AVENTICS Instrucciones de servicio: Módulo de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Istruzioni per l'uso: Modulo bus BDC, B-Design, SERCOS III, Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III, Mode d’emploi: Module de bus BDC, B-Design, SERCOS III, Betriebsanleitung: Busmodul BDC, B-Design, SERCOS III Manuals & Guides

...
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler BDC, B-Design Bus coupler for BDC, B-Design Coupleur de bus pour BDC, design B Accoppiatore bus per BDC, design B Acoplador de bus para BDC, diseña B Fältbussnod för BDC, B-Design
SERCOS III
R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV

DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska

AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 3

Inhalt

Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5
1.3 Darstellung von Informationen .............................................6
1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6
1.3.2 Symbole ...................................................................................... 7
1.3.3 Abkürzungen ............................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................9
2.4 Qualifikation des Personals....................................................9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheits-
hinweise ....................................................................................11
3 Einsatzbereiche ........................................................... 12
4 Lieferumfang ............................................................... 12
5 Gerätebeschreibung ................................................... 13
5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem .......................................... 14
5.2 Gerätekomponenten.............................................................. 15
5.2.1 Buskoppler ............................................................................. 15
6 Montage ........................................................................ 17
6.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren......................... 17
6.1.1 Abmessungen ........................................................................ 17
6.2 Module beschriften ................................................................18
6.3 Buskoppler elektrisch anschließen................................... 18
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers ........................................................................... 19
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen ............. 20
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen ................... 21
6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen ............................................................................ 22
6.3.5 FE-Anschluss ......................................................................... 24
Deutsch
4 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inhalt
7 Inbetriebnahme und Bedienung ................................ 25
7.1 Voreinstellungen vornehmen ............................................. 25
7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen ........................................ 25
7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung
UQ1 und UQ2 .......................................................................... 26
7.1.3 Ventilversorgung auswählen ............................................ 27
7.2 Buskoppler-Netzwerk konfigurieren................................ 32
7.3 Test und Diagnose am Buskoppler ................................... 33
7.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen .................... 33
7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen........................................... 34
8 Demontage und Austausch ........................................ 36
8.1 Buskoppler austauschen...................................................... 36
9 Pflege und Wartung .................................................... 38
9.1 Module pflegen........................................................................ 38
9.2 Buskoppler warten................................................................. 38
10 Technische Daten ........................................................ 39
10.1 Kenngrößen.............................................................................. 39
10.2 Buskoppler ............................................................................... 39
11 Ersatzteile und Zubehör ............................................. 40
11.1 Buskoppler ............................................................................... 40
11.2 Power-Stecker für Buskoppler .......................................... 40
12 Entsorgung .................................................................. 40
13 Anhang ......................................................................... 41
13.1 Angaben zur Busmasterkonfiguration mit
SERCOS III................................................................................. 41
13.2 Betriebsverhalten................................................................... 41
13.3 Anlaufverhalten....................................................................... 42
13.4 SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML).....................................................................................42
14 Stichwortverzeichnis .................................................. 45
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 5
Zu dieser Dokumentation

1 Zu dieser Dokumentation

1.1 Gültigkeit der Dokumentation

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Buskoppler sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das
Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite 8, bevor Sie mit dem Buskoppler arbeiten.
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
Das Produkt ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie deshalb auch die Anleitungen der anderen Anlagenkomponenten. O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Titel Dokumentnummer Dokumentart
Dokumentation des Ventilsystems HF03-LG
Dokumentation des Ventilsystems HF04 D-SUB
Anlagendokumentation
R412008233 Anleitung
R412015493 Anleitung
Deutsch
Weitere Angaben zu Komponenten entnehmen Sie dem Online­Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
6 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Zu dieser Dokumentation

1.3 Darstellung von Informationen

Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
GEFAHR
WARNUNG
Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
VS Ventilsystem EP-Endplatte Endplatte mit elektrischen und pneumatischen
P-Endplatte Endplatte mit pneumatischen Anschlüssen
Anschlüssen
Deutsch
8 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise

2 Sicherheitshinweise

2.1 Zu diesem Kapitel

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische Anlagenkomponente. Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen: O ausschließlich im industriellen Bereich (Klasse A). Für den
Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungs­behörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
O unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen.
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 9
Sicherheitshinweise

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Buskoppler
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen,
W verändern oder umbauen.
Deutsch

2.4 Qualifikation des Personals

Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
10 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 11
Sicherheitshinweise
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein. Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/ PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der Montage
Bei der Inbetriebnahme W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
W Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems: – DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160 – VDE 0100
drucklosem Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist und nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Deutsch
12 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Einsatzbereiche
Gerät eindringen können.
Während des Betriebs
Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für ausreichend
Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes aufweist: – volle Bestückung – Dauerbelastung der Magnetspulen
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

3 Einsatzbereiche

Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über das Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem SERCOS III Netz nach IEC 61158/61784 bestimmt.

4 Lieferumfang

Im Lieferumfang eines konfigurierten Ventilsystems sind enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten:
W 1 Buskoppler mit Dichtung und 2 Befestigungsschrauben W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im Internet-Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 13
Gerätebeschreibung

5 Gerätebeschreibung

Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über ein Echtzeit-Ethernet-System SERCOS III. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Parameter sowie die Diagnose über LEDs. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“ ab Seite 15. Die nachfolgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über das gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS selbst wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
Deutsch
14 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung

5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem

Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
3
2
1
4
Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem VS
1 Buskoppler, Typ B-Design 2 EP-Endplatte VS 3 Ventilträger
1)
4 FE-Anschluss 4 + 0,5 Nm
1)
Mit eigener Betriebsanleitung
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 15
Gerätebeschreibung

5.2 Gerätekomponenten

5.2.1 Buskoppler
9
8
1
2
7
6
3
4
9
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
5
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen 2 BTN-Beschriftungsfeld 3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile 4 X72-Anschluss (Ethernet) für den Buskoppler
1)
5 X10-Anschluss (POWER) zur Spannungsversorgung der Ventilspulen 6 Schraubkappe A 0,6 + 0,2 Nm: DIP-Schalter S1 (Diagnose-Einstellungen) 7 Schraubkappe B 0,6 + 0,2 Nm: Schiebeschalter S2 (Ventilzuordnung zur
Versorgungsspannung)
8 FE-Anschluss 4 + 0,5 Nm 9 Tasche für Einsteckschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40)
1)
Steckerbelegung siehe Seite 19 und Seite 22
Deutsch
1)
16 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Gerätebeschreibung
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem SERCOS III-Bussystem bestimmt.
SERCOS III-Adresse Zur Einstellung der SERCOS III-Adresse ist kein Schalter
vorgesehen. Der Buskoppler unterstützt die automatische Adressvergabe der SERCOS-Adresse nach SERCOS III. Die Adresse wird remanent gespeichert. Werkseinstellung: Adresse (dezimal) 55
Übertragubgsrate Die Übertragungsrate beträgt 100 MBits/s vollduplex.
Diagnose Die Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventil-
ansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte Schwelle der Ventilversorgungen unterschritten wird, wird ein Diagnosesignal erzeugt und mittels Diagnose-LED und Diagnoseinformation gemeldet.
Anzahl ansteuerbarer
Ventile
SERCOS III Alle Vorgaben und Richtlinien zu SERCOS III sind den
Zertifizierung Das Gerät ist nach den Vorgaben der Nutzerorganisation
Der Buskoppler verfügt über 32 Ventilausgänge. Damit ist die Anzahl der max. ansteuerbaren Ventilspulen begrenzt. Es können 16 beidseitig betätigte oder 32 einseitig betätigte Ventile auf diese Weise angesteuert werden. Es ist auch eine Kombination der Ventile möglich.
Spezifikationen des SERCOS International e. V. zu entnehmen. Das Modul unterstützt SERCOS III V1.1.1. Der Einsatz von Switches oder Hubs ist im SERCOS III-Netzwerk nur mit speziellen Typen zulässig. Das Modul besitzt zwei Anschlüsse Ethernet Twistet Pair nach
802.3u mit Autonegotiation und Autocrossing, verbunden über
integrierten, managebaren 3-Port-Switch (2 Ports extern, 1 Port intern).
SERCOS International e. V. zertifiziert.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 17
Montage

6 Montage

6.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren

Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem komplett verschraubt mit allen Komponenten:
W Ventilträger W Buskoppler
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach Modulbestückung (siehe Abb. 3).
6.1.1 Abmessungen
A + 33
B + 33
933
135
Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile)
Die Maße A und B sind abhängig vom verwendeten Ventilblock.
Deutsch
18 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage

6.2 Module beschriften

Buskoppler O Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) vorhanden.
Abb. 4: Beschriftungsfelder am Buskoppler

6.3 Buskoppler elektrisch anschließen

VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilträger Module elektrisch anschließen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 19
Montage
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Bussystems. O Halten Sie – sofern nicht anders angegeben – die
Aufbaurichtlinien der SERCOS International e. V. ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
Ethernet sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht, damit
Schutzart, Schirmung und Zugentlastung gewährleistet sind.
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des SERCOS III-Kabels dürfen keine durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden können. O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Deutsch
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Benutzen Sie für das Anschließen der Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
O Verwenden Sie D-codierte Stecker für den Buskoppler. O Beachten Sie die in Tabelle 5 dargestellte Pin-Belegung,
wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und Kabel verwenden.
20 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
BUS IN
X71
1
1
434
2
2
5
5
3
Tabelle 5: Belegung X71 (Ethernet) und X72 (Ethernet), M12, D-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 TD+ Transmit pos. 2 RD+ Receive pos. 3 TD– Transmit neg. 4 RD– Receive neg.
BUS O UT
X72
5
Gehäuse Schirm- bzw. Funktionserde
2
1
5
3
4
X71/ X72: Kommunikationsanschluss
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den Vorgaben der technischen Richtlinie.
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung Ihrer
Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Leitung verwenden (siehe Tabelle 5 auf Seite 20).
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an einen der
beiden Stecker X71/X72 an.
Beide Stecker X71 und X72 sind gleichberechtigt. Es wird jedoch empfohlen, bei allen Geräten den gleichen Stecker
1
als IN bzw. OUT zu verwenden. Das SERCOS III Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt
X71
abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
2
X72
3. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
X10
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an, wenn Sie nicht konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 21
Montage
4. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem
Buskopplergehäuse verbunden ist.
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen
1
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 5 auf
Seite 20) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Leitung verwenden.
X71
2. Schließen Sie die ankommende Busleitung an einen der
beiden Stecker X71/X72 an.
2
X72
3. Versehen Sie die nicht verwendete Gerätedose mit einer
Schutzkappe M12 um den IP-Schutz zu gewährleisten (siehe
X10
Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40).
4. Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an, wenn Sie nicht konfektionierte Kabel und Stecker mit Metallgehäuse verwenden. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen.
Zur Vermeidung von Ausgleichsströmen über den Schirm des Buskopplers ist zwischen den Geräten eine Potentialausgleichsleitung von mindestens 10 mm
2
Deutsch
erforderlich. Das Buskoppler Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
5. Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem
Buskopplergehäuse verbunden ist.
22 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
6.3.4 Logik- und Lastversorgung des Buskopplers
anschließen
Über den Gerätestecker X10 (POWER) werden die Ventile und der Buskoppler versorgt. Wenn Sie die Logik- und Lastversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tabelle 6 dargestellte Pin­Belegung sicherstellen.
PO WE R
2
X10
1
43
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
Pin X10 Belegung
1ULSpannungsversorgung Buskoppler-Logik 2UQ1Spannungsversorgung Ventile2) 3 OV Masse für U 4UQ2Spannungsversorgung Ventile2)
1)
Versorgungsspannung (Pin1) muss mit einer externen Sicherung (500mA, F) abgesichert werden.
2)
Beide Versorgungsspannungen (Pin2, Pin4) müssen mit einer externen Sicherung (3A, F) abgesichert werden.
UQ1 und U
,
L
1)
Q2
, UQ1 und UQ2 sind galvanisch miteinander verbunden.
W U
L
W Über die Ventilversorgung U
und U
Q1
können die Ventile
Q2
byteweise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen oder 8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über die Schiebeschalter S2 (siehe „Ventilversorgung auswählen“ auf Seite 27). Dadurch ist z. B. eine separate Abschaltung möglich.
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch W Leitungsquerschnitt an Gesamtstrom und Leitungslänge
anpassen: je Ader 0,5 mm
2
W Länge: max. 20 m
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 23
Montage
Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
Signal Belegung Gesamtstrom
U
L
U
Q1
U
Q2
Logik Eingänge max. 0,5 A Ventile max. 3 A Ventile max. 3 A
VORSICHT
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch Stromschlag und Schädigung des Systems können die Folgen sein. O Verwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELV­Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
So schließen Sie die Lastversorgung des Buskopplers an:
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung (siehe Tabelle 2 auf
Seite 6) Ihrer Steckerverbindungen her, wenn Sie keine konfektionierte Anschlussleitung verwenden.
2. Schließen Sie mit dem Steckerverbinder (siehe „Ersatzteile
und Zubehör“ auf Seite 40) die Betriebsspannungen an den Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 39).
4. Stellen Sie die Leistungen gemäß Tabelle 5, Seite 20 bereit.
Wählen Sie die Kabelquerschnitte entsprechend der Kabellänge und der auftretenden Ströme.
Deutsch
24 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montage
6.3.5 FE-Anschluss
Erdung am Buskoppler O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-
Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
1
Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
2
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 25
S1
S1.1
S1.5
Inbetriebnahme und Bedienung

7 Inbetriebnahme und Bedienung

7.1 Voreinstellungen vornehmen

A
B
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Ventilversorgung auswählen W Diagnosemeldungen einstellen.
Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden Verschraubungen A und B. Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Verschraubung ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie nachfolgend
beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubung wieder ein (0,6 + 0,2 Nm).
Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe.
7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen
Der Mode-Schalter S1 für die Einstellung der Diagnosemeldungen befindet sich unter der PG­Verschraubung A.
Hinweis
Deutsch
Der Auslieferungszustand ist SERCOS III-konform.
O Aktivieren oder deaktivieren Sie die Ventildiagnose-
Meldung an den Master mit dem Schalter S1.1. Die geänderte Schalterstellung wird erst nach einem erneuten „Power-on“ aktiviert.
Auch bei ausgeschalteter Diagnosemeldung an den Master werden anstehende Diagnosen auf den LEDs angezeigt.
26 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 8: S1, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen
Schalter/ Bit
1.1 OFF1): Überlast Ventiltreiber ausgeschaltet
1.2 Die Schalter 1.2- 1.5 haben keine Funktion
1.3
1.4
1.5
1.6 OFF Der Schalter 1.6 ist reserviert. Er muss auf
1.7 OFF1 (default)
1.8 OFF1 (default)
1)
deaktiviert
2)
aktiviert
Diagnose Hinweis
ON2): Überlast Ventiltreiber eingeschaltet
2
ON
2
ON
Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast bzw. Kurzschluss aufweist. Die Diagnosemeldung ist nur vorhanden, solange dieses Ventil angesteuert ist.
(sind nicht belegt).
OFF stehen! Für unterschiedliche Ventilserien kann die
Schwelle 20,4 V/21,6 V angepasst werden.
7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der
Ventilversorgung UQ1 und UQ2
Für unterschiedliche Ventilserien kann die Schwelle 20,4 V und 21,6 V angepasst werden (siehe Tabelle 8 auf Seite 26). Im Auslieferungszustand ist die Schwelle auf 21,6 V (10 %) eingestellt (S1.7/1.8 auf OFF). Sinkt die Versorgungsspannung für die Ventilansteuerung unter diese Schwelle, wird eine Diagnosemeldung erzeugt.
4321
* Schalterstellung
DCBA
S2.4
S2 .1
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 27
Inbetriebnahme und Bedienung
7.1.3 Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S2 (unter Verschraubung B) kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen den Spannungen U
und UQ2 aus der
Q1
externen Versorgung umgeschaltet werden.
Alle Schalter befinden sich im Auslieferungszustand in der Stellung 1.
ACHTUNG
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer Bedienung eine Spannung anliegt. O Betätigen Sie die Schalter nur in spannungsfreiem
Zustand!
Deutsch
O Wählen Sie die Schalterstellung von S2 gemäß
nachfolgender Tabelle.
28 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 9: Zuordnung der Schalter S4
Schieber Funktion Schalterstellung 1 Schalterstellung 2
2.1 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 1
2.2 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 2
2.3 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 3
2.4 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 4
U
(externe Versorgung,
(externe Versorgung,
(externe Versorgung,
(externe Versorgung,
Q1
PIN 2, weiß)
UQ1
PIN 2, weiß)
UQ1
PIN 2, weiß)
UQ1
PIN 2, weiß)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
UQ2
(externe Versorgung,
PIN 4, schwarz)
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf
Seite 25).
2. Ordnen Sie mit Hilfe des Schalters S4 jeder Ventilgruppe
eine der beiden Versorgungsspannungen U
oder UQ2 zu
Q1
(siehe Abbildung auf Seite 27 und Tabelle 9).
Für die Zuordnung des Schalters S2 und der Versorgung montierter Ventile finden Sie die Beispiele für 32 Ventilspulen in den Tabelle 10 und Tabelle 11 auf den Seiten 30 und 31 (jeweils Beispiele 1 bis 3/Beispiele 4 bis 6). Darin sind folgende Beispielkombinationen aufgeführt:
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 29
Inbetriebnahme und Bedienung
Beispiele
Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile Beispiel 4 Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 5 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile
Beispiel 6 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile
1)
1)
Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung
kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet müssen zuerst die Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile angeordnet werden. Die maximale Spulenzahl bezogen auf alle Anschlussplatten beträgt 32.
Die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgungen ändert sich beim Einsatz von Modulerweiterungen (siehe Betriebsanleitung R412008961). Dies gilt auch für die folgenden Beispiele in Tabelle 10 und Tabelle 11.
Deutsch
30 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3
Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile
Schalter
Byte
Adresse
Ventil­platz
1)
Spule LED
S2.1 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 12 A0.2 2 14 214214 A0.3 12 12 A0.4 3 14 314314 A0.5 12 12 A0.6 4 14 414414 A0.7 12 12
S2.2 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 12 A1.2 6 14 614614 A1.3 12 – A1.4 7 14 714714 A1.5 12 – A1.6 8 14 814814 A1.7 12
S2.3 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 – A2.2 10 14 10 14 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14 11 14 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14 12 14 12 14 A2.7 12
S2.4 3 A3.0 13 14 13 14 13 14
A3.1 12 – A3.2 14 14 14 14 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14 15 14 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14 16 14 16 14 A3.7 12
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Ventil­platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
Spule LED
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 31
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 11: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6
Anschlussplatte für
einseitig betätigte Ventile
Schalter
Byte
Adresse
Ventil­platz
1)
Spule LED
S2.1 0 A0.0 114114114
A0.1 214 12 12 A0.2 314214214 A0.3 414 12 – A0.4 514314314 A0.5 614 12 – A0.6 714414414 A0.7 814 12 12
S2.2 1 A1.0 914514514
A1.1 10 14 614 12 A1.2 11 14 714614 A1.3 12 14 814 12 A1.4 13 14 914714 A1.5 14 14 10 14 814 A1.6 15 14 11 14 914 A1.7 16 14 12 14 10 14
S2.3 2 A2.0 17 14 13 14 11 14
A2.1 18 14 14 14 12 14 A2.2 19 14 15 14 13 14 A2.3 20 14 16 14 14 14 A2.4 21 14 17 14 15 14 A2.5 22 14 18 14 16 14 A2.6 23 14 19 14 17 14 A2.7 24 14 20 14 18 14
S2.4 3 A3.0 25 14 21 14 19 14
A3.1 26 14 22 14 20 14 A3.2 27 14 23 14 21 14 A3.3 28 14 24 14 22 14 A3.4 29 14 25 14 23 14 A3.5 30 14 26 14 24 14 A3.6 31 14 27 14 25 14 A3.7 32 14 28 14 26 14
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte
Ventile
Ventil­platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
Spule LED
Deutsch
32 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung

7.2 Buskoppler-Netzwerk konfigurieren

Die in diesem Abschnitt dargestellten Konfigurierungsschritte sind den bereits beschriebenen Einstellungen am Buskoppler (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25) übergeordnet und Teil der Busmasterkonfiguration des Gesamtsystems.
Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer Elektronikfachkraft und unter Beachtung der Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration des Busmasters sowie der geltenden technischen Normen, Richtlinien und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
Vor der Konfiguration müssen Sie folgende Arbeiten am Buskoppler durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Buskoppler und den Ventilträger montiert
(siehe „Montage“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 18).
W Sie haben die Voreinstellungen vorgenommen
(siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
ACHTUNG
Konfigurationsfehler
Ein fehlerhaft konfigurierter Buskoppler kann zu Fehlfunktionen im System führen und eine Schädigung des Systems zur Folge haben. O Die Konfiguration darf daher nur von einer
Elektronikfachkraft durchgeführt werden!
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 33
Inbetriebnahme und Bedienung
O Konfigurieren Sie das Bussystem gemäß Ihren
Systemanforderungen, den Vorgaben des Herstellers und allen geltenden technischen Normen, Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Beachten Sie dabei die Dokumentation des Betreibers zur Konfiguration
des Busmasters. Das Betriebsverhalten, die relevanten Objekte und Parameter zur Konfiguration des Buskopplers, mögliche Einstellungen als Beispiele sowie der Funktionsumfang sind im Kapitel „Anhang Angaben zur Busmasterkonfiguration mit SERCOS III“ ab Seite 41 aufgeführt.

7.3 Test und Diagnose am Buskoppler

7.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tabelle 12 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch
Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Deutsch
34 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 12: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
LED Signal Beschreibung
UL/DIA grün Logikversorgung vorhanden
rot Überlast Geberversorgung (Sammeldiagnose) aus keine Logikversorgung vorhanden
U
Q1
U
Q2
L0/A0 grün Verbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity") mit Teilnehmer an
L1/A1 grün Verbindung ("Link") und Datenaustausch ("Activity") mit Teilnehmer an
1)
Diese Anzeige erfolgt nur, solange der überlastete Ausgang angesteuert bzw. der max. Summenstrom der Geberversorgung überschritten wird.
grün Ventilversorgung UQ1 in Ordnung rot Unterspannung (12 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) aus Ventilversorgung UQ1 < 12 V grün Ventilversorgung UQ2 in Ordnung rot Unterspannung (12 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) aus Ventilversorgung UQ2 < 12 V
Stecker X71 gelb Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71 aus keine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X71
Stecker X72 gelb Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72 aus keine Verbindung ("Link") zu einem Teilnehmer an Stecker X72
1)

7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen

Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert
(siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf Seite 17).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 18).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25.
W Sie haben den Busmaster so konfiguriert, dass die Ventile
richtig angesteuert werden.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 35
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro­oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet und wenn die Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen. O Bringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
O Stellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des
Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten.
O Beachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und
Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
36 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Demontage und Austausch

8 Demontage und Austausch

Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.

8.1 Buskoppler austauschen

1
2
Abb. 6: Buskoppler austauschen, Beispiel
1 Innensechskantschrauben M5x35, 3 + 0,5 Nm 2 Buskoppler 3 Dichtung 4 EP-Endplatte VS
3
4
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 37
Demontage und Austausch
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei. O Beachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen
Baugruppen die vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
So tauschen Sie den Buskoppler aus:
1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler (2).
2. Lösen Sie den Buskoppler (2) (je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 3).
3. Ziehen Sie den Buskoppler (2) von der EP-Endplatte (4) ab.
4. Schieben Sie den neuen Buskoppler (2) auf die EP-Endplatte (4) auf.
5. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung (3) richtig eingelegt ist.
6. Schrauben Sie den Buskoppler (2) an
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 3). Anzugsdrehmoment: 3,0 + 0,5 Nm.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (2) durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese
gegebenenfalls an (siehe „Buskoppler-Netzwerk konfigurieren“ auf Seite 32).
Deutsch
38 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Pflege und Wartung

9 Pflege und Wartung

VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege-
und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.

9.1 Module pflegen

ACHTUNG
Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden. O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
O Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel.

9.2 Buskoppler warten

Der Buskoppler ist wartungsfrei. O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
Gesamtanlage.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 39
Technische Daten

10 Technische Daten

10.1 Kenngrößen

Allgemein
Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529 IP65 im montierten Zustand
Umgebungstemperatur
W Betrieb W Lagerung
Elektromagnetische Verträglichkeit
Störfestigkeit EN 61000-6-2 Störaussendung EN 61000-6-4
U

10.2 Buskoppler

0 C bis +50 °C ohne Betauung
–20 °C bis +70 °C
Elektrik
Betriebsspannung
W Logik
–U
L
–I
L
–Absicherung der Logikspannung 500 mAF
W Last UQ1, U
–Absicherung der Spannungsversorgung 2 x 3,0 AF Leitungslänge der Spannungsversorgung max. 20 m Maximaler Strom in der 0-V-Leitung 4 A Spannungsabfall intern 0,6 V Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang 100 mA Anzahl der Ausgänge max. 32 Anzahl der Ausgangsbytes fest 4 Byte Ausgang und 0 Byte Eingang Hochlaufzeit ca. 2 s
Q2
Schutzkleinspannung (SELV/PELV) nach EC 364-4-41
24 V DC (+20 %/–15 %)
100 mA
24 V DC (10 %/15 %)
Restwelligkeit 0,5 %
Deutsch
40 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Ersatzteile und Zubehör

11 Ersatzteile und Zubehör

11.1 Buskoppler

Bestellnummer
Buskoppler mit Feldbusprotokoll SERCOS III mit Ansteuerung für 32 Ventilspulen
Zubehör
Satz: Dichtung, 2 Schrauben M5, 1 Schraube FE R412008885 10x Verschlussschraube metrisch R412008886 5x Karten-Einsteckschilder R412008887 M12x1 Schutzkappe 1823312001
1)
Lieferung inkl. 2 Innensechskantschrauben, Dichtung und Handbuch

11.2 Power-Stecker für Buskoppler

1)
R412009516
Steckverbinder für Spannungsversorgung, Kupplung M12x1, 4-polig für Leitungs-Ø 4 – 8 mm, A-codiert

12 Entsorgung

Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
Bestellnummer
180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 41
Anhang

13 Anhang

13.1 Angaben zur Busmasterkonfiguration mit SERCOS III

Um die Konfiguration zu vereinfachen und Administrationsaufwand durch den Master zu minimieren, wurde der Funktionsumfang des SERCOS III-Slaves auf das Notwendigste reduziert. So unterstützt das Gerät ausschließlich den Echtzeit- und Servicekanal von SERCOS III und keinen Nicht-Echtzeit-Kanal (TCP/IP-Kanal) zur Datenkommunikation. Der NRT-Kanal wird unterstützt, indem Nicht-SERCOS III­Telegramme (z. B. TCP/IP) unverändert an den nächsten Teilnehmer weitergeleitet werden.

13.2 Betriebsverhalten

Pro Anschaltung können 4 Byte Master-Echtzeit-Daten (Ausgänge) verarbeitet werden. Ethernet-Telegramme, die im Nicht-Echtzeit-Kanal über ein SERCOS III-Netzwerk übermittelt werden, werden von der Anschaltung direkt an den nachfolgenden Teilnehmer weitergeleitet. Der asynchrone Servicekanal ist im Buskoppler realisiert und erlaubt den Lese- und Schreibzugriff auf die bereitgestellten Parameter gemäß dem einheitlich festgelegten SERCOS III-I/O­Profil. Das Gerät unterstützt die von SERCOS III neu spezifizierte Remote-Adressierung, durch welche eine SERCOS-Adresse anhand der physikalischen Adresse und einer Teilnehmerkennung zugewiesen wird. Bei Zykluszeiten bis herab auf 31,25 µs unterstützt der Buskoppler als weiteres herausragendes Merkmal das in SERCOS III implementierte Redundanzprinzip für hochverfügbare Automatisierungslösungen.
Deutsch
42 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Anhang

13.3 Anlaufverhalten

Verhalten nach Power-on Nach dem Einschalten der Baugruppe (Anlegen der 24-V-
Logikversorgung) werden die Hardwarekomponenten getestet (Startup-Test). Ist der Startup-Test erfolgreich durchlaufen und die Busspannung vorhanden, wird der SERCOS III-Controller gemäß den Voreinstellungen an den Dreh-und DIP-Schaltern initialisiert. Die Baugruppe befindet sich nach erfolgreicher Initialisierung im NRT-Mode bis der Master die Kommunikation aufbaut. Sie kann nun vom SERCOS III-Master nacheinander in die verschiedenen Phasen hochgefahren werden bis in den Betriebszustand "BB" (Phase CP4). Ein azyklischer Prozessdatenaustausch ist schon in den Phasen CP2/CP3 über den SVC-Kanal möglich.

13.4 SERCOS Device Description Markup Language (SDDML)

Die SDDML-Datei ist eine von SERCOS International e.V. spezifizierte ASCII-Datei, in der die Objekte/Leistungsmerkmale eines SERCOS III-Geräts beschrieben sind. Für den Buskoppler gibt es diese Datei mit dem Dateinamen BDC-B-SER_32.XML. Die Datei kann vom Internet unter der Adresse www.aventics.com/mediadirectory heruntergeladen werden.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 43
Anhang
Tabelle 13: Unterstützte Parameter
IDN Name of parameter C Datatype R/W
S-0-0127 CP3 transition ckeck unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition ckeck unsigned short RW S-0-0021 IDN-list of invalid operation
data for CP2 S-0-1000 SCP Type & Version unsigned short R S-0-1002 Communication Cycle time
(tScyc) S-0-1003 Allowed MST losses in
CP3/CP4 S-0-1009 Device Control offset in MDT unsigned short RW S-0-1010 Lengths of MDTs unsigned short RW S-0-1011 Device Status offset in AT unsigned short RW S-0-1012 Lengths of ATs unsigned short RW S-0-1013 SVC offset in MDT unsigned short RW S-0-1014 SVC offset in AT unsigned short RW S-0-1017 NRT transmission time unsigned long RW S-0-1026 Version of communication
hardware S-0-1035 Error counter Port1 & Port2 unsigned long RW S-0-1040 SERCOS address unsigned short RW S-0-1050.x.3 Telegram Assignment AT unsigned short RW
1.S-0-1050.x.3 Telegram Assignment MDT unsigned short RW
1.S-0-1050.x.5 Actual Length of MDT
connection S-0-1050.x.5 Actual Length of AT
connection S-0-0017 IDN-list of all operation data unsigned long R S-0-0099 Reset class 1 diagnostic unsigned short RW S-0-0390 Diagnostic number unsigned long R S-0-0420 Activate parametrization
level procedure command
(PL) S-0-0422 Exit parameterization level
procedure command S-0-0423 IDN-list of invalid data for
parameterization level
unsigned long R
unsigned long RW
unsigned long RW
char R
unsigned short R
unsigned short R
unsigned short RW
unsigned short RW
unsigned long R
Deutsch
44 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Anhang
Tabelle 13: Unterstützte Parameter
IDN Name of parameter C Datatype R/W
Electronic label S-0-1300.x.1 Component Name char R S-0-1300.x.3 Vendor code unsigned short R S-0-1300.x.4 Device Name char R S-0-1300.x.5 Vendor Device ID char R S-0-1300.x.7 Function revision unsigned short R S-0-1300.x.12 Serial number char R S-0-1300.x.20 Operational hours unsigned long R
Device structure S-0-1301.x.0 List of GDP function groups
& Version
Subdevice S-0-1302.x.1 FSP Type & Version unsigned long R S-0-1302.x.2 Function Groups unsigned long R
Basic S-0-1500.x.1 IO_Control unsigned short RW S-0-1500.x.2 IO_Status unsigned short R S-0-1500.x.3 Module Type Code unsigned char R
Digital output S-0-1502.x.3 Channel Amount PDOUT unsigned short R S-0-1502.x.4 Channel Width PDOUT unsigned short R S-0-1502.x.5 PDOUT unsigned char RW
unsigned short R
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 45
Stichwortverzeichnis

14 Stichwortverzeichnis

W A
Abkürzungen 7
W B
Baudrate einstellen 25 Beschriftung
Buskoppler 18 Betriebsverhalten, Busanschaltung 41 Buskoppler
Aufbau 15
Ersatzteile, Zubehör 40
Technische Daten 39 Buskoppler austauschen 36
W D
Diagnose
einstellen 25 Diagnoseanzeige, Buskoppler 33
W E
Elektrischer Anschluss
Buskoppler als letzte
Station 21
Buskoppler als
Zwischenstation 20
FE 24
Logik und
Lastversorgung 22
Schirmung 20 Entsorgung 40 Ersatzteile 40
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 8 nicht bestimmungsgemäß 9
W I
Inbetriebnahme
Diagnoseanzeige 33 Inbetriebnahme 34 Voreinstellungen 25
W K
Kenngrößen 39 Komponenten
Buskoppler 15
W M
Mode-Schalter 25 Montage
FE-Anschluss 24 Montagemöglich­keiten 17
W N
Normen 6, 11
W Q
Qualilfikation, Personal 9
W S
Schalter
S1-4 27
Deutsch
46 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Stichwortverzeichnis
Sicherheitshinweise
allgemein 10
Reinigung 12 Steckverbindungen
X10 (POWER) 22
W T
Test und Diagnose
SERCOS III 33
W V
Ventilversorgung auswählen 27 Voreinstellungen
Baudrate einstellen 25
Diagnose 25
Diagnosemeldungen
einstellen 25
W W
Warnhinweise, Definitionen 6
W Z
Zubehör 40
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 47

Contents

Contents
1 About This Documentation ......................................... 49
1.1 Documentation validity ......................................................... 49
1.2 Required and supplementary documentation............... 49
1.3 Presentation of information ................................................ 50
1.3.1 Safety instructions ............................................................... 50
1.3.2 Symbols ................................................................................... 51
1.3.3 Abbreviations ......................................................................... 51
2 Notes on Safety ........................................................... 52
2.1 About this chapter.................................................................. 52
2.2 Intended use............................................................................. 52
2.3 Improper use ........................................................................... 53
2.4 Personnel qualifications....................................................... 53
2.5 General safety instructions .................................................54
2.6 Safety instructions related to the product and
technology ................................................................................ 55
3 Applications ................................................................. 56
4 Delivery Contents ........................................................ 56
5 Device Description ...................................................... 57
5.1 Overview of the valve system............................................. 58
5.2 Device components................................................................ 59
5.2.1 Bus coupler ............................................................................ 59
6 Assembly ..................................................................... 61
6.1 Assembling the valve system with the bus coupler .... 61
6.1.1 Dimensions ............................................................................. 61
6.2 Labeling the module.............................................................. 62
6.3 Connecting the bus coupler electrically .......................... 62
6.3.1 General notes on connecting the bus coupler ............. 63
6.3.2 Connecting the bus coupler as an intermediate
station ...................................................................................... 64
6.3.3 Connecting the bus coupler as a final station ............. 65
6.3.4 Connecting the bus coupler logic and load supply ..... 66
6.3.5 FE connection ........................................................................ 68

English

48 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Contents
7 Commissioning and Operation ................................... 69
7.1 Making presettings ................................................................ 69
7.1.1 Setting diagnostic messages ............................................ 69
7.1.2 Switching the tolerance level for valve supply
UQ1 and UQ2 .......................................................................... 70
7.1.3 Selecting the valve supply ................................................. 71
7.2 Configuring the bus coupler network...............................76
7.3 Test and diagnosis on the bus coupler ............................ 77
7.3.1 Reading the diagnostic display on the bus coupler ... 77
7.4 Commissioning the bus coupler ........................................ 78
8 Disassembly and Exchange ....................................... 80
8.1 Exchanging the bus coupler................................................ 80
9 Care and Maintenance ................................................ 82
9.1 Servicing the modules ..........................................................82
9.2 Bus coupler maintenance .................................................... 82
10 Technical Data ............................................................. 83
10.1 Characteristics ........................................................................83
10.2 Bus coupler .............................................................................. 83
11 Spare parts and accessories ..................................... 84
11.1 Bus coupler .............................................................................. 84
11.2 Power plug for bus couplers............................................... 84
12 Disposal ........................................................................ 84
13 Appendix ...................................................................... 85
13.1 Information on the bus master configuration
with SERCOS III........................................................................ 85
13.2 Operating behavior................................................................. 85
13.3 Start-up behavior ...................................................................86
13.4 SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML).....................................................................................86
14 Index ............................................................................. 89
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 49
About This Documentation

1 About This Documentation

1.1 Documentation validity

These instructions contain important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. O Read these instructions completely, especially chapter 2
“For your safety” on page 52, before working with the bus coupler.
1.2 Required and supplementary
documentation
The product is a system component. Also follow the instructions for the other system components. O Only commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with its contents.

Table 1: Required and supplementary documentation

Title Document number Document type
Documentation for the HF03­LG valve system
Documentation for the HF04 D-SUB valve system
System documentation
R412008233 Instructions
R412015493 Instructions
English
Further information on the components can be found in the online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
50 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
About This Documentation

1.3 Presentation of information

To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
1.3.1 Safety instructions
This documentation contains safety instructions before any steps that involve a risk of personal injury or damage to property. The measures described to avoid these hazards must be observed. Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Precautions
W Warning symbol: draws attention to the hazard W Signal word: identifies the degree of hazard W Hazard type and source: identifies the hazard type and
source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
Indicates a hazardous situation
DANGER
WARNING
which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 51
About This Documentation
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
Indicates a hazardous situation
CAUTION
NOTICE
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that assists in comprehending the documentation.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
1.
2.
3.
Individual, independent action
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
1.3.3 Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4: Abbreviations
Abbreviation Meaning
VS Valve system EP end plate End plate with electrical and pneumatic connections P end plate End plate with pneumatic connection
English
52 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Notes on Safety

2 Notes on Safety

2.1 About this chapter

The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. O Therefore, read these instructions completely before
working with the product.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the
product on to third parties.

2.2 Intended use

The product is an electropneumatic system component. The product may be used as follows: O only for industrial applications (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
O within the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only. Intended use includes having read and understood this documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 53
Notes on Safety

2.3 Improper use

Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. If unsuitable products are installed or used in safety-relevant applications, this may result in unintended system operating states that could lead to injuries and/or equipment damage. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. It is considered improper use when the bus coupler
W is used for any application not stated in these instructions,
or
W is used under operating conditions that deviate from those
described in these instructions,
W is changed or converted.

2.4 Personnel qualifications

The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
English
54 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Notes on Safety

2.5 General safety instructions

W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country
in which the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions on the product. W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended system operating states that may lead to injuries and/or equipment damage. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation.
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 55
Notes on Safety
2.6 Safety instructions related to the product
and technology
W Do not place any mechanical loads on the device under any
circumstances. Do not place any loose objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W Observe the safety notes in the operating instructions for
your valve system.
W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in accordance with EN 60742, VDE 0551 classification. The corresponding electrical circuits are thus SELV/PELV circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
removing the plugs.
During assembly
During commissioning W Installation may only be performed in a voltage-free and
W The warranty only applies to the delivered configuration. The
warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Always make sure the relevant system component is not
under pressure or voltage before assembly or disassembly. Ensure that the system is prevented from power restoration during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system: – DIN EN 50178, classification VDE 0160 – VDE 0100
pressure-free state and only by a qualified technician. In order to avoid accidents caused by dangerous movements of the actuators, electrical commissioning may only be carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP 65
protection class. Before commissioning, make sure that all the connection seals and plugs are leaktight to prevent fluids and foreign bodies from penetrating the device.
English
56 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Applications
During operation
During cleaning W Never use solvents or strong detergents. Only clean the
W Make sure that there is a sufficient exchange of air or enough
cooling if your valve system has any of the following: – Full equipment status – Continuously loaded solenoid coils
device using a slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.

3 Applications

The bus coupler is used to electrically control valves via the SERCOS III real-time Ethernet system. The bus coupler is designed for use as a slave only on a SERCOS III network in accordance with IEC 61158/61784.

4 Delivery Contents

The following is included in the delivery contents of a configured valve system:
W 1 valve system according to configuration and order W 1 set of operating instructions for the valve system W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The following is included in the delivery contents of a bus coupler parts kit:
W 1 bus coupler with seal and 2 mounting screws W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the exact configuration in the AVENTICS Internet configurator under your order number.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 57
Device Description

5 Device Description

The bus coupler allows you to control the VS via a SERCOS III real-time Ethernet system. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs. A detailed description of the bus coupler can be found in the chapter “Device components” from page 59. The following overview outlines the entire valve system and its components. The VS itself is described in separate operating instructions.
English
58 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Device Description

5.1 Overview of the valve system

The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order):
3
2
1
4
Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with assembled VS
1 Bus coupler, B-design type 2 VS EP end plate 3 Valve terminal
1)
4 FE connection 4 + 0.5 Nm
1)
With separate operating instructions
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 59
Device Description

5.2 Device components

5.2.1 Bus coupler
9
8
1
2
7
6
3
4
9
Fig. 2: Bus coupler overview
5
1 LED displays for diagnostic messages 2 Bus slave label 3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves 4 X72 connection (Ethernet) for the bus coupler
1)
1)
5 X10 connection (POWER) to supply power to the valve solenoids 6 Screw cap A 0.6 + 0.2 Nm: DIP switch S1 (diagnosis settings) 7 Screw cap B 0.6 + 0.2 Nm: sliding switch S2 (valve assignment for power supply) 8 FE connection 4 + 0.5 Nm 9 Pocket for slide-in labels (see “Spare parts and accessories” on page 84)
1)
For plug assignment, see pages 63 and 66.
English
60 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Device Description
The bus coupler is designed for use as a slave only on a SERCOS III network.
SERCOS III address A switch is not required to set the SERCOS III address.
The bus coupler supports automatic address assignment of the SERCOS address in accordance with SERCOS III. The address is stored permanently. Factory setting: address (decimal) 55
Transfer rate The transfer rate is 100 Mbit/s full duplex.
Diagnosis The logic and valve control power supplies are monitored. If the
valve supply voltages fall below a set limit, a diagnostic signal will be generated and reported via the diagnostic LED and the diagnostic information.
Number of valves that
can be controlled
SERCOS III All SERCOS III standards and guidelines can be found in the
Certification The device is certified in accordance with the specifications of
The bus coupler has 32 valve outputs. This limits the maximum number of controllable valve solenoids. Either 16 double solenoid or 32 single solenoid valves can be controlled in this manner. Valve combinations are also possible.
SERCOS International e. V. specifications. The module supports SERCOS III V1.1.1. Use of switches or hubs in a SERCOS III network is only permissible with special types. The module has two Ethernet twisted pair connections according to 802.3u with auto-negotiation and auto-crossing that are connected via an integrated, manageable 3-port switch (2 external ports, 1 internal port).
the user organization SERCOS International e. V.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 61
Assembly

6 Assembly

6.1 Assembling the valve system with the bus
coupler
You will receive your individually configured valve system completely fitted with all components:
W Valve terminal W Bus coupler
The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system. Any mounting orientation may be used with the VS. The dimensions of the complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3).
6.1.1 Dimensions
A + 33
B + 33
933
135
Fig. 3: Dimensioned drawing for the valve system (bus coupler and valves)
Dimensions A and B depend on the valve block used.
English
62 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly

6.2 Labeling the module

Bus coupler O Inscribe the address provided/used for the bus coupler on
the bus coupler in the BTN field.
Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings are located on the housing (see “Spare parts and accessories” on page 84).
Fig. 4: Label areas on the bus coupler

6.3 Connecting the bus coupler electrically

CAUTION
Applied voltage
Danger of injury from electric shocks. O Make sure the relevant system component is not under
voltage or pressure before electrically connecting modules to the valve terminal.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 63
Assembly
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the bus system. O Unless otherwise stipulated, comply with the SERCOS
International e. V. construction and design directives.
O Only a cable that meets the Ethernet specifications as
well as the connection speed and length requirements should be used.
O In order to assure the protection class, shielding, and the
required strain relief, the cable and plug assembly should be done professionally.
NOTICE
Current flow in shield due to differences in potential
Compensating currents caused by differences in potential must not flow through the shield of the SERCOS III cable, as this will cancel the shielding, which could damage the line and the connected bus coupler. O If necessary, connect the grounding points for the system
using a separate line.
6.3.1 General notes on connecting the bus coupler
English
Use pre-assembled plug connections and cables to connect the modules.
O Use D-coded plugs for the bus coupler. O Observe the pin assignments in Table 5 if you do not use
pre-assembled plug connections and cables.
64 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
BUS IN
X71
Table 5: Assignment X71 (Ethernet) and X72 (Ethernet), M12,
D-coded
Pin Signal Meaning
2
2
1
1
5
5
3
434
1 TD+ Transmit pos. 2 RD+ Receive pos. 3 TD– Transmit neg.
BUS O UT
X72
1
5
3
4
2
4 RD– Receive neg.
5 Housing Shield or function grounding X71/X72: Communication connection
The connection technology and plug assignment comply with the specifications in the technical directives.
6.3.2 Connecting the bus coupler as an intermediate station
1. Set up the correct pin assignments (see Table 5on page 64)
on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the incoming bus line to one of the two X71/X72
plugs.
The X71 and X72 plugs have equal authorization. It is, however, recommended that you use the same plug as IN or
1
OUT for all devices. The SERCOS III cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double
X71
2
X72
shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
3. Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing), if non-pre-assembled
X10
cables and plugs with metal housing are used. This protects data lines from terminal interference.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 65
Assembly
4. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus
coupler housing.
6.3.3 Connecting the bus coupler as a final station
1
1. Set up the correct pin assignments (see Table 5 on page 64)
on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
X71
2. Connect the incoming bus line to one of the two X71/X72
plugs.
2
X72
3. Close the unused socket with an M12 protective cap to
ensure IP protection (see the chapter “Spare parts and
X10
accessories” on page 84).
4. Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing), if non-pre-assembled cables and plugs with metal housing are used. This protects data lines from terminal interference.
A potential equalization line of at least 10 mm2 is needed between the devices to avoid compensating currents from flowing over the shield of the bus coupler. The bus coupler cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
5. Ensure that the plug housing is securely fitted to the bus
English
coupler housing.
66 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
6.3.4 Connecting the bus coupler logic and load supply
Power is supplied to the valves and the bus coupler via the X10 (POWER) plug.
When connecting the logic and load supply of the bus coupler, ensure pin assignment according to Table 6.
PO WE R
2
X10
1
43
Table 6: Assignment of the X10 (POWER) plug, M12, A-coded
Pin X10 Assignment
1ULBus coupler logic power supply 2UQ1Valve power supply2) 3 OV Ground for UL, UQ1, and U 4UQ2Valve power supply2)
1)
The power supply (pin 1) must be protected by an external fuse (500 mA, F).
2)
Both voltage supplies (pin 2, pin 4) must be protected by an external fuse (3 A, F).
, UQ1, and UQ2 are galvanically connected to one another.
W U
L
W With the U
and UQ2 valve supplies, the valves can be
Q1
switched off byte by byte (each byte represents 4 double solenoid or 8 single solenoid valves).
W The S2 sliding switches are used to assign the valve groups
(4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply” on page 71). This enables e.g. a separate switch-off.
1)
Q2
The load supply cable must fulfill the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole W Adjust the line cross-section to the total current and line
length: 0.5 mm
2
per wire
W Length: max. 20 m
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 67
Assembly
Table 7: Power consumption on X10 (POWER) on bus coupler
Signal Assignment Total current
U
L
U
Q1
U
Q2
Logic, inputs Max. 0.5 A Valves Max. 3 A Valves Max. 3 A
CAUTION
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous voltages in the case of a fault. This may damage the system and cause injuries arising from electric shock. O Only use a power pack with safe isolation according to
EN 60747, classification VDE 0551! This ensures that the electric circuits comply with SELV/PELV electric circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
To connect the bus coupler load supply:
1. Set up the correct pin assignments (see Table 2 on page 50)
on the plug connections if you do not use pre-assembled cables.
2. Connect the bus coupler operating voltages using the plug
connector (see “Spare parts and accessories” on page 84).
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter “Technical Data” on page 83).
4. Provide power according to Table 5, on page 64.
Select the cable cross-section according to the cable length and occurring currents.
English
68 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Assembly
6.3.5 FE connection
Grounding the bus
coupler
O To discharge EMC interferences, connect the FE connection
(1) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. Recommended cable cross-section: 10 mm
1
Fig. 5: FE connection on the bus coupler (1)
2
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 69
S1
S1.1
S1.5
Commissioning and Operation

7 Commissioning and Operation

7.1 Making presettings

A
B
The following presettings have to be made:
W Selecting the valve supply W Setting diagnostic messages
All of these settings are made using the switches beneath fittings A and B. Proceed as follows for all of the presettings:
1. Remove the fitting.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fitting back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that
the sealing rings are positioned correctly.
7.1.1 Setting diagnostic messages
The S1 mode switch used to set the diagnostic messages is located under the PG fitting A.
Hinweis
English
The system is SERCOS III conform on delivery.
O Activate or deactivate the valve diagnostic message to the
master with the switch S1.1. The modified switch position will only be activated after a new “Power-on”.
The queued diagnoses are shown on the LEDs even if the diagnostic message is turned off on the master.
70 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 8: S1, defining the monitoring threshold for valve voltage
Switch/bit Diagnosis Note
1.1 OFF1): Overload, valve driver switched off
1.2 Switches 1.2 to 1.5 have no function (are not
1.3
1.4
1.5
1.6 OFF Switch 1.6 is reserved. It must be set to
1.7 OFF1 (default)
1.8 OFF1 (default)
1)
deactivated
2)
activated
ON2): Overload, valve driver switched on
2
ON
2
ON
The diagnostic message is displayed if a valve reports an overload or short circuit. This diagnostic message is only displayed as long as this valve is controlled.
assigned).
OFF! The threshold 20.4 V/21.6 V can be adjusted
for different valve series.
7.1.2 Switching the tolerance level for valve supply UQ1 and UQ2
The threshold 20.4 V and 21.6 V can be adjusted for different valve series (see Tab. 8 on page 70). In the delivery condition, the threshold is set to 21.6 V (10%) (S1.7/1.8 set to OFF). If the supply voltage for the valve control drops below this threshold, a diagnostic message will be generated.
4321
* Switch position
DCBA
S2.4
S2 .1
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 71
Commissioning and Operation
7.1.3 Selecting the valve supply
The valve power supply can be selected block-wise with the S2 sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between
and UQ2 voltages from the external supply.
the U
Q1
On delivery, all switches are set to position 1.
NOTICE
Voltage at switches
Switches can be damaged if voltage is applied during operation.
O Always operate switches in a voltage-free state!
O Select the switch position for S2 according to the following
table.
English
72 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 9: Assignment of the S4 switches
Slider
plate
2.1 Power supply control
2.2 Power supply control
2.3 Power supply control
2.4 Power supply control
Function Switch position 1 Switch position 2
U
byte 1
byte 2
byte 3
byte 4
Q1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
UQ1
(external supply,
PIN 2, white)
How to assign the valve supply:
1. Open screw cap B (see figure on page 69).
2. Using the S4 sliding switch, assign one of the two supply
voltages U
or UQ2 to each valve group (see figure on
Q1
page 71 and Table 9).
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
UQ2
(external supply,
PIN 4, black)
Examples for assignment of switch S2 and the supply of assembled valves for 32 valve solenoids can be found in Table 10 and Table 11 on pages 74 and 75 (examples 1 to 3/ examples 4 to 6, respectively). The following example combinations are listed there:
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 73
Commissioning and Operation
Examples
Example 1 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves Example 2 Subbases for double solenoid valves Single solenoid valves Example 3 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid valves Example 4 Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves Example 5 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves
Example 6 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid valves
1)
Other combinations may be selected in accordance with your requirements.
1)
Subbases used Valve equipment
Combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
Combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
From an electrical connection viewpoint, the subbases for double solenoid valves must come first and then those for single solenoid valves. The maximum number of solenoids for all subbases is 32.
The assignment of switches and valve supplies changes if module expansions are used (see operating instructions R412008961). This also applies to the following examples in Tab. 10 and Tab. 11.
English
74 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 1 Example 2 Example 3
Subbase for double solenoid valves
Address
Valve
position
Sol. LED
1)
Byte
Switches
S2.1 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 12 A0.2 2 14 214214 A0.3 12 12 A0.4 3 14 314314 A0.5 12 12 A0.6 4 14 414414 A0.7 12 12
S2.2 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 12 A1.2 6 14 614614 A1.3 12 – A1.4 7 14 714714 A1.5 12 – A1.6 8 14 814814 A1.7 12
S2.3 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 – A2.2 10 14 10 14 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14 11 14 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14 12 14 12 14 A2.7 12
S2.4 3 A3.0 13 14 13 14 13 14
A3.1 12 – A3.2 14 14 14 14 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14 15 14 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14 16 14 16 14 A3.7 12
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Valve
position
Sol. LED
1)
Valve
position
Sol. LED
1)
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 75
Commissioning and Operation
Table 11: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 4 Example 5 Example 6
Subbase for single
solenoid valves
Byte
Switches
Address
Valve
position
Sol. LED
1)
S2.1 0 A0.0 114114114
A0.1 214 12 12 A0.2 314214214 A0.3 414 12 – A0.4 514314314 A0.5 614 12 – A0.6 714414414 A0.7 814 12 12
S2.2 1 A1.0 914514514
A1.1 10 14 614 12 A1.2 11 14 714614 A1.3 12 14 814 12 A1.4 13 14 914714 A1.5 14 14 10 14 814 A1.6 15 14 11 14 914 A1.7 16 14 12 14 10 14
S2.3 2 A2.0 17 14 13 14 11 14
A2.1 18 14 14 14 12 14 A2.2 19 14 15 14 13 14 A2.3 20 14 16 14 14 14 A2.4 21 14 17 14 15 14 A2.5 22 14 18 14 16 14 A2.6 23 14 19 14 17 14 A2.7 24 14 20 14 18 14
S2.4 3 A3.0 25 14 21 14 19 14
A3.1 26 14 22 14 20 14 A3.2 27 14 23 14 21 14 A3.3 28 14 24 14 22 14 A3.4 29 14 25 14 23 14 A3.5 30 14 26 14 24 14 A3.6 31 14 27 14 25 14 A3.7 32 14 28 14 26 14
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Subbase for single and double solenoid valves
Valve
position
Sol. LED
1)
Valve
position
Sol. LED
1)
English
76 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation

7.2 Configuring the bus coupler network

The configuration steps laid out in this section are superior to the settings on the bus coupler which have already been described (see “Making presettings” on page 69) and are a part of the entire system's bus master configuration.
The work being described here may only be carried out by qualified electronics personnel and in compliance with the operator's documentation on configuring the bus master as well as applicable technical standards, directives, and safety regulations.
Before starting configuration, the following steps must have been carried out and completed:
W You have assembled the bus coupler and the valve terminal
(see “Assembly” on page 61).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 62).
W You have carried out the presettings (see “Making
presettings” on page 69).
NOTICE
Configuration error
An incorrectly configured bus coupler can lead to malfunctions in the system and may damage the system. O The configuration may therefore only be carried out by
qualified electronics personnel!
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 77
Commissioning and Operation
O Configure the bus system in accordance with your system
requirements, the manufacturer’s specifications, and all valid technical standards, directives, and safety regulations. Take the operator’s documentation on configuring the bus
master into account. The operating behavior, relevant objects and parameters to configure the bus coupler, possible setting examples, and scope of function are listed in chapter “Appendix Information on the bus master configuration with SERCOS III” from page 85.

7.3 Test and diagnosis on the bus coupler

7.3.1 Reading the diagnostic display on the bus
coupler
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the messages from Table 12. O Before commissioning and during operation, regularly
check bus coupler functions by reading the diagnostic
displays.
English
78 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Commissioning and Operation
Table 12: Meaning of the diagnostic LEDs on the bus coupler
LED Signal Description
UL/DIA Green Logic supply available
Red Valve or sensor supply overload (group diagnosis) Off No logic supply available
U
Q1
U
Q2
L0/A0 Green Connection (“link”) and data exchange (“activity”) with participant at
L1/A1 Green Connection (“link”) and data exchange (“activity”) with participant at
1)
This display appears only as long as the overloaded output is controlled or as long as the total current of the sensor supply is exceeded.
Green Valve supply UQ1 OK Red Low voltage (12 V < UQ1 < 21.6 V/20.4 V (S3.4)) Off Valve supply UQ1 < 12 V Green Valve supply UQ2 OK Red Low voltage (12 V < UQ2 < 21.6 V/20.4 V (S3.4)) Off Valve supply UQ2 < 12 V
plug X71 Yellow Connection (“link”) with participant at plug X71 Off No connection (“link”) with participant at plug X71
plug X72 Yellow Connection (“link”) with participant at plug X72 Off No connection (“link”) with participant at plug X72
1)

7.4 Commissioning the bus coupler

Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminal and the bus coupler
(see “Assembling the valve system with the bus coupler” on page 61).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 62).
W You have made presettings and configured the system (see
“Making presettings” on page69).
W You have configured the bus master so that it actuates the
valves correctly.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 79
Commissioning and Operation
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see “Personnel qualifications” on page 53).
CAUTION
Uncontrolled actuator movements when the pneumatics are switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state and the manual overrides are set to position “1”.
O Put the system in a defined state before switching it on. O Set all manual overrides to position “0”. O Make sure that no personnel are within the hazardous
zone when the compressed air supply is switched on.
O Also observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on all modules.
3. Switch on the compressed air supply.
English
80 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Disassembly and Exchange

8 Disassembly and Exchange

You can exchange the bus coupler, if needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.

8.1 Exchanging the bus coupler

1
2
Fig. 6: Exchanging the bus coupler, example
1 M5x35 hexagon socket head screws, 3 + 0.5 Nm 2 Bus coupler 3 Seal 4 VS EP end plate
3
4
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 81
Disassembly and Exchange
CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure that the system is not under voltage or
pressure.
O Observe the stipulated precautionary measures when
working with ESD-sensitive assemblies.
To exchange the bus coupler:
1. Disconnect the electrical connections from the bus coupler (2).
2. Loosen the bus coupler (2) (2 hexagon socket head screws DIN 912 – M4 (1), wrench size 3).
3. Remove the bus coupler (2) from the EP end plate (4).
4. Push the new bus coupler (2) onto the EP end plate (4).
5. Make sure that the seal (3) is fitted correctly.
6. Screw down the bus coupler (2) (2 hexagon socket head
screws DIN 912 – M4 (1) each, wrench size 3). Tightening torque 3.0 + 0.5 Nm.
7. Make all the presettings on the new bus coupler (2) (see “Making presettings” on page 69).
8. Reestablish the connections.
9. Check the configuration and adjust it if necessary (see
“Configuring the bus coupler network” on page 76).
English
82 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Care and Maintenance

9 Care and Maintenance

CAUTION
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure the system is not under pressure or voltage
before carrying out any service or maintenance work.

9.1 Servicing the modules

Damage to the housing surface caused by solvents and aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by aggressive solvents and cleaning agents. O Never use solvents or strong detergents!
NOTICE
O Regularly clean the device with a damp cloth. Use only water
or a mild detergent.

9.2 Bus coupler maintenance

The bus coupler is maintenance-free. O Comply with the maintenance intervals and specifications
for the entire system.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 83
Technical Data

10 Technical Data

10.1 Characteristics

General
Protection class acc. to EN 60 529 / IEC 529 IP65 when assembled
Ambient temperature
W Operation W Storage
Electromagnetic compatibility
Interference immunity EN 61000-6-2 Interference emission EN 61000-6-4
U
0C to +50°C without condensation
–20 °C to +70°C

10.2 Bus coupler

Electrics
Operating voltage
W Logic
–U
L
–I
L
–Fuse protection for logic voltage 500 mAF
W Load UQ1, U
–Fuse protection for the power supply 2x 3.0 AF Cable length for power supply Max. 20 m Maximum current in the 0 V line 4 A Internal voltage drop 0.6 V Max. output current per valve output 100 mA Number of outputs Max. 32 Number of output bytes Fixed 4 byte output and 0 byte input Run-up time Approx. 2 s
Q2
Protective extra-low voltage (SELV/PELV) according to
EC 364-4-41, residual ripple 0.5%
24 V DC (+20%/–15%)
100 mA
24 V DC (10%/15%)
English
84 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Spare parts and accessories

11 Spare parts and accessories

11.1 Bus coupler

Order number
Bus coupler with fieldbus protocol SERCOS III with control for 32 valve solenoids
Accessories
Set: Seal, 2 screws M5, 1 screw FE R412008885 10x metric blanking screws R412008886 5x slide-in card labels R412008887 M12x1 protective cap 1823312001
1)
Delivery incl. 2 hexagonal socket-head screws, seal and manual

11.2 Power plug for bus couplers

Plug connector for power supply, M12x1 coupling, 4-pin for cable Ø 4–8 mm, A-coded
180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424
1)
R412009516
Order number

12 Disposal

Dispose of the device in accordance with the currently applicable regulations in your country.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 85
Appendix

13 Appendix

13.1 Information on the bus master configuration with SERCOS III

To simplify the configuration and minimize administration effort of the master, the scope of function for the SERCOS III slave has been reduced to a minimum. As a result, the device only supports the real-time and service channel for SERCOS III and no non-real-time channel (TCP/IP channel) for data communication. The NRT channel is supported by non-SERCOS III telegrams (e.g. TCP/IP) being sent unmodified to the next participant.

13.2 Operating behavior

4 bytes of master real-time data (outputs) can be processed per switch. Ethernet telegrams that are transferred in the non-real­time channel via a SERCOS III network are directly forwarded from the switch to the following participant. The asynchronous service channel is implemented in the bus coupler and permits read and write access to the provided parameters in accordance with the uniform specifications in the SERCOS III I/O profile. The device supports the remote addressing newly specified by SERCOS III, which assigns a SERCOS address using the physical address and participant recognition. For cycle times of up to 31.25 µs, an additional special feature of the bus coupler is that it supports the redundancy principle implemented in SERCOS III to ensure high-availability automation solutions.
English
86 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Appendix

13.3 Start-up behavior

Behavior after power on After the assembly has been switched on (connecting the 24 V
logics supply), the hardware components are tested (start-up test). If the start-up test is successful and the bus voltage available, the SERCOS III controller is initialized in accordance with the presettings on the rotary switches and DIP switches. After initialization, the module is in NRT mode until the master establishes communication. It can now be powered up through the various sequential phases until it reaches the operating state “BB” (phase CP4). Acyclic process data exchange is already possible in phases CP2/CP3 via the SVC channel.

13.4 SERCOS Device Description Markup Language (SDDML)

The SDDML file is an ASCII file specified by SERCOS International e.V. that describes the objects/performance data for a SERCOS III device. This file exists for the bus coupler and is called BDC-B-SER_32.XML. The file can be downloaded from the Internet at www.aventics.com/mediadirectory.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 87
Appendix
Table 13: Supported parameters
IDN Name of parameter C data type R/W
S-0-0127 CP3 transition check Unsigned short RW S-0-0128 CP4 transition check Unsigned short RW S-0-0021 IDN list of invalid operation
data for CP2 S-0-1000 SCP type & version Unsigned short R S-0-1002 Communication cycle time
(tScyc) S-0-1003 Allowed MST losses in
CP3/CP4 S-0-1009 Device control offset in MDT Unsigned short RW S-0-1010 Lengths of MDTs Unsigned short RW S-0-1011 Device status offset in AT Unsigned short RW S-0-1012 Lengths of ATs Unsigned short RW S-0-1013 SVC offset in MDT Unsigned short RW S-0-1014 SVC offset in AT Unsigned short RW S-0-1017 NRT transmission time Unsigned long RW S-0-1026 Version of communication
hardware S-0-1035 Error counter port 1 & port 2 Unsigned long RW S-0-1040 SERCOS address Unsigned short RW S-0-1050.x.3 Telegram assignment AT Unsigned short RW
1.S-0-1050.x.3 Telegram assignment MDT Unsigned short RW
1.S-0-1050.x.5 Actual length of MDT
connection S-0-1050.x.5 Actual length of AT
connection S-0-0017 IDN list of all operation data Unsigned long R S-0-0099 Reset class 1 diagnostic Unsigned short RW S-0-0390 Diagnostic number Unsigned long R S-0-0420 Activate parameterization
level procedure command
(PL) S-0-0422 Exit parameterization level
procedure command S-0-0423 IDN list of invalid data for
parameterization level
Unsigned long R
Unsigned long RW
Unsigned long RW
Char R
Unsigned short R
Unsigned short R
Unsigned short RW
Unsigned short RW
Unsigned long R
English
88 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Appendix
Table 13: Supported parameters
IDN Name of parameter C data type R/W
Electronic label S-0-1300.x.1 Component name Char R S-0-1300.x.3 Vendor code Unsigned short R S-0-1300.x.4 Device name Char R S-0-1300.x.5 Vendor device ID Char R S-0-1300.x.7 Function revision Unsigned short R S-0-1300.x.12 Serial number Char R S-0-1300.x.20 Operational hours Unsigned long R
Device structure S-0-1301.x.0 List of GDP function groups
& version
Subdevice S-0-1302.x.1 FSP type & version Unsigned long R S-0-1302.x.2 Function groups Unsigned long R
Basic S-0-1500.x.1 IO_Control Unsigned short RW S-0-1500.x.2 IO_Status Unsigned short R S-0-1500.x.3 Module type code Unsigned char R
Digital output S-0-1502.x.3 Channel amount PDOUT Unsigned short R S-0-1502.x.4 Channel width PDOUT Unsigned short R S-0-1502.x.5 PDOUT Unsigned char RW
Unsigned short R
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 89

14 Index

Index
W A
Abbreviations 51 Accessories 84 Assembly
FE connection 68 Mounting options 61
W B
Bus coupler
Design 59 Spare parts, accessories 84 Technical data 83
W C
Characteristics 83 Commissioning
Commissioning 78 Diagnostic display 77 Presettings 69
Components
Bus coupler 59
W D
Diagnostic display, bus coupler 77 Diagnostics, setting 69 Disposal 84
W E
Electrical connection
Bus coupler as final station 65 Bus coupler as intermediate station 64
Logic and load supply 66 PE 68
Shielding 64 Exchanging the bus coupler 80
W L
Labeling
Bus coupler 62
W M
Mode switch 69
W O
Operating behavior, bus control 85
W P
Plug connections
X10 (POWER) 66 Presettings
Diagnostics 69
Setting baud rate 69
Setting diagnostic
messages 69
W Q
Qualifications and personnel 53
W S
Safety instructions
Cleaning 56
Definitions 50
General 54
English
90 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Index
Selecting the valve supply 71 Setting the baud rate 69 Spare parts 84 Standards 50, 55 Switch, S1-4 71
W T
Test and diagnosis
SERCOS III 77
W U
Use
Improper 53 Intended 52
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 91

Sommaire

Sommaire
1 A propos de cette documentation .............................. 93
1.1 Validité de la documentation............................................... 93
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires...... 93
1.3 Présentation des informations...........................................94
1.3.1 Consignes de sécurité ......................................................... 94
1.3.2 Symboles ................................................................................ 95
1.3.3 Abréviations ........................................................................... 95
2 Consignes de sécurité ................................................ 96
2.1 A propos de ce chapitre........................................................ 96
2.2 Utilisation conforme ..............................................................96
2.3 Utilisation non conforme...................................................... 97
2.4 Qualification du personnel................................................... 97
2.5 Consignes générales de sécurité....................................... 98
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique................................................................................... 99
3 Domaines d’application ............................................ 100
4 Fourniture .................................................................. 100
5 Description de l’appareil .......................................... 101
5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs .............102
5.2 Composants ...........................................................................103
5.2.1 Coupleur de bus .................................................................. 103
6 Montage ...................................................................... 105
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système de
distributeurs...........................................................................105
6.1.1 Dimensions ........................................................................... 105
6.2 Inscription des modules .....................................................106
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus.............106
6.3.1 Remarques générales concernant le raccordement
du coupleur de bus ............................................................ 107
6.3.2 Raccorder le coupleur de bus en tant que station
intermédiaire ....................................................................... 108
6.3.3 Raccorder le coupleur de bus en tant que dernière
station .................................................................................... 109
6.3.4 Raccorder le circuit logique et l’alimentation
du coupleur de bus ............................................................ 110

Français

92 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Sommaire
6.3.5 Raccord FE ........................................................................... 112
7 Mise en service et utilisation ................................... 113
7.1 Définition des paramétrages préalables....................... 113
7.1.1 Paramétrage des notifications de diagnostic ............ 113
7.1.2 Commutation du niveau de tolérance de l’alimentation
des distributeurs UQ1 et UQ2 ......................................... 114
7.1.3 Sélectionner l’alimentation des distributeurs ........... 115
7.2 Configuration du réseau du coupleur de bus............... 120
7.3 Test et diagnostic du coupleur de bus ...........................121
7.3.1 Lire l’affichage de diagnostics sur le coupleur de
bus .......................................................................................... 121
7.4 Mise en service du coupleur de bus ...............................122
8 Démontage et remplacement .................................. 124
8.1 Remplacer le coupleur de bus..........................................124
9 Entretien et maintenance ......................................... 126
9.1 Entretien des modules........................................................126
9.2 Maintenance du coupleur de bus.....................................126
10 Données techniques .................................................. 127
10.1 Caractéristiques.................................................................... 127
10.2 Coupleur de bus....................................................................127
11 Pièces de rechange et accessoires ......................... 128
11.1 Coupleur de bus....................................................................128
11.2 Connecteur pour coupleur de bus...................................128
12 Elimination des déchets ........................................... 128
13 Annexe ........................................................................ 129
13.1 Indications concernant la configuration du maître
bus avec SERCOS III............................................................. 129
13.2 Tenu en service.....................................................................129
13.3 Comportement de mise en route..................................... 130
13.4 SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML)...................................................................................130
14 Index ........................................................................... 133
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 93

A propos de cette documentation

1 A propos de cette
documentation

1.1 Validité de la documentation

Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le coupleur de bus de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences. O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre 2 « Pour votre sécurité » à la page 96, avant de travailler avec le coupleur de bus.
1.2 Documentations nécessaires
et complémentaires
Le produit est un composant d’installation. Par conséquent, également consulter les modes d’emploi des autres composants d’installation. O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre N° de document
Documentation du système de distributeurs HF03-LG
Documentation du système de distributeurs HF04 D-SUB
Documentation de l’installation
R412008233 Instructions
R412015493 Instructions
Type de document
Français
Pour de plus amples informations concernant les composants, consulter le catalogue de produits en ligne sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
94 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
A propos de cette documentation

1.3 Présentation des informations

Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLÉ
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger W Mot-clé : précise la gravité du danger W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-
respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse
DANGER
AVERTISSEMENT
entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 95
A propos de cette documentation
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse
ATTENTION
REMARQUE
susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
1.
2.
3.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs Embase
terminale EP Embase
terminale P
Embase terminale avec raccords électriques et pneumatiques
Embase terminale avec raccords pneumatiques
Français
96 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Consignes de sécurité

2 Consignes de sécurité

2.1 A propos de ce chapitre

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Par conséquent, lire entièrement et soigneusement ce mode
d’emploi avant de travailler avec le produit.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.

2.2 Utilisation conforme

Ce produit est un composant d’installation électropneumatique. Le produit peut être utilisé comme suit : O Uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP).
O Dans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 97
Consignes de sécurité

2.3 Utilisation non conforme

Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
W à une modification ou une transformation

2.4 Qualification du personnel

Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
Français
98 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Consignes de sécurité
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

2.5 Consignes générales de sécurité

W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Lors du montage
Lors de la mise en
service
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 99
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé d’une mise hors service de sécurité conformément à la norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants de circuit correspondants sont donc valables en tant que composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de monter ou de démonter l’appareil. Veiller à protéger l’installation contre toute remise en marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes suivantes : – DIN EN 50178, classification VDE 0160 – VDE 0100
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en service électrique qu’en l’absence de toute pression afin d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
Français
100 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Domaines d’application
des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans l’appareil.
Lors du fonctionnement
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
W Assurer un refroidissement suffisant lorsque le système de
distributeurs présente les caractéristiques suivantes : – Equipement complet – Sollicitation continue des bobines
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

3 Domaines d’application

Le coupleur de bus sert à la commande électrique des distributeurs via le système Ethernet SERCOS III en temps réel. Le coupleur de bus est exclusivement défini pour le fonctionnement en tant qu’esclave dans un réseau SERCOS III selon IEC 61158/61784.

4 Fourniture

La fourniture d’un système de distributeurs configuré comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour coupleur de bus comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Loading...