AVENTICS Instrucciones de servicio: Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Istruzioni per l’uso: Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Mode d’emploi: Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Betriebsanleitung: Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP Operating Instructions
AVENTICS Instrucciones de servicio: Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Istruzioni per l’uso: Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Mode d’emploi: Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Betriebsanleitung: Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP, Bruksanvisning: Fältbussnod för serie VS CL03/CL03-XL - PROFIBUS DP Operating Instructions
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL
Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL
Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL
Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL
Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL
Fältbussnod för serie VS CL03/CL03-XL
Diese Dokumentation richtet sich an Elektro-/
Pneumatikfachkräfte.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das
Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu
nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst
zu beseitigen.
OLesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie
mit dem Produkt arbeiten.
1.2Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
ONehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Der Buskoppler ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie
auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
TitelDokumentnummerDokumentart
Ventilsystem, Serie CL03/
CL03-XL, Clean Line
Anlagendokumentation
Weitere Angaben zu den CL03/CL03-XL-Komponenten der
VS-Serie entnehmen Sie dem Online-Katalog von AVENTICS
unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
R402000141Anleitung
Deutsch
6AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Zu dieser Dokumentation
1.3Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit
Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche
Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den
folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
GEFAHR
WARNUNG
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden,
wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können,
wenn sie nicht vermieden wird
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
1.3.2Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
SymbolBedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
1.3.3Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen
verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
FEFunktionserde (Funktionspotenzialausgleich)
GSDGeneral Station Description Markup Language
VSVentilsystem
Deutsch
8AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
OLesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
OBewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
OGeben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich
W ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W im industriellen Bereich (Klasse A).
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass
Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG9
Sicherheitshinweise
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in
sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale
Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts
gehört:
W die Veränderung bzw. der Umbau des Produkts,
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden,
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
Deutsch
2.4Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten
erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik
sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher
nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft
durchgeführt werden.
10AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft
muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/
angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung
auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann
in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese
Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des
Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG11
Sicherheitshinweise
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
2.6Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch.
W Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Betriebsanleitung Ihres Ventilsystems.
W Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die
folgende Spannungsversorgung:
– 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/
IEC 60204-1.
– Die Stromquelle für PELV muss ein
Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder
IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den
gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein
Sicherheitstrenntransformator.
– Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des
Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter –
Neutralleiter) ist.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der MontageW Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter
Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage
während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten
gesichert ist.
Deutsch
12AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Einsatzbereiche
W Verbinden Sie die Module und das Ventilsystem mit der
Funktionserde (FE):
– Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bei der InbetriebnahmeW Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und
nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP69K. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Gerät eindringen können.
Während des BetriebsW Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes
aufweist:
– volle Bestückung
– Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der ReinigungW Verwenden Sie Lösemittel oder Reinigungsmittel nur in
geringer Konzentration und lassen Sie diese nicht längere
Zeit einwirken.
W Verstoßen Sie nicht gegen die Bedingungen für IP69K.
AbfallentsorgungW Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes.
3Einsatzbereiche
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile
des Ventilsystems CL03/CL03-XL über das PROFIBUSFeldbussystem. Es wird zur Steuerung von bis zu 16 Ventilen
direkt auf das CL03/CL03-XL Ventilsystem montiert.
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem PROFIBUS Bussystem nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG13
Lieferumfang
4Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W CL03/CL03-XL Ventilsystem mit PROFIBUS gemäß
Konfiguration und Bestellung
W Montageanleitung zum Ventilsystem
W Weitere Anleitungen gemäß Konfiguration
W CD R412023902
Das Ventilsystem wird individuell mit Hilfe des OnlineKonfigurators von AVENTICS (www.aventics.com)
konfiguriert. Während der Konfiguration wird eine
individuelle Bestellnummer generiert. Diese Nummer
stimmt genau mit der ausgelieferten Konfiguration überein.
Deutsch
14AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Gerätebeschreibung
5Gerätebeschreibung
Durch den Buskoppler ist es möglich, das CL03/CL03-XL
Ventilsystem über eine PROFIBUS-Feldbusverbindung
anzusteuern. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und
Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die
Einstellung verschiedener Busparameter sowie die Diagnose
über LEDs und das PROFIBUS-Protokoll. Eine ausführlichere
Beschreibung des Buskopplers finden Sie auf den folgenden
Seiten.
1
Abb. 1: Übersicht zum VS CL03/CL03-XL mit Buskoppler (Beispielkonfiguration)
1 PROFIBUS-Ventiltreiber mit darunter
befindlichen pneumatischen und elektrischen
Anschlüssen
2 1 bis 16 Anschlussplatten für CL03-Ventile /
1 bis 18 Anschlussplatten für CL03-XL-Ventile
3 Endplatte für pneumatische Anschlüsse
3
2
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG15
Gerätebeschreibung
5.1Übersicht über den Buskoppler
1
2
¨
45
3
POW
X1
BUS IN
X71
BUS OUT
X72
6
7
8
ER
0
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
1 Busadressenfeld
2 LED-Anzeige für Diagnosemeldungen
3 Anschluss BUS OUT X72 für den Buskoppler zur
Ansteuerung weiterer PROFIBUS-Teilnehmer
4 Anschluss BUS IN X71 für den Buskoppler zur Ansteuerung
der CL03/CL03-XL-Ventile
5 Anschluss POWER X10 zur Spannungsversorgung der
Ventilspulen
6 Schiebeschalter S4 für Auswahl der Ventilversorgung
7 Drehschalter S1, S2 für Zuweisung der PROFIBUS-Adresse
8 DIP-Schalter S3 für Moduseinstellung
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave in
einem PROFIBUS-Link nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
Deutsch
16AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Gerätebeschreibung
Als Feldbuskabel wird ein verdrilltes, geschirmtes Adernpaar
benutzt. Die Buskabellänge kann je nach
Übertragungsgeschwindigkeit (ohne Repeater) bis zu 1,2 km
betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment
anschließbar. Mit Repeatern ist eine Erweiterung auf bis zu
127 Teilnehmer möglich.
PROFIBUS-AdresseDie Adresse des Buskopplers wird über die beiden Drehschalter
S1 und S2 eingestellt.
DatenrateDer Buskoppler stellt sich automatisch auf die
Masterbusgeschwindigkeit (zwischen 9,6 kbps und 12 Mbps)
ein.
DiagnoseDie Versorgungsspannungen für den elektronischen
Schaltkreis und die Ventilansteuerung werden überwacht.
Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird,
wird ein Fehlersignal erzeugt und mittels Diagnose-LEDs auf
dem Buskoppler und Diagnosenachrichten gemeldet.
Anzahl der
angesteuerten Ventile
Es können in jeder passenden Kombination aus beidseitig und
einseitig betätigten Ventilen bis zu 32 Spulen angesteuert
werden.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG17
Montage
6Montage
6.1CL03/CL03-XL mit PROFIBUS DP montieren
ACHTUNG
Gefahr von Schäden an der Ventileinheit
Der Buskoppler kann beschädigt werden, wenn die
Abdeckung mechanischen Kräften, z. B. einem harten Stoß,
ausgesetzt wird.
OStellen Sie sicher, dass das Gerät gegen Stöße geschützt
ist.
OStellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport gut
verpackt ist.
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der
Serie CL03/CL03-XL komplett verschraubt mit allen
Komponenten:
W Buskoppler
W Ventilsystem
W Endplatte
Deutsch
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der
beiliegenden Betriebsanleitung für das VS CL03/CL03-XL
ausführlich beschrieben. Das VS kann in jeder beliebigen Lage
eingebaut werden. Es sollte jedoch möglichst vermieden
werden, das VS mit den Anschlüssen nach oben einzubauen.
Vermeiden Sie auch, dass sich die Vorsteuerventile beim Einbau
des VS am unteren Ende befinden.
Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach
Konfiguration. Siehe Abb. 3. Dabei ist ‘N’ = Anzahl der
Anschlussplatten.
18AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.1.1Abmessungen
42.25
56.9 + N x A
127.25 + N x A
A
85.0
149
169
15.1 + N x A
54.54
11.7
42
B
Abb. 3: Abmessungen CL03/CL03-XL VS mit PROFIBUS
CL03: A = 30,0 mm
B = 78,5 mm
CL03-XL: A = 36,0 mm
B = 89,15 mm
6.2Buskoppler beschriften
PROFIBUS-AdresseO Schreiben Sie die Adresse des Buskopplers in das Feld
„ADDRESS” auf der Abdeckung des Moduls. Informationen
zur Einstellung der Adresse finden Sie im Abschnitt „Dem
Buskoppler eine Adresse zuweisen” auf Seite 26.
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG19
Montage
6.3Modul elektrisch anschließen
WARNUNG
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
OSchalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilsystem
Module elektrisch anschließen.
OStecken oder ziehen Sie keine Steckverbinder unter Last.
ACHTUNG
Stromfluss im Schirm auf Grund von
Potenzialunterschieden
Über den Schirm des PROFIBUS-Kabels dürfen keine durch
Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen,
da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung
sowie die angeschlossenen Teilnehmer beschädigt werden
können.
OVerbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Deutsch
20AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.3.1Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Wenn möglich, benutzen Sie für das Anschließen der
Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
Beachten Sie hierzu „Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47.
OWenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, verbinden Sie die Kabeladern mit den
Bussteckern (X71, X72) gemäß der Pin-Belegung in Tab.
und beachten Sie dabei die nachfolgenden Anweisungen.
Empfangs-/Sendedaten-N, Datenleitung A (grün)
3DGNDBezugspotenzial zu VP, 0V
4RxD/TxD-P2)Empfangs-/Sendedaten-P, Datenleitung B (rot)
5SchirmSchirm bzw. Funktionserde
GehäuseSchirm bzw. Funktionserde
1)
Ausgangsspannung des Buskopplers für externe Buskomponenten (max. 25 mA).
2)
Die Zuordnung der grünen und roten Ader ist nicht standardisiert. AVENTICS
empfiehlt die in der Tabelle angegebene Zuordnung.
1)
1)
Feldbuskabel
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG21
Montage
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte
Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
OVerwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte
Kabel.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu
Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Netzwerks.
OHalten Sie – sofern nicht anders erwähnt – die
PROFIBUS-Spezifikationen ein.
OVerwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl.
Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
OMontieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht
entsprechend der Montageanweisung, damit Schutzart
und Zugentlastung gewährleistet sind.
OSchließen Sie niemals die beiden Feldbusanschlüsse X71
und X72 am gleichen Switch/Hub an.
Deutsch
OSchließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an. So
schützen Sie die Datenleitungen gegen
Störungseinkopplungen.
Bei Verwendung eines Kabels mit Beilauflitze kann diese
zusätzlich an Pin 5 der Busstecker (X71, X72)
angeschlossen werden.
Anschlusstechnik und Steckerbelegung entsprechen den
Vorgaben der technischen Richtlinie 'Interconnection
Technology' (PNO-Best.-Nr. 2142).
22AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
6.3.2Buskoppler als Zwischenstation anschließen
1. Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, beachten Sie die Hinweise auf der vorigen
Seite.
2. Schließen Sie das ankommende Buskabel am Eingang
POWER
X10
BUS IN
X71
BUS OUT
X72
1
2
X71 (1) an.
3. Verbinden Sie die abgehende Busleitung über den Ausgang X72 (2) mit dem nächsten Modul.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Stecker fest mit dem Gehäuse
des Buskopplers verbunden sind.
6.3.3Buskoppler als letzte Station anschließen
1. Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, beachten Sie die Hinweise auf der vorigen
Seite.
2. Schließen Sie das ankommende Buskabel am Eingang
X71 (1) an.
3. Versehen Sie die Gerätedose X72 (BUS OUT) (2) mit einem
PROFIBUS-Abschlussstecker (siehe „Ersatzteile und
Zubehör” auf Seite 47).
4. Stellen Sie sicher, dass alle Stecker fest mit dem Gehäuse
des Buskopplers verbunden sind.
6.3.4Spannungsversorgung an den Buskoppler
anschließen
Die POWER-Buchse (X10) dient zur Spannungsversorgung der
internen Elektronik des Buskopplers und zur Versorgung der
Ventile mit zwei verschiedenen externen Spannungsquellen
(24 V).
Die Pin-Belegung entspricht den Angaben in Tabelle 6.
Informationen zu konfektionierten Kabel finden Sie in Abschnitt
„Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47.
2413
POWER
X10
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG23
Montage
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
PinX10Belegung
1ULSpannungsversorgung Buskoppler-Elektronik
2UQ1erste Spannungsversorgung Ventile
30VMasse für U
4UQ2zweite Spannungsversorgung Ventile
UQ1 und UQ2
L
,
W UL, UQ1 und UQ2 sind galvanisch miteinander verbunden.
W Über die Ventilversorgung U
Q1 und UQ2 können die Ventile
byteweise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen oder
8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über den Schiebeschalter S4 (siehe „Ventilversorgung
auswählen” auf Seite 28). Dadurch ist z. B. eine separate
Abschaltung möglich.
W Beide Ventilversorgungsspannungen (X10 Pin2, Pin4)
müssen mit einer externen Sicherung (3A, F) abgesichert
werden.
Das Kabel für die Spannungsversorgung muss folgende
Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch
W Leitungsquerschnitt: ≥0,5 mm
2
pro Ader (an Gesamtstrom
und Leitungslänge angepasst)
W Länge: max. 20 m
Tabelle 7: Stromaufnahme an X10 (POWER) am Buskoppler
SignalBelegungGesamtstrom
U
L
UQ1VentileMax. 3 A
UQ2VentileMax. 3 A
Elektronischer Schaltkreis, EingangMax. 0,5 A
Deutsch
24AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Montage
WARNUNG
Stromschlag durch falsches Netzteil
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu
gefährlichen Spannungen führen. Dies kann zu Verletzungen
durch elektrischen Schlag oder zur Schädigung des Systems
führen.
OVerwenden Sie für die Komponente ausschließlich die
folgende Spannungsversorgung:
24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/
IEC 60204-1.
Die Stromquelle für PELV muss ein
Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder
IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den
gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein
Sicherheitstrenntransformator.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des
Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter –
Neutralleiter) ist.
3
POWER
X10
BUS OUT
X72
4
Erdung bei
VS CL03/CL03-XL
So schließen Sie die Spannungsversorgung des Buskopplers
an:
1. Wenn Sie kein konfektioniertes Kabel verwenden, müssen
Sie sicherstellen, dass das Kabel für die
Spannungsversorgung über die korrekte Pin-Belegung
verfügt (siehe Tabelle 6 auf Seite 23).
2. Schließen Sie die Spannungsversorgung an den Anschluss
POWER X10 (3) am Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen gemäß den elektrischen Kenngrößen
und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 46).
6.3.5FE-Anschluss
OVerbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-
Anschluss (4) am Buskoppler über eine niederimpedante
Leitung mit der Erde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
2
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG25
Inbetriebnahme und Bedienung
7Inbetriebnahme und Bedienung
7.1Einstellungen vornehmen
Folgende Einstellungen müssen Sie durchführen:
W Datenrate einstellen
W Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen
W Diagnosemeldungen einstellen
W Ventilversorgung auswählen
Alle diese Einstellungen erfolgen mit den Schaltern unter der
Abdeckung des Buskopplers. Die Schalterstellungen können Sie
der Abb. 4 unten entnehmen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Einstellungen vorzunehmen.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Buskopplers, indem Sie
die vier Schrauben (1) lösen.
2. Nehmen Sie die Einstellung der Schalter wie unten
beschrieben vor.
3. Schrauben Sie die Abdeckung vorsichtig wieder fest wie in
Abb. 4 unten gezeigt. Stellen Sie den korrekten Sitz der
Dichtung (2) sicher. Ziehen Sie die Schrauben (1) mit einem
Drehmoment von 1,0 bis 1,2 Nm fest.
Deutsch
26AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
S4
1
2
S1S2
S2
S1
Abb. 4: Entfernen/Verschrauben der Abdeckung des Buskopplers
S3
7.1.1Datenrate einstellen
Der Buskoppler stellt sich automatisch auf die vom Busmaster
vorgegebene Datenrate (Baudrate) ein.
OBeachten Sie die zulässigen Datenraten:
Der Buskoppler wird vom Werk aus mit einer Stationsadresse
von „66” geliefert.
Damit jeder einzelne Buskoppler innerhalb eines PROFIBUSSegments korrekt identifiziert werden kann, muss für jedes
Modul eine eindeutige Adresse eingestellt werden.
OVergeben Sie mit Schalter S1 und S2 nach Belieben
Stationsadressen von 2 bis 99:
– S1: Einerstelle von 0 bis 9
– S2: Zehnerstelle von 0 bis 9
– [S2] [S1] = Stationsadresse
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG27
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Vergabe derselben Adresse an zwei Buskoppler
innerhalb desselben PROFIBUS-Segments ist nicht
zulässig.
Wenn der Buskoppler beim Einschalten den ungültigen Wert „0“
feststellt, wird die Stationsadresse automatisch solange auf
„126“ gesetzt, bis der Benutzer sie in den erforderlichen Wert
ändert.
VORSICHT
Änderungen im laufenden Betrieb
Adressänderungen werden erst nach einem Neustart
wirksam.
OÄndern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
OSchalten Sie das Gerät aus, bevor die Adresseinstellung
ändern.
7.1.3Diagnosemeldungen einstellen
ON
OFF
Zur Wahl der gewünschten Diagnosemeldungen wird der DIPSchalter S3 verwendet.
Bei der Auslieferung befinden sich alle Schalter in Stellung
OFF. Dies bedeutet, dass keine Diagnosemeldungen an den
Busmaster gesendet werden.
Der Schalter S3.6 ist nicht belegt.
S3
↑
↓
OStellen Sie die benötigten Diagnosemeldungen mit dem
Schalter S3 ein (siehe 8).
Nach einem Neustart werden die Änderungen wirksam.
Deutsch
28AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 8: DIP-Schalter S3 für Wahl von Diagnosemeldungen, die an den Master gesendet werden
BitDiagnoseHinweis
S3.1OFF: Überlastmeldung Ventilsteuerung OFF Diagnosemeldung, wenn ein Ventil Überlast
ON: Überlastmeldung Ventilsteuerung ON
S3.2OFF: 12.5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering OFF
ON: 12.5 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering ON
S3.3OFF: 12.5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering OFF
ON: 12.5 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V
Meldung Spannung zu gering ON
S3.4OFF: UQ1 < 12,5 V Meldung OFF
ON: UQ1 < 12,5 V Meldung ON
S3.5OFF: UQ2 < 12,5 V Meldung OFF
ON: UQ2 < 12,5 V Meldung ON
S3.6NC
S3.7OFF: Schwelle für UQ1 ist 20,4 VFür unterschiedliche Ventilserien kann die
ON: Schwelle für UQ1 ist 21,6 V
S3.8OFF: Schwelle für UQ2 ist 20,4 V
ON: Schwelle für UQ2 ist 21,6 V
bzw. Kurzschluss aufweist. Die
Diagnosemeldung ist nur vorhanden,
solange dieses Ventil angesteuert ist.
Um ein sicheres Schalten der Ventile zu
gewährleisten, muss die Schaltspannung
20,4 V bzw. 21,6 V betragen! Unterspannung
bei den Ventilen liegt vor, wenn die
Spannung UQ zwischen 12,5 V und 20,4 V/
21,6 V liegt. Die Unterspannungsmeldung
erscheint beim Einschalten nach ca. 10 ms
und beim Ausschalten nach ca. 20 ms. Tritt
eine Spannung kleiner als 12,5 V auf, wird
dieses gesondert gemeldet.
Schwelle 20,4 V/21,6 V angepasst werden.
Pos. 2 ↑
Pos. 1 ↓
S4
7.1.4Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S4 kann die
Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden.
Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem PROFIBUS-Strang
und den Spannungen U
umgeschaltet werden.
Alle Schalter befinden sich bei Auslieferung in der
Stellung 1.
und UQ2 aus der externen Versorgung
Q1
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG29
Inbetriebnahme und Bedienung
ACHTUNG
Spannung an Schalter
Der Schalter kann beschädigt werden, wenn beim Schalten
Spannung an den Pins anliegt.
OBetätigen Sie den Schalter nur in spannungslosem
Zustand!
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
OOrdnen Sie mit Hilfe des Schalters S4 jeder Ventilgruppe
eine der beiden Versorgungsspannungen U
(siehe Tabelle 9).
Für die Zuordnung des Schalters S4 und der Versorgung
montierter Ventile finden Sie die folgenden
Beispielkombinationen für 32 Ventilspulen in Tabelle 10.
Beispiele
Beispiel 1Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventilebeidseitig betätigte Ventile
Beispiel 2Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 3Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileein- und beidseitig betätigte Ventile
1)
1)
Verwendete AnschlussplattenVentilbestückung
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
30AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen