AVENTICS Instrucciones de servicio: Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Istruzioni per l’uso: Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Mode d’emploi: Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Betriebsanleitung: Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP Operating Instructions

...
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL Fältbussnod för serie VS CL03/CL03-XL
PROFIBUS DP
R402003657/06.2016, Replaces: 12.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV

DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska

AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 3
Inhalt
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5
1.3 Darstellung von Informationen .............................................6
1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6
1.3.2 Symbole ...................................................................................... 7
1.3.3 Abkürzungen ............................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................9
2.4 Qualifikation des Personals....................................................9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise .............................................................. 11
3 Einsatzbereiche ........................................................... 12
4 Lieferumfang ............................................................... 13
5 Gerätebeschreibung ................................................... 14
5.1 Übersicht über den Buskoppler ......................................... 15
6 Montage ........................................................................ 17
6.1 CL03/CL03-XL mit PROFIBUS DP montieren................. 17
6.1.1 Abmessungen ........................................................................ 18
6.2 Buskoppler beschriften ........................................................18
6.3 Modul elektrisch anschließen............................................. 19
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss
des Buskopplers ................................................................... 20
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen ............. 22
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen ................... 22
6.3.4 Spannungsversorgung an den Buskoppler
anschließen ............................................................................ 22
6.3.5 FE-Anschluss ......................................................................... 24
Deutsch
4 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inhalt
7 Inbetriebnahme und Bedienung ................................ 25
7.1 Einstellungen vornehmen.................................................... 25
7.1.1 Datenrate einstellen ............................................................ 26
7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen ...................... 26
7.1.3 Diagnosemeldungen einstellen ........................................ 27
7.1.4 Ventilversorgung auswählen ............................................ 28
7.2 Konfiguration des Bussystems .......................................... 31
7.2.1 GSD-Datei des Geräts laden .............................................. 32
7.2.2 PROFIBUS-Mastereinstellungen anpassen .................. 34
7.3 Test und Diagnose.................................................................. 37
7.3.1 Diagnose mit den LEDs des Buskopplers ..................... 37
7.3.2 Diagnose .................................................................................. 38
7.4 VS mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen........................ 39
8 Austausch .................................................................... 40
8.1 Buskoppler austauschen...................................................... 40
8.2 Multipolmodul durch einen Buskoppler ersetzen ........ 42
9 Pflege und Wartung .................................................... 44
9.1 Reinigen und pflegen............................................................. 44
9.2 Wartung..................................................................................... 45
9.3 Abfallentsorgung .................................................................... 45
10 Wenn Störungen auftreten ......................................... 45
11 Technische Daten ........................................................ 46
12 Ersatzteile und Zubehör ............................................. 47
13 Stichwortverzeichnis .................................................. 49
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 5
Zu dieser Dokumentation

1 Zu dieser Dokumentation

1.1 Gültigkeit der Dokumentation

Diese Dokumentation richtet sich an Elektro-/ Pneumatikfachkräfte. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben.
Der Buskoppler ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Titel Dokumentnummer Dokumentart
Ventilsystem, Serie CL03/ CL03-XL, Clean Line
Anlagendokumentation
Weitere Angaben zu den CL03/CL03-XL-Komponenten der VS-Serie entnehmen Sie dem Online-Katalog von AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
R402000141 Anleitung
Deutsch
6 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Zu dieser Dokumentation

1.3 Darstellung von Informationen

Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
GEFAHR
WARNUNG
Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
FE Funktionserde (Funktionspotenzialausgleich) GSD General Station Description Markup Language VS Ventilsystem
Deutsch
8 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise

2 Sicherheitshinweise

2.1 Zu diesem Kapitel

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische Anlagenkomponente. Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich W ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W im industriellen Bereich (Klasse A).
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 9
Sicherheitshinweise

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:
W die Veränderung bzw. der Umbau des Produkts, W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden,
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
Deutsch

2.4 Qualifikation des Personals

Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
10 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/ angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 11
Sicherheitshinweise
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch.
W Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab. W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Betriebsanleitung Ihres Ventilsystems.
W Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die
folgende Spannungsversorgung: – 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/
IEC 60204-1.
– Die Stromquelle für PELV muss ein
Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
– Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des
Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der Montage W Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten gesichert ist.
Deutsch
12 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Einsatzbereiche
W Verbinden Sie die Module und das Ventilsystem mit der
Funktionserde (FE): – Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bei der Inbetriebnahme W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP69K. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen dicht sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Gerät eindringen können.
Während des Betriebs W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes aufweist: – volle Bestückung – Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der Reinigung W Verwenden Sie Lösemittel oder Reinigungsmittel nur in
geringer Konzentration und lassen Sie diese nicht längere Zeit einwirken.
W Verstoßen Sie nicht gegen die Bedingungen für IP69K.
Abfallentsorgung W Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes.

3 Einsatzbereiche

Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile des Ventilsystems CL03/CL03-XL über das PROFIBUS­Feldbussystem. Es wird zur Steuerung von bis zu 16 Ventilen direkt auf das CL03/CL03-XL Ventilsystem montiert. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem PROFIBUS Bussystem nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 13
Lieferumfang

4 Lieferumfang

Im Lieferumfang sind enthalten:
W CL03/CL03-XL Ventilsystem mit PROFIBUS gemäß
Konfiguration und Bestellung
W Montageanleitung zum Ventilsystem W Weitere Anleitungen gemäß Konfiguration W CD R412023902
Das Ventilsystem wird individuell mit Hilfe des Online­Konfigurators von AVENTICS (www.aventics.com) konfiguriert. Während der Konfiguration wird eine individuelle Bestellnummer generiert. Diese Nummer stimmt genau mit der ausgelieferten Konfiguration überein.
Deutsch
14 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Gerätebeschreibung

5 Gerätebeschreibung

Durch den Buskoppler ist es möglich, das CL03/CL03-XL Ventilsystem über eine PROFIBUS-Feldbusverbindung anzusteuern. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Busparameter sowie die Diagnose über LEDs und das PROFIBUS-Protokoll. Eine ausführlichere Beschreibung des Buskopplers finden Sie auf den folgenden Seiten.
1
Abb. 1: Übersicht zum VS CL03/CL03-XL mit Buskoppler (Beispielkonfiguration)
1 PROFIBUS-Ventiltreiber mit darunter
befindlichen pneumatischen und elektrischen Anschlüssen
2 1 bis 16 Anschlussplatten für CL03-Ventile /
1 bis 18 Anschlussplatten für CL03-XL-Ventile
3 Endplatte für pneumatische Anschlüsse
3
2
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 15
Gerätebeschreibung

5.1 Übersicht über den Buskoppler

1
2
¨
45
3
POW
X1
BUS IN
X71
BUS OUT
X72
6
7
8
ER 0
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
1 Busadressenfeld 2 LED-Anzeige für Diagnosemeldungen 3 Anschluss BUS OUT X72 für den Buskoppler zur
Ansteuerung weiterer PROFIBUS-Teilnehmer
4 Anschluss BUS IN X71 für den Buskoppler zur Ansteuerung
der CL03/CL03-XL-Ventile
5 Anschluss POWER X10 zur Spannungsversorgung der
Ventilspulen
6 Schiebeschalter S4 für Auswahl der Ventilversorgung 7 Drehschalter S1, S2 für Zuweisung der PROFIBUS-Adresse 8 DIP-Schalter S3 für Moduseinstellung
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave in einem PROFIBUS-Link nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
Deutsch
16 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Gerätebeschreibung
Als Feldbuskabel wird ein verdrilltes, geschirmtes Adernpaar benutzt. Die Buskabellänge kann je nach Übertragungsgeschwindigkeit (ohne Repeater) bis zu 1,2 km betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment anschließbar. Mit Repeatern ist eine Erweiterung auf bis zu 127 Teilnehmer möglich.
PROFIBUS-Adresse Die Adresse des Buskopplers wird über die beiden Drehschalter
S1 und S2 eingestellt.
Datenrate Der Buskoppler stellt sich automatisch auf die
Masterbusgeschwindigkeit (zwischen 9,6 kbps und 12 Mbps) ein.
Diagnose Die Versorgungsspannungen für den elektronischen
Schaltkreis und die Ventilansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und mittels Diagnose-LEDs auf dem Buskoppler und Diagnosenachrichten gemeldet.
Anzahl der
angesteuerten Ventile
Es können in jeder passenden Kombination aus beidseitig und einseitig betätigten Ventilen bis zu 32 Spulen angesteuert werden.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 17
Montage

6 Montage

6.1 CL03/CL03-XL mit PROFIBUS DP montieren

ACHTUNG
Gefahr von Schäden an der Ventileinheit
Der Buskoppler kann beschädigt werden, wenn die Abdeckung mechanischen Kräften, z. B. einem harten Stoß, ausgesetzt wird. O Stellen Sie sicher, dass das Gerät gegen Stöße geschützt
ist.
O Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport gut
verpackt ist.
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der Serie CL03/CL03-XL komplett verschraubt mit allen Komponenten:
W Buskoppler W Ventilsystem W Endplatte
Deutsch
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS CL03/CL03-XL ausführlich beschrieben. Das VS kann in jeder beliebigen Lage eingebaut werden. Es sollte jedoch möglichst vermieden werden, das VS mit den Anschlüssen nach oben einzubauen. Vermeiden Sie auch, dass sich die Vorsteuerventile beim Einbau des VS am unteren Ende befinden. Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach Konfiguration. Siehe Abb. 3. Dabei ist ‘N’ = Anzahl der Anschlussplatten.
18 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.1.1 Abmessungen
42.25
56.9 + N x A
127.25 + N x A
A
85.0
149
169
15.1 + N x A
54.54
11.7
42
B
Abb. 3: Abmessungen CL03/CL03-XL VS mit PROFIBUS
CL03: A = 30,0 mm
B = 78,5 mm
CL03-XL: A = 36,0 mm
B = 89,15 mm

6.2 Buskoppler beschriften

PROFIBUS-Adresse O Schreiben Sie die Adresse des Buskopplers in das Feld
„ADDRESS” auf der Abdeckung des Moduls. Informationen zur Einstellung der Adresse finden Sie im Abschnitt „Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen” auf Seite 26.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 19
Montage

6.3 Modul elektrisch anschließen

WARNUNG
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilsystem Module elektrisch anschließen.
O Stecken oder ziehen Sie keine Steckverbinder unter Last.
ACHTUNG
Stromfluss im Schirm auf Grund von Potenzialunterschieden
Über den Schirm des PROFIBUS-Kabels dürfen keine durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie die angeschlossenen Teilnehmer beschädigt werden können. O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Deutsch
20 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Wenn möglich, benutzen Sie für das Anschließen der Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel. Beachten Sie hierzu „Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47.
O Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, verbinden Sie die Kabeladern mit den Bussteckern (X71, X72) gemäß der Pin-Belegung in Tab. und beachten Sie dabei die nachfolgenden Anweisungen.
BUS IN
X71
41
5
3
2
2413
5
BUS OUT
X72
Tabelle 5: Belegung X71 (BUS IN) und X72 (BUS OUT), M12, B-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 VP Versorgungsspannung + (P5V) 2 RxD/TxD-N
2)
Empfangs-/Sendedaten-N, Datenleitung A (grün) 3 DGND Bezugspotenzial zu VP, 0V 4 RxD/TxD-P2)Empfangs-/Sendedaten-P, Datenleitung B (rot) 5 Schirm Schirm bzw. Funktionserde
Gehäuse Schirm bzw. Funktionserde
1)
Ausgangsspannung des Buskopplers für externe Buskomponenten (max. 25 mA).
2)
Die Zuordnung der grünen und roten Ader ist nicht standardisiert. AVENTICS empfiehlt die in der Tabelle angegebene Zuordnung.
1)
1)
Feldbuskabel
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 21
Montage
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden. O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte
Kabel.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks. O Halten Sie – sofern nicht anders erwähnt – die
PROFIBUS-Spezifikationen ein.
O Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht
entsprechend der Montageanweisung, damit Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
O Schließen Sie niemals die beiden Feldbusanschlüsse X71
und X72 am gleichen Switch/Hub an.
Deutsch
O Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen. Bei Verwendung eines Kabels mit Beilauflitze kann diese zusätzlich an Pin 5 der Busstecker (X71, X72) angeschlossen werden.
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den Vorgaben der technischen Richtlinie 'Interconnection Technology' (PNO-Best.-Nr. 2142).
22 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen
1. Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, beachten Sie die Hinweise auf der vorigen Seite.
2. Schließen Sie das ankommende Buskabel am Eingang
POWER
X10
BUS IN
X71
BUS OUT
X72
1
2
X71 (1) an.
3. Verbinden Sie die abgehende Busleitung über den Ausgang X72 (2) mit dem nächsten Modul.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Stecker fest mit dem Gehäuse
des Buskopplers verbunden sind.
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen
1. Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, beachten Sie die Hinweise auf der vorigen Seite.
2. Schließen Sie das ankommende Buskabel am Eingang X71 (1) an.
3. Versehen Sie die Gerätedose X72 (BUS OUT) (2) mit einem PROFIBUS-Abschlussstecker (siehe „Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47).
4. Stellen Sie sicher, dass alle Stecker fest mit dem Gehäuse des Buskopplers verbunden sind.
6.3.4 Spannungsversorgung an den Buskoppler
anschließen
Die POWER-Buchse (X10) dient zur Spannungsversorgung der internen Elektronik des Buskopplers und zur Versorgung der Ventile mit zwei verschiedenen externen Spannungsquellen (24 V). Die Pin-Belegung entspricht den Angaben in Tabelle 6. Informationen zu konfektionierten Kabel finden Sie in Abschnitt „Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47.
2413
POWER
X10
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 23
Montage
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
Pin X10 Belegung
1ULSpannungsversorgung Buskoppler-Elektronik 2UQ1 erste Spannungsversorgung Ventile 3 0V Masse für U 4UQ2 zweite Spannungsversorgung Ventile
UQ1 und UQ2
L
,
W UL, UQ1 und UQ2 sind galvanisch miteinander verbunden. W Über die Ventilversorgung U
Q1 und UQ2 können die Ventile
byteweise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen oder 8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über den Schiebeschalter S4 (siehe „Ventilversorgung auswählen” auf Seite 28). Dadurch ist z. B. eine separate Abschaltung möglich.
W Beide Ventilversorgungsspannungen (X10 Pin2, Pin4)
müssen mit einer externen Sicherung (3A, F) abgesichert werden.
Das Kabel für die Spannungsversorgung muss folgende Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch W Leitungsquerschnitt: ≥0,5 mm
2
pro Ader (an Gesamtstrom
und Leitungslänge angepasst)
W Länge: max. 20 m
Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
Signal Belegung Gesamtstrom
U
L
UQ1 Ventile Max. 3 A UQ2 Ventile Max. 3 A
Elektronischer Schaltkreis, Eingang Max. 0,5 A
Deutsch
24 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
WARNUNG
Stromschlag durch falsches Netzteil
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu gefährlichen Spannungen führen. Dies kann zu Verletzungen durch elektrischen Schlag oder zur Schädigung des Systems führen. O Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die
folgende Spannungsversorgung: 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/ IEC 60204-1. Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
3
POWER
X10
BUS OUT
X72
4
Erdung bei
VS CL03/CL03-XL
So schließen Sie die Spannungsversorgung des Buskopplers an:
1. Wenn Sie kein konfektioniertes Kabel verwenden, müssen
Sie sicherstellen, dass das Kabel für die Spannungsversorgung über die korrekte Pin-Belegung verfügt (siehe Tabelle 6 auf Seite 23).
2. Schließen Sie die Spannungsversorgung an den Anschluss POWER X10 (3) am Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der Betriebsspannungen gemäß den elektrischen Kenngrößen und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 46).
6.3.5 FE-Anschluss
O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-
Anschluss (4) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Erde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
2
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 25
Inbetriebnahme und Bedienung

7 Inbetriebnahme und Bedienung

7.1 Einstellungen vornehmen

Folgende Einstellungen müssen Sie durchführen:
W Datenrate einstellen W Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen W Diagnosemeldungen einstellen W Ventilversorgung auswählen
Alle diese Einstellungen erfolgen mit den Schaltern unter der Abdeckung des Buskopplers. Die Schalterstellungen können Sie der Abb. 4 unten entnehmen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Einstellungen vorzunehmen.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Buskopplers, indem Sie die vier Schrauben (1) lösen.
2. Nehmen Sie die Einstellung der Schalter wie unten beschrieben vor.
3. Schrauben Sie die Abdeckung vorsichtig wieder fest wie in Abb. 4 unten gezeigt. Stellen Sie den korrekten Sitz der Dichtung (2) sicher. Ziehen Sie die Schrauben (1) mit einem Drehmoment von 1,0 bis 1,2 Nm fest.
Deutsch
26 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
S4
1
2
S1 S2
S2
S1
Abb. 4: Entfernen/Verschrauben der Abdeckung des Buskopplers
S3
7.1.1 Datenrate einstellen
Der Buskoppler stellt sich automatisch auf die vom Busmaster vorgegebene Datenrate (Baudrate) ein. O Beachten Sie die zulässigen Datenraten:
– 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1.500 kbps – 3 / 6 / 12 Mbps
7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen
Der Buskoppler wird vom Werk aus mit einer Stationsadresse von „66” geliefert. Damit jeder einzelne Buskoppler innerhalb eines PROFIBUS­Segments korrekt identifiziert werden kann, muss für jedes Modul eine eindeutige Adresse eingestellt werden. O Vergeben Sie mit Schalter S1 und S2 nach Belieben
Stationsadressen von 2 bis 99: – S1: Einerstelle von 0 bis 9 – S2: Zehnerstelle von 0 bis 9
– [S2] [S1] = Stationsadresse
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 27
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Vergabe derselben Adresse an zwei Buskoppler innerhalb desselben PROFIBUS-Segments ist nicht zulässig.
Wenn der Buskoppler beim Einschalten den ungültigen Wert „0“ feststellt, wird die Stationsadresse automatisch solange auf „126“ gesetzt, bis der Benutzer sie in den erforderlichen Wert ändert.
VORSICHT
Änderungen im laufenden Betrieb
Adressänderungen werden erst nach einem Neustart wirksam. O Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
O Schalten Sie das Gerät aus, bevor die Adresseinstellung
ändern.
7.1.3 Diagnosemeldungen einstellen
ON OFF
Zur Wahl der gewünschten Diagnosemeldungen wird der DIP­Schalter S3 verwendet.
Bei der Auslieferung befinden sich alle Schalter in Stellung OFF. Dies bedeutet, dass keine Diagnosemeldungen an den Busmaster gesendet werden. Der Schalter S3.6 ist nicht belegt.
S3
↑ ↓
O Stellen Sie die benötigten Diagnosemeldungen mit dem
Schalter S3 ein (siehe 8). Nach einem Neustart werden die Änderungen wirksam.
Deutsch
28 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 8: DIP-Schalter S3 für Wahl von Diagnosemeldungen, die an den Master gesendet werden
Bit Diagnose Hinweis
S3.1 OFF: Überlastmeldung Ventilsteuerung OFF Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast
ON: Überlastmeldung Ventilsteuerung ON
S3.2 OFF: 12.5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering OFF ON: 12.5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering ON
S3.3 OFF: 12.5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering OFF ON: 12.5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering ON
S3.4 OFF: UQ1 < 12,5 V Meldung OFF
ON: UQ1 < 12,5 V Meldung ON
S3.5 OFF: UQ2 < 12,5 V Meldung OFF
ON: UQ2 < 12,5 V Meldung ON S3.6 NC S3.7 OFF: Schwelle für UQ1 ist 20,4 V Für unterschiedliche Ventilserien kann die
ON: Schwelle für UQ1 ist 21,6 V S3.8 OFF: Schwelle für UQ2 ist 20,4 V
ON: Schwelle für UQ2 ist 21,6 V
bzw. Kurzschluss aufweist. Die Diagnosemeldung ist nur vorhanden, solange dieses Ventil angesteuert ist.
Um ein sicheres Schalten der Ventile zu gewährleisten, muss die Schaltspannung 20,4 V bzw. 21,6 V betragen! Unterspannung bei den Ventilen liegt vor, wenn die Spannung UQ zwischen 12,5 V und 20,4 V/ 21,6 V liegt. Die Unterspannungsmeldung erscheint beim Einschalten nach ca. 10 ms und beim Ausschalten nach ca. 20 ms. Tritt eine Spannung kleiner als 12,5 V auf, wird dieses gesondert gemeldet.
Schwelle 20,4 V/21,6 V angepasst werden.
Pos. 2
Pos. 1
S4
7.1.4 Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S4 kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem PROFIBUS-Strang und den Spannungen U umgeschaltet werden.
Alle Schalter befinden sich bei Auslieferung in der Stellung 1.
und UQ2 aus der externen Versorgung
Q1
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 29
Inbetriebnahme und Bedienung
ACHTUNG
Spannung an Schalter
Der Schalter kann beschädigt werden, wenn beim Schalten Spannung an den Pins anliegt. O Betätigen Sie den Schalter nur in spannungslosem
Zustand!
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
O Ordnen Sie mit Hilfe des Schalters S4 jeder Ventilgruppe
eine der beiden Versorgungsspannungen U (siehe Tabelle 9).
Tabelle 9: Zuordnung der Schalter S4
Schieber Funktion Stellung 1 (nach unten) Stellung 2 (nach oben)
S4.1 Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 1
S4.2 Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 2
S4.3 Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 3
S4.4 Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 4
UQ1 (externe Versorgung,
Pin 2, weiß)
UQ1 (externe Versorgung,
Pin 2, weiß)
UQ1 (externe Versorgung,
Pin 2, weiß)
UQ1 (externe Versorgung,
Pin 2, weiß)
UQ2 (externe Versorgung,
UQ2 (externe Versorgung,
UQ2 (externe Versorgung,
UQ2 (externe Versorgung,
Q1 oder UQ2 zu
Pin 4, schwarz)
Pin 4, schwarz)
Pin 4, schwarz)
Pin 4, schwarz)
Deutsch
Für die Zuordnung des Schalters S4 und der Versorgung montierter Ventile finden Sie die folgenden Beispielkombinationen für 32 Ventilspulen in Tabelle 10.
Beispiele
Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile
1)
1)
Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
30 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3
Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile
Schalter
Byte
Adresse
Ventil­platz
1)
Spule LED
S4.1 0 A0.0 1 14 114114
A0.1 12 12 A0.2 2 14 214214 A0.3 12 12 A0.4 3 14 314314 A0.5 12 12 A0.6 4 14 414414 A0.7 12 12
S4.2 1 A1.0 5 14 514514
A1.1 12 12 A1.2 6 14 614614 A1.3 12 – A1.4 7 14 714714 A1.5 12 – A1.6 8 14 814814 A1.7 12
S4.3 2 A2.0 9 14 914914
A2.1 12 – A2.2 10 14 10 14 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14 11 14 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14 12 14 12 14 A2.7 12
S4.4 3 A3.0 13 14 13 14 13 14
A3.1 12 – A3.2 14 14 14 14 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14 15 14 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14 16 14 16 14 A3.7 12
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Ventil­platz
1)
Spule LED
Ventil­platz
1)
Spule LED
Loading...
+ 250 hidden pages