PE 6 mit Teilesatz (Zubehör)
PE 6 with parts kit (accessories)
PE 6 avec jeu de pièces (accessoires)
PE 6 con set di parti (accessori)
PE 6 con juego de piezas (accesorio)
PE 6 medmed komponentsats (tillbehör)
1.2.
1
6
00129853
3
Steckanschluss/Gewindeanschluss montieren
Assembling the push-in fitting/threaded connection
Monter le raccord instantané / le raccord fileté
Montaggio dell’attacco a innesto/attacco filettato
Montar la conexión por enchufe/conexión roscada
Montering av snabbanslutning/skruvanslutning
00129855
1
2
4
1
3
4
Prinzipschaltbild (* = Last)
Schematic circuit diagram (* = load)
Schéma de principe (* = charge)
Schema elettrico di principio (* = carico)
Diagrama básico de conexiones (* = carga)
3.
Kopplingsschema (* = Last)
00129856
2
Flanschplatte montieren
Assembling the flange plate
Monter la flasque
Montaggio della piastra flangiata
Montar la placa abridada
Montering av flänsplatta
00129854
1
20
5
Einen Schaltpunkt einstellen (links Vakuum, rechts Druck)
Setting one switching point (vacuum at left, pressure at right)
Définir un point de commutation (vide à gauche, pression à droite)
Impostazione di un punto di commutazione (a sinistra vuoto, a destra pressione)
Ajustar un punto de conmutación (izquierda vacío, derecha presión)
Inställning av en kopplingspunkt (vänster vakuum, höger tryck)
(1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
SP
TP
P
u
1
5
SP
TP
P
00129857
I
1
rPSP
6
Zwei Schaltpunkte einstellen
Setting two switching points
Définir deux points de commutation
Impostazione di due punti di commutazione
Ajustar dos puntos de conmutación
Inställning av två kopplingspunkter
(1 = Hysterese/hysteresis/hystérésis/isteresi/histéresis/hysteres)
C
A
7
B
D
P
u,
00129858
P
G
00129859
F
O
N
M
L
H
K
E
8
EFHIJKLMNOP
6.616.34.52.653.33.952.256.7511.25 13.52.7
Abmessungen Flanschplatte (in mm)
Flange plate dimensions (in mm)
Dimensions de la flasque (en mm)
Dimensioni della piastra flangiata (in mm)
Dimensiones de la placa abridada (en mm)
Dimensioner flänsplatta (i mm)
00129860
ABCDG
S19.8 mm33.7 mm17.5 mm43 mmM8
S29.8 mm38.8 mm16.4 mm48.1 mmM8
Abmessungen PE 6 (S1 = Schalter liegend, S2 = Schalter stehend)
PE 6 dimensions (S1 = switch horizontal, S2 = switch vertical)
Dimensions PE 6 (S1 = commutateur horizontal, S2 = commutateur vertical)
Dimensioni PE 6 (S1 = versione orizzontale, S2 = versione verticale)
Dimensiones PE 6 (S1 = interruptor horizontal, S2 = interruptor vertical)
Mått PE 6 (S1 = liggande brytare, S2 = stående brytare)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Deutsch1
1Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Vakuum-/Druckschalter
PE 6 sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen und einfache Störungen
selbst zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer
Sicherheit“, bevor Sie mit dem Vakuum-/Druckschalter PE 6 arbeiten.
Weiterführende Dokumentation
Der PE 6 ist eine Einzelkomponente. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Anlagenkomponenten.
Dazu gehören: Anlagendokumentation des Herstellers
Weitere Daten zum Vakuum-/Druckschalter PE 6 entnehmen Sie bitte dem Online-
Katalog oder dem Hauptkatalog von AVENTICS.
Verwendete Abkürzungen
AbkürzungBedeutung
PE 6Vakuum-/Druckschalter PE 6
2Zu Ihrer Sicherheit
Der PE 6 wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
PE 6 arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
O Geben Sie den PE 6 an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der PE 6 dient dazu, beim Erreichen eines voreingestellten Druck- oder
Vakuumwertes einen elektrischen Kontakt zu schließen bzw. zu öffnen.
O Verwenden Sie den
O Setzen Sie den PE 6 ausschließlich im industriellen Bereich ein.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und
insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ gelesen und verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den PE 6
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt
werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung erfordern grundlegende
pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung dürfen daher nur von einer
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und
Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Sie dürfen den PE 6 grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
W Verwenden Sie den PE 6 ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W Belasten Sie den PE 6 unter keinen Umständen mechanisch.
W Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
den PE 6 montieren.
W Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse des PE 6 korrekt verbunden sind.
W Setzen Sie den PE 6 nicht in spritzwassergefährdeten Umgebungen ein.
W Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist nicht zulässig. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
W Das Gehäuse des PE 6 besteht aus Polycarbonat. Der PE 6 darf daher weder mit
flüssigen noch mit dampfförmigen Stoffen in Berührung kommen, die ihn
angreifen. Zu diesen Stoffen zählen Benzol, Azeton, Nitrodämpfe und
Flüssigkeiten, die Weichmacher enthalten.
PE 6 nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde
.
W Betreiben Sie den PE 6 ausschließlich über Netzgeräte mit Schutzkleinspannung
(PELV) und sicherer elektrischer Trennung der Betriebsspannung gemäß
EN 60204.
W Entsorgen Sie den PE 6 nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W PE 6 mit Flanschplatte, 2x O-Ringe, 2x Befestigungsschrauben
W Bedienungsanleitung
Zubehör:
W Teilesatz (1x Steckanschluss, 1x Gewindeanschluss, 2x O-Ringe)
W Leitungsdose (für elektrischen Anschluss)
Der PE 6 steht in folgender Ausführung zur Verfügung:
Ausführungstehendliegend
Vakuumschalter, -1 ... 0 bar Hysterese fest
Hysterese einstellbar
Druckschalter, 0 ... 10 barHysterese fest
Hysterese einstellbar
Die Materialnummern entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog oder dem
Hauptkatalog von AVENTICS.
Hysterese fest
Hysterese einstellbar
Hysterese fest
Hysterese einstellbar
5Montage
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
Die Montage wird am Beispiel der liegenden Version beschrieben. Die Montage der
stehenden Variante erfolgt in gleicher Weise.
Flanschplatte montieren
1. Setzen Sie einen O-Ring von unten in die Flanschplatte ein und befestigen Sie die
Flanschplatte mit 2 x M2,5-Schrauben auf der Montagefläche.
Maximales Drehmoment = 0,4 Nm!
2. Setzen Sie einen O-Ring in die Oberseite der Flanschplatte ein und schieben Sie den PE 6 vorsichtig auf die Flanschplatte, bis die Arretierung (1) hörbar einrastet.
Der PE 6 muss bündig mit der Flanschplatte abschließen!
3. Ziehen Sie zur Demontage den PE 6 geradlinig von der Flanschplatte ab.
Steckanschluss/Gewindeanschluss montieren
Der Teilesatz mit Steckanschluss und Gewindeanschluss ist optional erhältlich.
1. Legen Sie den O-Ring oben in den Anschluss ein und schieben Sie den Anschluss
in die Aufnahmenut des PE 6, bis die Arretierung (1) hörbar einrastet.
2. Ziehen Sie zur Demontage den PE 6 geradlinig vom Anschluss ab.
Elektrisch anschließen
O Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss das optional erhältliche
Anschlusskabel (Leitungsdose). Die Pinbelegung ist nachfolgend dargestellt.
Stecker M8x1PinSignalKabel
1+UB: 24 V Versorgungbraun
2
4
2Out 2: Schaltausgang 2, PNP (grüne LED) weiß
3
1
1) max. Kabellänge: 30 m
3GND: Bezugspotential blau
4Out 1: Schaltausgang 1, PNP (gelbe LED)schwarz
2
3
4
1)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Deutsch2
6Inbetriebnahme
1. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass alle Anschlüsse des PE 6 korrekt
verbunden sind.
2. Beaufschlagen Sie die Anlage mit Druckluft.
3. Überprüfen Sie die Schaltausgänge auf ordnungsgemäße Funktion.
7Betrieb
VORSICHT
Zu hohe Drücke beim Vakuumschalter
Der Vakuumschalter ist nur für den Betrieb mit Unterdrücken (bezogen auf
Atmosphäre) ausgelegt. Überdrücke bis 5 bar führen nicht zu einer Beschädigung
des Schalters; Drücke ab 2 bar können aber Einfluss auf die Genauigkeit sowie die
Lebensdauer haben.
O Beachten Sie die maximal zulässigen Druckwerte auf dem Typenschild und in
den technischen Daten.
Verwenden Sie beim Schalten induktiver Lasten an der Last eine
Freilaufdiode!
Schaltpunkte einstellen (Druck- und Vakuumschalter)
Abhängig von der verwendeten Variante können am PE 6
W ein Schaltpunkt mit fester Hysterese oder
W zwei Schaltpunkte eingestellt werden.
Die Einstellung der Schaltpunkte geschieht über die Lerntaste (2) (siehe ).
Die Ausgänge 1 und 2 arbeiten dabei unabhängig voneinander.
Ein Schaltpunkt mit fester Hysterese
1. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, bis die beiden LEDs abwechselnd blinken.
2. Drücken Sie Taste (2), bis die LED des gewünschten Ausgangs leuchtet.
3. Legen Sie Vakuum/Druck für den gewünschten Teach-Punkt an.
4. Drücken Sie Taste (2) ca. 2 s, um den Teach-Punkt einzustellen. Die LED blinkt.
TemperaturbereicheBetrieb: 0 ... +60 °C, Medium: 0 ... +50 °C,
Zul. Luftfeuchtigkeit10 ... 90% rel. Feuchte ohne Kondensation und Eisbildung
Überdruckfestigkeit5 bar15 bar
Gewichtca. 6 g
1) Verwenden Sie beim Schalten induktiver Lasten an der Last ein entsprechende
Freilaufdiode.
2) Max. Kabellänge: 30 m
3) 100.000 Zyklen < 1 s
40
μm;
Drucktaupunkt: ≤ 3 °C;
IEC 364-4-41), Restwelligkeit (P-P) max. 10%
Schaltausgang kurzschlussfest, taktend
Arbeitstemperaturbereich
Flanschplatte 2x M2.5
Lagerung: -25 ... +80 °C
Ölgehalt: max. 1 mg/m3)
1)
2)
3)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | English3
1About this document
These instructions contain important information on the safe and appropriate
assembly and operation of the PE 6 vacuum/pressure switch and how to remedy
simple malfunctions yourself.
O Read these instructions completely, especially chapter 2 “For your safety” before
working with the PE 6 vacuum/pressure switch.
Related documents
The PE 6 is a system component. Also follow the instructions for the other system
components.
This includes: Manufacturer’s system documentation
Additional information on the PE 6 vacuum/pressure switch can be found in the
online catalog or the main catalog from AVENTICS.
Abbreviations used
Abbreviation Meaning
PE 6Vacuum/pressure switch PE 6
2For your safety
The PE 6 has been manufactured according to the accepted rules of safety and
current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to
equipment if the following general safety instructions and the warnings before the
steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely before working with the PE 6.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the PE 6 on to third
parties.
Intended use
The PE 6 serves to make or break an electrical contact when a preset pressure or
vacuum value is reached.
O Use the
O The PE 6 is only intended for industrial applications.
O Observe the performance limits listed in the technical data.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially the
chapter “For your safety”.
Improper use
It is considered improper use when the PE 6
W is used for any application not named in these instructions,
W is used under operating conditions that deviate from those described in these
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and operation require basic pneumatic
knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. Assembly,
disassembly, commissioning, and operation may therefore only be carried out by
qualified pneumatic personnel or an instructed person under the direction and
supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and
experience as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the
work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject
area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection for
W Do not change or modify the PE 6.
W Only use the PE 6 within the performance range provided in the technical data.
W Do not place any mechanical loads on the PE 6 under any circumstances.
W Make sure that the relevant system part is not under pressure or voltage before
W Ensure that all connections of the PE 6 are correctly carried out.
W Do not use the PE 6 in environments that are not splashwater-proof.
W Operation in an explosive atmosphere is not permissible. There is a danger of
W The housing of the PE 6 consists of polycarbonate. Therefore, the PE 6 may not
W Only operate the PE 6 via power packs with protective extra-low voltage (PELV)
W Dispose of the PE 6 in accordance with the applicable national regulations.
PE 6 only for the purpose for which it was designed
instructions.
the country where the device is used and at the workplace.
you assemble the PE 6.
fires and explosions!
come into contact with aggressive substances in liquid or vapor form. These
substances include benzene, acetone, nitro vapors, and liquids containing
softeners.
and secure electrical isolation from the operating voltage in accordance with
EN 60204.
.
3Delivery contents
The following is included in the delivery contents:
W PE 6 with flange plate, 2 O-rings, 2 attachment bolts
W Operating instructions
Accessories:
W Parts kit (1 push-in fitting, 1 threaded connection, 2 O-rings)
W Electrical connector (for electrical connection)
4Device description
1 Pneumatic connection
2 Teach button
3 Status LED output 2 (green)
4 Status LED output 1 (yellow)
The part numbers can be found in the online catalog or the main catalog from
AVENTICS.
Fixed hysteresis
Adjustable hysteresis
Fixed hysteresis
Adjustable hysteresis
5Assembly
CAUTION
System is operating under pressure
Working on the system when under pressure could lead to injuries and damage!
O Depressurize all relevant system parts before working on the system.
Assembly is described using the horizontal version as an example. The vertical
variant is assembled in the same manner.
Assembling the flange plate
1. Insert an O-ring into the flange plate from below and use 2x M2.5 screws to
mount the flange plate on the mounting surface.
Maximum torque = 0.4 Nm!
2. Insert an O-ring into the top side of the flange plate and carefully slide the PE 6 onto the flange plate until the lock (1) audibly engages.
The PE 6 must be flush with the flange plate!
3. To disassemble, pull the PE 6 straight off the flange plate.
Assembling the push-in fitting/threaded connection
The parts kit with push-in fitting and threaded connection is optionally available.
1. Insert the O-ring into the top of the connection and slide the connection into the
receiving groove of the PE 6 until the lock (1) audibly engages.
2. To disassemble, pull the PE 6 straight off the flange plate.
Connecting electrically
O Use the optionally available connection cable (electrical connector) for the
electrical connection. The pin assignment is depicted in the following table.
M8x1 plugPin SignalCable
1+UB: 24 V supplyBrown
2
4
1
1) max. cable length: 30 m
2Out 2: Switch output 2, PNP (green LED) White
3
3GND: Reference potentialBlue
4Out 1: Switch output 1, PNP (yellow LED) Black
2
3
4
1)
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | English4
6Commissioning
1. Before commissioning, ensure that all connections of the PE 6 are correctly
carried out.
2. Apply the compressed air to the system.
3. Check that the switch outputs are functioning properly.
7Operation
CAUTION
Vacuum switch pressures too high
The vacuum switch has only been designed for operation with vacuums (referring
to atmosphere). Pressures up to 5 bar do not cause damage to the switch;
however, pressures from 2 bar may adversely affect precision and service life.
O Observe the maximum permissible pressure values on the rating plate and in
the technical data.
When switching inductive loads, use a recovery diode on the load!
Setting switching points (pressure and vacuum switch)
Depending on the PE 6 variant used,
W one switching point with fixed hysteresis or
W two switching points can be set.
Switching points are set via the teach button (2) (see ).
Outputs 1 and 2 operate independently of each other.
One switching point with fixed hysteresis
1. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs flash alternately.
2. Press button (2) until the LED of the desired output lights up.
3. Apply the vacuum/pressure for the desired teach point.
4. Press button (2) for approx. 2 s to set the teach point. The LED will flash.
– Vacuum switch:
Switch-on point (SP) = teach point (TP) - 20% of TP
(Example: TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Fixed hysteresis (2% F.S. = 20 mbar)
– Pressure switch:
Switch-on point (SP) = teach point (TP) -5% of TP
(Example: TP = 6 bar, SP = 5.7 bar)
Fixed hysteresis (2% F.S. = 200 mbar)
5. Repeat the process from step 1 for the second output.
Two switching points
1. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs flash alternately.
2. Press button (2) until the LED of the desired output lights up.
3. Apply the vacuum/pressure for the desired switch-on/switch-off point.
4. Press button (2) for approx. 2 s to set the first switching point (the sequence of
switching points is freely selectable).
The LED will flash.
5. Apply the vacuum/pressure for the desired switch-off/switch-on point.
6. Press button (2) for approx. 2 s to set the second switching point.
7. Repeat the process from step 1 for the second output.
6
Resetting to factory settings
1. Disconnect the PE 6 from the operating voltage.
2. Hold down the (2) button and apply the operating voltage.
Both LEDs will flash.
3. Press button (2) for approx. 2 s until both LEDs go out.
Factory settings
Teach
points
1 1SP = -600 mbarSP = 1 bar
2 1SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0.5 bar, rP = 0.3 bar
Output Vacuum switchPressure switch
2SP = -300 mbarSP = 1 bar
2SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0.5 bar, rP = 0.3 bar
1
5
8Maintenance
The PE 6 is maintenance-free. Please contact the service department at AVENTICS if
you have any technical problems.
9Cleaning and servicing
CAUTION
Solvents and aggressive cleaning agents
Solvents and aggressive cleaning agents could damage the PE 6.
O Only use water for cleaning and, if necessary, kerosene or benzine.
How to clean the PE 6:
1. Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure.
2. Clean the PE 6.
10 Disposal
O Dispose of the PE 6 in accordance with the applicable national regulations.
11 Technical data
PE 6Vacuum switchPressure switch
Sensor typePiezo-resistive
Measuring mediumNon-aggressive gases, dry air
MediumCompressed air in accordance with ISO 8573-1:2010
Pressure range-1 to 0 bar0 to 10 bar
Operating voltage10 – 30 VDC, protective extra-low voltage (PELV in
Switch output2x PNP, NO ("make" contact), max. 200 mA
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et
entretenir le vacuostat / manostat PE 6 de manière sûre et conforme, ainsi que pour
pouvoir éliminer soi-même de simples défaillances.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 2 «Pour votre sécurité
», avant de travailler avec le vacuostat / manostat PE 6.
Documentation supplémentaire
Le PE 6 est un composant individuel. Consulter également les modes d’emploi des
autres composants d’installation,
Comme par exemple : Documentation d’installation du fabricant
Les données supplémentaires concernant le vacuostat / manostat PE 6 se trouvent
dans le catalogue de produits online ou dans le catalogue principal de AVENTICS.
Abréviations utilisées
AbréviationSignification
PE 6Vacuostat / manostat PE 6
2Pour votre sécurité
Le PE 6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels
peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes
de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant
d’effectuer des actions.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
PE 6.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le PE 6 à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.
Utilisation conforme
Le PE 6 sert à ouvrir ou à fermer un contact électrique lorsqu'une valeur de vide ou
de pression réglée est atteinte.
O N’utiliser le
O Employer le PE 6 uniquement dans le domaine industriel.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et en
particulier le chapitre « Pour votre sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du PE 6 correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode
d’emploi,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
Le montage, le démontage, la mise en service et l’utilisation exigent des
connaissances pneumatiques de base, ainsi que des connaissances concernant les
termes techniques adéquats. Le montage, le démontage, la mise en service et
l’utilisation ne doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en
pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance
d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses
connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W En règle générale ne pas modifier ni transformer le PE 6.
W Utiliser le PE 6 uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données
techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’PE 6 de manière mécanique.
W Mettre toutes les pièces importantes de l’installation hors tension et hors
pression avant de monter le PE 6.
W S’assurer que tous les raccords du PE 6 soient bien connectés.
W Ne pas utiliser le PE 6 dans des environnements exposés à des projections d’eau.
W L’utilisation dans un environnement à risque d’explosion est interdite. Il existe un
risque d’incendie et d’explosion !
W Le boîtier du PE 6 est composé de polycarbonate. Pour cette raison, le PE 6 ne
doit entrer en contact avec des substances ni fluides ni vaporeuses, ce qui
provoquerait la corrosion de l'appareil. Le benzène, l’acétone, les vapeurs de
diluant ainsi que les liquides contenant des plastifiants comptent parmi ces
substances.
PE 6
qu’afin de remplir la fonction pour laquelle il a été créé.
W Faire fonctionner le PE 6 en n’utilisant que des appareils d’alimentation en basse
tension de protection (PELV) et s’assurer d’avoir une parfaite séparation
électrique de la tension de service, conformément aux normes EN 60204.
W Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W PE 6 avec flasque, 2 x joints toriques, 2 x vis de fixation
W Mode d'emploi
Accessoires :
W Jeu de pièces (1 x raccordement pour coupleur lisse, 1 x raccord fileté, 2 x joints
toriques)
W Connecteur électrique (pour raccordement électrique)
4Description de l’appareil
1 Branchement pneumatique
2 Touche d’apprentissage
3 DEL d’état sortie 2 (vert)
4 DEL d’état sortie 1 (vert)
Les numéros de référence se trouvent dans le catalogue de produits online ou le
catalogue principal de AVENTICS.
Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
Hystérésis fixe
Hystérésis réglable
5Montage
ATTENTION
L’installation est sous pression pendant la marche.
Une intervention sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et
des dommages matériels.
O Avant de travailler sur l’installation, purger toutes les parties pertinentes de
l’installation.
Le montage est décrit selon l’exemple de la version horizontale. Le montage de la
variante verticale se fait de la même façon.
Monter la flasque
1. Monter un joint torique en bas sur la flasque et fixer la flasque avec 2 x vis M2,5
sur la surface de montage.
Couple maximal = 0,4 Nm !
2. Monter un joint torique sur la face supérieure de la flasque et glisser avec
précaution le PE 6 sur la flasque jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1)
s’enclenche de manière perceptible.
Le bord du PE 6 doit être affleuré à la flasque !
3. Pour démonter le PE 6, il suffit de le faire coulisser sur la flasque en ligne droite.
Monter le raccord instantané / raccord fileté
Le jeu de pièces avec raccord instantané et raccord fileté est disponible en option.
1. Monter le joint torique sur la face supérieure du raccord et glisser le raccord
dans la rainure de montage du PE 6 jusqu’à ce que le mécanisme de blocage (1)
s’enclenche de manière perceptible.
2. Pour démonter le PE 6, il suffit de le retirer du raccord en ligne droite.
Raccorder électriquement
O Pour le raccordement électrique, utiliser le câble de raccordement disponible en
option (connecteur électrique). L’affectation des broches est représentée comme
suit.
1. Avant la mise en service de l’appareil, s’assurer que tous les raccords du PE 6
soient bien connectés.
2. Appliquer de l’air comprimé à l’installation.
3. Vérifier si les sorties de commutation sont en état de fonctionnement correct.
7Fonctionnement
ATTENTION
Vacuostat sous pressions trop élevées
Le fonctionnement du vacuostat n’est prévu qu’avec des sous-pressions (relatives
à l’atmosphère). Des surpressions allant jusqu’à 5 bar n’entraînent aucun
endommagement de l’interrupteur, mais des pressions à partir de 2 bar peuvent
exercer une influence sur sa précision et sa durée de vie.
O Respecter les valeurs maximales de pression indiquées sur la plaque
signalétique et dans les données techniques.
Lors de la commutation de charges inductives sur la charge, utiliser une
diode de roue libre.
Régler les points de commutation (vacuostat et manostat)
Peuvent être réglés sur le PE 6, en fonction de la variante utilisée :
W un point de commutation avec hystérésis fixe ou
W deux points de commutation.
Le réglage des points de commutation se fait par la touche d’apprentissage (2) (voir
1
).
Les sorties 1 et 2 travaillent indépendamment l’une de l’autre.
Un point de commutation avec hystérésis fixe
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point à initialiser.
4. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s pour régler le point à initialiser. La DEL
clignote.
– Vacuostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 20% de TP
(Exemple : TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Hystérésis fixe (2% F.S. = 20 mbar)
– Manostat :
Point d’enclenchement (SP) = Point à initialiser (TP) – 5% de TP
(Exemple : TP = 6 bar, SP = 5,7 bar)
Hystérésis fixe (2% F.S. = 200 mbar)
5. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
Deux points de commutation
1. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL clignotent
alternativement.
2. Appuyer sur la touche (2) jusqu’à ce que la DEL de la sortie souhaitée s’allume.
3. Appliquer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de
désenclenchement souhaité.
4. Pour définir le premier point de commutation (l’ordre des points de commutation
est libre), appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s.
La DEL clignote.
5. Appliqer le vide / la pression pour le point de déclenchement ou de
désenclenchement souhaité.
6. Pour définir le second point de commutation, appuyer sur la touche (2) pendant
env. 2 s.
7. Pour la seconde sortie, réitérer la procédure à partir de l’étape 1.
6
Remettre au réglage d’usine
1. Débrancher le PE 6 de l’alimentation en tension de service.
2. Maintenir la touche (2) enfoncée et brancher la tension de service.
Les deux DEL clignotent.
3. Appuyer sur la touche (2) pendant env. 2 s jusqu’à ce que les deux DEL
s’éteignent.
Réglages d’usine
Points à
initialiser
1 1SP = -600 mbarSP = 1 bar
Sortie VacuostatManostat
2SP = -300 mbarSP = 1 bar
5
Points à
initialiser
2 1SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Sortie VacuostatManostat
2SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
8Maintenance
Le PE 6 ne nécessite aucune maintenance. En cas de problèmes techniques,
s’adresser au centre de services AVENTICS le plus proche.
9Entretien et maintenance
ATTENTION
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager le PE 6.
O Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement du pétrole
ou de la benzine.
Nettoyer le PE 6 comme suit :
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression.
2. Nettoyer le PE 6.
10 Elimination des déchets
O Eliminer le PE 6 selon les directives du pays d’utilisation.
11 Données techniques
PE 6VacuostatManostat
Type de constructionAvec capteur piézorésistif
Fluide de mesureGaz non agressifs, air sec
FluideAir comprimé selon ISO 8573-1:2010 (taille des
Plage de pression-1 ... 0 bar0 ... 10 bar
Tension de service10 – 30 VDC, basse tension de protection (PELV selon
Sortie de
commutation
Hystérésis1 point de comm. : 2% F.S., 2 points de comm. : réglable
Circuit de protectionTension de service à protection contre les inversions de
Répétabilité±1% de la valeur de fin d'échelle
Influence de la
température
Raccordement
électrique
Raccord au fluide de
mesure
Type de protectionIP 40 (selon EN 60529/IEC 529)
Résistance
d’isolement
Tension de
vérification
Impulsions parasitesVérifié selon EN 61000-6-3:2007
Anti-parasitageVérifié selon EN 61000-6-2:2005
Temps de
commutation
Consommation de
courant produit
Plages de
température
Humidité amb.
autorisée
Résistance aux
surpress.
PoidsEnv. 6 g
particules : max. 40 μm ; point de rosée sous pression :
≤ 3 °C ; teneur en huile : max. 1 mg/m3)
IEC 364-4-41), ondulation résiduelle (P-P) de 10% max.
2 x PNP, N.O. (contact à fermeture), max. 200 mA
polarité, sortie de commutation résistant aux courts-
circuits, en cadence
±3% de la valeur de fin d'échelle en zone à température
de travail
Raccord instantané, M8x1, à 4 pôles
Flasque 2xM2,5
>100 MW à 500 VDC
1000 VDC, 1 min
< 2 ms
< 20 mA
Fonct. : 0 ... +60 °C, fluide : 0 ... +50 °C,
stockage : -25 ... +80 °C
10 ... 90% d’humidité relative sans condensation ni
Le istruzioni contengono informazioni importanti per il montaggio e l’uso del
vacuostato/pressostato PE 6 nel rispetto delle norme e della sicurezza e per
riparare autonomamente piccoli guasti.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo 2 “Per la vostra
sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il vacuostato/pressostato PE 6.
Ulteriore documentazione
Il PE 6 è un componente singolo. Osservare anche le istruzioni degli altri componenti.
Tra gli altri: Documentazione del costruttore dell’impianto
Ulteriori dati sul vacuostato/pressostato PE 6 sono riportati nel catalogo prodotti
online o nel catalogo principale di AVENTICS.
Abbreviazioni utilizzate
AbbreviazioneSignificato
PE 6Vacuostato/pressostato PE 6
2Per la vostra sicurezza
Il PE 6 è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza
tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se
non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di
seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il PE 6.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il PE 6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
PE 6 serve a chiudere o ad aprire un contatto elettrico al raggiungimento di un valore
di pressione o di depressione preimpostato.
O Utilizzare
O Impiegare il PE 6 esclusivamente in ambienti industriali.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del PE 6
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,
W in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste
istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando richiedono
conoscenze basilari pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Il
montaggio, lo smontaggio, la messa in funzione e il comando devono perciò essere
eseguiti solo da personale specializzato in materia pneumatica o da una persona
istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono coloro che, a ragione di una formazione
professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti,
sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di
adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato è tenuto a
rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il PE 6.
W Impiegare il PE 6 esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati tecnici.
W Non sottoporre in nessun caso PE 6 a sollecitazioni meccaniche.
W Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto prima di montare il PE 6.
W Assicurarsi che tutti gli attacchi del PE 6 siano collegati correttamente.
W Non impiegare il PE 6 in ambienti soggetti a spruzzi d'acqua.
W L’esercizio in zone a pericolo di esplosione non è consentito. Pericolo di incendio
e di esplosione!
W Il corpo del PE 6 è in policarbonato. Quindi il PE 6 non deve entrare in contatto con
liquidi o vapori che possano attaccarlo. Fanno parte di queste sostanze il benzolo,
l’acetone, i vapori nitrici e i liquidi che contengono plastificanti.
W Alimentare PE 6 esclusivamente tramite alimentatori a bassissima tensione di
protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione di esercizio
secondo la norma EN 60204.
W Smaltire il PE 6 nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
PE 6
soltanto per lo scopo per il quale è stato costruito.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W PE 6 con piastra flangiata, 2 O-ring, 2 viti di fissaggio
W Istruzioni d’uso
Accessori:
W Set di parti (1 attacco a innesto, 1 attacco filettato, 2 O-ring)
W Connettore (per collegamento elettrico)
4Descrizione dell’apparecchio
1 Raccordo pneumatico
2 Tasto di apprendimento
3 LED di stato uscita 2 (verde)
4 LED di stato uscita 1 (giallo)
Per i numeri di materiale consultare il catalogo prodotti online o il catalogo
principale di AVENTICS.
Isteresi fissa
Isteresi regolabile
Isteresi fissa
Isteresi regolabile
5Montaggio
ATTENZIONE
Durante il funzionamento l'impianto è sottoposto a pressione
L’esecuzione di lavori all’impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni!
O Prima di eseguire i lavori scaricare l'aria da tutte le parti rilevanti
dell'impianto.
Il montaggio viene descritto in base all’esempio della versione orizzontale. Il
montaggio della versione verticale avviene allo stesso modo.
Montaggio della piastra flangiata
1. Inserire un O-ring dal basso nella piastra flangiata e fissarla con 2 viti M2.5 sulla
superficie di montaggio.
Coppia massima = 0,4 Nm!
2. Inserire un O-ring nel lato superiore della piastra flangiata e spingere il PE 6 con cautela sulla piastra flangiata fino a udire lo scatto dell’arresto (1).Il
PE 6 deve terminare in paro alla piastra flangiata!
3. Per lo smontaggio estrarre il PE 6 dalla piastra flangiata tenendolo diritto.
Montaggio dell’attacco a innesto/attacco filettato
Il set di parti con l’attacco a innesto e l’attacco filettato è disponibile opzionalmente.
1. Inserire l’O-ring nell’attacco e spingere quest’ultimo nella scanalatura di
alloggiamento del PE 6 fino a udire lo scatto dell’arresto (1).
2. Per lo smontaggio estrarre il PE 6 dall’attacco tenendolo diritto.
Collegamento elettrico
O Utilizzare per il collegamento elettrico il cavo di collegamebto opzionale
(connettore). Di seguito è rappresentata l’accupazione pin.
Connettore
M8x1
2
1
1) lunghezza max. del cavo: 30 m
PinSegnaleCavo
1+UB: alimentazione 24 Vmarrone
4
2Out 2: uscita di commutazione 2, PNP
3
3GND Potenziale di riferimentoblu
4Out 1: uscita di commutazione 1, PNP
4
(LED verde)
(LED giallo)
2
3
1)
bianco
nero
6Messa in funzione
1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutti gli attacchi del PE 6 siano
collegati correttamente.
2. Alimentare l’impianto con aria compressa.
3. Controllare che le uscite di commutazione funzionino correttamente.
Il vacuostato è predisposto esclusivamente per il funzionamento in condizioni di
depressione (rispetto alla pressione atmosferica). Le sovrappressioni fino a 5 bar
non danneggiano il vacuostato; le pressioni a partire da 2 bar, tuttavia, possono
influenzarne la precisione e la durata.
O Rispettare i valori di pressione massimi consentiti indicati sulla targhetta dati
e nei dati tecnici.
Per il pilotaggio di carichi induttivi utilizzare un diodo di ricircolo sul carico!
Impostazione dei punti di commutazione (pressostato e
vacuostato)
A seconda della variante utilizzata è possibile impostare sul PE 6
W un punto di commutazione con isteresi fissa o
W due punti di commutazione.
L’impostazione dei punti di commutazione avviene tramite il tasto di apprendimento
(2)
Le uscite 1 e 2 funzionano indipendentemente una dall’altra.
Un punto di commutazione con isteresi fissa
1. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non lampeggiano
2. Premere il tasto (2) finché il LED dell’uscita desiderata non si illumina.
3. Applicare la depressione/pressione per il punto di apprendimento desiderato.
4. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il punto di apprendimento. Il
5. Ripetere la procedura a partire dal punto 1 per la seconda uscita.
Due punti di commutazione
1. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non lampeggiano
2. Premere il tasto (2) finché il LED dell’uscita desiderata non si illumina.
3. Applicare la depressione/pressione per il punto di attivazione/disattivazione
4. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il primo punto di
5. Applicare la depressione/pressione per il punto di attivazione/disattivazione
6. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. per impostare il secondo punto di
7. Ripetere la procedura a partire dal punto 1 per la seconda uscita.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1. Togliere la tensione di esercizio dal PE 6.
2. Tenendo premuto il tasto (2) applicare la tensione di esercizio.
3. Premere il tasto (2) per circa 2 sec. finché i due LED non si spengono.
Impostazioni di fabbrica
1
(vedi ).
4
alternativamente.
LED lampeggia.
– Vacuostato:
punto di attivazione (SP) = punto di apprendimento (TP) - 20% del TP
(Esempio: TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Isteresi fissa (2% F.S. = 20 mbar)
– Pressostato:
punto di attivazione (SP) = punto di apprendimento (TP) -5% del TP
(Esempio: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar)
Isteresi fissa (2% F.S. = 200 mbar)
6
alternativamente.
desiderato.
commutazione (la sequenza dei punti di commutazione può essere scelta a
piacere).
Il LED lampeggia.
desiderato.
commutazione.
I due LED lampeggiano.
Punti di
apprendimento
1 1SP = -600 mbarSP = 1 bar
2 1SP = -750 mbar, iP = -
Uscita VacuostatoPressostato
2SP = -300 mbarSP = 1 bar
600 mbar
2SP = -550 bar, iP = -
500 mbar
SP = 0,5 bar, iP = 0,3 bar
SP = 0,5 bar, iP = 0,3 bar
9Pulizia e cura
ATTENZIONE
Solventi e detergenti aggressivi
Solventi e detergenti aggressivi possono danneggiare il PE 6.
O Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente petrolio o
benzina solvente.
Come pulire il PE 6:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto.
2. Pulire il PE 6.
10 Smaltimento
O Smaltire il PE 6 nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.
11 Dati tecnici
PE 6VacuostatoPressostato
Tipo di sensorePiezoresistivo
Mezzo di
misurazione
FluidoAria compressa in base alla norma ISO 8573-1:2010
Campo di
pressione
Tensione di
esercizio
Uscita
commutazione
Isteresi1 punto di commutazione: 2% F.S., 2 punti di commutazione:
Circuito di
protezione
Ripetibilità±1% del valore finale dell'intervallo di misurazione
Influsso della
temperatura
Collegamento
elettrico
Attacco per
mezzo mis.
Tipo di protezioneIP40 (secondo EN 60529/IEC 529)
Resistenza
isolamento
Tensione di prova1000 VDC, 1 min
Emissione di
disturbo
Resistenza al
disturbo
Tempi di
commutazione
Assorbimento di
corrente propria
Campi di
temperatura
Umidità aria
consentita
Resistenza alla
sovrappressione
Pesoca. 6 g
1) Per il pilotaggio di carichi induttivi utilizzare un corrispondente diodo di ricircolo sul carico!
2) Lunghezza max. del cavo: 30 m
3) 100.000 cicli < 1 s
(dimensione particella: max. 40 μm; punto di rugiada in
pressione: ≤ 3 °C; contenuto di olio: max. 1 mg/m3)
IEC 364-4-41), ondulazione residua (P-P) max. 10%
2 PNP, N.O. (contatto di chiusura), max. 200 mA
Tensione di esercizio protetta contro l’inversione di polarità,
uscita di commutazione a prova di cortocircuito,
±3% del valore finale dell'intervallo di misurazione
10 ... 90% umidità rel. senza condensa e formazione di
Gas non aggressivi, aria secca
-1 ... 0 bar0 ... 10 bar
10 – 30 VDC, bassissima tensione di protezione
nell'intervallo di temperatura di esercizio
Controllata secondo EN 61000-6-3:2007
Controllata secondo EN 61000-6-2:2005
Funzionamento: 0 ... +60 °C, mezzo: 0 ... +50 °C,
5 bar15 bar
(PELV secondo
impostabili
temporizzata
Connettore M8x1, a 4 poli
2 piastre flangiate M2.5
>100 MW a 500 V DC
< 2 ms
< 20 mA
magazzinaggio: -25 ... +80 °C
ghiaccio
2)
3)
1)
8Manutenzione
Il PE 6 non ha bisogno di manutenzione. In caso di problemi tecnici rivolgersi al
reparto di assistenza AVENTICS.
AVENTICS | PE6 | R412008994–BDL–001–AC | Español9
1Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y
eliminar por uno mismo averías sencillas del interruptor de vacío/de presión PE 6
de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su
seguridad” antes de empezar a trabajar con el interruptor de vacío/de presión
PE 6.
Otra documentación
El PE 6 es un componente individual. Tenga en cuenta también las instrucciones de
otros componentes de instalación.
Entre ellos se incluyen: Documentación de la instalación del fabricante
En el catálogo de productos online o en el catálogo principal de AVENTICS figuran
más datos sobre el interruptor de vacío/de presión PE 6.
Abreviaturas utilizadas
AbreviaturaSignificado
PE 6Interruptor de vacío/de presión PE 6
2Para su seguridad
El PE 6 ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de
seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y
materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni
los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de empezar a
trabajar con el PE 6.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el PE 6 a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El PE 6 sirve para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar un valor de presión
o de vacío preajustado.
O Utilice el
O Haga uso del PE 6 únicamente en el ámbito industrial.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden también aquellos
casos en los que el PE 6
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas
instrucciones,
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en
estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de neumática y conocimientos de la
terminología técnica pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la puesta en
servicio y su manejo. Por lo tanto, solamente personal cualificado en neumática o
bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar el
montaje, el desmontaje, la puesta en servicio y su manejo.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el PE 6.
W El PE 6 debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
W En ninguna circunstancia, debe someter el PE 6 a cargas mecánicas.
W Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las piezas de la instalación
relevantes antes de montar el PE 6.
W Asegúrese de que todas las conexiones del PE 6 estén unidas correctamente.
W No coloque el PE 6 en entornos con peligro de salpicadura de agua.
W No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión. ¡Existe
peligro de incendio y de explosión!
W La carcasa del PE 6 está compuesta de policarbonato. Por tanto, el PE 6 no debe
entrar en contacto con sustancias líquidas ni vaporosas que le puedan atacar.
Entre estas sustancias se encuentran benceno, acetona, vapores de nitrógeno y
líquidos que contengan plastificantes.
PE 6
sólo para la finalidad para la que se ha construido.
W Utilice el PE 6 sólo mediante aparatos de alimentación con tensión mínima de
seguridad (PELV) y una separación eléctrica segura de la tensión de servicio
según EN 60204.
W Elimine el PE 6 de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
3Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W PE 6 con placa abridada, 2 anillos toroidales, 2 tornillos de fijación
W Instrucciones de servicio
Accesorios:
W Juego de piezas (1 conexión por enchufe, 1 conexión roscada, 2 anillos toroidales)
W Conector eléctrico (para la conexión eléctrica)
4Descripción del aparato
1 Conexión neumática
2 Tecla de aprendizaje
3 LED de estado salida 2 (verde)
4 LED de estado salida 1 (amarillo)
El PE 6 se encuentra disponible en la siguiente versión:
EjecuciónVerticalHorizontal
Interruptor de vacío, -1 ... 0 barHistéresis fija
Histéresis regulable
Interruptor de presión, 0 ... 10 bar Histéresis fija
Histéresis regulable
En el catálogo de productos online o en el catálogo principal de AVENTICS figuran los
números de material.
Histéresis fija
Histéresis regulable
Histéresis fija
Histéresis regulable
5Montaje
ATENCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión.
Trabajar en la instalación con presión puede provocar lesiones y daños.
O Antes de los trabajos en la instalación purgue todas las piezas de la
instalación relevantes.
El montaje se describe basándose en el ejemplo de la versión horizontal. El montaje
de la variante vertical es idéntico.
Montar la placa abridada
1. Introduzca un anillo toroidal por debajo en la placa abridada y fije la placa
abridada con 2 tornillos M2,5 en la superficie de montaje.
Máximo par de giro = 0,4 Nm
2. Introduzca un anillo toroidal en la parte superior de la placa abridada y desplace el PE 6 con cuidado por la placa abridada hasta que se oiga el encaje (1).
El PE 6 debe terminar enrasado con la placa abridada.
3. Para el desmontaje, retire el PE 6 de la placa abridada en línea recta.
Montar la conexión por enchufe/conexión roscada
El juego de piezas con conexión por enchufe y conexión roscada está disponible de
forma opcional.
1. Introduzca el anillo toroidal en la parte superior de la conexión y desplace la
conexión en la ranura de alojamiento del PE 6 hasta que se oiga el encaje (1).
2. Para el desmontaje, retire el PE 6 de la conexión en línea recta.
Conectar eléctricamente
O Utilice el cable de conexión (conector eléctrico) disponible de forma opcional para
la conexión eléctrica. A continuación se representa la ocupación de pins.
1. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las conexiones del PE 6
estén unidas correctamente.
2. Aplique aire comprimido a la instalación.
3. Compruebe si las salidas de conmutación funcionan correctamente.
7Funcionamiento
ATENCIÓN
Presiones excesivas en el interruptor de vacío
El interruptor de vacío sólo ha sido concebido para funcionar con depresiones
(respecto a la atmósfera). Las sobrepresiones hasta 5 bar no originan daños en el
interruptor; sin embargo, las presiones a partir de 2 bar pueden influir en la
precisión y la vida útil.
O Tenga en cuenta los máximos valores de presión admisibles que figuran en la
placa de características y en los datos técnicos.
Utilice un diodo de marcha libre en la carga al conectar cargas inductivas.
Ajustar los puntos de conmutación (interruptor de presión
y de vacío)
En función de la variante utilizada, en el PE 6 se pueden ajustar
W un punto de conmutación con histéresis fija o
W dos puntos de conmutación.
Los puntos de conmutación se ajustan mediante la tecla de aprendizaje (2) (véase
1
).
Las salidas 1 y 2 funcionan de manera independiente.
Un punto de conmutación con histéresis fija
1. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.
2. Pulse la tecla (2) hasta que el LED de la salida deseada se ilumine.
3. Aplique vacío/presión para el punto de aprendizaje deseado.
4. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el punto de aprendizaje. El LED
parpadea.
– Interruptor de vacío:
Punto de conexión (SP) = punto de aprendizaje (TP) - 20 % de TP
(Ejemplo: TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Histéresis fija (2 % F.S. = 20 mbar)
– Interruptor de presión:
Punto de conexión (SP) = punto de aprendizaje (TP) -5 % de TP
(Ejemplo: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar)
Histéresis fija (2 % F.S. = 200 mbar)
5. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para la segunda salida.
Dos puntos de conmutación
1. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.p
2. Pulse la tecla (2) hasta que el LED de la salida deseada se ilumine.
3. Aplique vacío/presión para el punto de conexión/desconexión deseado.
4. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el primer punto de conmutación
(el orden de los puntos de conmutación se puede elegir libremente).
El LED parpadea.
5. Aplique vacío/presión para el punto de conexión/desconexión deseado.
6. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s para ajustar el segundo punto de
conmutación.
7. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para la segunda salida.
6
Reponer a los ajustes de fábrica
1. Desconecte el PE 6 de la tensión de servicio.
2. Mantenga pulsada la tecla (2) y aplique la tensión de servicio.
Los dos LED parpadean.
3. Pulse la tecla (2) durante aprox. 2 s hasta que los dos LED se apaguen.
Ajustes de fábrica
Puntos de
aprendizaje
1 1SP = -600 mbarSP = 1 bar
2 1SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Salida Interruptor de vacíoInterruptor de presión
2SP = -300 mbarSP = 1 bar
2SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
5
8Mantenimiento
El PE 6 no requiere mantenimiento. En caso de problemas técnicos, diríjase al
departamento de servicio de asistencia de AVENTICS.
9Limpieza y cuidado
ATENCIÓN
Disolventes y detergentes agresivos
Los disolventes y los detergentes agresivos pueden dañar el PE 6.
O Para la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, petróleo o
bencina.
Así se limpia el PE 6:
1. Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la
instalación relevantes.
2. Limpie el PE 6.
10 Eliminación de residuos
O Elimine el PE 6 de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.
11 Datos técnicos
PE 6Interruptor de vacíoInterruptor de presión
Tipo de construc. del
sensor
Medio de mediciónGases no agresivos, aire seco
MedioAire comprimido según ISO 8573-1:2010 (tamaño de
Gama de presión-1 ... 0 bar0 ... 10 bar
Tensión de servicio10 – 30 VDC, tensión mínima de seguridad (PELV según
Salida de
conmutación
Histéresis1 punto de conm.: 2 % F.S., 2 puntos de conm.: regulable
Conexión de
protección
Precisión de
repetición
Influencia de la
temperatura
Conexión eléctricaConexión por enchufe, M8x1, de 4 polos
Con. del medio de
medición
Tipo de protecciónIP40 (según EN 60529/IEC 529)
Resistencia de
aislamiento
Tensión de
comprobación
Emisión
perturbadora
Resistencia a
interferencias
Tiempos de
conmutación
Consumo de
corriente propio
Rangos de
temperatura
Humedad de aire
admisible
Resistencia a la
sobrepresión
Pesoaprox. 6 g
1) Utilice el diodo de marcha libre correspondiente en la carga al conectar cargas inductivas.
2) Longitud máx. del cable: 30 m
3) 100.000 ciclos < 1 s
partícula: máx. de 40 μm; punto de condensación de
presión: ≤ 3 °C; contenido de aceite: máx. 1 mg/m3)
Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera vakuum-/
tryckvakten PE 6 säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även
information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt då kapitlet 2
“Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med vakuum-/tryckvakten PE 6.
Övrig dokumentation
PE 6 är en delkomponent i ett större system. Följ även dokumentationen för övriga
systemkomponenter från systemtillverkaren.
Ytterligare information av vakuum-/tryckvakten PE 6 kan erhållas i online-katalogen
eller i huvudkatalogen från AVENTICS.
Förkortningar
Förkortningbetydelse
PE 6Vakuum-/tryckvaktPE 6
2Säkerhetsföreskrifter
PE 6 har tillverkats i enlighet med dagens gällande tekniska standard och
säkerhetstekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för skador på person och
materiel om man inte beaktar följande allmänna säkerhetsföreskrifter samt de
specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.
O Läs därför noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med
PE 6.
O Förvara bruksanvisningen så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid bruksanvisningen tillsammans med PE 6 till tredje person.
Avsedd användning
PE 6 används för att sluta resp. öppna en elektrisk kontakt när ett visst tryck- eller
vakuumvärde uppnåtts.
O Använd
O PE 6 får endast användas inom industrin.
O Håll dig inom de effektgränser som anges i de tekniska uppgifterna.
Användning enligt bestämmelserna innebär också att du har läst och förstått denna
bruksanvisning och speciellt kapitlet “Säkerhetsföreskrifter”.
Ej avsedd användning
Ej avsedd användning är när PE 6 används
W på ett sätt som inte anges i denna bruksanvisning,
W under driftsvillkor, som avviker från de som anges i denna bruksanvisning.
Personalens kvalifikationer
Montering, demontering, idrifttagning och handhavande kräver grundläggande
kunskaper om pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna.
Montering, demontering, driftstart och manövrering får därför endast göras av en
fackman inom pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan
fackman.
En fackman är en person som mot bakgrund av sin yrkesutbildning, sina
yrkesmässiga kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga
bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, uppmärksamma eventuella faror och
vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga
yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Beakta de lokala föreskrifterna för att undvika olyckor på arbetsplatsen och
W PE 6 får aldrig byggas om eller förändras.
W PE 6 får endast användas inom det effektområde som anges i den tekniska
W PE 6 får under inga omständigheter belastas mekaniskt.
W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan PE 6
W Kontrollera att alla anslutningar till PE 6 är korrekt gjorda.
W PE 6 får inte utsättas för vatten.
W Det är inte tillåtet att använda enheten i explosionsfarliga miljöer. Brand- och
W Kåpan till PE 6 är gjord i polykarbonat. PE 6 får därför varken komma i beröring
W Använd PE 6 endast via nätdon med lågspänning (PELV) och en säker elektrisk
W Avfallshantera PE 6 enligt gällande föreskrifter.
PE 6
endast för det ändamål för vilken den konstruerats.
skydda miljön i användarlandet.
beskrivningen.
monteras.
explosionsrisk!
med flytande eller ångformiga ämnen. Till dessa ämnen hör bensol, aceton,
nitrösa ångor och vätskor, som innehåller mjukgörare.
separation av driftsspänningen enligt EN 60204.
3Leveransomfattning
Leveransen innehåller:
W PE 6 med flänsplatta, 2 st. O-ringar, 2 st. fästskruvar
W Bruksanvisning
Tillbehör:
W Komponentsats (1 st. snabbanslutning för tryckluft, 1 st. gänganslutning,
Materialnumren kan erhållas i online-katalogen eller i huvudkatalogen från
AVENTICS.
Hysteres fast
Hysteres inställningsbar
Hysteres fast
Hysteres inställningsbar
Hysteres fast
Hysteres inställningsbar
Hysteres fast
Hysteres inställningsbar
5Montering
SE UPP
Enheten står under tryck när den i är drift.
Att arbeta på anläggningen under tryck kan leda till personskador och materiella
skador.
O Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan arbeten på anläggningen.
Monteringen beskrivs med den liggande versionen som exempel. Monteringen av
den stående varianten är identisk.
Montering av flänsplatta
1. Sätt in en O-ring underifrån i flänsplattan och fäst flänsplattan med 2 st. M2,5-
skruvar på monteringsytan.
Maximalt vridmoment = 0,4 Nm.
2. Sätt in en O-ring i flänsplattans översida och skjut försiktigt in PE 6 på flänsplattan tills man hör att stoppet (1) hakar i.
PE 6 skall vara i linje med flänsplattan.
3. Vid demontering dras PE 6 av rakt ut från flänsplattan.
Montering av snabbanslutning/skruvanslutning
Komponentsatsen med snabbanslutning och gänganslutning kan erhållas som
tillval.
1. Infoga en O-ring upptill i anslutningen och skjut in anslutningen i spåret till PE 6
tills man hör att stoppet (1) hakar i.
2. Vid demontering dras PE 6 av rakt ut från anslutningen.
Ansluta elektriskt
O För den elektriska anslutningen används den anslutningskabel, som kan erhållas
som tillval (kontakt). Stiftskonfigureringen visas nedan.
Stickkontakt
M8x1
2
4
3
1
1) max. kabellängd: 30 m
4
Stift SignalKabel
1+UB: 24 V spänningsmatningbrun
2Out 2: utgång 2, PNP (grön LED)vit
3GND: jordblå
4Out 1: utgång 1, PNP (gul LED)svart
2
3
1)
6Driftstart
1. Kontrollera att alla anslutningar till PE 6 är korrekt gjorda innan idrifttagning.
Vakuumbrytaren är endast avsedd för drift med undertryck (i förhållande till
atmosfären). Övertryck upp till 5 bar leder inte till att kontakten skadas. Tryck från
2 bar kan dock påverka noggrannheten och livslängden.
O Beakta de maximalt tillåtna tryckvärdena på typskylten och i tekniska data.
Använd en skyddsdiod vid inkoppling av induktiva belastningar.
Ställa in kopplingspunkter (tryck- och vakuumbrytare)
Beroende på den använda varianten går det att på PE 6
W ställa in en kopplingspunkt med fast hysteres eller
W två kopplingspunkter.
Inställningen av kopplingspunkterna görs via programmeringsknappen (2)
1
(se ).
Utgångarna 1 och 2 arbetar oberoende av varandra.
En kopplingspunkt med fast hysteres
1. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna blinkar omväxlande.
2. Tryck på knappen (2) tills LED-indikeringen av den önskade utgången lyser.
3. Applicera vakuum/tryck för den önskade inlärningspunkten.
4. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in inlärningspunkten. LED-lampan
blinkar
– Vakuumbrytare:
Tillslagspunkt (SP) = Inlärningspunkt (TP) - 20% av TP
(Exempel: TP = -700 bar, SP = -560 mbar)
Fast hysteres (2% F.S. = 20 mbar)
– Tryckvakt:
Tillslagspunkt (SP) = Inlärningspunkt (TP) - 5% av TP
(Exempel: TP = 6 bar, SP = 5,7 bar)
Fast hysteres (2% F.S. = 200 mbar)
5. Upprepa proceduren från steg 1 för den andra utgången.
Två kopplingspunkter
1. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna blinkar omväxlande.
2. Tryck på knappen (2) tills LED-indikeringen till den önskade utgången lyser.
3. Applicera vakuum/tryck för den önskade till-/frånslagspunkten.
4. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in den första kopplingspunkten
(kopplingspunkternas ordningsföljd kan väljas fritt).
LED-indikeringen blinkar.
5. Applicera vakuum/tryck för den önskade från-/tillslagspunkten.
6. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. för att ställa in den andra kopplingspunkten.
7. Upprepa proceduren från steg 1 för den andra utgången.
6
Återställa till fabriksinställningar
1. Koppla ifrån PE 6 från matningsspänningen.
2. Håll knappen (2) intryckt och lägg på driftspänning.
Båda LED-lamporna blinkar.
3. Tryck på knappen (2) ca. 2 sek. tills båda LED-lamporna slocknar.
Fabriksinställningar
Inlärnings
-punkter
1 1SP = -600 mbarSP = 1 bar
2 1SP = -750 mbar, rP = -600 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
Utgång VakuumbrytareTryckvakt
2SP = -300 mbarSP = 1 bar
2SP = -550 mbar, rP = -500 mbar SP = 0,5 bar, rP = 0,3 bar
5
8Underhåll
PE 6 är underhållsfri. Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS
serviceavdelning.
9Rengöring och skötsel
SE UPP
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel
Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kan skada PE 6.
O Använd endast vatten och ev. fotogen eller tvättbensin.
Så här rengör du PE 6:
1. Koppla ur alla aktuella anläggningsdelar och gör dem spänningsfria och
trycklösa.
2. Rengör PE 6.
10 Avfallshantering
O Avfallshantera PE 6 enligt gällande föreskrifter.
11 Tekniska data
PE 6VakuumbrytareTryckvakt
Sensortyppiezoresistiv
MätmediumEj aggressiva gaser, torr luft
MediumTryckluft enligt ISO 8573-1:2010 (max. partikelstorlek:
Tryckintervall–1 till 0 bar0 till 10 bar
Driftsspänning10 – 30 VDC, lågspänning (PELV enligt IEC 364-4-41),
Kopplingsutgång2 x PNP, N.O. (slutande), max. 200 mA
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.