AVENTICS Instrucciones de servicio: Módulo de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Istruzioni per l'uso: Modulo bus BDC, B-Design, SERCOS III, Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III, Mode d’emploi: Module de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Betriebsanleitung: Busmodul BDC, B-Design, SERCOS III Manuals & Guides
AVENTICS Instrucciones de servicio: Módulo de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Istruzioni per l'uso: Modulo bus BDC, B-Design, SERCOS III, Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III, Mode d’emploi: Module de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Betriebsanleitung: Busmodul BDC, B-Design, SERCOS III, Bruksanvisning: Bussmodul BDC, B-Design, SERCOS III Manuals & Guides
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler for BDC, B-Design
Coupleur de bus pour BDC, design B
Accoppiatore bus per BDC, design B
Acoplador de bus para BDC, diseña B
Fältbussnod för BDC, B-Design
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den
Buskoppler sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen,
zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
OLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das
Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite 8, bevor Sie mit dem
Buskoppler arbeiten.
1.2Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
Das Produkt ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie deshalb
auch die Anleitungen der anderen Anlagenkomponenten.
ONehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
TitelDokumentnummerDokumentart
Dokumentation des
Ventilsystems HF03-LG
Dokumentation des
Ventilsystems HF04 D-SUB
Anlagendokumentation
R412008233Anleitung
R412015493Anleitung
Deutsch
Weitere Angaben zu Komponenten entnehmen Sie dem OnlineKatalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
6AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Zu dieser Dokumentation
1.3Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit
Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche
Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den
folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
GEFAHR
WARNUNG
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden,
wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können,
wenn sie nicht vermieden wird
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
1.3.2Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
SymbolBedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
1.3.3Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen
verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
AbkürzungBedeutung
VSVentilsystem
EP-Endplatte Endplatte mit elektrischen und pneumatischen
P-EndplatteEndplatte mit pneumatischen Anschlüssen
Anschlüssen
Deutsch
8AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
OLesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
OBewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugänglich ist.
OGeben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
Oausschließlich im industriellen Bereich (Klasse A). Für den
Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und
Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer
Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
Ounter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen.
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie
diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB9
Sicherheitshinweise
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in
sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale
Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den
Buskoppler
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen,
W verändern oder umbauen.
Deutsch
2.4Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur
von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
10AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft
muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung
auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann
in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese
Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des
Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB11
Sicherheitshinweise
2.6Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung
nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein.
Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/
PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der Montage
Bei der InbetriebnahmeW Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
W Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage während
der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems:
– DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160
– VDE 0100
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist und
nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Deutsch
12AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Einsatzbereiche
Gerät eindringen können.
Während des Betriebs
Bei der ReinigungW Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für ausreichend
Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes aufweist:
– volle Bestückung
– Dauerbelastung der Magnetspulen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
3Einsatzbereiche
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile
über das Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III.
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem SERCOS III Netz nach IEC 61158/61784 bestimmt.
4Lieferumfang
Im Lieferumfang eines konfigurierten Ventilsystems sind
enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung
W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten:
W 1 Buskoppler mit Dichtung und 2 Befestigungsschrauben
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue
Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im
Internet-Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB13
Gerätebeschreibung
5Gerätebeschreibung
Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über ein
Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III. Neben dem Anschluss
von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht
der Buskoppler die Einstellung verschiedener Parameter sowie
die Diagnose über LEDs. Eine detaillierte Beschreibung des
Buskopplers finden Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“
ab Seite 15.
Die nachfolgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über
das gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS
selbst wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
Deutsch
14AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung
5.1Gesamtübersicht Ventilsystem
Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in
Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
3
2
1
4
Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem VS
1 Buskoppler, Typ B-Design
2 EP-Endplatte VS
3 Ventilträger
1)
4 FE-Anschluss 4 + 0,5 Nm
1)
Mit eigener Betriebsanleitung
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB15
Gerätebeschreibung
5.2Gerätekomponenten
5.2.1Buskoppler
9
8
1
2
7
6
3
4
9
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
5
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen
2 BTN-Beschriftungsfeld
3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile
4 X72-Anschluss (Ethernet) für den Buskoppler
1)
5 X10-Anschluss (POWER) zur Spannungsversorgung der Ventilspulen
6 Schraubkappe A 0,6 + 0,2 Nm: DIP-Schalter S1 (Diagnose-Einstellungen)
7 Schraubkappe B 0,6 + 0,2 Nm: Schiebeschalter S2 (Ventilzuordnung zur
Versorgungsspannung)
8 FE-Anschluss 4 + 0,5 Nm
9 Tasche für Einsteckschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40)
1)
Steckerbelegung siehe Seite 19 und Seite 22
Deutsch
1)
16AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem SERCOS III-Bussystem bestimmt.
SERCOS III-AdresseZur Einstellung der SERCOS III-Adresse ist kein Schalter
vorgesehen.
Der Buskoppler unterstützt die automatische Adressvergabe
der SERCOS-Adresse nach SERCOS III. Die Adresse wird
remanent gespeichert. Werkseinstellung: Adresse (dezimal) 55
ÜbertragubgsrateDie Übertragungsrate beträgt 100 MBits/s vollduplex.
DiagnoseDie Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventil-
ansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte
Schwelle der Ventilversorgungen unterschritten wird, wird ein
Diagnosesignal erzeugt und mittels Diagnose-LED und
Diagnoseinformation gemeldet.
Anzahl ansteuerbarer
Ventile
SERCOS IIIAlle Vorgaben und Richtlinien zu SERCOS III sind den
ZertifizierungDas Gerät ist nach den Vorgaben der Nutzerorganisation
Der Buskoppler verfügt über 32 Ventilausgänge. Damit ist die
Anzahl der max. ansteuerbaren Ventilspulen begrenzt.
Es können 16 beidseitig betätigte oder 32 einseitig betätigte
Ventile auf diese Weise angesteuert werden. Es ist auch eine
Kombination der Ventile möglich.
Spezifikationen des SERCOS International e. V. zu entnehmen.
Das Modul unterstützt SERCOS III V1.1.1.
Der Einsatz von Switches oder Hubs ist im SERCOS III-Netzwerk
nur mit speziellen Typen zulässig.
Das Modul besitzt zwei Anschlüsse Ethernet Twistet Pair nach
802.3u mit Autonegotiation und Autocrossing, verbunden über
integrierten, managebaren 3-Port-Switch (2 Ports extern, 1 Port
intern).
SERCOS International e. V. zertifiziert.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB17
Montage
6Montage
6.1Buskoppler am Ventilsystem montieren
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett
verschraubt mit allen Komponenten:
W Ventilträger
W Buskoppler
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der
beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich
beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die
Abmessungen des kompletten VS variieren je nach
Modulbestückung (siehe Abb. 3).
6.1.1Abmessungen
A + 33
B + 33
933
135
Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile)
Die Maße A und B sind abhängig vom verwendeten Ventilblock.
Deutsch
18AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
6.2Module beschriften
BuskopplerO Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse
Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile
und Zubehör“ auf Seite 40) vorhanden.
Abb. 4: Beschriftungsfelder am Buskoppler
6.3Buskoppler elektrisch anschließen
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
OSchalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilträger
Module elektrisch anschließen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB19
Montage
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu
Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Bussystems.
OHalten Sie – sofern nicht anders angegeben – die
Aufbaurichtlinien der SERCOS International e. V. ein.
OVerwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
Ethernet sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit
und Länge der Verbindung entsprechen.
OMontieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht, damit
Schutzart, Schirmung und Zugentlastung gewährleistet
sind.
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des SERCOS III-Kabels dürfen keine durch
Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen,
da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung
sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden
können.
OVerbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Deutsch
6.3.1Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Benutzen Sie für das Anschließen der Module
konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
OVerwenden Sie D-codierte Stecker für den Buskoppler.
OBeachten Sie die in Tabelle 5 dargestellte Pin-Belegung,
wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden.
20AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
BUS IN
X71
1
1
434
2
2
5
5
3
Tabelle 5: Belegung X71 (Ethernet) und X72 (Ethernet), M12, D-codiert
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den
Vorgaben der technischen Richtlinie.
6.3.2Buskoppler als Zwischenstation anschließen
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung Ihrer
Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte
Leitung verwenden (siehe Tabelle 5 auf Seite 20).
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an einen der
beiden Stecker X71/X72 an.
Beide Stecker X71 und X72 sind gleichberechtigt. Es wird
jedoch empfohlen, bei allen Geräten den gleichen Stecker
1
als IN bzw. OUT zu verwenden.
Das SERCOS III Kabel muss mindestens die Anforderungen
der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt
X71
abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen
Länge von 100 m.
2
X72
3. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
X10
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an, wenn Sie
nicht konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse
verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen
Störungseinkopplungen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB21
Montage
4. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem
Buskopplergehäuse verbunden ist.
6.3.3Buskoppler als letzte Station anschließen
1
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 5 auf
Seite 20) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine
konfektionierte Leitung verwenden.
X71
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an einen der
beiden Stecker X71/X72 an.
2
X72
3. Versehen Sie die nicht verwendete Gerätedose mit einer
Schutzkappe M12 um den IP-Schutz zu gewährleisten (siehe
X10
Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40).
4. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an, wenn Sie
nicht konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse
verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen
Störungseinkopplungen.
Zur Vermeidung von Ausgleichsströmen über den Schirm
des Buskopplers ist zwischen den Geräten eine
Potentialausgleichsleitung von mindestens 10 mm
2
Deutsch
erforderlich.
Das Buskoppler Kabel muss mindestens die Anforderungen
der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt
abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen
Länge von 100 m.
5. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem
Buskopplergehäuse verbunden ist.
22AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
6.3.4Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen
Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und
der Buskoppler versorgt.
Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen, müssen Sie die in Tabelle 6 dargestellte PinBelegung sicherstellen.
PO WE R
2
X10
1
43
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
PinX10 Belegung
1ULSpannungsversorgung Buskoppler-Logik
2UQ1Spannungsversorgung Ventile2)
3OVMasse für U
4UQ2Spannungsversorgung Ventile2)
1)
Versorgungsspannung (Pin1) muss mit einer externen Sicherung (500mA, F)
abgesichert werden.
2)
Beide Versorgungsspannungen (Pin2, Pin4) müssen mit einer externen
Sicherung (3A, F) abgesichert werden.
UQ1 und U
,
L
1)
Q2
, UQ1 und UQ2 sind galvanisch miteinander verbunden.
W U
L
W Über die Ventilversorgung U
und U
Q1
können die Ventile
Q2
byteweise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen oder
8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über die Schiebeschalter S2 (siehe „Ventilversorgung
auswählen“ auf Seite 27). Dadurch ist z. B. eine separate
Abschaltung möglich.
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende
Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch
W Leitungsquerschnitt an Gesamtstrom und Leitungslänge
anpassen: je Ader 0,5 mm
2
W Länge: max. 20 m
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB23
Montage
Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
SignalBelegungGesamtstrom
U
L
U
Q1
U
Q2
Logik Eingängemax. 0,5 A
Ventilemax. 3 A
Ventilemax. 3 A
VORSICHT
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu
gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch
Stromschlag und Schädigung des Systems können die
Folgen sein.
OVerwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit
gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELVStromkreise nach IEC 60364-4-41.
So schließen Sie die Lastversorgung des Buskopplers an:
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 2 auf
Seite 6) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine
konfektionierte Anschlussleitung verwenden.
2. Schließen Sie mit dem Steckerverbinder (siehe „Ersatzteile
und Zubehör“ auf Seite 40) die Betriebsspannungen an den
Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen
und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 39).
4. Stellen Sie die Leistungen gemäß Tabelle 5, Seite 20 bereit.
Wählen Sie die Kabelquerschnitte entsprechend der
Kabellänge und der auftretenden Ströme.
Deutsch
24AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
6.3.5FE-Anschluss
Erdung am BuskopplerO Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-
Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante
Leitung mit der Funktionserde.
Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
1
Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
2
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB25
S1
S1.1
S1.5
Inbetriebnahme und Bedienung
7Inbetriebnahme und Bedienung
7.1Voreinstellungen vornehmen
A
B
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Ventilversorgung auswählen
W Diagnosemeldungen einstellen.
Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den
beiden Verschraubungen A und B.
Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Verschraubung ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie nachfolgend
beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubung wieder ein (0,6 + 0,2 Nm).
Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der
Dichtungsringe.
7.1.1Diagnosemeldungen einstellen
Der Mode-Schalter S1 für die Einstellung der
Diagnosemeldungen befindet sich unter der PGVerschraubung A.
Hinweis
Deutsch
Der Auslieferungszustand ist SERCOS III-konform.
OAktivieren oder deaktivieren Sie die Ventildiagnose-
Meldung an den Master mit dem Schalter S1.1.
Die geänderte Schalterstellung wird erst nach einem
erneuten „Power-on“ aktiviert.
Auch bei ausgeschalteter Diagnosemeldung an den Master
werden anstehende Diagnosen auf den LEDs angezeigt.
26AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 8: S1, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen
Schalter/
Bit
1.1OFF1): Überlast Ventiltreiber ausgeschaltet
1.2Die Schalter 1.2- 1.5 haben keine Funktion
1.3
1.4
1.5
1.6OFFDer Schalter 1.6 ist reserviert. Er muss auf
1.7OFF1 (default)
1.8OFF1 (default)
1)
deaktiviert
2)
aktiviert
DiagnoseHinweis
ON2): Überlast Ventiltreiber eingeschaltet
2
ON
2
ON
Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast
bzw. Kurzschluss aufweist. Die
Diagnosemeldung ist nur vorhanden,
solange dieses Ventil angesteuert ist.
(sind nicht belegt).
OFF stehen!
Für unterschiedliche Ventilserien kann die
Schwelle 20,4 V/21,6 V angepasst werden.
7.1.2Umschalten der Toleranzpegel der
Ventilversorgung UQ1 und UQ2
Für unterschiedliche Ventilserien kann die Schwelle 20,4 V und
21,6 V angepasst werden (siehe Tabelle 8 auf Seite 26). Im
Auslieferungszustand ist die Schwelle auf 21,6 V (10 %)
eingestellt (S1.7/1.8 auf OFF). Sinkt die Versorgungsspannung
für die Ventilansteuerung unter diese Schwelle, wird eine
Diagnosemeldung erzeugt.
4321
* Schalterstellung
DCBA
S2.4
S2 .1
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB27
Inbetriebnahme und Bedienung
7.1.3Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S2 (unter Verschraubung B) kann die
Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden.
Es kann zwischen den Spannungen U
und UQ2 aus der
Q1
externen Versorgung umgeschaltet werden.
Alle Schalter befinden sich im Auslieferungszustand in der
Stellung 1.
ACHTUNG
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer
Bedienung eine Spannung anliegt.
OBetätigen Sie die Schalter nur in spannungsfreiem
1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf
Seite 25).
2. Ordnen Sie mit Hilfe des Schalters S4 jeder Ventilgruppe
eine der beiden Versorgungsspannungen U
oder UQ2 zu
Q1
(siehe Abbildung auf Seite 27 und Tabelle 9).
Für die Zuordnung des Schalters S2 und der Versorgung
montierter Ventile finden Sie die Beispiele für 32 Ventilspulen in
den Tabelle 10 und Tabelle 11 auf den Seiten 30 und 31 (jeweils
Beispiele 1 bis 3/Beispiele 4 bis 6). Darin sind folgende
Beispielkombinationen aufgeführt:
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB29
Inbetriebnahme und Bedienung
Beispiele
Beispiel 1Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventilebeidseitig betätigte Ventile
Beispiel 2Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 3Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileein- und beidseitig betätigte Ventile
Beispiel 4Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 5Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventilebeidseitig betätigte Ventile
Beispiel 6Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileein- und beidseitig betätigte Ventile
1)
1)
Verwendete AnschlussplattenVentilbestückung
kombiniert mit
Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
kombiniert mit
Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet
müssen zuerst die Anschlussplatten für beidseitig betätigte
Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile
angeordnet werden. Die maximale Spulenzahl bezogen auf
alle Anschlussplatten beträgt 32.
Die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgungen
ändert sich beim Einsatz von Modulerweiterungen (siehe
Betriebsanleitung R412008961). Dies gilt auch für die
folgenden Beispiele in Tabelle 10 und Tabelle 11.
Deutsch
30AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen.
Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte
Ventile
Ventilplatz
1)
Spule LED
Ventilplatz
1)
Spule LED
Deutsch
32AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
7.2Buskoppler-Netzwerk konfigurieren
Die in diesem Abschnitt dargestellten Konfigurierungsschritte
sind den bereits beschriebenen Einstellungen am Buskoppler
(siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25)
übergeordnet und Teil der Busmasterkonfiguration des
Gesamtsystems.
Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer
Elektronikfachkraft und unter Beachtung der
Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des
Busmasters sowie der geltenden technischen Normen,
Richtlinien und Sicherheitsvorschriften durchgeführt
werden.
Vor der Konfiguration müssen Sie folgende Arbeiten am
Buskoppler durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Buskoppler und den Ventilträger montiert
(siehe „Montage“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 18).
W Sie haben die Voreinstellungen vorgenommen
(siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
ACHTUNG
Konfigurationsfehler
Ein fehlerhaft konfigurierter Buskoppler kann zu
Fehlfunktionen im System führen und eine Schädigung des
Systems zur Folge haben.
ODie Konfiguration darf daher nur von einer
Elektronikfachkraft durchgeführt werden!
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB33
Inbetriebnahme und Bedienung
OKonfigurieren Sie das Bussystem gemäß Ihren
Systemanforderungen, den Vorgaben des Herstellers und
allen geltenden technischen Normen, Richtlinien und
Sicherheitsvorschriften. Beachten Sie dabei die
Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration
des Busmasters.
Das Betriebsverhalten, die relevanten Objekte und Parameter
zur Konfiguration des Buskopplers, mögliche Einstellungen als
Beispiele sowie der Funktionsumfang sind im Kapitel „Anhang
Angaben zur Busmasterkonfiguration mit SERCOS III“ ab
Seite 41 aufgeführt.
7.3Test und Diagnose am Buskoppler
7.3.1Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in
Tabelle 12 aufgeführten Meldungen wieder.
OÜberprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch
Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Deutsch
34AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 12: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
L0/A0grünVerbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity") mit Teilnehmer an
L1/A1grünVerbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity") mit Teilnehmer an
1)
Diese Anzeige erfolgt nur, solange der überlastete Ausgang angesteuert bzw. der max. Summenstrom der
Geberversorgung überschritten wird.
grünVentilversorgung UQ1 in Ordnung
rotUnterspannung (12 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V (S3.4))
ausVentilversorgung UQ1 < 12 V
grünVentilversorgung UQ2 in Ordnung
rotUnterspannung (12 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V (S3.4))
ausVentilversorgung UQ2 < 12 V
Stecker X71
gelbVerbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71
auskeine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71
Stecker X72
gelbVerbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72
auskeine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72
1)
7.4Buskoppler in Betrieb nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende
Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert
(siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 18).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf
Seite 25.
W Sie haben den Busmaster so konfiguriert, dass die Ventile
richtig angesteuert werden.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB35
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektrooder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen
Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft
erfolgen (siehe „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten
der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in
einem undefinierten Zustand befindet und wenn die
Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen.
OBringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
OStellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“.
OStellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des
Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die
Druckluftversorgung einschalten.
OBeachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und
Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
36AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Demontage und Austausch
8Demontage und Austausch
Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die
ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der
Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau,
der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die
Gewährleistung.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (2)
durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese
gegebenenfalls an (siehe „Buskoppler-Netzwerk
konfigurieren“ auf Seite 32).
Deutsch
38AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Pflege und Wartung
9Pflege und Wartung
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
OSchalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege-
und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.
9.1Module pflegen
ACHTUNG
Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und
aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel
oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden.
OVerwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
OReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes
Reinigungsmittel.
9.2Buskoppler warten
Der Buskoppler ist wartungsfrei.
OBeachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
Gesamtanlage.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB39
Technische Daten
10Technische Daten
10.1 Kenngrößen
Allgemein
Schutzart nach
EN 60 529 / IEC 529IP65 im montierten Zustand
–Absicherung der Spannungsversorgung 2 x 3,0 AF
Leitungslänge der Spannungsversorgungmax. 20 m
Maximaler Strom in der 0-V-Leitung4 A
Spannungsabfall intern0,6 V
Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang100 mA
Anzahl der Ausgängemax. 32
Anzahl der Ausgangsbytesfest 4 Byte Ausgang und 0 Byte Eingang
Hochlaufzeitca. 2 s
Q2
Schutzkleinspannung (SELV/PELV) nach EC 364-4-41
24 V DC (+20 %/–15 %)
100 mA
24 V DC (10 %/15 %)
Restwelligkeit 0,5 %
Deutsch
40AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Ersatzteile und Zubehör
11Ersatzteile und Zubehör
11.1 Buskoppler
Bestellnummer
Buskoppler mit Feldbusprotokoll SERCOS III mit Ansteuerung für 32 Ventilspulen
13.1 Angaben zur Busmasterkonfiguration mit
SERCOS III
Um die Konfiguration zu vereinfachen und
Administrationsaufwand durch den Master zu minimieren,
wurde der Funktionsumfang des SERCOS III-Slaves auf das
Notwendigste reduziert. So unterstützt das Gerät ausschließlich
den Echtzeit- und Servicekanal von SERCOS III und keinen
Nicht-Echtzeit-Kanal (TCP/IP-Kanal) zur Datenkommunikation.
Der NRT-Kanal wird unterstützt, indem Nicht-SERCOS IIITelegramme (z. B. TCP/IP) unverändert an den nächsten
Teilnehmer weitergeleitet werden.
13.2 Betriebsverhalten
Pro Anschaltung können 4 Byte Master-Echtzeit-Daten
(Ausgänge) verarbeitet werden. Ethernet-Telegramme, die im
Nicht-Echtzeit-Kanal über ein SERCOS III-Netzwerk übermittelt
werden, werden von der Anschaltung direkt an den
nachfolgenden Teilnehmer weitergeleitet.
Der asynchrone Servicekanal ist im Buskoppler realisiert und
erlaubt den Lese- und Schreibzugriff auf die bereitgestellten
Parameter gemäß dem einheitlich festgelegten SERCOS III-I/OProfil.
Das Gerät unterstützt die von SERCOS III neu spezifizierte
Remote-Adressierung, durch welche eine SERCOS-Adresse
anhand der physikalischen Adresse und einer
Teilnehmerkennung zugewiesen wird.
Bei Zykluszeiten bis herab auf 31,25 µs unterstützt der
Buskoppler als weiteres herausragendes Merkmal das in
SERCOS III implementierte Redundanzprinzip für
hochverfügbare Automatisierungslösungen.
Deutsch
42AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Anhang
13.3 Anlaufverhalten
Verhalten nach Power-onNach dem Einschalten der Baugruppe (Anlegen der 24-V-
Logikversorgung) werden die Hardwarekomponenten getestet
(Startup-Test).
Ist der Startup-Test erfolgreich durchlaufen und die
Busspannung vorhanden, wird der SERCOS III-Controller
gemäß den Voreinstellungen an den Dreh-und DIP-Schaltern
initialisiert.
Die Baugruppe befindet sich nach erfolgreicher Initialisierung
im NRT-Mode bis der Master die Kommunikation aufbaut. Sie
kann nun vom SERCOS III-Master nacheinander in die
verschiedenen Phasen hochgefahren werden bis in den
Betriebszustand "BB" (Phase CP4). Ein azyklischer
Prozessdatenaustausch ist schon in den Phasen CP2/CP3 über
den SVC-Kanal möglich.
13.4 SERCOS Device Description Markup
Language (SDDML)
Die SDDML-Datei ist eine von SERCOS International e.V.
spezifizierte ASCII-Datei, in der die Objekte/Leistungsmerkmale
eines SERCOS III-Geräts beschrieben sind. Für den Buskoppler
gibt es diese Datei mit dem Dateinamen BDC-B-SER_32.XML.
Die Datei kann vom Internet unter der Adresse
www.aventics.com/mediadirectory heruntergeladen werden.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB43
Anhang
Tabelle 13: Unterstützte Parameter
IDNName of parameterC DatatypeR/W
S-0-0127CP3 transition ckeckunsigned short RW
S-0-0128CP4 transition ckeckunsigned short RW
S-0-0021IDN-list of invalid operation
data for CP2
S-0-1000SCP Type & Versionunsigned short R
S-0-1002Communication Cycle time
(tScyc)
S-0-1003Allowed MST losses in
CP3/CP4
S-0-1009Device Control offset in MDT unsigned short RW
S-0-1010Lengths of MDTsunsigned short RW
S-0-1011Device Status offset in ATunsigned short RW
S-0-1012Lengths of ATsunsigned short RW
S-0-1013SVC offset in MDTunsigned short RW
S-0-1014SVC offset in ATunsigned short RW
S-0-1017NRT transmission timeunsigned longRW
S-0-1026Version of communication
hardware
S-0-1035Error counter Port1 & Port2 unsigned longRW
S-0-1040SERCOS addressunsigned short RW
S-0-1050.x.3Telegram Assignment ATunsigned short RW
1.S-0-1050.x.3 Telegram Assignment MDTunsigned short RW
1.S-0-1050.x.5 Actual Length of MDT
connection
S-0-1050.x.5Actual Length of AT
connection
S-0-0017IDN-list of all operation data unsigned longR
S-0-0099Reset class 1 diagnosticunsigned short RW
S-0-0390Diagnostic numberunsigned long R
S-0-0420Activate parametrization
level procedure command
(PL)
S-0-0422Exit parameterization level
procedure command
S-0-0423IDN-list of invalid data for
parameterization level
unsigned long R
unsigned long RW
unsigned long RW
charR
unsigned short R
unsigned short R
unsigned short RW
unsigned short RW
unsigned long R
Deutsch
44AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Anhang
Tabelle 13: Unterstützte Parameter
IDNName of parameterC DatatypeR/W
Electronic label
S-0-1300.x.1Component NamecharR
S-0-1300.x.3Vendor codeunsigned short R
S-0-1300.x.4Device NamecharR
S-0-1300.x.5Vendor Device IDcharR
S-0-1300.x.7Function revisionunsigned short R
S-0-1300.x.12Serial numbercharR
S-0-1300.x.20Operational hoursunsigned longR
Device structure
S-0-1301.x.0List of GDP function groups
& Version
Subdevice
S-0-1302.x.1FSP Type & Versionunsigned longR
S-0-1302.x.2Function Groupsunsigned longR
Basic
S-0-1500.x.1IO_Controlunsigned short RW
S-0-1500.x.2IO_Statusunsigned short R
S-0-1500.x.3Module Type Codeunsigned char R
Digital output
S-0-1502.x.3Channel Amount PDOUTunsigned short R
S-0-1502.x.4Channel Width PDOUTunsigned short R
S-0-1502.x.5PDOUTunsigned char RW
These instructions contain important information on the safe
and appropriate assembly, operation, and maintenance of the
bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself.
ORead these instructions completely, especially chapter 2
“For your safety” on page 52, before working with the bus
coupler.
1.2Required and supplementary
documentation
The product is a system component. Also follow the instructions
for the other system components.
OOnly commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with
its contents.
Table 1:Required and supplementary documentation
TitleDocument number Document type
Documentation for the HF03LG valve system
Documentation for the HF04
D-SUB valve system
System documentation
R412008233Instructions
R412015493Instructions
English
Further information on the components can be found in the
online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
50AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
About This Documentation
1.3Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and
safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and
abbreviations are used in this documentation. For better
understanding, these are explained in the following sections.
1.3.1Safety instructions
This documentation contains safety instructions before any
steps that involve a risk of personal injury or damage to
property. The measures described to avoid these hazards must
be observed.
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
OPrecautions
W Warning symbol: draws attention to the hazard
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and
source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2:Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal wordMeaning
Indicates a hazardous situation
DANGER
WARNING
which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB51
About This Documentation
Table 2:Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal wordMeaning
Indicates a hazardous situation
CAUTION
NOTICE
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
Indicates that damage may be
inflicted on the product or the
environment.
1.3.2Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant
for safety but that assists in comprehending the documentation.
Table 3:Meaning of the symbols
SymbolMeaning
If this information is disregarded, the product cannot be
used or operated optimally.
O
1.
2.
3.
Individual, independent action
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
1.3.3Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4:Abbreviations
Abbreviation Meaning
VSValve system
EP end plate End plate with electrical and pneumatic connections
P end plateEnd plate with pneumatic connection
English
52AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Notes on Safety
2Notes on Safety
2.1About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted
rules of current technology. Even so, there is risk of injury and
damage to equipment if the following chapter and safety
instructions of this documentation are not followed.
OTherefore, read these instructions completely before
working with the product.
OKeep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
OAlways include the documentation when you pass the
product on to third parties.
2.2Intended use
The product is an electropneumatic system component.
The product may be used as follows:
Oonly for industrial applications (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an
inspection center for systems that are to be used in a
residential area (residential, business, and commercial
areas). In Germany, these individual licenses are issued by
the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post,
Reg TP).
Owithin the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood this
documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB53
Notes on Safety
2.3Improper use
Any use other than that described under Intended use is
improper and is not permitted.
If unsuitable products are installed or used in safety-relevant
applications, this may result in unintended system operating
states that could lead to injuries and/or equipment damage.
Therefore, only use a product in safety-relevant applications if
such use is specifically stated and permitted in the product
documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional
safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from
improper use. The user alone bears the risks of improper use of
the product.
It is considered improper use when the bus coupler
W is used for any application not stated in these instructions,
or
W is used under operating conditions that deviate from those
described in these instructions,
W is changed or converted.
2.4Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic
electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these
activities may therefore only be carried out by qualified technical
personnel or an instructed person under the direction and
supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant regulations pertaining to
the work to be done. Qualified personnel must observe the rules
relevant to the subject area.
English
54AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Notes on Safety
2.5General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country
in which the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs,
or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended system
operating states that may lead to injuries and/or equipment
damage. Therefore, only use a product in safety-relevant
applications if such use is specifically stated and permitted
in the product documentation.
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or
system) in which the AVENTICS products are installed
meets the country-specific provisions, safety regulations,
and standards for the specific application.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB55
Notes on Safety
2.6Safety instructions related to the product
and technology
W Do not place any mechanical loads on the device under any
circumstances. Do not place any loose objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W Observe the safety notes in the operating instructions for
your valve system.
W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in
accordance with EN 60742, VDE 0551 classification. The
corresponding electrical circuits are thus SELV/PELV
circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
removing the plugs.
During assembly
During commissioningW Installation may only be performed in a voltage-free and
W The warranty only applies to the delivered configuration. The
warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Always make sure the relevant system component is not
under pressure or voltage before assembly or disassembly.
Ensure that the system is prevented from power restoration
during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system:
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
pressure-free state and only by a qualified technician. In
order to avoid accidents caused by dangerous movements
of the actuators, electrical commissioning may only be
carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and
after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP 65
protection class. Before commissioning, make sure that all
the connection seals and plugs are leaktight to prevent
fluids and foreign bodies from penetrating the device.
English
56AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Applications
During operation
During cleaningW Never use solvents or strong detergents. Only clean the
W Make sure that there is a sufficient exchange of air or enough
cooling if your valve system has any of the following:
– Full equipment status
– Continuously loaded solenoid coils
device using a slightly damp cloth. Only use water and, if
necessary, a mild detergent.
3Applications
The bus coupler is used to electrically control valves via the
SERCOS III real-time Ethernet system.
The bus coupler is designed for use as a slave only on a
SERCOS III network in accordance with IEC 61158/61784.
4Delivery Contents
The following is included in the delivery contents of a configured
valve system:
W 1 valve system according to configuration and order
W 1 set of operating instructions for the valve system
W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The following is included in the delivery contents of a bus
coupler parts kit:
W 1 bus coupler with seal and 2 mounting screws
W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the exact
configuration in the AVENTICS Internet configurator under
your order number.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB57
Device Description
5Device Description
The bus coupler allows you to control the VS via a SERCOS III
real-time Ethernet system. In addition to connections for data
lines and power supplies, the bus coupler also enables you to
set various parameters, and permits diagnosis via LEDs. A
detailed description of the bus coupler can be found in the
chapter “Device components” from page 59.
The following overview outlines the entire valve system and its
components. The VS itself is described in separate operating
instructions.
English
58AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Device Description
5.1Overview of the valve system
The valve system consists of the following parts as illustrated in
Fig. 1 (depending on the order):
3
2
1
4
Fig. 1:Overview: bus coupler sample configuration with assembled VS
1 Bus coupler, B-design type
2 VS EP end plate
3 Valve terminal
1)
4 FE connection 4 + 0.5 Nm
1)
With separate operating instructions
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB59
Device Description
5.2Device components
5.2.1Bus coupler
9
8
1
2
7
6
3
4
9
Fig. 2:Bus coupler overview
5
1 LED displays for diagnostic messages
2 Bus slave label
3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves
4 X72 connection (Ethernet) for the bus coupler
1)
1)
5 X10 connection (POWER) to supply power to the valve solenoids
6 Screw cap A 0.6 + 0.2 Nm: DIP switch S1 (diagnosis settings)
7 Screw cap B 0.6 + 0.2 Nm: sliding switch S2 (valve assignment for power supply)
8 FE connection 4 + 0.5 Nm
9 Pocket for slide-in labels (see “Spare parts and accessories” on page 84)
1)
For plug assignment, see pages 63 and 66.
English
60AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Device Description
The bus coupler is designed for use as a slave only on a
SERCOS III network.
SERCOS III addressA switch is not required to set the SERCOS III address.
The bus coupler supports automatic address assignment of the
SERCOS address in accordance with SERCOS III. The address is
stored permanently. Factory setting: address (decimal) 55
Transfer rateThe transfer rate is 100 Mbit/s full duplex.
DiagnosisThe logic and valve control power supplies are monitored. If the
valve supply voltages fall below a set limit, a diagnostic signal
will be generated and reported via the diagnostic LED and the
diagnostic information.
Number of valves that
can be controlled
SERCOS IIIAll SERCOS III standards and guidelines can be found in the
CertificationThe device is certified in accordance with the specifications of
The bus coupler has 32 valve outputs. This limits the maximum
number of controllable valve solenoids.
Either 16 double solenoid or 32 single solenoid valves can be
controlled in this manner. Valve combinations are also possible.
SERCOS International e. V. specifications.
The module supports SERCOS III V1.1.1.
Use of switches or hubs in a SERCOS III network is only
permissible with special types.
The module has two Ethernet twisted pair connections
according to 802.3u with auto-negotiation and auto-crossing
that are connected via an integrated, manageable 3-port switch
(2 external ports, 1 internal port).
the user organization SERCOS International e. V.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB61
Assembly
6Assembly
6.1Assembling the valve system with the bus
coupler
You will receive your individually configured valve system
completely fitted with all components:
W Valve terminal
W Bus coupler
The operating instructions accompanying the VS describe in full
how to assemble the entire valve system. Any mounting
orientation may be used with the VS. The dimensions of the
complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3).
6.1.1Dimensions
A + 33
B + 33
933
135
Fig. 3:Dimensioned drawing for the valve system (bus coupler and valves)
Dimensions A and B depend on the valve block used.
English
62AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
6.2Labeling the module
Bus couplerOInscribe the address provided/used for the bus coupler on
the bus coupler in the BTN field.
Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings are
located on the housing (see “Spare parts and accessories” on
page 84).
Fig. 4:Label areas on the bus coupler
6.3Connecting the bus coupler electrically
CAUTION
Applied voltage
Danger of injury from electric shocks.
OMake sure the relevant system component is not under
voltage or pressure before electrically connecting
modules to the valve terminal.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB63
Assembly
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to
the bus system.
OUnless otherwise stipulated, comply with the SERCOS
International e. V. construction and design directives.
OOnly a cable that meets the Ethernet specifications as
well as the connection speed and length requirements
should be used.
OIn order to assure the protection class, shielding, and the
required strain relief, the cable and plug assembly
should be done professionally.
NOTICE
Current flow in shield due to differences in potential
Compensating currents caused by differences in potential
must not flow through the shield of the SERCOS III cable, as
this will cancel the shielding, which could damage the line
and the connected bus coupler.
OIf necessary, connect the grounding points for the system
using a separate line.
6.3.1General notes on connecting the bus coupler
English
Use pre-assembled plug connections and cables to connect
the modules.
OUse D-coded plugs for the bus coupler.
OObserve the pin assignments in Table 5 if you do not use
pre-assembled plug connections and cables.
64AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
BUS IN
X71
Table 5:Assignment X71 (Ethernet) and X72 (Ethernet), M12,
5
HousingShield or function grounding
X71/X72: Communication connection
The connection technology and plug assignment comply
with the specifications in the technical directives.
6.3.2Connecting the bus coupler as an intermediate
station
1. Set up the correct pin assignments (see Table 5on page 64)
on the plug connections if you do not use pre-assembled
cables.
2. Connect the incoming bus line to one of the two X71/X72
plugs.
The X71 and X72 plugs have equal authorization. It is,
however, recommended that you use the same plug as IN or
1
OUT for all devices.
The SERCOS III cable must at least fulfil the requirements
for category CAT5e and should be a cable with double
X71
2
X72
shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
3. Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing), if non-pre-assembled
X10
cables and plugs with metal housing are used. This protects
data lines from terminal interference.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB65
Assembly
4. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus
coupler housing.
6.3.3Connecting the bus coupler as a final station
1
1. Set up the correct pin assignments (see Table 5 on page 64)
on the plug connections if you do not use pre-assembled
cables.
X71
2. Connect the incoming bus line to one of the two X71/X72
plugs.
2
X72
3. Close the unused socket with an M12 protective cap to
ensure IP protection (see the chapter “Spare parts and
X10
accessories” on page 84).
4. Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing), if non-pre-assembled
cables and plugs with metal housing are used. This protects
data lines from terminal interference.
A potential equalization line of at least 10 mm2 is needed
between the devices to avoid compensating currents from
flowing over the shield of the bus coupler.
The bus coupler cable must at least fulfil the requirements
for category CAT5e and should be a cable with double
shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
5. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus
English
coupler housing.
66AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
6.3.4Connecting the bus coupler logic
and load supply
Power is supplied to the valves and the bus coupler via the X10
(POWER) plug.
When connecting the logic and load supply of the bus coupler,
ensure pin assignment according to Table 6.
PO WE R
2
X10
1
43
Table 6:Assignment of the X10 (POWER) plug, M12, A-coded
PinX10 Assignment
1ULBus coupler logic power supply
2UQ1Valve power supply2)
3OVGround for UL, UQ1, and U
4UQ2Valve power supply2)
1)
The power supply (pin 1) must be protected by an external fuse (500 mA, F).
2)
Both voltage supplies (pin 2, pin 4) must be protected by an external fuse
(3 A, F).
, UQ1, and UQ2 are galvanically connected to one another.
W U
L
W With the U
and UQ2 valve supplies, the valves can be
Q1
switched off byte by byte (each byte represents 4 double
solenoid or 8 single solenoid valves).
W The S2 sliding switches are used to assign the valve groups
(4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply” on page 71).
This enables e.g. a separate switch-off.
1)
Q2
The load supply cable must fulfill the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole
W Adjust the line cross-section to the total current and line
length: 0.5 mm
2
per wire
W Length: max. 20 m
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB67
Assembly
Table 7:Power consumption on X10 (POWER) on bus coupler
SignalAssignmentTotal current
U
L
U
Q1
U
Q2
Logic, inputsMax. 0.5 A
ValvesMax. 3 A
ValvesMax. 3 A
CAUTION
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous
voltages in the case of a fault. This may damage the system
and cause injuries arising from electric shock.
OOnly use a power pack with safe isolation according to
EN 60747, classification VDE 0551! This ensures that the
electric circuits comply with SELV/PELV electric circuits
in accordance with IEC 60364-4-41.
To connect the bus coupler load supply:
1. Set up the correct pin assignments (see Table 2 on page 50)
on the plug connections if you do not use pre-assembled
cables.
2. Connect the bus coupler operating voltages using the plug
connector (see “Spare parts and accessories” on page 84).
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter
“Technical Data” on page 83).
4. Provide power according to Table 5, on page 64.
Select the cable cross-section according to the cable length
and occurring currents.
English
68AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
6.3.5FE connection
Grounding the bus
coupler
OTo discharge EMC interferences, connect the FE connection
(1) on the bus coupler via a low-impedance line to functional
earth.
Recommended cable cross-section: 10 mm
1
Fig. 5:FE connection on the bus coupler (1)
2
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB69
S1
S1.1
S1.5
Commissioning and Operation
7Commissioning and Operation
7.1Making presettings
A
B
The following presettings have to be made:
W Selecting the valve supply
W Setting diagnostic messages
All of these settings are made using the switches beneath
fittings A and B.
Proceed as follows for all of the presettings:
1. Remove the fitting.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fitting back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that
the sealing rings are positioned correctly.
7.1.1Setting diagnostic messages
The S1 mode switch used to set the diagnostic messages is
located under the PG fitting A.
Hinweis
English
The system is SERCOS III conform on delivery.
OActivate or deactivate the valve diagnostic message to the
master with the switch S1.1.
The modified switch position will only be activated after a
new “Power-on”.
The queued diagnoses are shown on the LEDs even if the
diagnostic message is turned off on the master.
70AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 8:S1, defining the monitoring threshold for valve voltage
Switch/bit DiagnosisNote
1.1OFF1): Overload, valve driver switched off
1.2Switches 1.2 to 1.5 have no function (are not
1.3
1.4
1.5
1.6OFFSwitch 1.6 is reserved. It must be set to
1.7OFF1 (default)
1.8OFF1 (default)
1)
deactivated
2)
activated
ON2): Overload, valve driver switched on
2
ON
2
ON
The diagnostic message is displayed if a
valve reports an overload or short circuit.
This diagnostic message is only displayed
as long as this valve is controlled.
assigned).
OFF!
The threshold 20.4 V/21.6 V can be adjusted
for different valve series.
7.1.2Switching the tolerance level for valve supply
UQ1 and UQ2
The threshold 20.4 V and 21.6 V can be adjusted for different
valve series (see Tab. 8 on page 70). In the delivery condition, the
threshold is set to 21.6 V (10%) (S1.7/1.8 set to OFF). If the
supply voltage for the valve control drops below this threshold,
a diagnostic message will be generated.
4321
* Switch position
DCBA
S2.4
S2 .1
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB71
Commissioning and Operation
7.1.3Selecting the valve supply
The valve power supply can be selected block-wise with the S2
sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between
and UQ2 voltages from the external supply.
the U
Q1
On delivery, all switches are set to position 1.
NOTICE
Voltage at switches
Switches can be damaged if voltage is applied during
operation.
OAlways operate switches in a voltage-free state!
OSelect the switch position for S2 according to the following
table.
English
72AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 9:Assignment of the S4 switches
Slider
plate
2.1Power supply control
2.2Power supply control
2.3Power supply control
2.4Power supply control
FunctionSwitch position 1Switch position 2
U
byte 1
byte 2
byte 3
byte 4
Q1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
How to assign the valve supply:
1. Open screw cap B (see figure on page 69).
2. Using the S4 sliding switch, assign one of the two supply
voltages U
or UQ2 to each valve group (see figure on
Q1
page 71 and Table 9).
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
Examples for assignment of switch S2 and the supply of
assembled valves for 32 valve solenoids can be found in
Table 10 and Table 11 on pages 74 and 75 (examples 1 to 3/
examples 4 to 6, respectively). The following example
combinations are listed there:
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB73
Commissioning and Operation
Examples
Example 1Subbases for double solenoid valvesDouble solenoid valves
Example 2Subbases for double solenoid valvesSingle solenoid valves
Example 3Subbases for double solenoid valvesSingle and double solenoid valves
Example 4Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
Example 5Subbases for double solenoid valvesDouble solenoid valves
Example 6Subbases for double solenoid valvesSingle and double solenoid valves
1)
Other combinations may be selected in accordance with your requirements.
1)
Subbases usedValve equipment
Combined with
Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
Combined with
Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
From an electrical connection viewpoint, the subbases for
double solenoid valves must come first and then those for
single solenoid valves. The maximum number of solenoids
for all subbases is 32.
The assignment of switches and valve supplies changes if
module expansions are used (see operating instructions
R412008961). This also applies to the following examples in
Tab. 10 and Tab. 11.
English
74AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 10:Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
White fields indicate valve positions with double solenoid valves.
Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Subbase for single and double solenoid valves
Valve
position
Sol. LED
1)
Valve
position
Sol. LED
1)
English
76AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
7.2Configuring the bus coupler network
The configuration steps laid out in this section are superior to
the settings on the bus coupler which have already been
described (see “Making presettings” on page 69) and are a part
of the entire system's bus master configuration.
The work being described here may only be carried out by
qualified electronics personnel and in compliance with the
operator's documentation on configuring the bus master as
well as applicable technical standards, directives, and
safety regulations.
Before starting configuration, the following steps must have
been carried out and completed:
W You have assembled the bus coupler and the valve terminal
(see “Assembly” on page 61).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 62).
W You have carried out the presettings (see “Making
presettings” on page 69).
NOTICE
Configuration error
An incorrectly configured bus coupler can lead to
malfunctions in the system and may damage the system.
OThe configuration may therefore only be carried out by
qualified electronics personnel!
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB77
Commissioning and Operation
OConfigure the bus system in accordance with your system
requirements, the manufacturer’s specifications, and all
valid technical standards, directives, and safety regulations.
Take the operator’s documentation on configuring the bus
master into account.
The operating behavior, relevant objects and parameters to
configure the bus coupler, possible setting examples, and scope
of function are listed in chapter “Appendix Information on the
bus master configuration with SERCOS III” from page 85.
7.3Test and diagnosis on the bus coupler
7.3.1Reading the diagnostic display on the bus
coupler
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the
messages from Table 12.
OBefore commissioning and during operation, regularly
check bus coupler functions by reading the diagnostic
displays.
English
78AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 12:Meaning of the diagnostic LEDs on the bus coupler
LEDSignalDescription
UL/DIAGreenLogic supply available
RedValve or sensor supply overload (group diagnosis)
OffNo logic supply available
U
Q1
U
Q2
L0/A0GreenConnection (“link”) and data exchange (“activity”) with participant at
L1/A1GreenConnection (“link”) and data exchange (“activity”) with participant at
1)
This display appears only as long as the overloaded output is controlled or as long as the total current of the sensor
supply is exceeded.
GreenValve supply UQ1 OK
RedLow voltage (12 V < UQ1 < 21.6 V/20.4 V (S3.4))
OffValve supply UQ1 < 12 V
GreenValve supply UQ2 OK
RedLow voltage (12 V < UQ2 < 21.6 V/20.4 V (S3.4))
OffValve supply UQ2 < 12 V
plug X71
YellowConnection (“link”) with participant at plug X71
OffNo connection (“link”) with participant at plug X71
plug X72
YellowConnection (“link”) with participant at plug X72
OffNo connection (“link”) with participant at plug X72
1)
7.4Commissioning the bus coupler
Before commissioning the system, the following steps must
have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminal and the bus coupler
(see “Assembling the valve system with the bus coupler” on
page 61).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 62).
W You have made presettings and configured the system (see
“Making presettings” on page69).
W You have configured the bus master so that it actuates the
valves correctly.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB79
Commissioning and Operation
Commissioning and operation may only be carried out by
qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed
person under the direction and supervision of qualified
personnel (see “Personnel qualifications” on page 53).
CAUTION
Uncontrolled actuator movements when the pneumatics are
switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state and the
manual overrides are set to position “1”.
OPut the system in a defined state before switching it on.
OSet all manual overrides to position “0”.
OMake sure that no personnel are within the hazardous
zone when the compressed air supply is switched on.
OAlso observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on all modules.
3. Switch on the compressed air supply.
English
80AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Disassembly and Exchange
8Disassembly and Exchange
You can exchange the bus coupler, if needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered
configuration and extensions taken into account in the
configuration. The warranty no longer applies after a
conversion that exceeds these extensions.
8.1Exchanging the bus coupler
1
2
Fig. 6:Exchanging the bus coupler, example
1 M5x35 hexagon socket head screws, 3 + 0.5 Nm
2 Bus coupler
3 Seal
4 VS EP end plate
3
4
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB81
Disassembly and Exchange
CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
OMake sure that the system is not under voltage or
pressure.
OObserve the stipulated precautionary measures when
working with ESD-sensitive assemblies.
To exchange the bus coupler:
1. Disconnect the electrical connections from the bus coupler
(2).
2. Loosen the bus coupler (2) (2 hexagon socket head screws DIN 912 – M4 (1), wrench size 3).
3. Remove the bus coupler (2) from the EP end plate (4).
4. Push the new bus coupler (2) onto the EP end plate (4).
5. Make sure that the seal (3) is fitted correctly.
6. Screw down the bus coupler (2) (2 hexagon socket head
–Fuse protection for the power supply 2x 3.0 AF
Cable length for power supplyMax. 20 m
Maximum current in the 0 V line4 A
Internal voltage drop0.6 V
Max. output current per valve output100 mA
Number of outputsMax. 32
Number of output bytesFixed 4 byte output and 0 byte input
Run-up timeApprox. 2 s
Q2
Protective extra-low voltage (SELV/PELV) according to
EC 364-4-41, residual ripple 0.5%
24 V DC (+20%/–15%)
100 mA
24 V DC (10%/15%)
English
84AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Spare parts and accessories
11Spare parts and accessories
11.1 Bus coupler
Order number
Bus coupler with fieldbus protocol SERCOS III with control for 32 valve solenoids
Dispose of the device in accordance with the currently
applicable regulations in your country.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB85
Appendix
13Appendix
13.1 Information on the bus master configuration
with SERCOS III
To simplify the configuration and minimize administration effort
of the master, the scope of function for the SERCOS III slave has
been reduced to a minimum. As a result, the device only
supports the real-time and service channel for SERCOS III and
no non-real-time channel (TCP/IP channel) for data
communication. The NRT channel is supported by non-SERCOS
III telegrams (e.g. TCP/IP) being sent unmodified to the next
participant.
13.2 Operating behavior
4 bytes of master real-time data (outputs) can be processed per
switch. Ethernet telegrams that are transferred in the non-realtime channel via a SERCOS III network are directly forwarded
from the switch to the following participant.
The asynchronous service channel is implemented in the bus
coupler and permits read and write access to the provided
parameters in accordance with the uniform specifications in the
SERCOS III I/O profile.
The device supports the remote addressing newly specified by
SERCOS III, which assigns a SERCOS address using the physical
address and participant recognition.
For cycle times of up to 31.25 µs, an additional special feature
of the bus coupler is that it supports the redundancy principle
implemented in SERCOS III to ensure high-availability
automation solutions.
English
86AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Appendix
13.3 Start-up behavior
Behavior after power onAfter the assembly has been switched on (connecting the 24 V
logics supply), the hardware components are tested (start-up
test).
If the start-up test is successful and the bus voltage available,
the SERCOS III controller is initialized in accordance with the
presettings on the rotary switches and DIP switches.
After initialization, the module is in NRT mode until the master
establishes communication. It can now be powered up through
the various sequential phases until it reaches the operating
state “BB” (phase CP4). Acyclic process data exchange is
already possible in phases CP2/CP3 via the SVC channel.
13.4 SERCOS Device Description Markup
Language (SDDML)
The SDDML file is an ASCII file specified by SERCOS
International e.V. that describes the objects/performance data
for a SERCOS III device. This file exists for the bus coupler and
is called BDC-B-SER_32.XML.
The file can be downloaded from the Internet at
www.aventics.com/mediadirectory.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB87
Appendix
Table 13:Supported parameters
IDNName of parameterC data typeR/W
S-0-0127CP3 transition checkUnsigned short RW
S-0-0128CP4 transition checkUnsigned short RW
S-0-0021IDN list of invalid operation
data for CP2
S-0-1000SCP type & versionUnsigned short R
S-0-1002Communication cycle time
(tScyc)
S-0-1003Allowed MST losses in
CP3/CP4
S-0-1009Device control offset in MDT Unsigned short RW
S-0-1010Lengths of MDTsUnsigned short RW
S-0-1011Device status offset in ATUnsigned short RW
S-0-1012Lengths of ATsUnsigned short RW
S-0-1013SVC offset in MDTUnsigned short RW
S-0-1014SVC offset in ATUnsigned short RW
S-0-1017NRT transmission timeUnsigned longRW
S-0-1026Version of communication
hardware
S-0-1035Error counter port 1 & port 2 Unsigned longRW
S-0-1040SERCOS addressUnsigned short RW
S-0-1050.x.3Telegram assignment ATUnsigned short RW
1.S-0-1050.x.3 Telegram assignment MDTUnsigned short RW
1.S-0-1050.x.5 Actual length of MDT
connection
S-0-1050.x.5Actual length of AT
connection
S-0-0017IDN list of all operation data Unsigned longR
S-0-0099Reset class 1 diagnosticUnsigned short RW
S-0-0390Diagnostic numberUnsigned longR
S-0-0420Activate parameterization
level procedure command
(PL)
S-0-0422Exit parameterization level
procedure command
S-0-0423IDN list of invalid data for
parameterization level
Unsigned longR
Unsigned longRW
Unsigned longRW
CharR
Unsigned short R
Unsigned short R
Unsigned short RW
Unsigned short RW
Unsigned longR
English
88AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Appendix
Table 13:Supported parameters
IDNName of parameterC data typeR/W
Electronic label
S-0-1300.x.1Component nameCharR
S-0-1300.x.3Vendor codeUnsigned short R
S-0-1300.x.4Device nameCharR
S-0-1300.x.5Vendor device IDCharR
S-0-1300.x.7Function revisionUnsigned short R
S-0-1300.x.12Serial numberCharR
S-0-1300.x.20Operational hoursUnsigned longR
Device structure
S-0-1301.x.0List of GDP function groups
& version
Subdevice
S-0-1302.x.1FSP type & versionUnsigned longR
S-0-1302.x.2Function groupsUnsigned longR
Basic
S-0-1500.x.1IO_ControlUnsigned short RW
S-0-1500.x.2IO_StatusUnsigned short R
S-0-1500.x.3Module type codeUnsigned charR
Digital output
S-0-1502.x.3Channel amount PDOUTUnsigned short R
S-0-1502.x.4Channel width PDOUTUnsigned short R
S-0-1502.x.5PDOUTUnsigned charRW
Unsigned short R
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB89
14 Index
Index
W A
Abbreviations 51
Accessories 84
Assembly
FE connection 68
Mounting options 61
W B
Bus coupler
Design 59
Spare parts,
accessories 84
Technical data 83
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
installer, utiliser et entretenir le coupleur de bus de manière
sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de
simples interférences.
OLire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre 2 « Pour votre sécurité » à la page 96, avant de
travailler avec le coupleur de bus.
1.2Documentations nécessaires
et complémentaires
Le produit est un composant d’installation. Par conséquent,
également consulter les modes d’emploi des autres
composants d’installation.
ONe mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
TitreN° de document
Documentation du système de
distributeurs HF03-LG
Documentation du système de
distributeurs HF04 D-SUB
Documentation de l’installation
R412008233Instructions
R412015493Instructions
Type de
document
Français
Pour de plus amples informations concernant les composants,
consulter le catalogue de produits en ligne sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
94AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
A propos de cette documentation
1.3Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLÉ
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
OMesure préventive contre le danger
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-
respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-cléSignification
Signale une situation dangereuse
DANGER
AVERTISSEMENT
entraînant à coup sûr des blessures
graves ou mortelles si le danger
n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB95
A propos de cette documentation
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-cléSignification
Signale une situation dangereuse
ATTENTION
REMARQUE
susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou
son environnement peuvent être
endommagés.
1.3.2Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
SymboleSignification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
1.
2.
3.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
1.3.3Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Abréviations
AbréviationSignification
VSSystème de distributeurs
Embase
terminale EP
Embase
terminale P
Embase terminale avec raccords électriques et
pneumatiques
Embase terminale avec raccords pneumatiques
Français
96AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
OPar conséquent, lire entièrement et soigneusement ce mode
d’emploi avant de travailler avec le produit.
ORanger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
OToujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
OUniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de
séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de
telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(administration de régulation des Postes et
Télécommunications, RegTP).
ODans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité ».
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB97
Consignes de sécurité
2.3Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent,
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont
expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.
Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité
fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
W à une modification ou une transformation
2.4Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la
connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent
par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la
direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
Français
98AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Consignes de sécurité
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle
doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.5Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Lors du montage
Lors de la mise en
service
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB99
Consignes de sécurité
2.6Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit correspondants sont donc valables en tant que
composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de monter ou de démonter
l’appareil. Veiller à protéger l’installation contre toute remise
en marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes :
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
Français
100AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Domaines d’application
des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que
des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans
l’appareil.
Lors du fonctionnement
Lors du nettoyageW Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
W Assurer un refroidissement suffisant lorsque le système de
distributeurs présente les caractéristiques suivantes :
– Equipement complet
– Sollicitation continue des bobines
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3Domaines d’application
Le coupleur de bus sert à la commande électrique des
distributeurs via le système Ethernet SERCOS III en temps réel.
Le coupleur de bus est exclusivement défini pour le
fonctionnement en tant qu’esclave dans un réseau SERCOS III
selon IEC 61158/61784.
4Fourniture
La fourniture d’un système de distributeurs configuré
comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour coupleur de bus
comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.