatur der Ejektor seinen Betriebszustand ändern und in den manuellen Betrieb wechseln.
Parametrierung
Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus.
Generelle Funktionen
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen Körperteilen. Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen
(z. B. Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
Projektieren
Zum Betrieb des Ejektors müssen alle Prozesssignale parallel verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig.
Prozessdaten INPUT (SPS)
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle)
Prozessdaten OUTPUT (SPS)
Signal Symbol Parameter
0 IN 1 Saugen EIN/AUS 1 IN 2 Abblasen EIN/AUS
7 Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der fachspezifischen Regeln
Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der daran angeschlossenen Komponenten führen.
O Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit
Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der Versorgungsspannung gemäß EN 60204.
O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen.
WARNUNG
Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/ Anlagenteile
Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die Maschine/Anlage in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine
Personen im Transportbereich befinden.
Manueller Betrieb
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile
Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern und externen Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den manuellen Betrieb beenden wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung setzen kann.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die
Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im Transportbereich befinden.
O Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle
von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen.
Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum
Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand „pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen.
O Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine
Personen befinden.
Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden.
In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“.
Aktivieren „Manueller Betrieb“
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren,
halten Sie die Taste und Taste > 3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Manuelles Saugen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste .
O Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die
Taste oder die Taste .
Bei eingeschalteter Luftsparfunktion ist diese auch in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ aktiv.
Manuelles Abblasen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt.
O Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste los.
+
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 5
Deaktivieren „Manueller Betrieb“
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte
Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte
bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden.
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die Taste . Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen.
Überwachung des Systemvakuums
Jeder Ejektor verfügt über einen integrier ten Sensor zur Überwachung des aktuellen Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und beeinflusst folgende Signale und Parameter:
W Schwellwert-LED H1 W Schwellwert-LED H2 W Signalausgang H2
Regelungsfunktion
Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut. Die Regelungsfunktion kann deaktiviert werden, indem der Schwellwert für H1 auf „Max.“ eingestellt wird.
Abblasmodi
Extern gesteuertes Abblasen
Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab.
Intern zeitgesteuertes Abblasen
Das Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“ automatisch für die eingestellte Zeit angesteuert. Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden.
Das zeitgesteuerte Abblasen wird durch Einstellen eines Wertes größer Null für die Abblaszeit aktiviert.
Signalausgang
Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang.
Ausgangsfunktion
Der Signalausgang ist ein Schließerkontakt und kann nicht umgestellt werden. Der Signalausgang wird bei Über- bzw. Unterschreiten des Systemvakuums des
zugehörigen Schwellwertes ein- bzw. ausgeschaltet.
Vakuumeinheit
Die Einheit des über den LED-Balken angezeigten Vakuumniveaus wird in Prozent vom maximal erreichbaren Vakuum angezeigt. Liegt das Vakuum außerhalb des zulässigen Bereichs blinkt die angrenzende LED mit hoher Frequenz. D. h. beim Anlegen von Überdrücken blinkt die 10%-LED.
Versorgungsspannungsanzeige
In Betriebszuständen, in denen keine LED aktiv ist, blitzt die Max.-LED immer wieder kurz auf. Sie zeigt dadurch eine Versorgungsspannung an.
Tastensperre
O Um die Tasten zu verriegeln, drücken Sie die Taste und die Taste
gleichzeitig.
O Um die Tastensperre wieder aufzuheben, drücken Sie die beiden Tasten erneut.
Einstellung Abblasvolumenstrom
Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum Einstellen des Abblasvolumenstroms. O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im
Uhrzeigersinn (nach rechts).
O Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den
Uhrzeigersinn (nach links).
Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen.
Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 10 % notwendig. Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 10 % und 100 % eingestellt werden.
Inbetriebnahme
Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Geben Sie die gewünschten Parameter ein.
3. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
4. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Wiederinbetriebnahme nach Stillstand
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
3. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen, Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde, wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht.
Schritt
1IN1Saugen
2OUT2Vakuum
3IN1Saugen
4 IN2 Abblasen
5 IN2 Abblasen
6OUT2Vakuum
ECD-SV-EC-xx-NO ECD-SV-EC-xx-NC
Signal Zustand Signal Zustand
EIN
> H2
AUS
EIN
AUS
< (H2-h2)
IN1 Saugen
EIN
OUT2 Vakuum
> H2
IN1 Saugen
AUS
IN2 Abblasen
EIN
IN2 Abblasen
AUS
OUT2 Vakuum
< (H2-h2)
Signalzustandswechsel von inaktiv nach aktiv
Signalzustandswechsel von aktiv nach inaktiv
Parameter eingeben
Die Bedienung und Einstellung von Parametern geschieht über die drei Tasten der Folientastatur. Wird kein Parameter eingestellt, befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus. Es wird das aktuelle Vakuum angezeigt.
Das zeitgesteuerte Abblasen wird durch Einstellen eines Wertes größer Null für die Abblaszeit aktiviert.
H1
H2
B
H1
H2
B
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 6
Anzeigen und Einstellen von Parametern
Folgende Parameter des Ejektors können eingestellt werden:
W Schaltschwelle H1 der Regelung W Schaltschwelle H2 des Signalausgangs W Abblasdauer für zeitgesteuertes Abblasen
Die zu den Schaltschwellen gehörigen Hysteresen sind fest vorgegeben.
LED-Balken H1 h1 H2 h2 Abblaszeit
10% 100 mbar 10 mbar 20 ms 20% 200 mbar 40 mbar 200 mbar 10 mbar 50 ms 30% 300 mbar 60 mbar 300 mbar 10 mbar 100 ms 40% 400 mbar 80 mbar 400 mbar 10 mbar 250 ms 55% 550 mbar 110 mbar 550 mbar 10 mbar 500 ms 65% 650 mbar 130/75 mbar 75% 750 mbar 150/75 mbar Max. Regelung deaktiviert 1500 ms
1) Wird für H2 ein Wert > (H1-h1) gewählt, wird die Hysterese h1 dynamisch angepasst, sodass (H1-h1) 25 mbar über H2 liegt.
Der Einstellwert für H1 muss immer größer als der für H2 sein. Deshalb sind nur Einstellungen möglich, die diese Vorgabe berücksichtigen.
Für H1 beträgt die Hysterese h1 immer 20% vom Wert H1, die Hysterese h2 beträgt fix 10 mbar.
1)
650 mbar 10 mbar 750 ms
1)
750 mbar 10 mbar 1000 ms
8 Instandhaltung und Instandsetzung
Äußere Verschmutzung
ACHTUNG
Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt mit aggressiven Medien
Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen.
Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet. O Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht
faserndem Gewebe.
O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
O Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit
Flüssigkeit getränkt werden.
O Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
Schalldämpfer
ACHTUNG
Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung
Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben kann zu Schäden am Gehäuse führen.
O Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am
Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm.
So stellen Sie die Parameter ein:
1. Um den ersten Parameter (Schaltschwelle H1) anzuzeigen,
drücken Sie die Taste .
2. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste und die Taste .
3. Um den zweiten Parameter (Schaltschwelle H2) und den dritten Parameter
(Abblaszeit) anzuzeigen, drücken Sie erneut die Taste .
4. Um den jeweiligen Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste und die
Taste .
5. Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie erneut die Taste .
Die LEDs (H1, H2, B) zeigen durch Blinken an, welcher Parameter-Wert gerade angezeigt bzw. verändert wird.
Status LED Parameter
LED H1 blinkt Parameter für H1 wird angezeigt
bzw. verändert
LED H2 blinkt Parameter für H2 wird angezeigt
bzw. verändert
LED B blinkt Parameter für Abblaszeit wird
angezeigt bzw. verändert
Übersicht der Bedienstruktur
Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die Dämmscheibe auszutauschen.
Der offene Schalldämpfer kann bei starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen Materials nicht empfehlenswert.
Einpresssiebe
ACHTUNG
Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb
Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem zerstören.
O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe.
In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe. In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe
absetzen. Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe einfach ausgetauscht werden.
In der nachfolgenden Liste sind die wichtigsten Ersatz- und Verschleißteile aufgeführt.
Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung Materialnummer
Schalldämpfereinsatz R412026154 Sieb R412026155 Dämmscheibe R412026156
Betrieb
Grundeinstellung des Ejektors ist der Automatikbetrieb. Sie können vom Automatikbetrieb in den manuellen Betrieb wechseln, siehe Abschnitt „Manueller Betrieb“.
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | Deutsch 7
9 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Vakuumniveau wird nicht erreicht oder Vakuum wird zu langsam aufgebaut
Einpresssieb verschmutzt
Schalldämpfer verschmutzt
Leckage in
Sieb austauschen
Schalldämpfer austauschen
Schlauchverbindungen überprüfen
Schlauchleitung Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen
(max. Grenzen beachten)
Nutzlast kann nicht festgehalten werden
Innendurchmesser der Schlauchleitung zu klein
Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie
Sauggreifer zu klein Größeren Sauggreifer auswählen
Siehe Empfehlungen für Schlauchdurchmesser
den Regelbereich
10 Zubehör
Bezeichnung Materialnummer
Verbindungskabel, Serie CON-RD, 5 m
R412026780
W Buchse, M12x1, 5-polig W Offene Kabelenden, 5-polig
Verbindungskabel, Serie CON-RD, 5 m
8946054702
W Stecker, M12x1, 5-polig W Buchse, M12x1, 5-polig
Y-Verbindung, Serie CON-RD
R412026785
W 2x Buchse, M12x1, 5-polig W Stecker, M12x1, 5-polig
Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.
R412026150
Kunststoffschneidschrauben (optional) Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren R412026151 Haltewinkel-Satz R412026152 Hutmuttern für unbelegte Plätze R412026153
11 Entsorgung
Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
12 Technische Daten
Elektrische Parameter
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Versorgungsspannung U
Nennstrom aus U
Nennstrom aus U
S/A
S/A
2)
2)
Spannung
Signalausgang (PNP)
Spannung
Signalausgang (NPN)
Strom
Signalausgang (PNP)
Strom
Signalausgang (NPN)
Spannung
Signaleingang (PNP)
Spannung
Signaleingang (NPN)
19,2 24 26,4 V
S/A
ECD-SV-EC-xx-NO
I
S/A
––110mA U
ECD-SV-EC-xx-NC
I
S/A
U
OHUS/A
U
OL
I
OH
I
OL
U
U
––70mA U
-2 V
0–2VDCI
150 mA kurzschlussfest
-150 mA kurzschlussfest
15 U
IH
0–9VDCbezogen auf
IL
S/AVDC
S/AVDC
DC
PELV
= 24 V
S/A
= 24 V
S/A
I
< 150 mA
OH
< 150 mA
OL
bezogen auf
Gnd
U
S/A
S/A
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Strom
Signaleingang (PNP)
Strom
Signaleingang (NPN)
Reaktionszeit
Signaleingänge
Reaktionszeit
Signalausgang
1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204 (Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die Signaleingänge und der Signalausgang sind verpolgeschützt.
2) Zzgl. des Ausgangsstromes
3) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen Überlastung gesichert. Andauernde Lastströme 0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung und somit zur Zerstörung des Ejektors führen.
I
IH
I
IL
t
t
–5–mA U
–-5–mA U
–3–ms
I
2 ms einstellbar
O
S/A
S/A
= 24 V
= 24 V
Mechanische Daten
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Arbeitstemperatur T
Lagertemperatur T
Luftfeuchtigkeit H
amb
Sto
050°C
-10 60 °C 10 90 %rf kondensatfrei
rel
Schutzart IP65
Betriebsdruck P 2 4 6 bar
Betriebsmedium Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und
Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon),
gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt,
Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1
Mechanische Parameter
Typ ECD-SV-EC-07 ECD-SV-EC-10 ECD-SV-EC-15 Düsengröße [mm] 0,7 1,0 1,5 Max. Vakuum Saugvermögen Max. Abblasvermögen Luftverbrauch Schallpegel freies Ansaugen
[dBA] Schallpegel angesaugt1) [dBA] 58 59 60 Gewicht [kg] 0,195 0,195 0,195
1) bei 4 bar
1)
[%] 85 85 85
1)
[l/min] 16 34 63
1)
[l/min] 130 130 130
1)
[l/min]
25 42 95
1)
61 66 68
Verwendete Materialien
1)
3)
3)
Bauteil Werkstoff
Grundkörper PA6-GF
Innenteile Aluminiumlegierung, Aluminiumlegierung eloxiert,
Messing, Stahl verzinkt, Edelstahl, PU, POM
Gehäuse Steuerung PC-ABS
Schalldämpfereinsatz PE porös
Dichtungen NBR
Schmierungen silikonfrei
Schrauben Stahl verzinkt
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 8
English
1 About this Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product. O Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on Safety”, before
you start working with the product.
Documentation validity
O This documentation is valid for ECD-SV series compact ejectors.
Verify by the name plate on the product and the description in chapter 4 which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order.
Additional documentation
O Also follow the instructions for the other system components. O Please also observe the generally relevant, statutory and other binding
regulations of European and national legislation and the national regulations for accident prevention and environmental protection in your country.
Presentation of information
Warnings
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance O Measures to avoid these hazards
Meaning of the signal words
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed.
O Please read all these instructions carefully before working with the product. O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the product on to third
parties.
Intended use
The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for combination with other components to form a machine or system.
O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with EN 983 as media.
O Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems.
Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use. Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). Intended use includes having read and understood these instructions, especially chapter 2 “Notes on Safety”.
Improper use
O Do not use the ejector in explosive areas. O Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases and bulk
materials (e.g. granulate).
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care) require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the
environment and avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product. W Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty. W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled. W Do not place any improper mechanical loads on the product under any
circumstances.
W Generally protect the product from damage. W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc. W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts
or accessories. All wear parts are excluded from warranty.
Safety instructions related to the product and technology
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body. Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed. O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
On installation
W Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage
before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs. Protect the system against being switched on.
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
W Observe the connection symbols and connection designations on the ejector. W Only use the designated connection options, mounting holes and mounting
material.
W Before commissioning, make sure that all the connection seals and caps are
properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from penetrating the product.
W Only use the following power supply for the components:
– 24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance
with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same degree of safety as a safety isolation transformer.
– Make sure that the power supply of the power pack is always less than
300 V AC (outer conductor – neutral wire).
W In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version
vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated.
1
1
3
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 9
During commissioning
W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed.
Only commission fully installed products.
W When switching on the supply voltage, output signals may change (discrete
signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine’s/system’s functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment.
During operation
W Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof. W Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers
may implode due to vacuum.
W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream
of the silencer.
W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors. W If contrary to the intended use hazardous dust, oil mist, vapors, aerosols or the
like are extracted, they will mix with the exhaust air. This can lead to poisoning.
W Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted.
Malfunctions and destruction may result.
W No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load. W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the
danger zone.
W The trained personnel must also be familiar with the control concept of the
system. In this context, particular attention must be paid to redundant control parts and feedback signals of the system.
During cleaning
W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using
a damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
During service and repairs
W Make sure that no line connections, ports and components are disconnected
as long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system against being switched on.
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 compact ejector ECD-SV W Operating instructions
4 About This Product
Product overview
Fig. shows compact ejector ECD-SV.
Function description
Vacuum generation (suctioning of workpiece)
The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with suctioning systems. The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied “suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it activates the nozzle.
An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is evaluated via an electronic circuit and is used as the basis for indicating system states and actuating the output. The ejector features an integrated air economizer function. In “suction” operating state, the ejector automatically regulates the vacuum. The electronics switch off the Venturi nozzle when the switching point H1 set by the user is reached.
With small volumes to be evacuated, there may be situations where the vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior does not constitute an error.
On suctioned objects with leak-tight surface, the integrated non-return valve prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again.
Blow off (placing down the workpiece)
In “blow off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick placing of the workpiece. The “blow off” operating state can be actuated either externally or internally. With externally controlled blowing-off, the “blow off” operating state is activated via the “blow off” signal input. With internally controlled automatic blow-off, the “blow off” valve is automatically actuated for a set time after leaving the “suction” operating state.
The ejector additionally features the “Manual operation” mode. In this operating mode the keys on the membrane keypad can be used to actuate the ejector. See also section “Manual operation”.
Product description
Variants
Every ejector has an exact article designation The breakdown for the article designation is as follows:
Type ECD-SV Operating mode:
electrical Performance class 07; 10; 15 Home position NO (normally open)
O Refer to the name plate of your version for further details.
EC
suction without current
(e.g. ECD-SV-EC-07-NO)
NC (normally closed) no suction without current
.
5 Display and Operating Elements
The ejector features a membrane keypad with LED bars and four additional LEDs.
Vacuum/pressure indicator
The 8-segment LED bar display permanently indicates the current system vacuum. The 2 LEDs H1 and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set threshold values.
Item Description
1LED bars
715
236
Process state LEDs
Process states “suction” and “blow off” each have an LED assigned.
LED status Ejector status
Both LEDs are off Ejector is not suctioning
“Suction” process state LED is constantly lit
“Blow off” process state LED is constantly lit
4
2 Threshold value H1 and H2 LEDs 3 Menu button 4 Up button 5Down button 6 “Suction” process state LED 7 “Blow off” process state LED
Ejector is suctioning or being regulated
Ejector is blowing off
H1
H2
H1
H2
H1
H2
2
4
1
4
1
2
5
1
5
34
21
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 10
Threshold value H1 and H2 LEDs
The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level with respect to the set switching points.
LED status Ejector status
Both LEDs are off Vacuum increasing:
LED H2 is constantly lit Vacuum increasing:
Both LEDs are constantly lit
Additional display functions
LED bar status Meaning
Max. LED briefly flashes, no other LEDs active
10% LED flashes quickly Vacuum < permissible range
Entire LED bar is lit, Max. LED flashes quickly
Vacuum < H2 Vacuum decreasing: Vacuum < (H2-h2)
Vacuum > H2 and < H1 Vacuum decreasing: Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1)
Vacuum increasing: Vacuum > H1 Vacuum decreasing: Vacuum > (H1-h1)
Supply voltage available
(e.g. while blowing off)
Vacuum > permissible range
Connecting the ejector pneumatics
CAUTION
System is under pressure during operation
Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to property.
O Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the
system.
W Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral
gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free).
W Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines
may impair the ejector’s function or lead to a malfunction.
W Route tubing and pipelines as short as possible. W If too small inside diameters are selected for the compressed air end,
compressed air supply will be insufficient. As a result, the ejector will not achieve its specified performance.
W If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an
excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity and increase the suction time. Blow-off times will also increase.
W Use only the tubing and pipeline inside diameters recommended for the ejector.
If this is not possible, use the next higher diameter.
Recommended inside diameters
ECD-SV-EC-...
Performance class
07 4 4 10 4 4 15 4 6
1) Based on a maximum tube length of 2 m. For larger tube lengths, select larger cross sections as appropriate.
Compressed air end Vacuum end
Inside diameter [mm]
1)
Max. LED flashes quickly Supply voltage >
permissible range
6 Assembly
The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/ system for which it is intended.
During ejector operation all input and output signals are connected to a controller either directly or via intelligent connection boxes. In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be connected, via which the ejector communicates with the controller. This way, the ejector’s basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well as feedback can be used. In detail, this means:
Ejector inputs Ejector output
W Suctioning ON/OFF W Blowing off ON/OFF
All parameter settings are made via the display and operating elements.
Assembling the ejector
The ejector can be mounted either with screws or by using a hat rail clamp, see Fig.
and . See figure for dimensions .
When mounting the fastening screws, we recommend using washers.
W Feedback H2
Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Lay the tubes so as not to bend or crush them.
3. Connect the compressed air tubing with the compressed air connection (8) and
the vacuum tubing with the vacuum connection (4).
Electrically connecting the ejector
CAUTION
System is under voltage during operation
Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or damage to the components.
O Make sure that all relevant system parts are not under voltage before
performing work on the system.
O Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are
without voltage.
W Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with
power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and outputs are not galvanically isolated.
W Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical
isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.
W The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs
is 30 m.
Pin assignment of connection plug M12 plug, 5-pin
Plug Pin Symbol Function
1U 2IN1 Suction signal input 3Gnd 4 Out “Parts control” signal output (H2-h2) 5IN2 Blow off signal input
S/A
S/A
Supply voltage
Ground
1
BUS
I/O
U
S/UA
6
7
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 11
Make the pneumatic connections for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under voltage.
2. Lay the cables so as not to bend or crush them.
3. Connect the power supply to the ejector’s electrical connection (5).
Direct connection Connection via I/O box
U
S/UA
I/O
BUS
U
S/UA
BUS
External blow off Automatic blow off
For directly connecting the ejector to the controller, use AVENTICS connecting cables, for example.
W Connecting cable,
CON-RD series, 5 m, material number:
For connecting the ejector to I/O boxes, use AVENTICS connecting cables and AVENTICS connection distributors, for example.
W Connecting cable, CON-RD series, 5 m,
material number: 8946054702*
W Y-connector, CON-RD series,
material number: R412026785*
R412026780*
* See chapter 10 “Accessories”
Planning
All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector. Consequently, three lines are required per ejector for the process signals.
Process data INPUT (PLC)
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Switching point H2 (part control)
Process data OUTPUT (PLC)
Signal Symbol Parameter
0IN 1 Suctioning ON/OFF 1IN 2 Blowing off ON/OFF
7 Commissioning and Operation
CAUTION
Personal injury or property damage caused by non-compliance with specific technical rules
Operating the ejector system without power packs and without complying with standard EN 60204 can result in personal injuries and damage to the system and the connected components.
O Only operate the system using power packs with protective extra-low voltage
(PELV) and safe electric isolation of the supply voltage in accordance with EN 60204.
O Do not connect or disconnect plug connectors under voltage.
WARNING
Severe personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When switching on the supply voltage, the signal output may change. Depending on the machine’s functionality, the machine/system may be put into motion.
O Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the
machine/system.
Operating states
The ejectors are distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed) based on their basic position when no voltage is applied.
Automatic
When the ejector is connected to the supply voltage, the ejector is ready for operation and is in automatic mode. This is the normal operating state, in which the ejector is operated via the system controller.
Manual
In addition to automatic operation, you can also actuate the buttons in the membrane keypad to change the ejector’s operating state and switch to manual operation.
Parameterization
Ejector parameterization is always done from within automatic mode.
General functions
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body. Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed. O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
Manual operation
WARNING
Personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When setting up in manual operation mode, output signals may change and external signals (coming from the PLC via the M12 plug) may end manual operation, which will cause the machine/system to be put into motion.
O Make sure that the machine/system is not put into motion and no persons are
in the transporting area when you are setting up manual operation.
O Make sure that there are no control commands coming from the PLC during
manual operation, and putting the ejector into automatic mode as a result.
Dropping useful load due to lacking vacuum
Starting manual operation always results in the “pneumatics OFF” operating state, i.e. active suctioning is interrupted by manual operation. Useful load may therefore drop.
O Make sure that not persons are located under the useful load in the
transporting area.
In manual operation, the “suction” and “blow off” ejector functions can be controlled using the control panel buttons. The two LEDs “H1” and "H2” flash in this operating mode.
Activating “Manual operation”
O To activate “Manual operation” mode, simultaneously press and hold
the and buttons for > 3 s.
Manual suctioning
O To activate the “suction” operating state in “Manual operation” mode,
press the button.
O To exit the “suction” operating state again, press the button
or the button once again.
If the air economizer has been switched on, it will also be active in “Manual operation” mode.
Manual blowing off
O To activate the “blow off” operating state in “Manual operation” mode,
press and hold the button .
O To exit the “blow off” operating state, release the button .
+
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 12
Deactivating “Manual operation”
WARNING
Danger of injury due to moving objects
Automatic exiting of manual operation by changes to external signals can put a handling object in motion by suctioning or blowing off.
O Make sure that no objects will be moved and no persons are in the
transporting area when you are exiting manual mode.
O Press the button to exit the “Manual operation” mode. The “Manual operation” mode is also exited by status changes of the external signal inputs.
Monitoring the system vacuum
Each ejector features an integrated sensor for monitoring the current system vacuum. The vacuum level provides information about the process and influences the following signals and parameters:
W Threshold value LED H1 W Threshold value LED H2 W Signal output H2
Control function
This ejector function provides the opportunity of saving compressed air. When the set switching threshold H1 is reached, vacuum generation is interrupted. If the vacuum drops below the hysteresis threshold H1-h1 due to leakage, vacuum generation is resumed. The control function can be deactivated by setting the threshold value for H1 to “Max.”.
Blow-off modes
Externally controlled blowing off
The “blow off” valve is directly actuated via the “blow off” signal input. The ejector will blow off as long as the signal is present.
Internally timed blowing off
The “blow off” valve is automatically actuated for the set time when exiting the “suction” operating state. This function saves an output on the controller.
Timed blowing off is activated by setting a value greater than zero for the blow-off time.
Signal output
The ejector features a signal output.
Output function
The signal output is a normally open contact that cannot be readjusted. If the system vacuum exceeds or falls below the associated threshold value, the
signal output is switched on or off respectively.
Vacuum unit
The LED bars indicate the vacuum level as a percentage of the maximum possible vacuum. If the vacuum is outside the permissible range, the adjacent LED flashes at a high frequency. I.e. if overpressures are applied, the 10% LED flashes.
Supply voltage display
In operating states where no LED is active, the Max. LED repeatedly flashes briefly. It indicates available supply voltage this way.
Button lock-out
O In order to lock the buttons, press the buttons and simultaneously. O To cancel button lock-out, press the two buttons once again.
Setting the blow-off volume flow
Below the vacuum connection there is a flow control screw for setting the blow-off volume flow. O Turn the flow control screw clockwise (to the right) in order to reduce the
volume flow.
O Turn the flow control screw counterclockwise (to the left) in order to increase the
volume flow.
The flow control screw has a stop on both sides.
Do not turn the flow control screw beyond its stops! Due to technical reasons, a minimum volume flow of approx. 10% is always required. The blow-off volume flow can be set to a value between 10% and 100%.
Commissioning
The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/ system for which it is intended.
First-time commissioning
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Enter the desired parameters.
3. Switch on the operating voltage.
4. Switch on the operating pressure.
Re-commissioning after a downtime
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Switch on the operating voltage.
3. Switch on the operating pressure.
A typical handling cycle is divided into the three steps of suctioning, blowing off and idle state. In order to check whether sufficient vacuum has been built up, output 2 is monitored during suctioning.
Step
1IN1SuctionONIN1 Suction
2OUT2Vacuum
3IN1Suction
4IN2Blow-offONIN2 Blow-off
5IN2Blow-off
6OUT2Vacuum
ECD-SV-EC-xx-NO ECD-SV-EC-xx-NC
Signal State Signal State
ON
> H2
AUS
AUS
< (H2-h2)
OUT2 Vacuum
> H2
IN1 Suction
AUS
ON
IN2 Blow-off
AUS
OUT2 Vacuum
< (H2-h2)
Signal state changes from inactive to active
Signal state changes from active to inactive
Entering parameters
Parameters are controlled and set using the three buttons on the membrane keypad. If no parameter is being set, the ejector is in display mode. The current vacuum is displayed.
Timed blowing off is activated by setting a value greater than zero for the blow-off time.
H1
H2
B
H1
H2
B
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 13
Displaying and setting parameters
The following ejector parameters can be set:
W Switching threshold H1 of control function W Switching threshold H2 of signal output W Blow-off time for timed blow-off
The hystereses associated with the switching thresholds are specified and invariable.
LED bars H1 h1 H2 h2
10% 100 mbar 10 mbar 20 ms 20% 200 mbar 40 mbar 200 mbar 10 mbar 50 ms 30% 300 mbar 60 mbar 300 mbar 10 mbar 100 ms 40% 400 mbar 80 mbar 400 mbar 10 mbar 250 ms 55% 550 mbar 110 mbar 550 mbar 10 mbar 500 ms 65% 650 mbar 130/75 mbar 75% 750 mbar 150/75 mbar Max. Control deactivated 1500 ms
1) If a value > (H1-h1) is selected for H2, hysteresis h1 is adjusted dynamically so that (H1-h1) is 25 mbar above H2.
The set value for H1 must always be greater than the value for H2. Consequently, only settings that comply with this requirement are possible.
For H1, hysteresis h1 always is 20% of the H1 value, hysteresis h2 is invariably set to 10 mbar.
Set the parameters as follows:
1. Press the button to display the first parameter (switching threshold H1).
2. Press the and buttons to modify the parameter.
3. Press the button again to display the second parameter (switching
threshold H2) and the third parameter (blow-off time).
4. Press the and the buttons to modify the corresponding parameter.
5. Press the button again to exit setting mode.
The LEDs (H1, H2, B) will flash to indicate the parameter value currently being displayed or modified.
LED status Parameter
LED H1 flashes Parameter for H1 is being
LED H2 flashes Parameter for H2 is being
LED B flashes Parameter for blow-off time is
1)
650 mbar 10 mbar 750 ms
1)
750 mbar 10 mbar 1000 ms
displayed or modified
displayed or modified
being displayed or modified
Blow-off
time
Operating structure overview
8 Service and Repairs
External contamination
NOTICE
Damage and disruptions due to penetrating fluids or contact with aggressive media
Penetrating fluids and use of solvents and aggressive cleaning agents can lead to damage and disruptions.
In this case, reliable ejector function can no longer be guaranteed.
O Only clean the ejector with a damp, lint-free cloth. O Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning. O Make sure that the silencer and the controller are not soaked in fluid. O Do not use a high-pressure cleaner.
Silencer
NOTICE
Damage due to excessive force
Exerting excessive force when tightening the mounting screws can lead to damage to the housing.
O Observe the maximum torque of 0.5 Nm when tightening the mounting screws
on the silencer module.
We recommend that you also replace the damping plate when exchanging the silencer insert.
The open silencer can become soiled if exposed to heavy contamination by dust, oil, etc. and thus reduce the suction capacity. It should be replaced in this case. Due to the capillary effect of the porous material, cleaning is not recommended.
Press-fit screens
NOTICE
Damage to ejector system due to missing press-fit screen
Fluids and foreign objects could penetrate and destroy the ejector. O Do not operate the ejector system without press-fit screens.
Press-fit screens are installed in the vacuum and compressed air connections. Over time, dust, chips and other solid matter can deposit in these screens. If the ejector system performance noticeably drops, the screens can easily be replaced.
The major spare parts and wearing parts are listed below.
Spare and wearing parts
Designation Mat. no.
Silencer insert R412026154 Screen R412026155 Damping plate R412026156
Operation
By default, the ejector is set to automatic operation. You can switch from automatic operation to manual operation, see section “Manual operation”.
9 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Vacuum level is not reached or vacuum builds up too slowly
Unable to hold useful load
Press-in screen contaminated
Silencer soiled Replace silencer Leakage in tubing line Check tubing connections Leakage on vacuum cup Check vacuum cup Operating pressure too
low Inside diameter of tubing
line too small Vacuum level too low Increase control range Vacuum cup too small Select larger vacuum cup
Replace screen
Increase the operating pressure (observe max. limits)
See recommendations for tubing diameter
AVENTICS | ECD-SV | R412025989–BAL–001–AC | English 14
10 Accessories
Designation Mat. no.
Connecting cable, CON-RD series, 5 m
R412026780
W Socket, M12x1, 5-pin W Open cable ends, 5-wire
Connecting cable, CON-RD series, 5 m
8946054702
W Plug, M12x1, 5-pin W Socket, M12x1, 5-pin
Y-connector, CON-RD series
R412026785
W 2x socket, M12x1, 5-pin W Plug, M12x1, 5-pin
Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting
R412026150
screws (optional) Compressed air subbase, max. 4 ejectors R412026151 Retaining bracket set R412026152 Cap nuts for vacant ports R412026153
11 Disposal
Dispose of the ejector in accordance with the national regulations in your country.
12 Technical Data
Electrical parameters
Parameter Symbol Limit Unit Comment
min. typ. max.
Supply voltage U
19.2 24 26.4 V
S/A
DC
ECD-SV-EC-xx-NO
Nominal current from
2)
U
S/A
I
S/A
––110mA U
ECD-SV-EC-xx-NC
Nominal current from
2)
U
S/A
Signal output voltage
(PNP)
Signal output voltage
(NPN)
Signal output current (PNP)
Signal output
current (NPN)
Signal input voltage
I
S/A
U
OHUS/A
U
OL
I
OH
I
OL
U
(PNP)
Signal input voltage
U
(NPN)
Signal input
current (PNP)
Signal input
current (NPN)
Signal input response
I
IH
I
IL
t
time
Signal output response
t
time
1) The supply voltage must comply with the regulations in accordance with EN 60204 (Protective extra-low voltage). The supply voltage, the signal inputs and the signal output are protected against polarity reversal.
2) Output current not included
3) The signal output is resistant against short circuits. However, the signal output is not secured against overload. Permanent 0.15 A load currents can result in impermissible heating and therefore destruction of the ejector.
––70mA U
-2 V
S/AVDC
0–2VDCIOL< 150 mA
––150mA short circuit
––-150mA short circuit
15 U
IH
0–9VDCrelative to U
IL
S/AVDC
relative to Gnd
–5–mA U
–-5–mA U
–3–ms
I
–2–ms adjustable
O
1)
PELV
= 24 V
S/A
= 24 V
S/A
IOH< 150 mA
3)
resistant
S/A
S/A
3)
= 24 V
= 24 V
resistant
S/A
S/A
Mechanical data
Parameter Symbol Limit Unit Comment
min. typ. max.
Working temperature T
Storage temperature T
Humidity H
amb
Sto
050°C
-10 60 °C 10 90 %rH non-condensing
rel
Protection class IP65
Operating pressure P 2 4 6 bar
Operating medium Neutral gases in accordance with EN 983, e.g. air,
nitrogen and inert gases (e.g. argon, helium, neon),
filtered to 5 μm, oiled or oil-free, compressed air quality
class 3-3-3 as per ISO 8573-1
Mechanical parameters
Type ECD-SV-EC-07 ECD-SV-EC-10 ECD-SV-EC-15 Nozzle size [mm] 0.7 1.0 1.5 Max. vacuum Suction capacity Max. blow-off capacity Air consumption Noise level at free suctioning
[dBA] Noise level, suctioned1) [dBA] 58 59 60 Weight [kg] 0.195 0.195 0.195
1) at 4 bar
1)
[%] 85 85 85
1)
[l/min] 16 34 63
1)
[l/min] 130 130 130
1)
[l/min]
25 42 95
1)
61 66 68
Materials used
Component Material
Base body PA6-GF
Internal parts Aluminum alloy, anodized aluminum alloy, brass,
Control housing PC-ABS
Silencer insert Porous PE
Seals NBR
Lubrication Silicone-free
Screws Galvanized steel
galvanized steel, stainless steel, PU, POM
Loading...
+ 33 hidden pages