AVENTICS Instrucciones de servicio: Vacío / presostato PE6, Istruzioni per l'uso: Vacuostato/Pressostato PE6, Vacuum/pressure switch PE6, Notice d’instruction: Vacuostat/pressostat PE6, Bruksanvisning: Vakuum- / tryckomkopplare PE6 Manuals & Guides [sv]

...
Vakuum-Druckschalter Vacuum pressure switch Vacuostat manostat Vacuostato pressostato
Interruptor de vacío de presión
Vakuum tryckvakt
PE6
R412008994/09.2014, Replaces: 10.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
2
4
3
5
1
1
1
8
7
1
PE 6 mit Teilesatz (Zubehör) PE 6 with parts kit (accessories) PE 6 avec jeu de pièces (accessoires) PE 6 con set di parti (accessori) PE 6 con juego de piezas (accesorio) PE 6 medmed komponentsats (tillbehör)
1. 2.
1
6
00129853
3
Steckanschluss/Gewindeanschluss montieren Assembling the push-in fitting/threaded connection Monter le raccord instantané / le raccord fileté Montaggio dell’attacco a innesto/attacco filettato Montar la conexión por enchufe/conexión roscada Montering av snabbanslutning/skruvanslutning
00129855
1
2
4
1
3
4
Prinzipschaltbild (* = Last) Schematic circuit diagram (* = load) Schéma de principe (* = charge) Schema elettrico di principio (* = carico) Diagrama básico de conexiones (* = carga)
3.
Kopplingsschema (* = Last)

00129856
2
Flanschplatte montieren Assembling the flange plate Monter la flasque Montaggio della piastra flangiata Montar la placa abridada Montering av flänsplatta
00129854
1
20
5
Einen Schaltpunkt einstellen (links Vakuum, rechts Druck) Setting one switching point (vacuum at left, pressure at right) Définir un point de commutation (vide à gauche, pression à droite) Impostazione di un punto di commutazione (a sinistra vuoto, a destra pressione) Ajustar un punto de conmutación (izquierda vacío, derecha presión) Inställning av en kopplingspunkt (vänster vakuum, höger tryck) (1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
SP
TP
P
u
1
5
SP
TP
P
00129857
I
1
rP SP
6
Zwei Schaltpunkte einstellen Setting two switching points Définir deux points de commutation Impostazione di due punti di commutazione Ajustar dos puntos de conmutación Inställning av två kopplingspunkter (1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
C
A
7
B
D
P
u,
00129858
P
G
00129859
F
O
N
M
L
H
K
E
8
E F H I J K L M N O P
6.6 16.3 4.5 2.65 3.3 3.95 2.25 6.75 11.25 13.5 2.7
Abmessungen Flanschplatte (in mm) Flange plate dimensions (in mm) Dimensions de la flasque (en mm) Dimensioni della piastra flangiata (in mm) Dimensiones de la placa abridada (en mm) Dimensioner flänsplatta (i mm)
00129860
A B C D G
S1 9.8 mm 33.7 mm 17.5 mm 43 mm M8
S2 9.8 mm 38.8 mm 16.4 mm 48.1 mm M8
Abmessungen PE 6 (S1 = Schalter liegend, S2 = Schalter stehend) PE 6 dimensions (S1 = switch horizontal, S2 = switch vertical) Dimensions PE 6 (S1 = commutateur horizontal, S2 = commutateur vertical) Dimensioni PE 6 (S1 = versione orizzontale, S2 = versione verticale) Dimensiones PE 6 (S1 = interruptor horizontal, S2 = interruptor vertical) Mått PE 6 (S1 = liggande brytare, S2 = stående brytare)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Deutsch 1
1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Vakuum-/Druckschalter PE 6 sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer
Sicherheit“, bevor Sie mit dem Vakuum-/Druckschalter PE 6 arbeiten.
Weiterführende Dokumentation
Der PE 6 ist eine Einzelkomponente. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
Dazu gehören: Anlagendokumentation des Herstellers Weitere Daten zum Vakuum-/Druckschalter PE 6 entnehmen Sie bitte dem Online-
Katalog oder dem Hauptkatalog von AVENTICS.
Verwendete Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
PE 6 Vakuum-/Druckschalter PE 6
2 Zu Ihrer Sicherheit
Der PE 6 wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
PE 6 arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
O Geben Sie den PE 6 an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der PE 6 dient dazu, beim Erreichen eines voreingestellten Druck- oder Vakuumwertes einen elektrischen Kontakt zu schließen bzw. zu öffnen.
O Verwenden Sie den O Setzen Sie den PE 6 ausschließlich im industriellen Bereich ein. O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ gelesen und verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den PE 6
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt
werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung erfordern grundlegende pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung dürfen daher nur von einer Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Sie dürfen den PE 6 grundsätzlich nicht verändern oder umbauen. W Verwenden Sie den PE 6 ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W Belasten Sie den PE 6 unter keinen Umständen mechanisch. W Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
den PE 6 montieren.
W Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse des PE 6 korrekt verbunden sind. W Setzen Sie den PE 6 nicht in spritzwassergefährdeten Umgebungen ein. W Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist nicht zulässig. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
W Das Gehäuse des PE 6 besteht aus Polycarbonat. Der PE 6 darf daher weder mit
flüssigen noch mit dampfförmigen Stoffen in Berührung kommen, die ihn angreifen. Zu diesen Stoffen zählen Benzol, Azeton, Nitrodämpfe und Flüssigkeiten, die Weichmacher enthalten.
PE 6 nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde
.
W Betreiben Sie den PE 6 ausschließlich über Netzgeräte mit Schutzkleinspannung
(PELV) und sicherer elektrischer Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.
W Entsorgen Sie den PE 6 nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W PE 6 mit Flanschplatte, 2x O-Ringe, 2x Befestigungsschrauben W Bedienungsanleitung
Zubehör:
W Teilesatz (1x Steckanschluss, 1x Gewindeanschluss, 2x O-Ringe) W Leitungsdose (für elektrischen Anschluss)
4 Gerätebeschreibung
1 Pneumatischer Anschluss 2 Lerntaste 3 Status-LED Ausgang 2 (grün) 4 Status-LED Ausgang 1 (gelb)
5 Elektrischer Anschluss 6 Flanschplatte 7 Gewindeanschluss (Zubehör) 8 Steckanschluss (Zubehör)
1
Varianten
Der PE 6 steht in folgender Ausführung zur Verfügung:
Ausführung stehend liegend
Vakuumschalter, -1 ... 0 bar Hysterese fest
Hysterese einstellbar
Druckschalter, 0 ... 10 bar Hysterese fest
Hysterese einstellbar
Die Materialnummern entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog oder dem Hauptkatalog von AVENTICS.
Hysterese fest Hysterese einstellbar
Hysterese fest Hysterese einstellbar
5 Montage
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
Die Montage wird am Beispiel der liegenden Version beschrieben. Die Montage der stehenden Variante erfolgt in gleicher Weise.
Flanschplatte montieren
1. Setzen Sie einen O-Ring von unten in die Flanschplatte ein und befestigen Sie die
Flanschplatte mit 2 x M2,5-Schrauben auf der Montagefläche.
Maximales Drehmoment = 0,4 Nm!
2. Setzen Sie einen O-Ring in die Oberseite der Flanschplatte ein und schieben Sie den PE 6 vorsichtig auf die Flanschplatte, bis die Arretierung (1) hörbar einrastet. Der PE 6 muss bündig mit der Flanschplatte abschließen!
3. Ziehen Sie zur Demontage den PE 6 geradlinig von der Flanschplatte ab.
Steckanschluss/Gewindeanschluss montieren
Der Teilesatz mit Steckanschluss und Gewindeanschluss ist optional erhältlich.
1. Legen Sie den O-Ring oben in den Anschluss ein und schieben Sie den Anschluss in die Aufnahmenut des PE 6, bis die Arretierung (1) hörbar einrastet.
2. Ziehen Sie zur Demontage den PE 6 geradlinig vom Anschluss ab.
Elektrisch anschließen
O Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss das optional erhältliche
Anschlusskabel (Leitungsdose). Die Pinbelegung ist nachfolgend dargestellt.
Stecker M8x1 Pin Signal Kabel
1 +UB: 24 V Versorgung braun
2
4
2 Out 2: Schaltausgang 2, PNP (grüne LED) weiß
3
1
1) max. Kabellänge: 30 m
3 GND: Bezugspotential blau
4 Out 1: Schaltausgang 1, PNP (gelbe LED) schwarz
2
3
4
1)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Deutsch 2
6 Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass alle Anschlüsse des PE 6 korrekt
verbunden sind.
2. Beaufschlagen Sie die Anlage mit Druckluft.
3. Überprüfen Sie die Schaltausgänge auf ordnungsgemäße Funktion.
7 Betrieb
VORSICHT
Zu hohe Drücke beim Vakuumschalter
Der Vakuumschalter ist nur für den Betrieb mit Unterdrücken (bezogen auf Atmosphäre) ausgelegt. Überdrücke bis 5 bar führen nicht zu einer Beschädigung des Schalters; Drücke ab 2 bar können aber Einfluss auf die Genauigkeit sowie die Lebensdauer haben.
O Beachten Sie die maximal zulässigen Druckwerte auf dem Typenschild und in
den technischen Daten.
Verwenden Sie beim Schalten induktiver Lasten an der Last eine Freilaufdiode!
Schaltpunkte einstellen (Druck- und Vakuumschalter)
Abhängig von der verwendeten Variante können am PE 6
W ein Schaltpunkt mit fester Hysterese oder W zwei Schaltpunkte eingestellt werden.
Die Einstellung der Schaltpunkte geschieht über die Lerntaste (2) (siehe ). Die Ausgänge 1 und 2 arbeiten dabei unabhängig voneinander.
Ein Schaltpunkt mit fester Hysterese
1. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, bis die beiden LEDs abwechselnd blinken.
2. Drücken Sie Taste (2), bis die LED des gewünschten Ausgangs leuchtet.
3. Legen Sie Vakuum/Druck für den gewünschten Teach-Punkt an.
4. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, um den Teach-Punkt einzustellen. Die LED blinkt.
Vakuumschalter:
Einschaltpunkt (SP) = Teach-Punkt (TP) - 20% von TP (Beispiel: TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Feste Hysterese (2% F.S. = 20 mbar)
Druckschalter:
Einschaltpunkt (SP) = Teach-Punkt (TP) - 5% von TP (Beispiel: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar) Feste Hysterese (2% F.S. = 200 mbar)
5. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 für den zweiten Ausgang.
Zwei Schaltpunkte
1. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, bis die beiden LEDs abwechselnd blinken.
2. Drücken Sie Taste (2), bis die LED des gewünschten Ausgangs leuchtet.
3. Legen Sie Vakuum/Druck für den gewünschten Ein-/Ausschaltpunkt an.
4. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, um den ersten Schaltpunkt einzustellen (die
Reihenfolge der Schaltpunkte ist frei wählbar). Die LED blinkt.
5. Legen Sie Vakuum/Druck für den gewünschten Aus-/Einschaltpunkt an.
6. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, um den zweiten Schaltpunkt einzustellen.
7. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1 für den zweiten Ausgang.
6
5
Auf Werkseinstellungen zurückstellen
1. Trennen Sie den PE 6 von der Betriebsspannung.
2. Halten Sie Taste (2) gedrückt und legen Sie die Betriebsspannung an.
Die beiden LEDs blinken.
3. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, bis die beiden LEDs ausgehen.
Werkseinstellungen
Teach­Punkte
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Ausgang Vakuumschalter Druckschalter
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
1
8 Wartung
Der PE 6 ist wartungsfrei. Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung von AVENTICS.
9 Reinigung und Pflege
VORSICHT
Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel
Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel können den PE 6 beschädigen. O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. Petroleum oder
Waschbenzin.
So reinigen Sie den PE 6:
1. Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei und drucklos.
2. Reinigen Sie den PE 6.
10 Entsorgung
O Entsorgen Sie den PE 6 nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
11 Technische Daten
PE 6 Vakuumschalter Druckschalter
Bauart Sensor piezoresistiv
Messmedium Nicht aggressive Gase, trockene Luft
Medium Druckluft nach DIN ISO 8573-1:2010 (max. Partikelgröße:
Druckbereich -1 ... 0 bar 0 ... 10 bar
Betriebsspannung 10 – 30 VDC, Schutzkleinspannung (PELV nach
Schaltausgang 2 x PNP, N.O. (Schließer), max. 200 mA
Hysterese 1 Schaltpunkt: 2% F.S., 2 Schaltpunkte: einstellbar
Schutzbeschaltung Betriebsspannung verpolungssicher,
Wiederholgenauigkeit r1% vom Messbereichsendwert (MBE)
Temperatureinfluss r3% vom Messbereichsendwert (MBE) im
Elektrischer Anschluss Steckanschluss, M8x1, 4-polig
Anschluss Messmedium
Schutzart IP40 (nach EN 60529/IEC 529)
Isolationswiderstand >100 M: bei 500 VDC
Prüfspannung 1000 VDC, 1 min
Störaussendung geprüft nach DIN EN 61000-6-3:2007
Störfestigkeit geprüft nach DIN EN 61000-6-2:2005
Schaltzeiten < 2 ms
Eigenstromaufnahme < 20 mA
Temperaturbereiche Betrieb: 0 ... +60 °C, Medium: 0 ... +50 °C,
Zul. Luftfeuchtigkeit 10 ... 90% rel. Feuchte ohne Kondensation und Eisbildung
Überdruckfestigkeit 5 bar 15 bar
Gewicht ca. 6 g
1) Verwenden Sie beim Schalten induktiver Lasten an der Last ein entsprechende
Freilaufdiode.
2) Max. Kabellänge: 30 m
3) 100.000 Zyklen < 1 s
40
μm;
Drucktaupunkt: ≤ 3 °C;
IEC 364-4-41), Restwelligkeit (P-P) max. 10%
Schaltausgang kurzschlussfest, taktend
Arbeitstemperaturbereich
Flanschplatte 2x M2.5
Lagerung: -25 ... +80 °C
Ölgehalt: max. 1 mg/m3)
1)
2)
3)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | English 3
1 About this document
These instructions contain important information on the safe and appropriate assembly and operation of the PE 6 vacuum/pressure switch and how to remedy simple malfunctions yourself.
O Read these instructions completely, especially chapter 2 “For your safety” before
working with the PE 6 vacuum/pressure switch.
Related documents
The PE 6 is a system component. Also follow the instructions for the other system components.
This includes: Manufacturer’s system documentation Additional information on the PE 6 vacuum/pressure switch can be found in the
online catalog or the main catalog from AVENTICS.
Abbreviations used
Abbreviation Meaning
PE 6 Vacuum/pressure switch PE 6
2 For your safety
The PE 6 has been manufactured according to the accepted rules of safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to equipment if the following general safety instructions and the warnings before the steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely before working with the PE 6. O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the PE 6 on to third
parties.
Intended use
The PE 6 serves to make or break an electrical contact when a preset pressure or vacuum value is reached.
O Use the O The PE 6 is only intended for industrial applications. O Observe the performance limits listed in the technical data.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially the chapter “For your safety”.
Improper use
It is considered improper use when the PE 6
W is used for any application not named in these instructions, W is used under operating conditions that deviate from those described in these
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and operation require basic pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. Assembly, disassembly, commissioning, and operation may therefore only be carried out by qualified pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and experience as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection for
W Do not change or modify the PE 6. W Only use the PE 6 within the performance range provided in the technical data. W Do not place any mechanical loads on the PE 6 under any circumstances. W Make sure that the relevant system part is not under pressure or voltage before
W Ensure that all connections of the PE 6 are correctly carried out. W Do not use the PE 6 in environments that are not splashwater-proof. W Operation in an explosive atmosphere is not permissible. There is a danger of
W The housing of the PE 6 consists of polycarbonate. Therefore, the PE 6 may not
W Only operate the PE 6 via power packs with protective extra-low voltage (PELV)
W Dispose of the PE 6 in accordance with the applicable national regulations.
PE 6 only for the purpose for which it was designed
instructions.
the country where the device is used and at the workplace.
you assemble the PE 6.
fires and explosions!
come into contact with aggressive substances in liquid or vapor form. These substances include benzene, acetone, nitro vapors, and liquids containing softeners.
and secure electrical isolation from the operating voltage in accordance with EN 60204.
.
3 Delivery contents
The following is included in the delivery contents:
W PE 6 with flange plate, 2 O-rings, 2 attachment bolts W Operating instructions
Accessories:
W Parts kit (1 push-in fitting, 1 threaded connection, 2 O-rings) W Electrical connector (for electrical connection)
4 Device description
1 Pneumatic connection 2 Teach button 3 Status LED output 2 (green) 4 Status LED output 1 (yellow)
1
5 Electrical connection 6 Flange plate 7 Threaded connection (accessories) 8 Push-in fitting (accessories)
Variants
The PE 6 is available in the following design:
Version Vertical Horizontal
Vacuum switch, -1 to 0 bar Fixed hysteresis
Adjustable hysteresis
Pressure switch, 0 to 10 bar Fixed hysteresis
Adjustable hysteresis
The part numbers can be found in the online catalog or the main catalog from AVENTICS.
Fixed hysteresis Adjustable hysteresis
Fixed hysteresis Adjustable hysteresis
5 Assembly
CAUTION
System is operating under pressure
Working on the system when under pressure could lead to injuries and damage! O Depressurize all relevant system parts before working on the system.
Assembly is described using the horizontal version as an example. The vertical variant is assembled in the same manner.
Assembling the flange plate
1. Insert an O-ring into the flange plate from below and use 2x M2.5 screws to
mount the flange plate on the mounting surface.
Maximum torque = 0.4 Nm!
2. Insert an O-ring into the top side of the flange plate and carefully slide the PE 6 onto the flange plate until the lock (1) audibly engages. The PE 6 must be flush with the flange plate!
3. To disassemble, pull the PE 6 straight off the flange plate.
Assembling the push-in fitting/threaded connection
The parts kit with push-in fitting and threaded connection is optionally available.
1. Insert the O-ring into the top of the connection and slide the connection into the receiving groove of the PE 6 until the lock (1) audibly engages.
2. To disassemble, pull the PE 6 straight off the flange plate.
Connecting electrically
O Use the optionally available connection cable (electrical connector) for the
electrical connection. The pin assignment is depicted in the following table.
M8x1 plug Pin Signal Cable
1 +UB: 24 V supply Brown
2
4
1
1) max. cable length: 30 m
2 Out 2: Switch output 2, PNP (green LED) White
3
3 GND: Reference potential Blue
4 Out 1: Switch output 1, PNP (yellow LED) Black
2
3
4
1)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | English 4
6 Commissioning
1. Before commissioning, ensure that all connections of the PE 6 are correctly
carried out.
2. Apply the compressed air to the system.
3. Check that the switch outputs are functioning properly.
7 Operation
CAUTION
Vacuum switch pressures too high
The vacuum switch has only been designed for operation with vacuums (referring to atmosphere). Pressures up to 5 bar do not cause damage to the switch; however, pressures from 2 bar may adversely affect precision and service life.
O Observe the maximum permissible pressure values on the rating plate and in
the technical data.
When switching inductive loads, use a recovery diode on the load!
Setting switching points (pressure and vacuum switch)
Depending on the PE 6 variant used,
W one switching point with fixed hysteresis or W two switching points can be set.
Switching points are set via the teach button (2) (see ). Outputs 1 and 2 operate independently of each other.
One switching point with fixed hysteresis
1. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs flash alternately.
2. Press button (2) until the LED of the desired output lights up.
3. Apply the vacuum/pressure for the desired teach point.
4. Press button (2) for approx. 2 s to set the teach point. The LED will flash.
Vacuum switch:
Switch-on point (SP) = teach point (TP) - 20% of TP (Example: TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Fixed hysteresis (2% F.S. = 20 mbar)
Pressure switch:
Switch-on point (SP) = teach point (TP) -5% of TP (Example: TP = 6 bar, SP = 5.7 bar) Fixed hysteresis (2% F.S. = 200 mbar)
5. Repeat the process from step 1 for the second output.
Two switching points
1. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs flash alternately.
2. Press button (2) until the LED of the desired output lights up.
3. Apply the vacuum/pressure for the desired switch-on/switch-off point.
4. Press button (2) for approx. 2 s to set the first switching point (the sequence of
switching points is freely selectable). The LED will flash.
5. Apply the vacuum/pressure for the desired switch-off/switch-on point.
6. Press button (2) for approx. 2 s to set the second switching point.
7. Repeat the process from step 1 for the second output.
6
Resetting to factory settings
1. Disconnect the PE 6 from the operating voltage.
2. Hold down the (2) button and apply the operating voltage.
Both LEDs will flash.
3. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs go out.
Factory settings
Teach points
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0.5 bar, rP = 0.3 bar
Output Vacuum switch Pressure switch
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0.5 bar, rP = 0.3 bar
1
5
8 Maintenance
The PE 6 is maintenance-free. Please contact the service department at AVENTICS if you have any technical problems.
9 Cleaning and servicing
CAUTION
Solvents and aggressive cleaning agents
Solvents and aggressive cleaning agents could damage the PE 6. O Only use water for cleaning and, if necessary, kerosene or benzine.
How to clean the PE 6:
1. Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure.
2. Clean the PE 6.
10 Disposal
O Dispose of the PE 6 in accordance with the applicable national regulations.
11 Technical data
PE 6 Vacuum switch Pressure switch
Sensor type Piezo-resistive
Measuring medium Non-aggressive gases, dry air
Medium Compressed air in accordance with ISO 8573-1:2010
Pressure range -1 to 0 bar 0 to 10 bar
Operating voltage 10 – 30 VDC, protective extra-low voltage (PELV in
Switch output 2x PNP, NO ("make" contact), max. 200 mA
Hysteresis 1 switching point: 2% F.S., 2 switching points: adjustable
Protective circuit Operating voltage protected against polarity reversal,
Repetitive precision r1% of full scale
Temperature influence
Electrical connection Push-in fitting, M8x1, 4-pin
Measuring medium connection
Protection class IP40 (according to EN 60529/IEC 529)
Insulating resistance >100 M: at 500 VDC
Testing voltage 1000 VDC, 1 min
Interference emission Tested in accordance with EN 61000-6-3:2007
Interference immunity Tested in accordance with EN 61000-6-2:2005
Switching times < 2 ms
Current consumption < 20 mA
Temperature ranges Operation: 0 to +60 °C, medium: 0 to +50 °C,
Permissible humidity 10 to 90% rel. humidity without condensation or ice
Resistance to overpressure
Weight Approx. 6 g
1) When switching inductive loads, use a corresponding recovery diode on the load.
2) Max. cable length: 30 m
3) 100,000 cycles < 1 s
(max. particle size: 40
oil content: max. 1 mg/m
accordance with IEC 364-4-41), residual ripple (P-P) max.
switch output is short circuit-proof, timed
r3% of full scale in the operating temperature range
5 bar 15 bar
μm; pressure dew point: ≤ 3 °C;
10%
Flange plate 2x M2.5
storage: -25 to +80 °C
formation
3
)
1)
2)
3)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Français 5
1 A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le vacuostat / manostat PE 6 de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples défaillances.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2 «Pour votre sécurité
», avant de travailler avec le vacuostat / manostat PE 6.
Documentation supplémentaire
Le PE 6 est un composant individuel. Consulter également les modes d’emploi des autres composants d’installation,
Comme par exemple : Documentation d’installation du fabricant Les données supplémentaires concernant le vacuostat / manostat PE 6 se trouvent
dans le catalogue de produits online ou dans le catalogue principal de AVENTICS.
Abréviations utilisées
Abréviation Signification
PE 6 Vacuostat / manostat PE 6
2 Pour votre sécurité
Le PE 6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant d’effectuer des actions.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
PE 6.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le PE 6 à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.
Utilisation conforme
Le PE 6 sert à ouvrir ou à fermer un contact électrique lorsqu'une valeur de vide ou de pression réglée est atteinte.
O N’utiliser le O Employer le PE 6 uniquement dans le domaine industriel. O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et en particulier le chapitre « Pour votre sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du PE 6 correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode
d’emploi,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
Le montage, le démontage, la mise en service et l’utilisation exigent des connaissances pneumatiques de base, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques adéquats. Le montage, le démontage, la mise en service et l’utilisation ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W En règle générale ne pas modifier ni transformer le PE 6. W Utiliser le PE 6 uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données
techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’PE 6 de manière mécanique. W Mettre toutes les pièces importantes de l’installation hors tension et hors
pression avant de monter le PE 6.
W S’assurer que tous les raccords du PE 6 soient bien connectés. W Ne pas utiliser le PE 6 dans des environnements exposés à des projections d’eau. W L’utilisation dans un environnement à risque d’explosion est interdite. Il existe un
risque d’incendie et d’explosion !
W Le boîtier du PE 6 est composé de polycarbonate. Pour cette raison, le PE 6 ne
doit entrer en contact avec des substances ni fluides ni vaporeuses, ce qui provoquerait la corrosion de l'appareil. Le benzène, l’acétone, les vapeurs de diluant ainsi que les liquides contenant des plastifiants comptent parmi ces substances.
PE 6
qu’afin de remplir la fonction pour laquelle il a été créé.
W Faire fonctionner le PE 6 en n’utilisant que des appareils d’alimentation en basse
tension de protection (PELV) et s’assurer d’avoir une parfaite séparation électrique de la tension de service, conformément aux normes EN 60204.
W Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
3 Fourniture
Compris dans la fourniture :
W PE 6 avec flasque, 2 x joints toriques, 2 x vis de fixation W Mode d'emploi
Accessoires :
W Jeu de pièces (1 x raccordement pour coupleur lisse, 1 x raccord fileté, 2 x joints
toriques)
W Connecteur électrique (pour raccordement électrique)
4 Description de l’appareil
1 Branchement pneumatique 2 Touche d’apprentissage 3 DEL d’état sortie 2 (vert) 4 DEL d’état sortie 1 (vert)
5 Raccordement électrique 6 Flasque 7 Raccord fileté (accessoires) 8 Raccord instantané (accessoires)
1
Variantes
Le PE 6 est disponible dans le modèle suivant :
Modèle vertical horizontal
Vacuostat, -1 … 0 bar Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Manostat, 0 … 10 bar Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Les numéros de référence se trouvent dans le catalogue de produits online ou le catalogue principal de AVENTICS.
Hystérésis fixe Hystérésis réglable
Hystérésis fixe Hystérésis réglable
5 Montage
ATTENTION
L’installation est sous pression pendant la marche.
Une intervention sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et des dommages matériels.
O Avant de travailler sur l’installation, purger toutes les parties pertinentes de
l’installation.
Le montage est décrit selon l’exemple de la version horizontale. Le montage de la variante verticale se fait de la même façon.
Monter la flasque
1. Monter un joint torique en bas sur la flasque et fixer la flasque avec 2 x vis M2,5
sur la surface de montage.
Couple maximal = 0,4 Nm !
2. Monter un joint torique sur la face supérieure de la flasque et glisser avec
précaution le PE 6 sur la flasque jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1) s’enclenche de manière perceptible.
Le bord du PE 6 doit être affleuré à la flasque !
3. Pour démonter le PE 6, il suffit de le faire coulisser sur la flasque en ligne droite.
Monter le raccord instantané / raccord fileté
Le jeu de pièces avec raccord instantané et raccord fileté est disponible en option.
1. Monter le joint torique sur la face supérieure du raccord et glisser le raccord dans la rainure de montage du PE 6 jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1) s’enclenche de manière perceptible.
2. Pour démonter le PE 6, il suffit de le retirer du raccord en ligne droite.
Raccorder électriquement
O Pour le raccordement électrique, utiliser le câble de raccordement disponible en
option (connecteur électrique). L’affectation des broches est représentée comme suit.
Connecteur M8x1
2
4
3
1
2
3
4
Broche Signal Câble
1 + UB : Alimentation 24 V marron 2 Out 2 : Sortie de commutation 2, PNP
(DEL verte) 3 GND : Potentiel de référence bleu 4 Out 1 : Sortie de commutation 1, PNP
(DEL jaune)
blanc
noir
1)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Français 6
1) Longueur de câble max. : 30 m
6 Mise en service
1. Avant la mise en service de l’appareil, s’assurer que tous les raccords du PE 6
soient bien connectés.
2. Appliquer de l’air comprimé à l’installation.
3. Vérifier si les sorties de commutation sont en état de fonctionnement correct.
7 Fonctionnement
ATTENTION
Vacuostat sous pressions trop élevées
Le fonctionnement du vacuostat n’est prévu qu’avec des sous-pressions (relatives à l’atmosphère). Des surpressions allant jusqu’à 5 bar n’entraînent aucun endommagement de l’interrupteur, mais des pressions à partir de 2 bar peuvent exercer une influence sur sa précision et sa durée de vie.
O Respecter les valeurs maximales de pression indiquées sur la plaque
signalétique et dans les données techniques.
Lors de la commutation de charges inductives sur la charge, utiliser une diode de roue libre.
Régler les points de commutation (vacuostat et manostat)
Peuvent être réglés sur le PE 6, en fonction de la variante utilisée :
W un point de commutation avec hystérésis fixe ou W deux points de commutation.
Le réglage des points de commutation se fait par la touche d’apprentissage (2) (voir
1
).
Les sorties 1 et 2 travaillent indépendamment l’une de l’autre.
Un point de commutation avec hystérésis fixe
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point à initialiser.
4. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s pour régler le point à initialiser. La DEL
clignote. – Vacuostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 20% de TP (Exemple : TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Hystérésis fixe (2% F.S. = 20 mbar)
Manostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 5% de TP (Exemple : TP = 6 bar, SP = 5,7 bar) Hystérésis fixe (2% F.S. = 200 mbar)
5. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
Deux points de commutation
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de
désenclenchement souhaité.
4. Pour définir le premier point de commutation (l’ordre des points de commutation est libre), appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s.
La DEL clignote.
5. Appliqer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de désenclenchement souhaité.
6. Pour définir le second point de commutation, appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s.
7. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
6
Remettre au réglage d’usine
1. Débrancher le PE 6 de l’alimentation en tension de service.
2. Maintenir la touche (2) enfoncée et brancher la tension de service.
Les deux DEL clignotent.
3. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL s’éteignent.
Réglages d’usine
Points à initialiser
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
Sortie Vacuostat Manostat
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
5
Points à initialiser
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Sortie Vacuostat Manostat
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
8 Maintenance
Le PE 6 ne nécessite aucune maintenance. En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS le plus proche.
9 Entretien et maintenance
ATTENTION
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager le PE 6. O Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement du pétrole
ou de la benzine.
Nettoyer le PE 6 comme suit :
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression.
2. Nettoyer le PE 6.
10 Elimination des déchets
O Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
11 Données techniques
PE 6 Vacuostat Manostat
Type de construction Avec capteur piézorésistif
Fluide de mesure Gaz non agressifs, air sec
Fluide Air comprimé selon ISO 8573-1:2010 (taille des
Plage de pression -1 ... 0 bar 0 ... 10 bar
Tension de service 10 – 30 VDC, basse tension de protection (PELV selon
Sortie de commutation
Hystérésis 1 point de comm. : 2% F.S., 2 points de comm. : réglable
Circuit de protection Tension de service à protection contre les inversions de
Répétabilité ±1% de la valeur de fin d'échelle
Influence de la température
Raccordement électrique
Raccord au fluide de mesure
Type de protection IP 40 (selon EN 60529/IEC 529)
Résistance d’isolement
Tension de vérification
Impulsions parasites Vérifié selon EN 61000-6-3:2007
Anti-parasitage Vérifié selon EN 61000-6-2:2005
Temps de commutation
Consommation de courant produit
Plages de température
Humidité amb. autorisée
Résistance aux surpress.
Poids Env. 6 g
particules : max. 40 μm ; point de rosée sous pression :
≤ 3 °C ; teneur en huile : max. 1 mg/m3)
IEC 364-4-41), ondulation résiduelle (P-P) de 10% max.
2 x PNP, N.O. (contact à fermeture), max. 200 mA
polarité, sortie de commutation résistant aux courts-
circuits, en cadence
±3% de la valeur de fin d'échelle en zone à température
de travail
Raccord instantané, M8x1, à 4 pôles
Flasque 2xM2,5
>100 MW à 500 VDC
1000 VDC, 1 min
< 2 ms
< 20 mA
Fonct. : 0 ... +60 °C, fluide : 0 ... +50 °C,
stockage : -25 ... +80 °C
10 ... 90% d’humidité relative sans condensation ni
givrage
5 bar 15 bar
1)
2)
3)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Italiano 7
1 Spiegazione delle istruzioni
Le istruzioni contengono informazioni importanti per il montaggio e l’uso del vacuostato/pressostato PE 6 nel rispetto delle norme e della sicurezza e per riparare autonomamente piccoli guasti.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo 2 “Per la vostra
sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il vacuostato/pressostato PE 6.
Ulteriore documentazione
Il PE 6 è un componente singolo. Osservare anche le istruzioni degli altri componenti. Tra gli altri: Documentazione del costruttore dell’impianto Ulteriori dati sul vacuostato/pressostato PE 6 sono riportati nel catalogo prodotti
online o nel catalogo principale di AVENTICS.
Abbreviazioni utilizzate
Abbreviazione Significato
PE 6 Vacuostato/pressostato PE 6
2 Per la vostra sicurezza
Il PE 6 è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il PE 6.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti. O Consegnare il PE 6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
PE 6 serve a chiudere o ad aprire un contatto elettrico al raggiungimento di un valore di pressione o di depressione preimpostato.
O Utilizzare O Impiegare il PE 6 esclusivamente in ambienti industriali. O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del PE 6
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni, W in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste
istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando richiedono conoscenze basilari pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Il montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando devono perciò essere eseguiti solo da personale specializzato in materia pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono coloro che, a ragione di una formazione professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti, sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il PE 6. W Impiegare il PE 6 esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati tecnici. W Non sottoporre in nessun caso PE 6 a sollecitazioni meccaniche. W Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto prima di montare il PE 6.
W Assicurarsi che tutti gli attacchi del PE 6 siano collegati correttamente. W Non impiegare il PE 6 in ambienti soggetti a spruzzi d'acqua. W L’esercizio in zone a pericolo di esplosione non è consentito. Pericolo di incendio
e di esplosione!
W Il corpo del PE 6 è in policarbonato. Quindi il PE 6 non deve entrare in contatto con
liquidi o vapori che possano attaccarlo. Fanno parte di queste sostanze il benzolo, l’acetone, i vapori nitrici e i liquidi che contengono plastificanti.
W Alimentare PE 6 esclusivamente tramite alimentatori a bassissima tensione di
protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo la norma EN 60204.
W Smaltire il PE 6 nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
PE 6
soltanto per lo scopo per il quale è stato costruito.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W PE 6 con piastra flangiata, 2 O-ring, 2 viti di fissaggio W Istruzioni d’uso
Accessori:
W Set di parti (1 attacco a innesto, 1 attacco filettato, 2 O-ring) W Connettore (per collegamento elettrico)
4 Descrizione dell’apparecchio
1 Raccordo pneumatico 2 Tasto di apprendimento 3 LED di stato uscita 2 (verde) 4 LED di stato uscita 1 (giallo)
5 Collegamento elettrico 6 Piastra flangiata 7 Attacco filettato (accessorio) 8 Attacco a innesto (accessorio)
1
Varianti
Il PE 6 è disponibile nelle seguenti versioni:
Versione verticale orizzontale
Vacuostato, -1 ... 0 bar Isteresi fissa
Isteresi regolabile
Pressostato, 0 ... 10 bar Isteresi fissa
Isteresi regolabile
Per i numeri di materiale consultare il catalogo prodotti online o il catalogo principale di AVENTICS.
Isteresi fissa Isteresi regolabile
Isteresi fissa Isteresi regolabile
5 Montaggio
ATTENZIONE
Durante il funzionamento l'impianto è sottoposto a pressione
L’esecuzione di lavori all’impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni! O Prima di eseguire i lavori scaricare l'aria da tutte le parti rilevanti
dell'impianto.
Il montaggio viene descritto in base all’esempio della versione orizzontale. Il montaggio della versione verticale avviene allo stesso modo.
Montaggio della piastra flangiata
1. Inserire un O-ring dal basso nella piastra flangiata e fissarla con 2 viti M2.5 sulla
superficie di montaggio.
Coppia massima = 0,4 Nm!
2. Inserire un O-ring nel lato superiore della piastra flangiata e spingere il PE 6 con cautela sulla piastra flangiata fino a udire lo scatto dell’arresto (1).Il PE 6 deve terminare in paro alla piastra flangiata!
3. Per lo smontaggio estrarre il PE 6 dalla piastra flangiata tenendolo diritto.
Montaggio dell’attacco a innesto/attacco filettato
Il set di parti con l’attacco a innesto e l’attacco filettato è disponibile opzionalmente.
1. Inserire l’O-ring nell’attacco e spingere quest’ultimo nella scanalatura di alloggiamento del PE 6 fino a udire lo scatto dell’arresto (1).
2. Per lo smontaggio estrarre il PE 6 dall’attacco tenendolo diritto.
Collegamento elettrico
O Utilizzare per il collegamento elettrico il cavo di collegamebto opzionale
(connettore). Di seguito è rappresentata l’accupazione pin.
Connettore M8x1
2
1
1) lunghezza max. del cavo: 30 m
Pin Segnale Cavo
1 +UB: alimentazione 24 V marrone
4
2 Out 2: uscita di commutazione 2, PNP
3
3 GND Potenziale di riferimento blu
4 Out 1: uscita di commutazione 1, PNP
4
(LED verde)
(LED giallo)
2
3
1)
bianco
nero
6 Messa in funzione
1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutti gli attacchi del PE 6 siano
collegati correttamente.
2. Alimentare l’impianto con aria compressa.
3. Controllare che le uscite di commutazione funzionino correttamente.
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Italiano 8
7 Funzionamento
ATTENZIONE
Pressioni eccessive nel vacuostato
Il vacuostato è predisposto esclusivamente per il funzionamento in condizioni di depressione (rispetto alla pressione atmosferica). Le sovrappressioni fino a 5 bar non danneggiano il vacuostato; le pressioni a partire da 2 bar, tuttavia, possono influenzarne la precisione e la durata.
O Rispettare i valori di pressione massimi consentiti indicati sulla targhetta dati
e nei dati tecnici.
Per il pilotaggio di carichi induttivi utilizzare un diodo di ricircolo sul carico!
Impostazione dei punti di commutazione (pressostato e vacuostato)
A seconda della variante utilizzata è possibile impostare sul PE 6
W un punto di commutazione con isteresi fissa o W due punti di commutazione.
L’impostazione dei punti di commutazione avviene tramite il tasto di apprendimento
(2)
Le uscite 1 e 2 funzionano indipendentemente una dall’altra.
Un punto di commutazione con isteresi fissa
1. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non lampeggiano
2. Premere il tasto (2) finché il LED dell’uscita desiderata non si illumina.
3. Applicare la depressione/pressione per il punto di apprendimento desiderato.
4. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il punto di apprendimento. Il
5. Ripetere la procedura a partire dal punto 1 per la seconda uscita.
Due punti di commutazione
1. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non lampeggiano
2. Premere il tasto (2) finché il LED dell’uscita desiderata non si illumina.
3. Applicare la depressione/pressione per il punto di attivazione/disattivazione
4. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il primo punto di
5. Applicare la depressione/pressione per il punto di attivazione/disattivazione
6. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il secondo punto di
7. Ripetere la procedura a partire dal punto 1 per la seconda uscita.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1. Togliere la tensione di esercizio dal PE 6.
2. Tenendo premuto il tasto (2) applicare la tensione di esercizio.
3. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non si spengono.
Impostazioni di fabbrica
1
(vedi ).
4
alternativamente.
LED lampeggia. – Vacuostato:
punto di attivazione (SP) = punto di apprendimento (TP) - 20% del TP (Esempio: TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Isteresi fissa (2% F.S. = 20 mbar)
Pressostato:
punto di attivazione (SP) = punto di apprendimento (TP) -5% del TP (Esempio: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar) Isteresi fissa (2% F.S. = 200 mbar)
6
alternativamente.
desiderato.
commutazione (la sequenza dei punti di commutazione può essere scelta a piacere).
Il LED lampeggia.
desiderato.
commutazione.
I due LED lampeggiano.
Punti di apprendimento
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 1 SP = -750 mbar, iP = -
Uscita Vacuostato Pressostato
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
600 mbar
2 SP = -550 bar, iP = -
500 mbar
SP = 0,5 bar, iP = 0,3 bar
SP = 0,5 bar, iP = 0,3 bar
9 Pulizia e cura
ATTENZIONE
Solventi e detergenti aggressivi
Solventi e detergenti aggressivi possono danneggiare il PE 6. O Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente petrolio o
benzina solvente.
Come pulire il PE 6:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto.
2. Pulire il PE 6.
10 Smaltimento
O Smaltire il PE 6 nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
11 Dati tecnici
PE 6 Vacuostato Pressostato
Tipo di sensore Piezoresistivo Mezzo di
misurazione Fluido Aria compressa in base alla norma ISO 8573-1:2010
Campo di pressione
Tensione di esercizio
Uscita commutazione
Isteresi 1 punto di commutazione: 2% F.S., 2 punti di commutazione:
Circuito di protezione
Ripetibilità ±1% del valore finale dell'intervallo di misurazione Influsso della
temperatura Collegamento
elettrico Attacco per
mezzo mis. Tipo di protezione IP40 (secondo EN 60529/IEC 529) Resistenza
isolamento Tensione di prova 1000 VDC, 1 min Emissione di
disturbo Resistenza al
disturbo Tempi di
commutazione Assorbimento di
corrente propria Campi di
temperatura Umidità aria
consentita Resistenza alla
sovrappressione Peso ca. 6 g
1) Per il pilotaggio di carichi induttivi utilizzare un corrispondente diodo di ricircolo sul carico!
2) Lunghezza max. del cavo: 30 m
3) 100.000 cicli < 1 s
(dimensione particella: max. 40 μm; punto di rugiada in
pressione: ≤ 3 °C; contenuto di olio: max. 1 mg/m3)
IEC 364-4-41), ondulazione residua (P-P) max. 10%
2 PNP, N.O. (contatto di chiusura), max. 200 mA
Tensione di esercizio protetta contro l’inversione di polarità,
uscita di commutazione a prova di cortocircuito,
±3% del valore finale dell'intervallo di misurazione
10 ... 90% umidità rel. senza condensa e formazione di
Gas non aggressivi, aria secca
-1 ... 0 bar 0 ... 10 bar
10 – 30 VDC, bassissima tensione di protezione
nell'intervallo di temperatura di esercizio
Controllata secondo EN 61000-6-3:2007
Controllata secondo EN 61000-6-2:2005
Funzionamento: 0 ... +60 °C, mezzo: 0 ... +50 °C,
5 bar 15 bar
(PELV secondo
impostabili
temporizzata
Connettore M8x1, a 4 poli
2 piastre flangiate M2.5
>100 MW a 500 V DC
< 2 ms
< 20 mA
magazzinaggio: -25 ... +80 °C
ghiaccio
2)
3)
1)
8 Manutenzione
Il PE 6 non ha bisogno di manutenzione. In caso di problemi tecnici rivolgersi al reparto di assistenza AVENTICS.
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Español 9
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y eliminar por uno mismo averías sencillas del interruptor de vacío/de presión PE 6 de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su
seguridad” antes de empezar a trabajar con el interruptor de vacío/de presión PE 6.
Otra documentación
El PE 6 es un componente individual. Tenga en cuenta también las instrucciones de otros componentes de instalación.
Entre ellos se incluyen: Documentación de la instalación del fabricante En el catálogo de productos online o en el catálogo principal de AVENTICS figuran
más datos sobre el interruptor de vacío/de presión PE 6.
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura Significado
PE 6 Interruptor de vacío/de presión PE 6
2 Para su seguridad
El PE 6 ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de empezar a
trabajar con el PE 6.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el PE 6 a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El PE 6 sirve para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar un valor de presión o de vacío preajustado.
O Utilice el O Haga uso del PE 6 únicamente en el ámbito industrial. O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden también aquellos casos en los que el PE 6
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas
instrucciones,
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en
estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal cualificado en neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el PE 6. W El PE 6 debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
W En ninguna circunstancia, debe someter el PE 6 a cargas mecánicas. W Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las piezas de la instalación
relevantes antes de montar el PE 6.
W Asegúrese de que todas las conexiones del PE 6 estén unidas correctamente. W No coloque el PE 6 en entornos con peligro de salpicadura de agua. W No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión. ¡Existe
peligro de incendio y de explosión!
W La carcasa del PE 6 está compuesta de policarbonato. Por tanto, el PE 6 no debe
entrar en contacto con sustancias líquidas ni vaporosas que le puedan atacar. Entre estas sustancias se encuentran benceno, acetona, vapores de nitrógeno y líquidos que contengan plastificantes.
PE 6
sólo para la finalidad para la que se ha construido.
W Utilice el PE 6 sólo mediante aparatos de alimentación con tensión mínima de
seguridad (PELV) y una separación eléctrica segura de la tensión de servicio según EN 60204.
W Elimine el PE 6 de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W PE 6 con placa abridada, 2 anillos toroidales, 2 tornillos de fijación W Instrucciones de servicio
Accesorios:
W Juego de piezas (1 conexión por enchufe, 1 conexión roscada, 2 anillos toroidales) W Conector eléctrico (para la conexión eléctrica)
4 Descripción del aparato
1 Conexión neumática 2 Tecla de aprendizaje 3 LED de estado salida 2 (verde) 4 LED de estado salida 1 (amarillo)
5 Conexión eléctrica 6 Placa abridada 7 Conexión roscada (accesorio) 8 Conexión por enchufe (accesorio)
1
Variantes
El PE 6 se encuentra disponible en la siguiente versión:
Ejecución Vertical Horizontal
Interruptor de vacío, -1 ... 0 bar Histéresis fija
Histéresis regulable
Interruptor de presión, 0 ... 10 bar Histéresis fija
Histéresis regulable
En el catálogo de productos online o en el catálogo principal de AVENTICS figuran los números de material.
Histéresis fija Histéresis regulable
Histéresis fija Histéresis regulable
5 Montaje
ATENCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión.
Trabajar en la instalación con presión puede provocar lesiones y daños. O Antes de los trabajos en la instalación purgue todas las piezas de la
instalación relevantes.
El montaje se describe basándose en el ejemplo de la versión horizontal. El montaje de la variante vertical es idéntico.
Montar la placa abridada
1. Introduzca un anillo toroidal por debajo en la placa abridada y fije la placa
abridada con 2 tornillos M2,5 en la superficie de montaje.
Máximo par de giro = 0,4 Nm
2. Introduzca un anillo toroidal en la parte superior de la placa abridada y desplace el PE 6 con cuidado por la placa abridada hasta que se oiga el encaje (1). El PE 6 debe terminar enrasado con la placa abridada.
3. Para el desmontaje, retire el PE 6 de la placa abridada en línea recta.
Montar la conexión por enchufe/conexión roscada
El juego de piezas con conexión por enchufe y conexión roscada está disponible de forma opcional.
1. Introduzca el anillo toroidal en la parte superior de la conexión y desplace la conexión en la ranura de alojamiento del PE 6 hasta que se oiga el encaje (1).
2. Para el desmontaje, retire el PE 6 de la conexión en línea recta.
Conectar eléctricamente
O Utilice el cable de conexión (conector eléctrico) disponible de forma opcional para
la conexión eléctrica. A continuación se representa la ocupación de pins.
Enchufe M8x1 Pin Señal Cable
1 +UB: alimentación de 24 V marrón
2
4
2 Out 2: salida de conmutación 2, PNP
3
1
1) Longitud máx. del cable: 30 m
(LED verde)
3 GND: referencia azul
4 Out 1: salida de conmutación 1, PNP
(LED amarillo)
2
3
4
1)
blanco
negro
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Español 10
6 Puesta en servicio
1. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las conexiones del PE 6
estén unidas correctamente.
2. Aplique aire comprimido a la instalación.
3. Compruebe si las salidas de conmutación funcionan correctamente.
7 Funcionamiento
ATENCIÓN
Presiones excesivas en el interruptor de vacío
El interruptor de vacío sólo ha sido concebido para funcionar con depresiones (respecto a la atmósfera). Las sobrepresiones hasta 5 bar no originan daños en el interruptor; sin embargo, las presiones a partir de 2 bar pueden influir en la precisión y la vida útil.
O Tenga en cuenta los máximos valores de presión admisibles que figuran en la
placa de características y en los datos técnicos.
Utilice un diodo de marcha libre en la carga al conectar cargas inductivas.
Ajustar los puntos de conmutación (interruptor de presión y de vacío)
En función de la variante utilizada, en el PE 6 se pueden ajustar
W un punto de conmutación con histéresis fija o W dos puntos de conmutación.
Los puntos de conmutación se ajustan mediante la tecla de aprendizaje (2) (véase
1
).
Las salidas 1 y 2 funcionan de manera independiente.
Un punto de conmutación con histéresis fija
1. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.
2. Pulse la tecla (2) hasta que el LED de la salida deseada se ilumine.
3. Aplique vacío/presión para el punto de aprendizaje deseado.
4. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el punto de aprendizaje. El LED
parpadea. – Interruptor de vacío:
Punto de conexión (SP) = punto de aprendizaje (TP) - 20 % de TP (Ejemplo: TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Histéresis fija (2 % F.S. = 20 mbar)
Interruptor de presión:
Punto de conexión (SP) = punto de aprendizaje (TP) -5 % de TP (Ejemplo: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar) Histéresis fija (2 % F.S. = 200 mbar)
5. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para la segunda salida.
Dos puntos de conmutación
1. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.p
2. Pulse la tecla (2) hasta que el LED de la salida deseada se ilumine.
3. Aplique vacío/presión para el punto de conexión/desconexión deseado.
4. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el primer punto de conmutación
(el orden de los puntos de conmutación se puede elegir libremente). El LED parpadea.
5. Aplique vacío/presión para el punto de conexión/desconexión deseado.
6. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el segundo punto de
conmutación.
7. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para la segunda salida.
6
Reponer a los ajustes de fábrica
1. Desconecte el PE 6 de la tensión de servicio.
2. Mantenga pulsada la tecla (2) y aplique la tensión de servicio.
Los dos LED parpadean.
3. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED se apaguen.
Ajustes de fábrica
Puntos de aprendizaje
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Salida Interruptor de vacío Interruptor de presión
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
5
8 Mantenimiento
El PE 6 no requiere mantenimiento. En caso de problemas técnicos, diríjase al departamento de servicio de asistencia de AVENTICS.
9 Limpieza y cuidado
ATENCIÓN
Disolventes y detergentes agresivos
Los disolventes y los detergentes agresivos pueden dañar el PE 6. O Para la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, petróleo o
bencina.
Así se limpia el PE 6:
1. Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la
instalación relevantes.
2. Limpie el PE 6.
10 Eliminación de residuos
O Elimine el PE 6 de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
11 Datos técnicos
PE 6 Interruptor de vacío Interruptor de presión
Tipo de construc. del sensor
Medio de medición Gases no agresivos, aire seco Medio Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 (tamaño de
Gama de presión -1 ... 0 bar 0 ... 10 bar Tensión de servicio 10 – 30 VDC, tensión mínima de seguridad (PELV según
Salida de conmutación
Histéresis 1 punto de conm.: 2 % F.S., 2 puntos de conm.: regulable Conexión de
protección
Precisión de repetición
Influencia de la temperatura
Conexión eléctrica Conexión por enchufe, M8x1, de 4 polos Con. del medio de
medición Tipo de protección IP40 (según EN 60529/IEC 529) Resistencia de
aislamiento Tensión de
comprobación Emisión
perturbadora Resistencia a
interferencias Tiempos de
conmutación Consumo de
corriente propio Rangos de
temperatura Humedad de aire
admisible Resistencia a la
sobrepresión Peso aprox. 6 g
1) Utilice el diodo de marcha libre correspondiente en la carga al conectar cargas inductivas.
2) Longitud máx. del cable: 30 m
3) 100.000 ciclos < 1 s
partícula: máx. de 40 μm; punto de condensación de
presión: ≤ 3 °C; contenido de aceite: máx. 1 mg/m3)
IEC 364-4-41), ondulación residual (P-P) máx. 10 %
2 x PNP, NA (contacto de cierre), máx. 200 mA
Tensión de servicio protegida contra inversión de
polaridad, salida de conmutación resistente a
±1 % del valor final del margen de medición
±3 % del valor final del margen de medición en el margen
Comprobado según EN 61000-6-3:2007
Comprobado según EN 61000-6-2:2005
Funcionamiento: 0 ... +60 °C, medio: 0 ... +50 °C,
10 ... 90 % humedad rel. sin condensación ni formación de
5 bar 15 bar
piezorresistivo
1)
cortocircuito, con sincronización
de temperatura de trabajo
2)
Placa abridada 2x M2.5
>100 MW con 500 VDC
1000 VDC, 1 min
< 2 ms
< 20 mA
almacenamiento: -25 ... +80 °C
hielo
3)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Svenska 11
1 Bruksanvisning
Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera vakuum-/ tryckvakten PE 6 säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt då kapitlet 2
“Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med vakuum-/tryckvakten PE 6.
Övrig dokumentation
PE 6 är en delkomponent i ett större system. Följ även dokumentationen för övriga systemkomponenter från systemtillverkaren.
Ytterligare information av vakuum-/tryckvakten PE 6 kan erhållas i online-katalogen eller i huvudkatalogen från AVENTICS.
Förkortningar
Förkortning betydelse
PE 6 Vakuum-/tryckvaktPE 6
2 Säkerhetsföreskrifter
PE 6 har tillverkats i enlighet med dagens gällande tekniska standard och säkerhetstekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för skador på person och materiel om man inte beaktar följande allmänna säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.
O Läs därför noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med
PE 6.
O Förvara bruksanvisningen så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Överlämna alltid bruksanvisningen tillsammans med PE 6 till tredje person.
Avsedd användning
PE 6 används för att sluta resp. öppna en elektrisk kontakt när ett visst tryck- eller vakuumvärde uppnåtts.
O Använd O PE 6 får endast användas inom industrin. O Håll dig inom de effektgränser som anges i de tekniska uppgifterna.
Användning enligt bestämmelserna innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet “Säkerhetsföreskrifter”.
Ej avsedd användning
Ej avsedd användning är när PE 6 används
W på ett sätt som inte anges i denna bruksanvisning, W under driftsvillkor, som avviker från de som anges i denna bruksanvisning.
Personalens kvalifikationer
Montering, demontering, idrifttagning och handhavande kräver grundläggande kunskaper om pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. Montering, demontering, driftstart och manövrering får därför endast göras av en fackman inom pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan fackman.
En fackman är en person som mot bakgrund av sin yrkesutbildning, sina yrkesmässiga kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, uppmärksamma eventuella faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Beakta de lokala föreskrifterna för att undvika olyckor på arbetsplatsen och
W PE 6 får aldrig byggas om eller förändras. W PE 6 får endast användas inom det effektområde som anges i den tekniska
W PE 6 får under inga omständigheter belastas mekaniskt. W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan PE 6
W Kontrollera att alla anslutningar till PE 6 är korrekt gjorda. W PE 6 får inte utsättas för vatten. W Det är inte tillåtet att använda enheten i explosionsfarliga miljöer. Brand- och
W Kåpan till PE 6 är gjord i polykarbonat. PE 6 får därför varken komma i beröring
W Använd PE 6 endast via nätdon med lågspänning (PELV) och en säker elektrisk
W Avfallshantera PE 6 enligt gällande föreskrifter.
PE 6
endast för det ändamål för vilken den konstruerats.
skydda miljön i användarlandet.
beskrivningen.
monteras.
explosionsrisk!
med flytande eller ångformiga ämnen. Till dessa ämnen hör bensol, aceton, nitrösa ångor och vätskor, som innehåller mjukgörare.
separation av driftsspänningen enligt EN 60204.
3 Leveransomfattning
Leveransen innehåller:
W PE 6 med flänsplatta, 2 st. O-ringar, 2 st. fästskruvar W Bruksanvisning
Tillbehör:
W Komponentsats (1 st. snabbanslutning för tryckluft, 1 st. gänganslutning,
2 st. O-ringar)
W Anslutningskontakt (för elektrisk anslutning)
4 Beskrivning av enheten
1 Pneumatisk anslutning 2 Programmeringsknapp 3 Status-LED utgång 2 (grön) 4 Status-LED utgång 1 (gul)
5 Elektrisk anslutning 6 Flänsplatta 7 Gänganslutning (tillbehör) 8 Snabbanslutning (tillbehör)
1
Varianter
PE 6 finns i följande varianter:
Utförande stående liggande
Vakuumbrytare,
-1 ... 0 bar
Tryckströmbrytare, 0 ... 10 bar
Materialnumren kan erhållas i online-katalogen eller i huvudkatalogen från AVENTICS.
Hysteres fast Hysteres inställningsbar
Hysteres fast Hysteres inställningsbar
Hysteres fast Hysteres inställningsbar
Hysteres fast Hysteres inställningsbar
5 Montering
SE UPP
Enheten står under tryck när den i är drift.
Att arbeta på anläggningen under tryck kan leda till personskador och materiella skador.
O Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan arbeten på anläggningen.
Monteringen beskrivs med den liggande versionen som exempel. Monteringen av den stående varianten är identisk.
Montering av flänsplatta
1. Sätt in en O-ring underifrån i flänsplattan och fäst flänsplattan med 2 st. M2,5-
skruvar på monteringsytan.
Maximalt vridmoment = 0,4 Nm.
2. Sätt in en O-ring i flänsplattans översida och skjut försiktigt in PE 6 på flänsplattan tills man hör att stoppet (1) hakar i. PE 6 skall vara i linje med flänsplattan.
3. Vid demontering dras PE 6 av rakt ut från flänsplattan.
Montering av snabbanslutning/skruvanslutning
Komponentsatsen med snabbanslutning och gänganslutning kan erhållas som tillval.
1. Infoga en O-ring upptill i anslutningen och skjut in anslutningen i spåret till PE 6 tills man hör att stoppet (1) hakar i.
2. Vid demontering dras PE 6 av rakt ut från anslutningen.
Ansluta elektriskt
O För den elektriska anslutningen används den anslutningskabel, som kan erhållas
som tillval (kontakt). Stiftskonfigureringen visas nedan.
Stickkontakt M8x1
2
4
3
1
1) max. kabellängd: 30 m
4
Stift Signal Kabel
1 +UB: 24 V spänningsmatning brun
2 Out 2: utgång 2, PNP (grön LED) vit
3 GND: jord blå
4 Out 1: utgång 1, PNP (gul LED) svart
2
3
1)
6 Driftstart
1. Kontrollera att alla anslutningar till PE 6 är korrekt gjorda innan idrifttagning.
2. Applicera tryckluft på anläggningen.
3. Kontrollera att utgångarna fungerar korrekt.
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Svenska 12
7 Drift
SE UPP
Allför höga tryck vid vakuumbrytare
Vakuumbrytaren är endast avsedd för drift med undertryck (i förhållande till atmosfären). Övertryck upp till 5 bar leder inte till att kontakten skadas. Tryck från 2 bar kan dock påverka noggrannheten och livslängden.
O Beakta de maximalt tillåtna tryckvärdena på typskylten och i tekniska data.
Använd en skyddsdiod vid inkoppling av induktiva belastningar.
Ställa in kopplingspunkter (tryck- och vakuumbrytare)
Beroende på den använda varianten går det att på PE 6
W ställa in en kopplingspunkt med fast hysteres eller W två kopplingspunkter.
Inställningen av kopplingspunkterna görs via programmeringsknappen (2)
1
(se ). Utgångarna 1 och 2 arbetar oberoende av varandra.
En kopplingspunkt med fast hysteres
1. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna blinkar omväxlande.
2. Tryck på knappen (2) tills LED-indikeringen av den önskade utgången lyser.
3. Applicera vakuum/tryck för den önskade inlärningspunkten.
4. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in inlärningspunkten. LED-lampan
blinkar – Vakuumbrytare:
Tillslagspunkt (SP) = Inlärningspunkt (TP) - 20% av TP (Exempel: TP = -700 bar, SP = -560 mbar) Fast hysteres (2% F.S. = 20 mbar)
Tryckvakt:
Tillslagspunkt (SP) = Inlärningspunkt (TP) - 5% av TP (Exempel: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar) Fast hysteres (2% F.S. = 200 mbar)
5. Upprepa proceduren från steg 1 för den andra utgången.
Två kopplingspunkter
1. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna blinkar omväxlande.
2. Tryck på knappen (2) tills LED-indikeringen till den önskade utgången lyser.
3. Applicera vakuum/tryck för den önskade till-/frånslagspunkten.
4. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in den första kopplingspunkten
(kopplingspunkternas ordningsföljd kan väljas fritt). LED-indikeringen blinkar.
5. Applicera vakuum/tryck för den önskade från-/tillslagspunkten.
6. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in den andra kopplingspunkten.
7. Upprepa proceduren från steg 1 för den andra utgången.
6
Återställa till fabriksinställningar
1. Koppla ifrån PE 6 från matningsspänningen.
2. Håll knappen (2) intryckt och lägg på driftspänning.
Båda LED-lamporna blinkar.
3. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna slocknar.
Fabriksinställningar
Inlärnings
-punkter
1 1 SP = -600 mbar SP = 1 bar
2 1 SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Utgång Vakuumbrytare Tryckvakt
2 SP = -300 mbar SP = 1 bar
2 SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
5
8 Underhåll
PE 6 är underhållsfri. Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning.
9 Rengöring och skötsel
SE UPP
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kan skada PE 6. O Använd endast vatten och ev. fotogen eller tvättbensin.
Så här rengör du PE 6:
1. Koppla ur alla aktuella anläggningsdelar och gör dem spänningsfria och
trycklösa.
2. Rengör PE 6.
10 Avfallshantering
O Avfallshantera PE 6 enligt gällande föreskrifter.
11 Tekniska data
PE 6 Vakuumbrytare Tryckvakt
Sensortyp piezoresistiv
Mätmedium Ej aggressiva gaser, torr luft
Medium Tryckluft enligt ISO 8573-1:2010 (max. partikelstorlek:
Tryckintervall –1 till 0 bar 0 till 10 bar
Driftsspänning 10 – 30 VDC, lågspänning (PELV enligt IEC 364-4-41),
Kopplingsutgång 2 x PNP, N.O. (slutande), max. 200 mA
Hysteres 1 kopplingspunkt: 2% F.S., 2 kopplingspunkter: inställbara
Spänningsskydd Driftsspänning polaritetssäker, utgång
Repeternoggrannhet ±1% av totala mätområdet
Temperaturpåverkan ±3% av totala mätområdet för arbetstemperaturen
Elektrisk anslutning Snabbanslutning, M8x1, 4-polig
Anslutning mätmedium
Skyddsklass IP40 (enligt EN 60529 / IEC 529)
Isoleringsmotstånd >100 MW bei 500 VDC
Testspänning 1000 VDC, 1 min
Störningsstrålning testad enligt EN 61000-6-3:2007
Störningsbestrålning testad enligt EN 61000-6-2:2005
Omkopplingstid < 2 ms
Strömförbrukning < 20 mA
Temperaturområde Drift: 0 till +60 °C, medium: 0 till +50 °C,
Tillåten luftfuktighet 10 ... 90% rel. fuktighet utan kondensat och isbildning
Övertryckstålighet 5 bar 15 bar
Vikt ca. 6 g
1) Använd en skyddsdiod vid inkoppling av induktiva belastningar.
2) Max. kabellängd: 30 m
3) 100.000 cykler < 1 s
40 μm; tryckdaggpunkt: ≤ 3 °C; oljehalt: max. 1 mg/m3)
rippel (P-P) max. 10%
1)
kortslutningssäker, tidsinställd
2)
Flänsplatta 2x M2,5
lagring: –25 till +80 °C
3)
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com info@aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R412008994-BDL–001–AC/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Loading...