Diese Dokumentation gilt für elektropneumatische Druckregelventile der Serien
EV12 und EV18. Sie richtet sich an Monteure, Bediener, Programmierer,
Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber und enthält wichtige
Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu
nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Zusätzliche Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die folgenden
Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben:
– Anlagendokumentation (stellt der Maschinen-/Anlagenhersteller bereit und
ist nicht im Lieferumfang von AVENTICS enthalten)
Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten
können, werden einheitliche Warnhinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten
erklärt.
Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der
die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Warnhinweise sind
wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Bedeutung der Signalwörter
Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind,
jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 2: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht
optimal genutzt bzw. betrieben werden.
Oeinzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
Tabelle 3: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
E/AEingang/Ausgang
ESD elektrostatische Entladung (electrostatic discharge)
E/Pelektropneumatisch
EV12elektronisch vorgesteuertes Druckregelventil, Nennweite 12
EV18elektronisch vorgesteuertes Druckregelventil, Nennweite 18
FEFunktionserde (Functional Earth)
UASpannungsversorgung der Ventile
ULSpannungsversorgung der Elektronik
DIAGDiagnose
2Sicherheitshinweise
Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer
zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen
Dokumentationen weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das EV1X-Druckregelventil ist ein pneumatisches Gerät mit integrierter Elektronik,
das ausschließlich zur Regelung von pneumatischen Drücken bestimmt ist. Es darf
nur im eingebauten Zustand betrieben werden. Verwenden Sie als Medium
ausschließlich Druckluft (siehe 13 „Technische Daten“). Der Betrieb mit reinem
Sauerstoff ist nicht erlaubt.
Das EV1X-Druckregelventil ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die
private Verwendung bestimmt.
Sie dürfen das EV1X-Druckregelventil nur im industriellen Bereich einsetzen. Für
den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine
Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört
W der Einsatz des EV1X außerhalb der Anwendungsgebiete, die in dieser Anleitung
genannt werden,
W der Einsatz des EV1X unter Betriebsbedingungen, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen,
W der Einsatz des EV1X als Sicherheitsbauteil,
W der Einsatz des EV1X in sicherheitsgerichteten Steuerungen,
W die Auswertung der Anzeigewerte für sicherheitsrelevante Funktionen,
W der Einsatz des EV1X als Druckbegrenzungsventil im Sinne der Norm ISO 4414.
Die EV1X-Druckregelventile entsprechen nicht der Norm ISO 13849.
O Setzen Sie sich mit der AVENTICS GmbH in Verbindung, wenn Sie das Gerät in
sicherheitsgerichteten Steuerketten einsetzen wollen. Die Adresse finden Sie auf
der Rückseite der Anleitung.
Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende
Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen
Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in
dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.
W Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung angegebenen technischen Daten und
W Unternehmen Sie bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen
Reparaturversuche, sondern kontaktieren Sie das nächstgelegene
AVENTICS-Vertriebszentrum.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde,
dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die
AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des EV1X im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen
führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher als 64 °C und an
Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten.
O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
3Allgemeine Hinweise zu Sachschäden
und Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung zerstört die
elektronischen Komponenten des EV1X!
Beim Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung entstehen große
Potenzialunterschiede, die das EV1X zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das EV1X
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
EV1X-Druckregelventile enthalten elektrostatisch empfindliche Bauteile, die
gegenüber elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrisch leitenden Bauteile durch Personen oder Gegenstände
kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die das EV1X beschädigen oder
zerstören.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie mit dem EV1X
arbeiten.
O Beachten Sie die grundsätzlichen Regeln für ESD.
Verlust der Schutzart IP65 durch Öffnen des Geräts!
Fremdkörper und Feuchtigkeit können in das Gerät eindringen und die Elektronik
beschädigen.
O Lösen Sie niemals den Deckel.
O Entfernen Sie weder Aufkleber noch das Typenschild.
Beschädigung des Geräts beim Tragen an der Abdeckkappe!
Die Abdeckkappe kann sich lösen und das Gerät kann herunterfallen.
O Halten Sie das Gerät niemals an der Abdeckkappe fest.
4Lieferumfang
W ein Druckregelventil EV12 oder EV18
W eine Betriebsanleitung
5Zu diesem Produkt
Das elektropneumatische Druckregelventil regelt einen Ausgangsdruck aus. Dieser
Druck wird als elektrischer Sollwert vorgegeben. Dabei erfasst ein Drucksensor, der
im Druckregelventil integriert ist, den Ausgangsdruck und regelt diesen anhand des
Sollwertes aus. Dadurch wird der vom Sollwert vorgegebene Ausgangsdruck auch
bei Störgrößen wie z. B. Volumenstromänderungen ausgeregelt. Das
EV1X-Druckregelventil ist für große Durchflüsse bei kompakter Bauweise ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck mind. 1 bar über dem maximal
auszuregelnden Ausgangsdruck liegt. Andernfalls steht nur ein reduzierter
Ausgangsdruckbereich zur Verfügung.
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu
Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der
Wartungseinheit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
O Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und
Wartungsgeräte auf korrekte Installation.
An dem Gewindeanschluss auf der Rückseite steht immer der ausgeregelte Druck
an.
O Entfernen Sie niemals den Stopfen auf der Rückseite unter Druck.
Montage vorbereiten
Bereiten Sie die Montage wie folgt vor:
1. Beenden Sie den Arbeitsbetrieb der Anlage und sichern Sie diese gegen
Wiedereinschalten.
2. Führen Sie alle schwebenden Lasten in eine statisch sichere Position zurück
oder entfernen Sie diese von der Anlage.
3. Entlüften Sie gegebenenfalls gespeicherte Druckluft an Anlagenteilen im
unmittelbaren Arbeitsbereich.
4. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil druck- und spannungslos und sichern
Sie ihn gegen Wiedereinschalten.
5. Fixieren Sie selbstdrehende oder in anderer Form bewegliche Anlagenteile,
bevor Sie mit der Montage beginnen.
6. Lassen Sie das EV1X-Druckregelventil vor dem Einbau einige Stunden
akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen
kann.
Ventil befestigen
Einzelne Ventile, verblockte Ventile sowie Wartungseinheiten mit Ventilen müssen
Sie auf beiden Seiten mit je einem Befestigungselement an der Montagefläche
montieren.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
In Abbildung 2 ist die Montage der Befestigungselemente am Beispiel eines
einzelnen Ventils dargestellt.
2.
Ein einzelnes Ventil befestigen
Um ein einzelnes Ventil zu befestigen, gehen Sie vor wie in Abb. 2 dargestellt:
1. Legen Sie Dichtung a in die Nut des Befestigungselements und Dichtung b in die
Nut des Druckanschlusses des Ventils.
2. Setzen Sie auf der linken und rechten Seite je ein Befestigungselement an das
Ventil.
3. Schrauben Sie die Halterungen an die Befestigungselemente.
4. Montieren Sie das Ventil mit den Befestigungselementen an eine senkrechte
Montagefläche.
Das Ventil ist jetzt sicher an der Montagefläche befestigt.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Abb. 2: EV1X als einzelnes Ventil befestigen
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
Ventile verblocken
Sie können mehrere Ventile verblocken, um eine Reglerbatterie mit durchgehendem
Druckanschluss zu realisieren. Der geregelte Druck liegt bei Variante L/R an
Anschluss 2 an. Bei der Variante C liegt der geregelte Druck am hinteren Anschluss
an.
Um Ventile zu verblocken, benötigen Sie pro Schnittstelle ein Verbindungselement
W04 - R412007371.
Gehen Sie vor, wie in Abb. 3 dargestellt:
1. Legen Sie zwischen die Ventile je eine Dichtung in Nut des Druckluftanschlusses.
2. Setzen Sie die zu verblockenden Ventile aneinander.
3. Setzen Sie die beiden Teile des Verbindungselements an die Ventile an.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
Die Ventile sind jetzt verbunden.
Wenn Sie vier oder mehr Komponenten verblocken, müssen Sie nach jedem
zweiten Ventil an Stelle des Verbindungselements eine zusätzliche
Wandbefestigung W03 - R412007370 verwenden (siehe Abb. 4).
4x
Abb. 3: Verbindungselement bei verblockten Ventilen befestigen
Ventil mit zusätzlicher Wandbefestigung befestigen
Wenn Sie vier oder mehr Komponenten verblocken oder das Ventil in einer
Wartungseinheit verwenden, benötigen Sie eine zusätzliche Wandbefestigung W03 R412007370.
Sie können die Komponenten der Wartungseinheit entweder links oder rechts am
Ventil befestigen.
Um das Ventil mit den Komponenten der Wartungseinheit zu verbinden, gehen Sie
vor, wie in Abb. 4 dargestellt:
1. Legen Sie zwischen das Ventil und die benachbarte Komponente je eine Dichtung
in die Nut des Druckanschlusses.
2. Setzen Sie das Ventil und die benachbarte Komponente aneinander.
3. Setzen Sie die beiden Teile der Wandbefestigung an die Geräte an.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
Die Geräte sind jetzt verbunden.
5. Montieren Sie die Geräte mit den Befestigungselementen an eine senkrechte
Montagefläche.
Das Ventil ist jetzt sicher an der Montagefläche befestigt.
Die verblockte Einheit muss auf beiden Seiten mit je einem
Befestigungselement auf der Montagefläche montiert werden (siehe Abb. 2.)
Pin 124 V DC +30%/-20%
Pin 2Sollwert (+): Strom 4 bis 20 mA oder
0 bis 20 mA oder
Spannung 0 bis 10 V DC
Pin 30 V
Pin 4Istwert (+): Strom 4 bis 20 mA oder
0 bis 20 mA oder
Spannung 0 bis 10 V DC oder
Schaltausgang 24 V
Pin 5FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Abb. 4: EV1X mit zusätzlicher Wandbefestigung befestigen
EV1X pneumatisch anschließen
Das EV1X hat links, rechts und auf der Rückseite je einen Gewindeanschluss. Bei den
Ausführungen Typ LXX und Typ RXX ist der rückse itige Gewindeanschluss werkseitig
durch einen Stopfen verschlossen.
Bei Druckregelventilen des Typs CXX befindet sich der Anschluss für den
Ausgangsdruck auf der Seite, die zur Montagefläche gerichtet ist.
O Schließen Sie je nach Variante den Betriebsdruck und den Ausgangdruck auf der
linken bzw. auf der rechten Seite an. Beachten Sie dabei die
Anschlussbezeichnungen am Gerät.
O Verbinden Sie den Schirm der Leitung mit dem Gehäuse des
M12-Einbausteckers und Pin 5 des M12-Einbausteckers mit Pin 5 der Leitung.
O Verbinden Sie anlagenseitig den Schirm und Pin 5 der Leitung mit FE.
EV1X-Druckregelventile mit IO-Link
Tabelle 5: Pinbelegung bei EV1X-Druckregelventilen mit IO-Link
Tabelle 6: Bedeutung der LEDs an den EV1X-Druckregelventilen mit Sollwert
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
DIAG (19)grün/
0–10 V, 4–20 mA und 0–20 mA
ausSollwert = 0 bar
rot
grünblinktDer Istwert befindet sich außerhalb der
Toleranz.
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
Toleranz.
rotleuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv (siehe Kapitel 12
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
EV1X-Druckregelventile mit IO-Link
Tabelle 7: Bedeutung der LEDs an den EV1X-Druckregelventilen mit IO-Link
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (17)grünauskeine IO-Link-Kommunikation vorhanden bzw.
blinktIO-Link-Kommunikation o.k.
UA (18)grünleuchtet Spannungsversorgung oberhalb der unteren
blinktSpannungsversorgung unterhalb der unteren
auskeine Spannungsversorgung vorhanden
DIAG (19)grün/
ausSollwert = 0 bar
rot
grünblinktDer Istwert befindet sich außerhalb der
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
rotleuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv (siehe Kapitel 12
Gerät im Konfig-Mode
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranz.
Toleranz.
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
Display
Ihr EV1X verfügt über ein Display
(20), um eingestellte Werte und
Parameter vor Ort ablesen zu
20
können.
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menüebene
–Editierebene
22 Bereich für Istwerte:
–Werte
– Einheiten
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Möglichkeit der Tasteneingabe
(Pfeile)
– Balkendiagramm
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Navigation mit Tasten
Das EV1X-Druckregelventil wird über drei Tasten bedient.
Über die Tasten (26) unterhalb des
Displays können Sie Parameter
einstellen (siehe „Einstellungen und
Anzeigen“ in diesem Kapitel).
Bei EV1X-Druckregelventilen mit
IO-Link werden die
26
Tabelle 8: Funktionen der Tasten
TasteBedeutung
/(ESC)Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen
Tastendruck zu dem vorherigen Menüpunkt innerhalb der
gleichen Menüebene.
Wenn Sie die Taste mindestens 1 s gedrückt halten, gelangen
Sie eine Menüebene höher (Escape).
Editierebene: Mit der Taste wird der vorherige bzw.
nächstniedrigere Wert angezeigt.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie eine Menüebene
tiefer oder auf die Editierebene.
Editierebene: Mit der Taste bestätigen Sie die eingegebenen
Werte und gelangen gleichzeitig zurück in die Menüebene.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen
Tastendruck zu dem nächsten Menüpunkt innerhalb der gleichen
Menüebene.
Editierebene: Mit der Taste wird der nächste bzw.
nächsthöhere Wert angezeigt.
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zurück zum Standardbildschirm.
Parametereinstellungen aus den
Menüpunkten „Regelung“ und
„Druckbereich“ vom IO-Link-Master
überschrieben.
Die Werkeinstellungen sind in den folgenden Abschnitten beschrieben.
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt das Gerät den
Standardbildschirm. Die Mess- und Schaltfunktionen sind in Betrieb.
Im Display können Sie am Symbol „Sperre“ (25) erkennen, ob das Gerät durch ein
Passwort geschützt ist oder ob Sie ohne Passwort durch die Menüstruktur
navigieren können.
Das Gerät benötigt ein Passwort.
Das Gerät benötigt kein Passwort.
Passwort eingeben
Das Gerät zeigt den Standardbildschirm.
Das Schlosssymbol ist geschlossen.
O Drücken Sie die Taste .
Sie gelangen zur Editierebene und können jetzt mit den Tasten und das
Passwort eingeben.
O Drücken Sie die Taste , um das Passwort zu bestätigen.
Wenn das Passwort richtig ist, gelangen Sie in die Menüebene.
Das Schlosssymbol ist geöffnet.
Wenn das Passwort falsch ist, gelangen Sie zurück zum
Standardbildschirm. Das Schlosssymbol ist geschlossen.
Passwort zurücksetzen
Wenn Sie das Passwort vergessen haben, können Sie es wie folgt zurücksetzen:
O Halten Sie beide Pfeiltasten gleichzeitig gedrückt, während Sie die Spannung
einschalten.
Sie gelangen sofort, ohne Abfrage des Entsperrcodes, zu dem Menüpunkt
„Sperre“ (siehe unten, Abschnitt „Sperre“).
Automatische Rückkehr zum Standardbildschirm
(Time-Out)
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, springt die Anzeige aus allen
Menüebenen mit Ausnahme der manuellen Sollwertvorgabe automatisch zurück
zum Standardbildschirm.
Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, müssen Sie das Passwort erneut eingeben,
um in die Menüs zu gelangen.
Manuelle Rückkehr zum Standardbildschirm
Wenn Sie die Taste länger als 1 s gedrückt halten, gelangen Sie eine Menüebene
höher (Escape).
O Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis Sie den Standardbildschirm erreicht
haben.
Nutzeranpassung aktiv
Wenn das Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ (24) angezeigt wird, dann
wurden eine oder mehrere der folgenden Werkeinstellungen über eine
Tasteneingabe am Gerät verändert:
W Dynamik, Genauigkeit im Menü „Regelung“
W w
, p
, p
min
W Analog E/A
W Hysterese, Verzögerung „Schaltausg.“
W Sperre
im Menü „Druckbereich“
max
min
Reglertyp
Sie können sich den Reglertyp in der Werkeinstellung anzeigen lassen (siehe
Abschnitt „Identifikation des Produkts“ im Kapitel 5), z. B. 010-L12
W 1. bis 3. Stelle: Sollwert, z. B. „010“ (0–10 V analog) oder „IOL“ (Ansteuerung über
IO-Link)
W 5. Stelle: Durchflussrichtung
–L = links nach rechts
– R = rechts nach links
– C = Durchgehende Druckversorgung (Continous Pressure Supply)
W 6. und 7. Stelle: Anschlußgewinde
–12 = G1/2
–38 = G3/8
–34 = G3/4
–1 = G1
Regelung
Dynamik
Die Dynamik definiert das Führungsverhalten des Regelkreises.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: dynamisch, standard, gedämpft
W dynamisch: schnellstmögliches Anregeln bei
Sollwertwechsel, benötigt zum Anregeln die
wenigsten Schaltspiele; ggf. mit Überschwingen
W standard: Standardregelkreis: kein optimiertes
Führungsverhalten; im Idealfall kaum
Überschwingen, gedämpfteres Anregeln als bei
dynamisch
W gedämpft: gedämpfter Regelkreis, benötigt die
meisten Schaltspiele bei Sollwertwechsel; ohne
Überschwingen; für Anwendungen, die träge
verlaufen sollen
Werkeinstellung: dynamisch
Genauigkeit
Die Genauigkeit definiert den Aktivbereich des Druckregelventils.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: präzise, standard, tolerant
W präzise: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner 5 mbar
beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer 8 mbar wieder
aktiviert.
W standard: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
20 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer
25 mbar wieder aktiviert.
W tolerant: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
50 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer
100 mbar wieder aktiviert.
Werkeinstellung: standard
p
t
p
t
p
t
Information
Geräte Nr
Sie können sich die Materialnummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. R414011384
Serien-Nr
Sie können sich die Seriennummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. 123456
Software
Sie können sich die installierte Softwareversion anzeigen lassen, z. B. V.1.0.0.0
Legt die Zeit fest, wann sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ohne
Tastenbetätigung automatisch ausschaltet. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 1 min, 3 min, 5 min, EIN
Werkeinstellung: 3 min
Analog E/A (analoge Schnittstelle)
Der Menüpunkt „Analog E/A“ ist nicht bei EV1X-Druckregelventilen für
IO-Link vorhanden.
Bei EV1X-Druckregelventilen kann die Art der analogen Schnittstelle ausgewählt
werden.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
Soll- und Istwert 0–10 V,
Soll- und Istwert 4–20 mA,
Soll- und Istwert 0–20 mA,
Sollwert 0–10 V und Istwert: Schaltausgang,
Sollwert 4–20 mA und Istwert: Schaltausgang
Sollwert 0–20 mA und Istwert: Schaltausgang
Werkeinstellung: entsprechend Ihrer Konfiguration (siehe Kapitel „Identifikation des
Produkts“)
Schaltausgang
Der Menüpunkt „Schaltausg.“ ist nicht bei EV1X-Druckregelventilen für
IO-Link vorhanden.
Druckbereichsanfang p
Der Druckbereichsanfang p
damit den Nullpunkt der Gerätekennlinie. In den meisten Fällen ist p
Folgende Einstellungen sind möglich:
min
definiert den unteren Druckwert der Kennlinie und
min
= 0 bar.
min
Wertebereich:
0–5 bar (0–73 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung: 0 bar
Druckbereichsende p
Das Druckbereichsende p
Folgende Einstellungen sind möglich:
max
definiert den oberen Druckwert der Kennlinie.
max
Wertebereich:
2–10 bar (29–145 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung:
10 bar
Display
Sprache
Legt die Sprache fest, in der die Bedienung bzw. die Menüführung auf dem Display
angezeigt wird. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: Deutsch, English, Français
Werkeinstellung: English
Einheit
Legt das Einheitensystem fest, in dem auf den Druck bezogene Werte dargestellt
werden. Auf den Druck bezogene Werte sind z. B. Druckistwert, manuell bzw. von
außen vorgegebener Drucksollwert, Hysterese-Schwellwerte und
Druckbereichsanpassungen. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: bar, psi
Werkeinstellung: bar
Hysterese
Die Hysterese definiert die max. zulässige Regelabweichung. Der Schaltausgang ist
innerhalb dieser Grenzen aktiv.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung: 0,1 bar
Verzögerung
Legt die Verzögerungszeit nach dem stabilen Eintreten in das festgelegte
Toleranzband fest, nach der der Schaltausgang aktiv gesetzt wird. Folgende
Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 50–1000 ms
Schritte: 10 ms
Werkeinstellung: 50 ms
Sollvorgabe
Der Anwender kann über den Menüpunkt „Sollvorgabe“ in Eigenverantwortung den
Sollwert vorgeben. So lange sich der Anwender in der Editierebene dieses
Menüpunkts befindet, bleibt der manuell vorgegebene Sollwert erhalten. Der von
außen anliegende Sollwert wird dabei überschrieben. Die Time-Out-Überwachung,
die zum Zurückspringen aus dem Menü führt, ist in diesem Menüpunkt deaktiviert.
Damit regelt das Gerät den manuell vorgegebenen Sollwert so lange aus, bis der
Anwender den Menüpunkt verlässt.
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Wertebereich: p
min
bis p
max
Sperre
Legt die Zugriffssperre für das Gerät fest. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: ganzzahlige Werte im Bereich von 1–9999, Sperre aus
Werkeinstellung: Sperre aus
Verwaltet das Speichermanagement. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
Abbrechen (ohne Speichern den Menüpunkt verlassen),
Speichern (Alle Einstellungen werden gespeichert),
Zurücksetzen (Alle Einstellungen werden auf Werkeinstellungen zurückgesetzt)
Geänderte Einstellungen müssen gespeichert werden, da sie ansonsten bei
Spannungsausfall bzw. beim nächsten Starten nicht zur Verfügung stehen.
8Aufbau der Daten bei EV1X mit
IO-Link-Anbindung
Prozessdaten
Sollwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Die Steuerung bzw. der IO-Link Master sendet die Ausgangsdaten (Sollwerte) mit
einer Länge von 2 Byte an das Druckregelventil. Der Sollwert wird in Bit 0–9
gesendet. Die Bits 10–14 werden ignoriert. Bit 15 wird als Testbit verwendet. Für
Werte ≥ 1000 gilt Folgendes:
W Werte ≤ 1000: Der Druck wird entsprechend der Bedeutung der Bits 0–9
ausgeregelt.
W Werte 1001 bis 1023: Der Maximaldruck (10 bar) wird ausgeregelt.
W Werte ≥ 1024: Die Bits 10–14 werden ignoriert. Der Druck wird entsprechend der
Bedeutung der Bits 0–9 ausgeregelt.
Bei 10-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis
10 bar. Die Auflösung beträgt 10 mbar.
Tabelle 9: Ausgangsdaten an das 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–––––SSSSSSSSSS
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, werden ignoriert und erhalten den Wert „0“.
S = Sollwert
T = Testbit
1) Wenn das Testbit gesetzt wird, dann wird dieses im Istwert zurückgemeldet.
1)
Istwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Das Druckregelventil sendet die Eingangsdaten (Istwerte) mit einer Länge von 2 Byte
an die Steuerung. Der Istwert wird in Bit 0–9 gesendet. Bei 10-bar-Geräten
entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis 10 bar. Die
Auflösung beträgt 10 mbar.
Tabelle 10: Eingangsdaten vom 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
I=Istwert
T=Testbit
wird gesetzt, wenn in den
Ausgangsdaten das Bit „Testbit“ = 1
gesetzt wurde
IC = Sollwertvorgabe
0 = Sollwertvorgabe über Bus
1 = manuelle Sollwertvorgabe,
Event (Ereignismeldungen)
Tabelle 11: Event (Ereignissmeldungen)
Event
Codes
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorParameter wurden fehlerhaft
DefinitionTypBemerkung
voltage under-run
WarningUnterspannung (UA < 19,2 V),
IO-Link erlaubt kleinere Spannungen,
aber unter dieser Grenze funktioniert
das Druckregelventil nicht
bestimmungsgemäß.
übertragen bzw. falsche Parameter
wurden übertragen und nicht
angenommen.
1)
1)
z. B. über Display
Parameter
ACHTUNG
Kommunikationsprobleme durch Time-Out!
Wenn der IO-Link-Master „Parameterspeicherung“ ausführt, kann es zu
Kommunikationsproblemen (Time-Out) kommen.
O Stellen Sie sicher, dass der IO-Link-Master keine Parameterspeicherung
durchführt, während Sie Eingaben machen.
Die Parameter sind Inhalt der Konfigurationsdatei.
Die Parameter, die das Gerät über den IO-Link erhält, überschreiben die am
Gerät eingestellten Parameter!
Es wird kein Parameterhandler eingesetzt.
Bevor Sie das EV1X-Druckregelventil in Betrieb nehmen, müssen Sie es montiert
und an Ihr System angeschlossen haben.
VORSICHT
Gefahr durch lose Verschraubungen oder Anschlüsse!
Verletzungsgefahr!
O Kontrollieren Sie alle Verschraubungen und Anschlüsse, bevor Sie die Anlage
in Betrieb nehmen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des EV1X im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher
als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten.
O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
ACHTUNG
Verkürzte Produktlebensdauer bei Betrieb ohne Betriebsdruck!
Wenn im Betrieb die Versorgungsspannung und der Sollwert anliegt, jedoch kein
Betriebsdruck, führt dies zu einer verkürzten Produktlebensdauer.
O Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Druckluft.
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft
oder von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer
Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel „Qualifikation des Personals“).
O Beachten Sie bei der Inbetriebnahme des relevanten Anlagenteils immer die
Anlagendokumentation.
1. Stellen Sie sicher, dass das System drucklos ist.
2. Kontrollieren Sie nochmals alle Verschraubungen und Anschlüsse, bevor Sie die
Anlage in Betrieb nehmen.
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
4. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
– Die LEDs UL und UA müssen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks
ausschließlich grün leuchten.
– Die LED DIAG muss vor der Inbetriebnahme aus sein.
Wenn die LEDs im korrekten Zustand sind:
5. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck mind. 1 bar über dem maximal
auszuregelnden Ausgangsdruck liegt. Andernfalls steht nur ein reduzierter
Ausgangsdruckbereich zur Verfügung.
O Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit kein
Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
O Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
O Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
O Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
11 Entsorgung
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
12 Fehlersuche und Fehlerbehebung
In Tabelle 13 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und
deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich
an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der
Anleitung.
Tabelle 13: Störungstabelle
Störungmögliche UrsacheAbhilfe
kein Ausgangsdruck
vorhanden
Ausgangsdruck zu
niedrig (kleiner als der
Sollwert)
Luft entweicht hörbarDichtung fehlt oder ist
Druckregelventil gibt
kurze Druckpulse aus
Ausgangsdruck springt
auf Betriebsdruck-Niveau
Ausgangsdruck zu hoch Staudruck in EntlüftungEntlüftungsleitung
LED DIAG leuchtet rotParameterfehlergültige Parametrierung
keine Spannungsversorgung
Spannungsversorgung
anschließen
Polung der Spannungsversorgung prüfen
Anlagenteil einschalten
kein Sollwert vorgegebenSollwert vorgeben
kein Betriebsdruck
vorhanden
Betriebsdruck
anschließen
Betriebsdruck zu niedrigBetriebsdruck erhöhen
Ein Verbraucher mit großer
Luftentnahme befindet sich
Luftentnahme
reduzieren
in der Arbeitsleitung des
EV1X und erzeugt einen
großen Druckabfall im
Gerät.
Betriebsdruck kleiner als
1 bar über dem maximal
auszuregelnden
Ausgangsdruck
Betriebsdruck mind.
1 bar über dem maximal
auszuregelnden
Ausgangsdruck
einstellen.
Dichtungen überprüfen
beschädigt
und ggf. austauschen
Druckregelventil ist undicht Druckregelventil
EV18: G1 und G3/4
max. Partikelgröße50 μm
Ölgehalt der Druckluft0–5 mg/m
3
Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und
Mediumstemperatur liegen und darf max. 3 °C betragen.
Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte Lebensdauer konstant bleiben.
O Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle, siehe
Online-Katalog von AVENTICS, Kapitel „Technische Informationen“.
Einbaulagebeliebig bei trockener und ölfreier Druckluft
Schutzart nach
EN 60529/IEC 60529
IP65 (nur in montiertem Zustand und mit allen
montierten Steckern)
Relative Luftfeuchte95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad2
Verwendungnur in geschlossenen Räumen
AnschlüsseM12-Anschluss, 5-polig, A-codiert
Spannungsversorgung24 V DC (+30%/−20 %)
Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung:
W 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach IEC
61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen
Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner
als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
max. Stromaufnahme220 mA
zulässige Oberwelligkeit5%
Verhalten bei
AnsteuerungIO-Link
IO-Link-Version 1.1 (kompatibel mit 1.0)
BaudrateCOM2: 38,4 kBit/s
Zykluszeit5 ms bei 38,4 kBit/s
FunktionsweiseIO-Link-Modus, kein Standard-IO-Modus
PorttypPort Class A (Typ A)
14 Ersatzteile und Zubehör
Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im Online-Katalog unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Ta be ll e 18 : N or me n
berücksichtigte Normen
EN 61000-6-2Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 6-2:
EN 61000-6-4Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 6-4:
Fachgrundnormen – Störfestigkeit für Industriebereiche
Fachgrundnormen – Störaussendung für Industriebereiche
DIN EN ISO 4414 Fluidtechnik – Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische
Anforderungen an Pneumatikanlagen und deren Bauteile
This documentation applies to EV12 and EV18 series electropneumatic pressure
regulators. It is intended for installers, programmers, electrical engineers, service
personnel, and system owners and contains important information on the safe and
proper installation, commissioning, and operation of the product and how to remedy
simple malfunctions yourself.
Additional documentation
O Only commission the product once you have obtained the following
documentation and understood and complied with its contents.
– System documentation (provided by the machine/system manufacturer and
not included in the AVENTICS scope of delivery)
Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, standard
warnings, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For
better understanding, these are explained in the following sections.
Warnings
In this documentation, there are warnings before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these
hazards must be followed. Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
W Safety sign: draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not
complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Meaning of the signal words
Table 1:Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
DANGER
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, will certainly result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
The following symbols identify notices that are not relevant for safety but that helps
in comprehending the documentation.
Tab le 2:Me a ning o f the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or
operated optimally.
OIndividual, independent action
1.
2.
3.
Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 3:Abbreviations
FEFunctional Earth
UAValve power supply
ULElectronics power supply
DIAGDiagnosis
2Notes on safety
About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is danger of injury and damage to equipment if the
following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all
times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
Intended use
The EV1X pressure regulator is a pneumatic device with integrated electronics that
is only designed to control pneumatic pressures. It may be operated only in the
installed state. Only use compressed air as the medium (see 13 “Technical Data”).
Operation with pure oxygen is not permitted.
The EV1X pressure regulator is intended for professional use only.
The EV1X pressure regulator may only be used for industrial applications. An
individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for
systems that are to be used in a residential area (residential, business, and
commercial areas).
O Use within the limits listed in the technical data.
Improper use
Improper use of the product includes:
W Using the EV1X for any application not stated in these instructions,
W Using the EV1X under operating conditions that deviate from those described in
these instructions,
W Using the EV1X as a safety component
W Using the EV1X in safety-related controls,
W Evaluating the display values for safety-relevant functions,
W Using the EV1X as a pressure relief valve within the meaning of the ISO 4414
standard.
The EV1X pressure regulators do not comply with the ISO 13849 standard.
O Contact AVENTICS GmbH if you would like to use the device in a safety control
sequence. The address is printed on the back cover of these instructions.
The user alone bears the risks of improper use of the product.
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic
knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to
ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified
technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of
qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and
experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to
the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the
product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in a perfect technical state.
W Follow all the instructions on the product.
W Only use accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in these operating
instructions.
W If there is a malfunction, do not attempt unauthorized repairs. Instead, contact
your nearest AVENTICS sales office.
W You may only commission the product if you have determined that the end
product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are
installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and
standards for the specific application.
Safety instructions related to the product and
technology
CAUTION
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the EV1X during operation could cause burns. The
temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers can exceed
85°C.
O Let the device cool off before working on it.
O Do not touch the device during operation.
3General Notices on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting electrical connections while under voltage will destroy the
electronic components of the EV1X!
Large differences in potential occur when disconnecting electrical connections
under voltage, which could damage the EV1X.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before
assembling the EV1X or when connecting and disconnecting it electrically.
EV1X pressure regulators contain components sensitive to electrostatic
discharge (ESD)!
If the conductive components are touched by persons or objects, this may lead to
an electrostatic discharge that could damage or destroy the EV1X.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working with the
EV1X.
O Observe the basic rules for ESD.
Loss of the protection class IP65 if the device is opened!
Foreign objects and moisture could penetrate and damage the electronics.
O Never loosen the cap.
O Do not remove the sticker or the name plate.
Damage to the device if carried by the cover cap!
The cover cap could come loose and the device could fall.
O Never hold the device by the cover cap.
4Scope of delivery
W One EV12 or EV18 pressure regulator
W Operating instructions
5About This Product
The electropneu matic pressure regulator con trols an output pressure. T his pressure
is given as an electrical set point. In doing so, a pressure sensor integrated in the
pressure regulator records the outlet pressure and controls it based on the set point.
As a result, the output pressure specified by the set point is also controlled if there
are disturbance variables, such as flow changes. The compact EV1X pressure
regulator has been designed for large flows.
Make sure that the operating pressure lies at least 1 bar above the
maximum output pressure to be controlled. Otherwise, only a reduced output
pressure range is available.
Product identification
O Note the information on the name plate.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1:Name plate for the EV1X pressure regulator
1 Manufacturer
2 Address
3 Series designation
4 Material number
5 Production date
6 Serial number
7 Device type
8 Output pressure range
The name plate shown here is an example.
O Check the material number on the name plate to determine whether the EV1X
pressure regulator matches your order.
O Please see the catalog sheet for your EV1X pressure regulator configuration.
9 Data Matrix code
10 CE mark
11 Internal factory designation
12 Country of manufacture
13 Safety sign: Hot surface
14 Pin assignment (M12 plug)
15 QR code
14
6Assembly
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under voltage or pressure
before you assemble the product.
O Protect the system against being restarted.
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the maintenance unit/apparatus and cause
serious injury.
O Before commissioning, check that all connections, ports and maintenance
equipment have been correctly installed.
The regulated pressure is always listed on the thread connection on the back side.
O Never remove the plugs on the back side while under pressure.
Preparing for installation
Prepare for assembly as follows:
1. Stop system operation and protect it against being switched on.
2. Return all suspended loads to a statically secure position or remove them from
the system.
3. If required, exhaust stored compressed air from system parts in the immediate
work area.
4. Make sure the relevant section of the system is not under pressure or voltage and
protect it from being switched on.
5. Secure self-turning or other movable system parts before starting assembly.
6. Let the EV1X pressure regulator acclimate itself for several hours before
installation, otherwise water may condense in the housing.
Mount the valve
Individual valves, blocked valves, and maintenance units with valves must be
mounted on both sides to the mounting surface using a mounting element for each.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Figure 2 shows the assembly of the mounting elements using a single valve as an
example.
Proceed as shown in Fig. 2 to mount a single valve:
1. Insert seal a in the groove of the mounting element and seal b in the groove of the
valve's pressure connection.
2. Position a mounting element each on the right and left side of the valve.
3. Screw the brackets to the mounting elements.
4. Assemble the valve with the mounting elements on a vertical mounting surface.
The valve is now securely fastened to the mounting surface.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Fig. 2: Mounting the EV1X as a single valve
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
Block assembly of valves
You can assemble several valves into blocks in order to create a regulator row with
through pressure connection. In variant L/R, the regulated pressure is at
connection 2. In variant C, the regulated pressure is at the rear connection.
In order to assemble valves into blocks, one connection element W04 - R412007371
is required per interface.
Proceed as shown in Fig. 3:
1. Insert one seal in the groove of the compressed air connection between each of
the valves.
2. Position the valves to be blocked next to each other.
3. Place both parts of the connection element on the valves.
4. Tighten the screws.
The valves are now connected.
If you assembly four or more components into blocks, you must use an
additional wall mounting W03 - R412007370 after every second valve in
place of the connection element (see Fig. 4).
2.
Fig. 3:Fastening the connection element for blocked valves
Attach valve with additional wall mounting
If you assemble four or more components into blocks or use the valve in a
maintenance unit, you must use an additional wall mounting W03 - R412007370.
The components for the maintenance unit may be fastened either to the left or right
of the valve.
To connect the valve with the maintenance unit components, proceed as shown in
Fig. 4:
1. Insert one seal in the groove of the pressure connection between the valve and
the adjacent components.
2. Position the valve and the adjacent components next to each other.
3. Place both parts of the wall mounting on the devices.
4. Tighten the screws.
The devices are now connected.
5. Assemble the devices with the mounting elements on a vertical mounting
surface.
The valve is now securely fastened to the mounting surface.
The blocked unit must be mounted on both sides with one mounting element
each on the mounting surface (see Fig. 2.)
EV1X pressure regulators with set point 0–10 V, 4–20 mA,
and 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
4.
Table 4:Pin assignment for EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
4–20 mA, and 0–20 mA
Pin assignment M12 plug (male), 5-pin, A-coded
Pin 124 V DC +30%/-20%
Pin 2Set point (+): current 4 to 20 mA or
0 to 20 mA or
voltage 0 to 10 V DC
Pin 30 V
Pin 4Actual value (+): current 4 to 20 mA or
0to 20mA or
voltage 0 to 10 V DC or switch output 24 V
Pin 5FE
O Connect the line's shield with the integrated M12 plug housing and pin 5 of the
integrated M12 plug with pin 5 of the line.
O On the system side, connect the line's shield and pin 5 with FE.
EV1X pressure regulators with IO-Link
Table 5:Pin assignment for EV1X pressure regulators with IO-Link
Pin assignment M12 plug (male), 5-pin, A-coded
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
5.
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
Pin 1IO-Link voltage 24 V DC +25%/-20%
Pin 2Free
Pin 3IO-Link voltage 0 V
Pin 4C/Q line
Pin 5Free
2x
Fig. 4: Attaching EV1X with additional wall mounting
Connecting the EV1X pneumatics
The EV1X has a thread connection on the left, right, and back side. In type LXX and
type RXX versions, the rear thread connection is closed with a plug at the factory.
In type CXX pressure regulators, the connection for the output pressure is on the side
that faces the mounting surface.
O Depending on the variant, connect the operating pressure and output pressure on
the left or right side. Observe the connection designations on the device.
Connecting the EV1X electrics
You can find information on electromagnetic compatibility (EMC) in chapter
13 “Technical Data”.
EV1X pressure regulators are actuated via a 5-pin, A-coded M12 connection and
work independently as a standalone device.
O Only use tested plugs and cables.
O Always use a shielded line to connect the integrated M12 plug.
O Connect the signal line on the M12 plug of the EV1X pressure regulator.
The tightening torque for the socket is 1.5 Nm +0.5.
W Additional power supply/valve voltage is not permissible.
W External protection is provided by the IO-Link master.
7Operation and Displays
LEDs
The LEDs serve to monitor voltage and diagnosis.
The LEDs (16) are integrated in the
display housing.
16
The LEDs on the
lator
17 18 19
show the messages listed in
Table 6.
O Before commissioning and during
operation, regularly check EV1X
functions by reading the LEDs.
EV1X pressure regu-
EV1X pressure regulators with set point 0–10 V, 4–20 mA,
and 0–20 mA
Table 6:Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
DesignationColorStateMeaning
UL (17)GreenOffNo supply present
UA (18)GreenFlashesPower supply below the bottom tolerance
4–20 mA, and 0–20 mA
Illuminated Power present
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
Illuminated Power supply above the bottom tolerance
Table 6:Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
DesignationColorStateMeaning
DIAG (19)Green/
4–20 mA, and 0–20 mA
OffSet point = 0 bar
red
GreenFlashesThe actual value is outside of the tolerance.
Illuminated The actual value is within the tolerance.
RedIlluminated Safety cut-off active (see chapter 12
“Troubleshooting”)
EV1X pressure regulators with IO-Link
Table 7:Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with IO-Link
DesignationColorStateMeaning
UL (17)GreenOffNo IO-Link communication or device in
FlashesIO-Link communication ok
UA (18)GreenIlluminated Power supply above the bottom tolerance
FlashesPower supply below the bottom tolerance
OffNo supply present
DIAG (19)Green/
red
GreenFlashesThe actual value is outside of the tolerance.
RedIlluminated Safety cut-off active (see chapter 12
OffSet point = 0 bar
Illuminated The actual value is within the tolerance.
config mode
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
“Troubleshooting”)
Display
Your EV1X features a display (20), to
read out the set values and
parameters on-site.
20
24
21
22
23
Fig. 6: Display areas
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menu level
–Edit level
22 Bereich für Istwerte:
–Values
–Units
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Button input option (arrow)
– Horizontal bar graph
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Navigation with buttons
The EV1X pressure regulator is operated via three buttons.
With the buttons (26) below the
display, you can set the parameters
(see “Settings and displays” in this
chapter).
In EV1X pressure regulators with
IO-Link, the parameter settings from
26
the menu items “Control” and
“p-Range” are overwritten by the
IO-Link master.
25
Tab le 8:Butt on func tions
ButtonMeaning
/(ESC)Menu level: Briefly pressing the button takes you to the
If you do not make an entry for longer than one minute, the device
automatically switches back to the standard screen.
previous menu item within the same menu level.
Pressing and holding the button for at least 1 s takes you to
one menu level higher (Escape).
Edit level: The button displays the previous or next lower
value.
Menu level: Pressing the button takes you to one menu level
lower, or to the edit level.
Edit level: Pressing the button confirms the entered values
and takes you back to the menu level.
Menu level: Briefly pressing the button takes you to the next
menu item within the same menu level.
Edit level: The button displays the next or next higher value.
The factory settings are described in the following sections.
After connecting the device to the power supply, it displays the standard screen. The
measuring and switching functions are operational.
On the display, the “Lock” symbol (25) indicates whether the device is protected by a
password or whether you can navigate the menu structure without a password.
The device requires a password.
The device does not require a password.
Enter password
The device displays the standard screen.
The lock symbol is closed.
O Press the button.
This takes you to the edit level where you can use the and buttons to enter
the password.
O Press the button to confirm the password.
If the password is correct, you are taken to the menu level.
The lock symbol is open.
If the password is incorrect, you are returned to the standard screen. The
lock symbol is closed.
Resetting the password
If you have forgotten the password, you can reset it as follows:
O Press and hold both arrow buttons at the same time while switching on the
power.
You are immediately taken to the “Lock” menu item without a request for the
unlock code (see below, section “Lock”).
Automatic return to the standard screen (timeout)
If you do not make any entries for longer than one minute, the display automatically
returns to the standard screen from within all menu levels, with the exception of the
manual set point specification.
If the device is password-protected, you have to enter the password again to reach
the menus.
Manual return to the standard screen
Pressing and holding the button for longer than 1 s takes you one menu level
higher (Escape).
O Repeat the process until you have reached the standard screen.
User adjustment active
If the user adjustment active symbol (24) is displayed, one or more of the
following factory settings was changed via button input on the device:
W Dynamics, accuracy in the “Control” menu
W w
, p
, p
min
W Analog I/O
W Hysteresis, Delay, Switched Out
W Lock
in the “p-Range” menu
max
min
Ctrl type
Displays the regulator type in factory settings (see section “Product identification” in
chapter 5), e.g. 010-L12
W 1st to 3rd position: set point, e.g. “010” (0–10 V analog) or “IOL” (control via
IO-Link)
W 5th position: flow direction
–L = left to right
– R = right to left
– C = continuous pressure supply
W 6th and 7th position: connection thread
–12 = G1/2
–38 = G3/8
–34 = G3/4
–1 = G1
Control
Dynamics
The dynamics define the control behavior of the control loop.
The following settings are possible:
Value range: speed opt., plug&play, value opt.
W Speed opt.: fastest control upon set point change,
requires the fewest switching cycles for control;
possibly with overshooting
W Plug&Play: standard control loop: no optimized
control behavior; ideally, minimal overshoot, more
value opt. than speed opt.
W Value opt.: control loop with optimized values,
requires the most switching cycles upon set point
change; without overshoot; for applications that are
to run sluggishly
Factory setting: speed opt.
Accuracy
The accuracy defines the active zone of the pressure regulator.
The following settings are possible:
Value range: optimized, Plug&Play, generous
W Optimized: the control is active until the deviation is less than 5 mbar. The control
is reactivated if the deviation exceeds 8 mbar.
W Plug&Play: the control is active until the deviation is less than 20 mbar. The
control is reactivated if the deviation exceeds 25 mbar.
W Generous: the control is active until the deviation is less than 50 mbar. The
control is reactivated if the deviation exceeds 100 mbar.
Factory setting: Plug&Play
p
t
p
t
p
t
Information
Device no.
Displays the device’s material number, e.g. R414011384.
Serial nr
Displays the device’s serial number, e.g. 123456.
Software
Displays the installed software version, e.g. V.1.0.0.0.
The device actively works (controls the pressure) within the range w
applies when w
following settings are possible:
min
> p
min
min
. w
is therefore to be considered as an entry point. The
min
min–pmax
Value range:
0.3–10 bar (4.4–145 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0.3 bar
Beginning of pressure range p
The beginning of the pressure range p
characteristic curve and therefore the zero point of the device characteristic curve.
In most cases, p
= 0 bar. The following settings are possible:
min
min
defines the lowest pressure value of the
min
Value range:
0–5 bar (0–73 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0bar
End of pressure range p
The end of the pressure range p
characteristic curve.
max
defines the highest pressure value of the
max
The following settings are possible:
Value range:
2–10 bar (29–145 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting:
10 bar
Display
Language
Defines the language in which the control/navigation is shown on the display. The
following settings are possible:
Value range: German, English, French
Factory setting: English
Unit
Defines the unit system in which the pressure-related values are displayed.
Pressure-related values include the actual pressure value, the manually or
externally specified pressure set point, the hysteresis threshold values, and the
pressure range adjustments. The following settings are possible:
Value range: bar, psi
Factory setting: bar
. It
Contrast
Defines the contrast settings for the display. The following settings are possible:
Value range: 15%-32%
Increments: 1%
Factory setting: 25%
Dynamics
Defines the response sensitivity for displaying the set point and actual value. The
following settings are possible:
Value range: high, middle, low
Factory setting: middle
Backlight
Defines the time when the display backlight automatically switches off if no button
is pressed. The following settings are possible:
Value range: 1 min, 3 min, 5 min, On
Factory setting: 3min
Analog I/O (analog interface)
The menu item “Analog I/O” is not available with EV1X pressure regulators
for IO-Link.
With EV1X pressure regulators, the type of analog interface can be selected.
The following settings are possible:
Value range:
Set point and actual value 0–10 V,
Set point and actual value 4–20 mA,
Set point and actual value 0–20 mA,
Set point 0-10 V, actual value: switch output,
Set point 4-20 mA, actual value: switch output
Set point 0-20 mA, actual value: switch output
Factory setting: Corresponding to your configuration (see chapter “Product
identification”).
Switch output
The menu item “Switched Out” is not available with EV1X pressure
regulators for IO-Link.
Hysteresis
The hysteresis defines the max. permissible deviation from the standard. The switch
output is active within these limits.
The following settings are possible:
Value range: 0.1–1.0 bar (1–15 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0.1 bar
Delay
Defines the delay period after which the switch output is set to active once a stable
value within the defined tolerance range has been reached. The following settings
are possible:
Value range: 50–1000 ms
Increments: 10 ms
Factory setting: 50 ms
Force
In the “Force” menu item, users can set their own set point. As long as the user
remains in the edit level of this menu item, the manually set value is maintained. The
external set point is overwritten. Timeout monitoring that exits the menu is
deactivated in this menu item. The device controls the manually set value until the
user exits the menu.
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Value range: p
min
to p
max
Lock
Defines the access lock for the device. The following settings are possible:
Value range: integer values in the range from 1–9999, lock off
Factory setting: lock off
Memory
Manages memory. The following settings are possible:
Value range:
Cancel (exit the menu item without saving),
Save (all settings are saved),
Reset (all settings are reset to factory settings).
Changed settings must be saved, otherwise they will not be available in the
event of a power failure or upon the next start-up.
8Data Structure for EV1X with IO-Link
Connection
Process data
Set points for the 16-bit pressure regulator
The control or the IO-Link master sends the output data (set points) with a length of
2 bytes to the pressure regulator. The set point is sent in bits 0–9. Bits 10–14 are
ignored. Bit 15 is used as a test bit. For values ≥ 1000, the following applies:
W Values ≤ 1000: The pressure is controlled corresponding to the meaning of
bits 0–9.
W Values 1001 to 1023:The maximum pressure (10 bar) is controlled.
W Values ≥ 1024: Bits 10–14 are ignored. The pressure is controlled corresponding
to the meaning of bits 0–9.
In 10-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to
10 bar. The resolution is 10 mbar.
Table 9:Output data to the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
D–– – – –SSSSSSSSSS
1) Bits marked with “–” are ignored and are assigned the value “0”.
S = Set point
T = Test bit
1) If the test bit is set, this is reported in the actual value.
1)
Actual values of the 16-bit pressure regulator
The pressure regulator sends the input data (actual values) with a length of 2 bytes
to the control. The actual value is sent in bits 0–9. In 10-bar devices, the
values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to 10 bar. The resolution is
10 mbar.
Table 10: Input data from the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
DIC––––IIIIIIIIII
1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
I=Actual value
T=Test bit
is set if the bit “Testbit” = 1 was set
in the output data
IC = Set point specification
Events
Tab le 1 1:Ev en ts
Event
codes
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorParameters were transferred
DefinitionTypeComment
voltage under-run
WarningUndervoltage (UA < 19.2 V),
IO-Link allows for lower voltages but
the device does not work as intended
below this threshold.
incorrectly or incorrect parameters
were transferred and not accepted.
1)
1)
0 = Set point specification via bus
1 = Manual set point specification,
e.g. via display
Parameters are included in the contents of the configuration file.
The parameters sent to the device via the IO-Link will overwrite the existing
parameters on the device!
No parameter handler is used in this process.
Tab le 1 2:Pa ra met er
IndexBit lengthNameValue range
20008 bitsBeginning of pressure range0 ... 50%
20018 bitsFinal pressure range value20 ... 100%
20028 bitsMinimum set point1 ... 100%
20032 bitsControl dynamicsSpeed opt./
plug&play/
value opt.
20042 bitsControl accuracyOptimized/
plug&play/
generous
9Commissioning the EV1X Pressure
Regulator
Before commissioning the EV1X pressure regulator, you must first assemble it and
connect it to your system.
CAUTION
Danger due to loose screws or connections!
Danger of injury!
O Check all screws and connections before starting the system.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the EV1X during operation could cause burns. The
temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers can exceed
85°C.
O Let the device cool off before working on it.
O Do not touch the device during operation.
NOTICE
Shortened product service life if operated without operating pressure!
Operation with the supply voltage and set point applied, but no operating
pressure, can result in a shortened product service life.
O Never operate the device without compressed air.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic
personnel or an instructed person under the direction and supervision of
qualified personnel (see “Personnel qualifications”).
O Always observe the system documentation when commissioning the relevant
system component.
1. Make sure that the system is not under pressure.
2. Check all screws and connections once more before starting the system.
3. Switch on the power supply.
4. Check the LED displays on all modules.
– The UL and UA LEDs must be green before switching on the operating
pressure.
– The DIAG LED must be off before commissioning.
If the LEDs are in the correct state:
5. Switch on the compressed air supply.
Make sure that the operating pressure lies at least 1 bar above the maximum
output pressure to be controlled. Otherwise, only a reduced output pressure
range is available.
Parameter
NOTICE
Communication errors due to timeout!
Communication errors (timeout) can arise if the IO-Link master executes a
“parameter save”.
O Make sure that the IO-Link master does not execute a parameter save while
you make entries.
10 Cleaning and servicing
O Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
O Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
O Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
O Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the maintenance unit or
O Comply with national regulations regarding disposal.
12 Troubleshooting
Table 13 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The
address is printed on the back cover of these instructions.
Tab le 13:Tabl e of ma lfunct ions
MalfunctionPossible causeRemedy
No output pressure
present
Output pressure too low
(less than the set point)
Air is audibly escapingSeal is missing or damaged Check the seals and re-
Pressure regulator
emits short pressure
pulses
Outlet pressure jumps
to the level of the operating pressure
Output pressure too
high
DIAG LED illuminated
red
No power supplyConnect the power sup-
ply.
Check the polarity of the
power supply.
Switch on system com-
ponent.
No set point stipulatedStipulate a set point.
No operating pressureConnect the operating
pressure.
Operating pressure too low Increase the operating
pressure.
A consumer with a high air
Reduce air consumption.
consumption is located in
the EV1X operating line and
results in a large pressure
drop in the device.
Operating pressure less
than 1 bar above the
maximum output pressure
to be controlled.
Adjust the operating
pressure to at least 1 bar
above the maximum
output pressure to be
controlled.
place, if necessary.
Pressure regulator is not
leaktight
Device with current input is
operated with voltage set
Exchange the pressure
regulator
Stipulate the correct type
of set point
point
Set point too high
(>20mA or >10V)
Dynamic pressure in ex-
Stipulate the correct set
point
Check the exhaust line
haust
Parameter errorStipulate valid parame-
terization
Safety cut-off activeExchange device since a
pressure sensor is defec-
tive.
Table 14:General data
General data
The pressure dew point must be at least 15°C below the ambient and medium
temperatures and must not exceed 3°C.
The oil content of compressed air must remain constant during the life cycle.
O Use only the approved oils from AVENTICS, see the AVENTICS online catalog,
chapter “Technical information”.
Mounting orientationAny if used with dry and oil-free compressed air
Protection class according
to EN 60529/IEC60529
IP65 (only when assembled and with all plugs
connected)
Relative humidity95%, non condensing
Degree of contamination2
UseOnly in closed rooms
Table 15:Pneumatic data EV12 pressure regulator
Pneumatics
Flow rate values of the EV12 pressure regulator
Supply
pressure [bar]
Set pressure
[bar]
Output
pressure [bar]
Q [l/min]
Type L/RType C
11109.835003500
11109.046004600
765.828002800
765.037003550
Flow characteristic curves of EV12 pressure regulators type L and type R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9
8
7
87
6
5
58
4
3
29
2
1
0
0
01000200030004000500060007000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Flow characteristic curves of EV12 pressure regulators type C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9
8
7
87
6
5
58
4
3
29
2
1
0
0
01000200030004000500060007000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
13 Technical Data
Table 14:General data
General data
Dimensions
(width x height x depth)
WeightEV12: 1.4 kg
Operating temperature
range
Storage temperature
range
Ambient operating conditions
VersionExternally piloted pressure regulator
Permissible mediumCompressed air
Pneumatic connectionsEV12: G1/2 and G3/8
Max. particle size50 μm
Oil content of compressed
air
EV12: 63 mm x 160 mm x 138.5 mm
EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2.15 kg
0°C to 50°C
-25°C to 80°C
Max. height above sea level: 2000 m
EV18: G1 and G3/4
0-5 mg/m
3
Table 16:Pneumatic data EV18 pressure regulator
Pneumatics
Flow rate values of the EV18 pressure regulator
Supply pressure
[bar]
Set pressure [bar]Output pressure
[bar]
1088.89000
1065.811000
1043.815000
Flow characteristic curve of EV18 pressure regulator
p-Range0…10 bar
Flow at P
Reproducibility< 80 mbar
Hysteresis< 120 mbar
Table 17:Electronics data
Electronics
ConnectionsM12 connection, 5-pin, A-coded
Power supply24 V DC (+30%/−20%)
Only use the following power supply for the components:
W 24 V DC PELV power circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance with
IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same degree of
safety as a safety isolation transformer.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than
Max. current consumption220 mA
Permissible harmonic
content
Response to power failureHold last pressure value
Variant 0–10 V
Voltage input resistance (set
point)
External ohmic load (voltage
output/actual value)
Switch outputVoltage:
Variant 4–20 mA and 0–20 mA
Current input resistance (set
point)
External ohmic load (current
output/actual value)
Switch outputCurrent:
IO-Link variant
ControlIO-Link
IO-Link version 1.1 (compatible with 1.0)
Baud rateCOM2: 38.4 kBit/s
Cycle time5 ms at 38.4 kBit/s
Operating ModeIO-Link mode, no standard IO mode
Port typePort class A (type A)
max
300 V AC (outer cable – neutral wire).
16500 l/min
5%
Power supply switched on: 1 MΩ
Power supply switched off: high-ohmic
> 10 kΩ
Switch output = power supply 1.8 V
Power supply switched on: 100 Ω
Power supply switched off: high-ohmic
< 300 Ω
Short-circuit-resistant, max. 1.4 A
Ta bl e 18 :S ta nd ar ds
Standards complied with
EN 61000-6-2Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: generic
EN 61000-6-4Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: generic
DIN EN ISO 4414 Pneumatic fluid power – General rules and safety
standards – interference immunity for industrial areas
standards – interference emission for industrial areas
requirements for systems and their components
14 Spare Parts and Accessories
Information on spare parts and accessories can be found in the online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Cette documentation s’applique aux régulateurs de pression électropneumatiques
des séries EV12 et EV18. Elle est destinée aux monteurs, aux utilisateurs, aux
programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et
aux exploitants de l’installation. Elle contient des informations importantes pour
installer, mettre en service et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi
que pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
Documentations complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes
et qu’après les avoir comprises et observées :
– Documentation de l’installation (mise à disposition par le fabricant de la
machine / l’installation et non comprise dans la fourniture d’AVENTICS)
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette
documentation contient des avertissements, symboles, termes et abréviations
standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Consignes de danger
Dans la présente documentation, des consignes de danger figurent devant les
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les
consignes de danger sont structurées de la manière suivante :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Signification des mots-clés
Tableau 1 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Tableau 3 : Abréviations
AbréviationSignification
E/SEntrée/sortie
ESD Décharge électrostatique (electrostatic discharge)
E/Pélectropneumatique
EV12Régulateur de pression électronique piloté, diamètre nominal 12
EV18Régulateur de pression électronique piloté, diamètre nominal 18
FEMise à la terre (Functional Earth)
UAAlimentation électrique des distributeurs
ULAlimentation électrique de l’électronique
DIAGDiagnostic
2Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de
même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le
produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des
documentations nécessaires.
Utilisation conforme
Le régulateur de pression EV1X est un appareil pneumatique à électronique
intégrée, conçu exclusivement pour la régulation de pressions pneumatiques. Il ne
doit être mis en fonc tionnement qu’à l’état monté. Comme fluide, utiliser uniquement
de l’air comprimé (voir 13 « Données techniques »). L’utilisation d’oxygène pur n’est
pas autorisée.
Le régulateur de pression EV1X est destiné à un usage dans le domaine
professionnel et non privé.
Utiliser le régulateur de pression EV1X uniquement dans le domaine industriel. Pour
les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de pro duction), demander une autorisation individuelle au près d’une
administration ou d’un office de contrôle.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Utilisation non conforme
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W Une utilisation de l’EV1X en dehors des domaines d’application cités dans ce
mode d’emploi
W Une utilisation de l’EV1X déviant des conditions de fonctionnement décrites dans
cette notice
W Une utilisation de l’EV1X en tant que composant de sécurité
W Une utilisation de l’EV1X dans des commandes dédiées à la sécurité
W L’analyse des valeurs d’affichage pour les fonctions pertinentes pour la sécurité
W Une utilisation de l’EV1X en tant que limiteur de pression au sens de la norme
ISO 4414
Les régulateurs de pression EV1X ne satisfont pas à la norme ISO 13849.
O Si l’appareil doit être utilisé dans des chaînes de commande destinées à la
sécurité, contacter AVENTICS GmbH. L’adresse figure au dos du présent mode
d’emploi.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité
mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 2 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa
performance optimale.
OAction isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances
électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes
techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux
ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement
formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne
spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le
fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées
dans cette notice d’instruction.
W En cas de dysfonctionnement, ne procéder à aucune tentative de réparation et
contacter le service de vente AVENTICS le plus proche.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le
produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les
produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays
d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’EV1X en cours de fonctionnement peut
provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal
sans revêtement et les 85 °C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
3Consignes générales concernant les
dégâts matériels et les
endommagements du produit
REMARQUE
Débranchement de raccords électriques sous tension susceptible de détruire
les composants électroniques de l’EV1X !
Le débranchement de raccords électriques sous tension engendre d’importantes
différences de potentiel susceptibles de détruire l’EV1X.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de
procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement de
l’EV1X.
Les régulateurs de pression EV1X contiennent des composants sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants à conductivité électrique par des personnes ou
des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou
détruisant l’EV1X.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et
chaussures.
O Observer les règles de base concernant les décharges électrostatiques.
Perte de l’indice de protection IP 65 due à l’ouverture de l’appareil !
Des corps solides et de l’humidité peuvent s’infiltrer dans l’appareil et
endommager l’électronique.
O Ne jamais retirer le couvercle.
O Ne retirer ni les autocollants, ni la plaque signalétique.
Endommagement de l’appareil en cas de port par le capuchon de
protection !
Le capuchon de protection peut se détacher et entraîner la chute de
l’appareil.
O Ne jamais tenir l’appareil par le capuchon de protection.
S’assurer que la pression de service soit d’au moins 1 bar supérieure à la
pression de sortie maximale à réguler. Dans le cas contraire, seule une
plage de pression de sortie réduite sera disponible.
Identification du produit
O Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Plaque signalétique du régulateur de pression EV1X
1 Fabricant
2 Adresse
3 Désignation de série
4 Référence
5 Date de fabrication
6 Numéro de série
7 Type d’appareil
8 Plage de pression, pression de sortie
La plaque signalétique illustrée est un exemple.
O A l’aide de la référence figurant sur la plaque signalétique, vérifier que le
régulateur de pression EV1X correspond à la commande.
O Pour la configuration du régulateur de pression EV1X, se reporter à la page
correspondante du catalogue.
9 Code de matrice données
10 Marquage CE
11 Référence interne de l’usine
12 Pays de fabrication
13 Avertissement : surfaces brûlantes
14 Affectation des broches (connecteur
M12)
15 QR-Code
6Montage
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil de traitement de l’air risque
de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et
appareils de traitement de l’air sont installés correctement.
La pression régulée est toujours présente au niveau du raccord fileté à l’arrière.
O Ne jamais retirer le bouchon à l’arrière lorsque l’appareil est sous pression.
14
4Fourniture
W Un régulateur de pression EV12 ou EV18
W Une notice d’instruction
5A propos de ce produit
Le régulateur de pression électropneumatique régule la pression de sortie. Cette
pression est prescrite en tant que valeur consigne électrique. Ce faisant, un capteur
de pression intégré au régulateur de pression détecte la pression de sortie et régule
cette dernière à l’aide de la valeur consigne. Ainsi, la pression de sortie prédéfinie
par la valeur consigne est régulée même en cas de perturbations telles que des
modifications du débit volumétrique. Le régulateur de pression EV1X est conçu pour
des débits importants combinés à une construction compacte.
Préparation du montage
Préparer le montage comme suit :
1. Cesser toute activité de l’installation et la protéger de toute remise en marche
intempestive.
2. Ramener toutes les charges en suspens dans une position statique sûre ou les
éloigner de l’installation.
3. Le cas échéant, purger l’air comprimé emmagasiné dans les parties de
l’installation à proximité immédiate de la zone de travail.
4. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension et la
protéger de toute remise en marche intempestive.
5. Fixer les parties de l’installation en auto-rotation ou soumises à toute autre
forme de mouvement avant d’entamer le montage.
6. Avant la pose, laisser le régulateur de pression EV1X s’acclimater pendant
quelques heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le
boîtier.
Les distributeurs individuels ou montés en batterie ainsi que les unités de traitement
de l’air avec distributeurs doivent être montés des deux côtés sur la surface de
montage avec à chaque fois un élément de fixation.
W EV12 : R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18 : R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Sur la figure 2, le montage des éléments de fixation est illustré à l’exemple d’un
distributeur individuel.
Fixation d’un distributeur individuel
Pour fixer un distributeur individuel, procéder comme indiqué sur la figure 2 :
1. Insérer le joint a dans la rainure de l’élément de fixation et le joint b dans la
rainure du raccord de pression du distributeur.
2. Placer un élément de fixation sur le côté droit et sur le côté gauche du
distributeur.
3. Visser les supports sur les éléments de fixation.
4. Monter le distributeur sur une surface de montage verticale à l’aide des éléments
de fixation.
Le distributeur est maintenant fixé en toute sécurité sur la surface de montage.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
b
4.
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
2.
Fig. 3: Fixation de l’élément de liaison pour les distributeurs montés en batterie
Fixation du distributeur à l’aide d’une fixation murale
supplémentaire
En cas de montage en batterie de quatre composants ou plus ainsi qu’en cas
d’utilisation d’un distributeur au sein d’une unité de traitement de l’air, une fixation
murale supplémentaire W03 – R412007370 est nécessaire.
Les composants de l’unité de traitement de l’air peuvent être fixés au distributeur
soit sur le côté droit, soit sur le côté gauche.
Pour raccorder le distributeur aux composants de l’unité de traitement de l’air,
procéder comme indiqué sur la figure 4 :
1. Insérer un joint dans la rainure du raccord de pression entre le distributeur et le
composant voisin pour tous les éléments.
2. Placer le distributeur et le composant voisin l’un contre l’autre.
3. Positionner les deux parties de la fixation murale sur les appareils.
4. Serrer les vis.
Les appareils sont à présent reliés.
5. Monter les appareils sur une surface de montage verticale à l’aide des éléments
de fixation.
Le distributeur est maintenant fixé en toute sécurité sur la surface de montage.
4x
Fig. 2: Fixation de l’EV1X en tant que distributeur individuel
Montage en batterie des distributeurs
Il est possible de monter plusieurs distributeurs en batterie afin de réaliser une
batterie de régulation avec raccord de pression continu. Pour la variante L/R, la
pression régulée est présente au niveau de l’orifice 2. Pour la variante C, la pr ession
régulée est présente au niveau de l’orifice arrière.
Le montage en batterie des distributeurs requiert un élément de liaison W04 –
R412007371 par interface.
Procéder comme indiqué sur la figure 3 :
1. Entre les distributeurs, insérer un joint dans la rainure du raccord d’air
2. Placer les distributeurs devant être montés en batterie l’un contre l’autre.
3. Positionner les deux parties de l’élément de liaison sur les distributeurs.
4. Serrer les vis.
comprimé.
Les distributeurs sont à présent reliés.
En cas de montage en batterie de quatre composants ou plus,
obligatoirement utiliser, tous les deux distributeurs, une fixation murale
supplémentaire W03 – R412007370 au lieu de l’élément de liaison (voir
fig. 4).
4x
L’unité montée en batterie doit être montée des deux côtés sur la surface de
montage avec à chaque fois un élément de fixation (voir fig. 2).
Régulateurs de pression EV1X avec valeurs consigne
0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tableau 4 : Affectation des broches pour régulateurs de pression EV1X avec
valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
Broche124VCC +30% / -20%
Broche 2Valeur consigne (+) : courant de 4 à 20 mA ou
de 0 à 20 mA ou
tension de 0 à 10 V CC
Broche 30 V
Broche 4Valeur réelle (+) : courant de 4 à 20 mA ou
de 0 à 20 mA ou
tension de 0 à 10 V CC ou
sortie de commutation 24 V
Broche 5FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fixation de l’EV1X à l’aide d’une fixation murale supplémentaire
Raccordement pneumatique de l’EV1X
L’EV1X est doté d’un raccord fileté sur les faces gauche, droite et arrière. Pour les
versions des types LXX et RXX, le raccord fileté de la face arrière est obturé en usine
à l’aide d’un bouchon.
Pour les régulateurs de pression de type CXX, le raccord pour la pression de sortie
se trouve sur le côté orienté vers la surface de montage.
O En fonction de la variante, raccorder la pression de service et la pression de
sortie du côté gauche ou du côté droit. Observer les indications de connexion sur
l’appareil.
O Utiliser le blindage du câble avec le boîtier du connecteur incorporé M12 et la
broche 5 du connecteur incorporé M12 avec la broche 5 du câble.
O Du côté installation, relier le blindage et la broche 5 du câble à FE.
Régulateurs de pression EV1X avec IO-Link
Tableau 5 : Affectation des broches pour régulateurs de pression EV1X avec
IO-Link
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
Tableau 6 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression EV1X
Désignation Couleur EtatSignification
UA (18)VerteClignote L’alimentation électrique est inférieure à la
DIAG (19)Verte /
avec valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC
(24VCC-20%)
Allumée L’alimentation électrique est supérieure à la
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC
(24VCC-20%)
EteinteValeur consigne = 0 bar
Rouge
VerteClignote La valeur réelle se situe en dehors de la
tolérance
Allumée La valeur réelle se situe dans la tolérance
RougeAllumée Coupure de sécurité active (voir chapitre 12
« Recherche et élimination de défauts »)
Régulateurs de pression EV1X avec IO-Link
Tableau 7 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression EV1X
Désignation Couleur EtatSignification
UL (17)VerteEteinteAucune communication IO-Link présente et/ou
UA (18)VerteAllumée L’alimentation électrique est supérieure à la
DIAG (19)Verte /
avec IO-Link
appareil en mode configuration
Clignote Communication IO-Link en ordre
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC
(24 V CC -20 %)
Clignote L’alimentation électrique est inférieure à la
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC
(24 V CC -20 %)
EteinteAbsence d’alimentation électrique
EteinteValeur consigne = 0 bar
Rouge
VerteClignote La valeur réelle se situe en dehors de la
tolérance
Allumée La valeur réelle se situe dans la tolérance
RougeAllumée Coupure de sécurité active (voir chapitre 12
« Recherche et élimination de défauts »)
Affichage
L’EV1X dispose d’un affichage (20)
permettant de lire sur place les
valeurs et paramètres réglés.
20
25
21
22
23
Fig. 6 : Zones d’affichage de l’écran
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Niveau de menus
– Niveau d’édition
22 Bereich für Istwerte:
–Valeurs
–Unités
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilité de saisie par touche
(flèches)
–Diagramme à barres
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Navigation par touches
Le régulateur de pression EV1X se commande à l’aide de trois touches.
Les touches (26) placées sous
l’affichage permettent de régler les
paramètres (voir « Réglages et
affichages » dans ce chapitre).
Pour les régulateurs de
pression EV1X avec IO-Link, le
26
réglage des paramètres est effectué
aux points de menu « Régulation » et
« Plage de pression » sont écrasés
par le maître IO-Link.
Tableau 8 : Fonctions des touches
ToucheSignification
/(ESC)Niveau de menus : la touche permet de revenir, par une
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’appareil revient
automatiquement à l’écran standard.
simple pression, au point de menu précédent au sein du même
niveau de menus.
En maintenant la touche enfoncée pendant au moins 1 s,
l’appareil revient au niveau de menus supérieur (Echap).
Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur
précédente ou directement inférieure.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder au niveau de
menus inférieur ou au niveau d’édition.
Niveau d’édition : la touche permet de confirmer les valeurs
saisies et de revenir au niveau de menus.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder, par une
simple pression, au point de menu suivant au sein du même
niveau de menus.
Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur
suivante et/ou directement supérieure.
Les réglages d’usine sont décrits aux sections suivantes.
Après le raccordement à l’alimentation électrique, l’appareil affiche l’écran
standard. Les fonctions de mesure et de commutation sont actives.
Le cadenas (25) permet de savoir si l’appareil est protégé par un mot de passe ou s’il
est possible de naviguer dans l’arborescence sans mot de passe.
L’appareil nécessite un mot de passe.
L’appareil ne nécessite aucun mot de passe.
Saisie du mot de passe
L’appareil affiche l’écran standard.
Le cadenas est fermé.
O Appuyer sur la touche.
Le niveau d’édition s’ouvre et le mot de passe peut à présent être saisi avec les
touches et .
O Pour confirmer le mot de passe, appuyer sur la touche.
Si le mot de passe est correct, le niveau de menus s’ouvre.
Le cadenas est ouvert.
Si le mot de passe est incorrect, l’écran standard s’affiche de nouveau. Le
cadenas est fermé.
Réinitialisation du mot de passe
Si le mot de passe est oublié, il est possible de le réinitialiser comme suit :
O Maintenir les deux flèches enfoncées en même temps tout en mettant l’appareil
sous tension.
Le point de menu « Blocage » (voir section « Blocage » ci-après) s’ouvre
immédiatement sans demande du code de déverrouillage.
Retour automatique à l’écran standard (expiration du délai)
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’affichage revient
automatiquement à l’écran standard quel que soit le niveau de menus, à l’exception
de la saisie manuelle de la valeur consigne.
Si l’appareil est protégé par mot de passe, ce dernier doit de nouveau être saisi afin
de parvenir aux menus.
Retour manuel à l’écran standard
En maintenant la touche enfoncée plus d’1 s, le niveau de menus supérieur
(Echap) est atteint.
O Réitérer la procédure jusqu’à ce que l’écran standard soit atteint.
Adaptation de l’utilisateur active
Si le symbole « Adaptation de l’utilisateur active » (24) s’affiche, un ou
plusieurs réglages d’usine suivants ont été modifiés par une saisie sur
l’appareil :
W Dynamique et Précision dans le menu « Régulation »
, p
, p
W w
min
W Analogique E/S
W Hystérèse, temporisation « Sortie de commut. »
W Blocage
dans le menu « Plage de pression »
max
min
Type de régulateur
Le type de régulateur est visible dans les réglages d’usine (voir section
« Identification du produit » au chapitre 5), par ex. 010-L12
W Caractères 1 à 3 : valeur consigne, par ex. « 010 » (0–10 V analogiques) ou
« IOL » (pilotage par IO-Link)
W Caractère 5 : sens du débit
–L= de gauche à droite
–R= de droite à gauche
– C = alimentation en pression continue (Continous Pressure Supply)
W Caractères 6 à 7 : raccordement fileté
–12= G1/2
–38= G3/8
–34= G3/4
–1= G1
Régulation
Dynamique
La dynamique définit le comportement de guidage du circuit de régulation.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : dynamique, standard, amorti
W Dynamique : régulation la plus rapide possible en
cas de changement de la valeur consigne, requiert
un minimum de cycles d’hystérèse pour la
régulation ; le cas échéant, avec dépassement
W Standard : circuit de régulation standard :
comportement de guidage non optimisé ; dans le
meilleur des cas, dépassement minime, régulation
plus souple que le mode dynamique
W Amorti : circuit de régulation amorti, requiert la
plupart des cycles d’hystérèse en cas de
changement de valeur consigne ; sans
dépassement ; pour applications inertes
Réglage d’usine : dynamique
Précision
La précision définit la plage active du régulateur de pression.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : précis, standard, tolérant
W Précis : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 5 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de
régulation supérieure à 8 mbar.
W S tandard : la régulatio n reste active jusqu’à ce que la diffé rence de régulation soit
inférieure à 20 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de
régulation supérieure à 25 mbar.
W Tolérant : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 50 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de
régulation supérieure à 100 mbar.
Réglage d’usine : standard
p
t
p
t
p
t
Information
N° de l’appareil
La référence est visible dans cette rubrique, par ex. R414011384
N° de série
Le numéro de série de l’appareil est visible dans cette rubrique, par ex. 123456
Logiciel
La version du logiciel installée est visible dans cette rubrique, par ex. V.1.0.0.0
Définit la durée au terme de laquelle le rétroéclairage de l’écran s’éteint
automatiquement si aucune pression de touche n’est effectuée. Les paramétrages
suivants sont possibles :
Valeurs : 1min, 3min, 5min, ON
Réglage d’usine : 3min
Analogique E/S (interface analogique)
Le point de menu « Analogique E/S » n’est pas disponible pour les
régulateurs de pression EV1X pour IO-Link.
Pour les régulateurs de pression EV1X, le type d’interface analogique peut être
sélectionné.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
Valeurs réelle et consigne 0–10 V
Valeurs réelle et consigne 4–20 mA
Valeurs réelle et consigne 0–20 mA
Valeur consigne 0–10 V et valeur réelle : sortie de commutation
Valeur consigne 4–20 mA et valeur réelle : sortie de commutation
Valeur consigne 0–20 mA et valeur réelle : sortie de commutation
Réglage d’usine : conforme à la configuration (voir chapitre « Identification du
produit »)
Sortie de commutation
Le point de menu « Sortie de commut. » n’est pas disponible pour les
régulateurs de pression EV1X pour IO-Link.
Début de la plage de pression p
Le début de la plage de pression p
courbe caractéristique et par conséquent le point zéro de la courbe caractéristique
de l’appareil. Dans la plupart des cas, p
possibles :
min
définit la valeur de pression inférieure de la
min
= 0 bar. Les réglages suivants sont
min
Valeurs :
De 0 à 5 bar (de 0 à 73 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine : 0bar
Fin de la plage de pression p
La fin de la plage de pression p
courbe caractéristique.
max
définit la valeur de pression supérieure de la
max
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
De 2 à 10 bar (de 29 à 145 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine :
10 bar
Affichage
Langue
Définit la langue devant être affichée à l’écran pour la commande et/ou la navigation
par menus. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : allemand, anglais, français
Réglage d’usine : anglais
Unité
Définit le système d’unité dans lequel les valeurs se référant à la pression sont
affichées. Les valeurs se référant à la pression sont par exemple la valeur de
pression réelle, la valeur de pression consigne manuelle ou prescrite, les valeurs
d’hystérèse seuils et les adaptations de la plage de pression. Les paramétrages
suivants sont possibles :
Valeurs : bar, psi
Réglage d’usine : bar
Hystérèse
L’hystérèse définit la tolérance de régulation maximale autorisée. La sortie de
commutation est active dans ces limites.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : de 0,1 à 1,0 bar (de 1 à 15 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine : 0,1 bar
Temporisation
Définit la durée de temporisation au terme de laquelle la sortie de commutation est
activée après la survenue stable dans la plage de tolérance déterminée. Les
paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : de 50 à 1000 ms
Paliers : 10 ms
Réglage d’usine : 50 ms
Valeur théorique
Au point de menu « Valeur théorique », l’utilisateur peut indiquer une valeur
consigne de lui-même. Tant que l’utilisateur se trouve dans le niveau d’édition de ce
point de menu, la valeur consigne prescrite manuellement reste inchangée. La
valeur consigne apportée de l’extérieur est alors écrasée. La surveillance de la
temporisation qui permet le retour au menu est désactivée dans ce point de menu.
L’appareil régule ainsi la valeur consigne prescrite manuellement jusqu’à ce que
l’utilisateur quitte le point de menu.
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Valeurs : p
min
à p
max
Blocage
Définit le blocage d’accès pour l’appareil. Les paramétrages suivants sont
possibles :
Valeurs : valeurs entières comprises entre 1 et 9999, blocage désactivé
Réglage d’usine : blocage désactivé
Gère la gestion de la mémoire. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
Annuler (quitter le point de menu sans enregistrer)
Enregistrer (tous les réglages sont enregistrés)
Réinitialiser (tous les réglages sont réinitialisés aux réglages d’usine)
Les réglages modifiés doivent être enregistrés sous peine de disparaître en
cas de panne de tension ou au redémarrage suivant.
8Structure des données de l’EV1X avec
liaison IO-Link
Données de processus
Valeurs consigne du régulateur de pression 16 bits
La commande et/ou le maître IO-Link envoie les données de sortie (valeurs
consigne) d’une longueur de 2 octets au régulateur de pression. La valeur consigne
est envoyée par le biais des bits 0 à 9. Les bits 10 à 14 sont ignorés. Le bit 15 est
utilisé en tant que bit de test. Pour les valeurs ≥ 1000, le principe suivant s’applique :
W Valeurs ≤ 1000 : la pression est régulée conformément à la signification des
bits 0 à 9.
W Valeurs 1001 à 1023 : la pression maximale (10 bar) est régulée.
W Valeurs ≥ 1024 : les bits 10 à 14 sont ignorés. La pression est régulée
conformément à la signification des bits 0 à 9.
Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression de
sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Tableau 9 : Données de sortie transmises au régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–––––SSSSSSSSSS
1) Les bits maqués du signe « – » sont ignorés et reçoivent la valeur 0.
1)
Paramètres
REMARQUE
Problèmes de communication dus à la temporisation !
Lorsque le maître IO-Link exécute un enregistrement des paramètres, des
problèmes de communication peuvent survenir (temporisation).
O S’assurer que le maître IO-Link n’exécute aucun enregistrement des
paramètres lors des saisies.
Les paramètres font partie du fichier de configuration.
Les paramètres reçus par l’appareil via IO-Link écrasent les paramètres
réglés sur l’appareil !
Aucun gestionnaire de paramètres n’est utilisé.
Tab le au 12 :P ara mè tr es
Index
20008 bitsDébut de la plage de pression 0 ... 50 %
20018 bitsValeur finale de la plage de
Avant de mettre le régulateur de pression EV1X en service, celui-ci doit être monté
et raccordé au système.
S = Valeur consigne
T = Bit de test
1) Si le bit de test est réglé, il sera envoyé en réponse dans la valeur réelle.
1)
Valeurs réelles du régulateur de pression 16 bits
Le régulateur de pression envoie les données d’entrée (valeurs réelles) d’une
longueur de 2 octets à la commande. La valeur réelle est envoyée par le biais des
bits 0 à 9. Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une
pression de sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Tableau 10 :Données d’entrée venant du régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Les bits signalés par un « – » ne doivent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
I = Valeur réelle
T = Bit de test
Est réglé en cas de réglage du bit
«Bit de test»=1
IC = Indication de valeur consigne
0 = Indication de valeur consigne
par bus
1 = Indication manuelle de valeur
consigne, par ex. par l’écran
1)
Event (Evènements)
Tableau 11 :Event (Evènements)
Code
d’évènement
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorLes paramètres ont été transmis de
DéfinitionTypeRemarque
voltage under-run
WarningSous-tension (UA < 19,2 V),
IO-Link tolère des tensions plus
faibles, mais sous cette limite, le
régulateur de pression ne fonctionne
pas correctement.
manière incorrecte et/ou les
paramètres ont été transmis et
rejetés.
ATTENTION
Danger dû à des vissages ou raccords desserrés !
Risque de blessure !
O Contrôler tous les vissages et raccords avant de mettre l’installation en
service !
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’EV1X en cours de fonctionnement peut
provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal
sans revêtement et les 85 °C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
REMARQUE
Réduction de la durée de vie du produit due à un fonctionnement sans pression
de service !
En présence de la tension d’alimentation et de la valeur consigne lors du
fonctionnement, mais en l’absence de la pression de service, la durée de vie du
produit diminue.
O Ne jamais exploiter l’appareil sans air comprimé.
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et la surveillance d’une personne qualifiée
(voir chapitre « Qualification du personnel »).
O Lors la mise en service de la partie d’installation concernée, toujours respecter
la documentation de l’installation.
1. Vérifier que le système est hors pression.
2. Contrôler de nouveau tous les vissages et raccordements avant de mettre
l’installation en service.
3. Allumer l’alimentation électrique.
4. Contrôler les affichages LED sur tous les modules.
– Avant l’enclenchement de la pression de service, les LED UL et UA doivent
exclusivement être allumées en vert.
– Avant la mise en service, la LED DIAG doit être éteinte.
5. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
S’assurer que la pression de service soit d’au moins 1 bar supérieure à la
pression de sortie maximale à réguler. Dans le cas contraire, seule une plage de
pression de sortie réduite sera disponible.
10 Nettoyage et entretien
O Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés afin
qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
O Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le
produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
O Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer (soufflage) l’unité ou des appareils
de traitement de l’air.
11 Mise au rebut
O Respecter la réglementation nationale concernant l’élimination.
12 Recherche et élimination de défauts
Le tableau 13 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des
remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS
GmbH. L’adresse est indiquée au dos de cette notice.
Tableau 13 :Tableau des défauts
DéfaillanceCause possibleRemède
Absence de pression de
sortie
Pression de sortie trop
faible (inférieure à la
valeur consigne)
Echappement d’air audible
Le régulateur de pression émet de courtes
impulsions de pression
La pression de sortie
commute au niveau de
la pression de service
Pression de sortie trop
élevée
La LED DIAG s’allume
en rouge
Aucune alimentation électrique
Raccorder l’alimentation
électrique
Vérifier la polarité de
l’alimentation électrique
Mettre le système sous
tension
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur
consigne
Absence de pression de service
Pression de service trop
faible
Un consommable présentant une absorption d’air
Raccorder la pression de
service
Augmenter la pression
de service
Réduire la consomma-
tion d’air
élevée se situe dans la
conduite de service de
l’EV1X et génère une grande
chute de pression dans l’appareil
Pression de service
inférieure à 1 bar au-dessus
de la pression de sortie
maximale à réguler
Régler une pression de
service d’au moins 1 bar
au-dessus de la pression
de sortie maximale à
réguler
Joint manquant ou endom-
magé
Vérifier et, le cas
échéant, remplacer les
joints
Régulateur de pression non
étanche
L’appareil avec entrée de
courant fonctionne avec la
Remplacer le régulateur
de pression
Déterminer le type cor-
rect de valeur consigne
valeur consigne de tension
Valeur consigne trop élevée
(> 20 mA ou > 10 V)
Pression dynamique en
purge
Indiquer la valeur
consigne correcte
Vérifier la conduite
d’échappement
Erreur de paramétrageIndiquer un paramé-
trage valide
Coupure de sécurité activeRemplacer l’appareil car
un capteur de pression
est défectueux
13 Données techniques
Tab leau 1 4 : Données générales
Données générales
Dimensions
(largeur x hauteur x
profondeur)
PoidsEV12: 1,4kg
Plage de températures
pour application
Plage de température,
stockage
Conditions ambiantes de
fonctionnement
ConstructionRégulateur de pression piloté
Fluide autoriséAir comprimé
Raccords pneumatiquesEV12 : G1/2 et G3/8
Taille de particule max.50 μm
Teneur en huile de l’air
comprimé
Le point de rosée de la pression doit être d’au moins 15 °C inférieur à la
température ambiante et à la température du fluide et doit être au max. de 3 °C.
La teneur en huile de l’air comprimé doit rester constante tout au long de la durée
de vie.
O Utiliser exclusivement les huiles autorisées par AVENTICS, voir catalogue en
ligne AVENTICS, chapitre « Informations techniques ».
Position de montageEn cas d’air comprimé sec et exempt d’huile, libre
Indice de protection selon
la norme
EN 60529 / CEI 60529
Humidité relative de l’air95 %, sans condensation
Niveau de contamination2
UtilisationUniquement dans des locaux fermés
Tableau 15 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV12
Système pneumatique
Valeurs de débit du régulateur de pression EV12
Pression d’ali-
mentation
consigne [bar]
[bar]
11109,835003500
11109,046004600
765,828002800
765,037003550
Courbes de débit caractéristiques du régulateur de pression EV12 type L et
type R
145
10
9
116
8
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
01000200030004000500060007000
EV12 : 63 mm x 160 mm x 138,5 mm
EV18 : 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18 : 2,15 kg
De 0 °C à 50 °C
De -25 °C à 80 °C
Hauteur max. ASL : 2000 m
EV18 : G1 et G3/4
0–5 mg/m
3
choix de la position de montage
IP 65 (uniquement à l’état monté et muni de tous les
courant / valeur réelle)
Sortie de commutationCourant :
Résistant aux courts-circuits, max. 1,4 A
Variante IO-Link
CommandeIO-Link
Version IO-Link 1.1 (compatible avec 1.0)
Débit en baudsCOM2 : 38,4 kbit/s
Durée de cycle5 ms pour 38,4 kbit/s
Mode de fonctionnementMode IO-Link, aucun mode IO standard
Type de portPort de classe A (type A)
Ta bl ea u 18 : N or me s
Normes prises en compte
EN 61000-6-2Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes
génériques – Immunité pour les environnements industriels
EN 61000-6-4Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-4 : norme
générique – Norme sur l’émission pour les environnements
industriels
DIN EN ISO 4414 Transmission pneumatique – Règles générales et exigences de
sécurité pour les systèmes et leurs composants
10
145
9
8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
030006000900012000 15000
Tableau 16 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV18
RaccordsRaccord M12, à 5 pôles, codage A
Alimentation électrique24 V CC (+30%/−20 %)
Pour le composant, exclusivement utiliser l’alimentation électrique suivante :
W Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1 /
CEI 60204-1 :
La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de
sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de courant
atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur séparateur de
sécurité.
O S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours
inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre).
Puissance absorbée max.220 mA
Ondulation autorisée5%
Comportement en cas de
Maintien de la dernière pression
panne de tension
Variante 0–10 V
Résistance d’entrée de
tension (valeur consigne)
Charge externe (sortie de
tension / valeur réelle)
Questa documentazione vale per valvole riduttrici di pressione elettropneumatiche
della serie EV12 e EV18. È indirizzata a installatori, utenti, programmatori,
progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti e
contiene informazioni importanti per installare, mettere in funzione e azionare il
prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e
della sicurezza.
Documentazione aggiuntiva
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente
documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni:
– Documentazione dell'impianto (viene messa a disposizione dai costruttori di
macchine e di impianti e non è compresa nella fornitura di AVENTICS)
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente
documentazione vengono utilizzati avvertenze, simboli, termini e abbreviazioni
unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono
contrassegnate da avvertenze, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a
cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Le
avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
Significato delle parole di segnalazione
Tabella 1: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o
addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o
addirittura la morte
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie
o leggere
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano
comunque la comprensione della documentazione.
Tabella 2: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può
essere utilizzato in modo ottimale.
OFase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Tabella 3: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
I/OIngresso/uscita
ESD Scarica elettrostatica (electrostatic discharge)
E/Pelettropneumatico
EV12Valvola riduttrice di pressione a pilotaggio elettronico, larghezza
nominale 12
EV18Valvola riduttrice di pressione a pilotaggio elettronico, larghezza
nominale 18
FEMessa a terra funzionale (Functional Earth)
UAAlimentazione di tensione delle valvole
ULAlimentazione di tensione dell’elettronica
DIAGDiagnosi
2Indicazioni di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente
riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di
utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli
utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
Utilizzo a norma
La valvola riduttrice di pressione EV1X è un apparecchio pneumatico con elettronica
integrata concepito esclusivamente per la regolazione di pressioni pneumatiche.
Deve essere utilizzata solo assemblata. Utilizzare come fluido esclusivamente aria
compressa (ved. 13 “Dati tecnici”). Il funzionamento con ossigeno puro non è
consentito.
La valvola riduttrice di pressione EV1X è studiata per un uso professionale e non per
un uso privato.
La valvola riduttrice di pressione EV1X deve essere impiegata esclusivamente in
ambienti industriali. Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è
necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di
sorveglianza tecnica.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma del prodotto si intende
W l'impiego dell'EV1X al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
W l'impiego d ell'EV1X in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate
in queste istruzioni,
W l’impiego dell'EV1X come componente di sicurezza,
W l'impiego dell'EV1X in controlli legati alla sicurezza,
W la valutazione dei valori visualizzati per funzioni rilevanti per la sicurezza,
W l'impiego dell'EV1X come valvola limitatrice di pressione ai sensi della norma
ISO 4414.
Le valvole riduttrici di pressione EV1X non sono conformi alla norma ISO 13849.
O Contattare AVENTICS GmbH, se si desidera impiegare l'apparecchio in catene di
distribuzione legate alla sicurezza. L'indirizzo è riportato sul retro delle
istruzioni.
I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base
in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a
questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la
guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria
formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze
delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati,
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate.
Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene
utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nelle presenti
istruzioni di montaggio.
W Non tentare di riparare il prodotto in caso di anomalia, ma contattare il centro
vendite AVENTICS più vicino.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per
esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e
alle norme dell’applicazione.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla
tecnologia
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell'EV1X durante il funzionamento si rischiano ustioni.
La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei
polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori.
O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
3Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
NOTA
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si distruggono i componenti
elettronici dell'EV1X!
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si verificano grandi differenze di
potenziale che possono distruggere l'EV1X.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di
montare l'EV1X oppure di collegarla o scollegarla elettricamente.
Le valvola riduttrici di pressione EV1X contengono parti sensibili alle scariche
elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti conduttori di elettricità può
scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere l'EV1X.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si
lavora con l'EV1X.
O Osservare le regole base per ESD.
Perdita del tipo di protezione IP 65 con l'apertura dell'apparecchio!
Corpi estranei e umidità possono penetrare nell'apparecchio e distruggere
l'elettronica.
O Non svitare mai il coperchio.
O Non rimuovere né l'adesivo né la targhetta di identificazione.
Danneggiamento dell’apparecchio se si afferra per il cappuccio di
protezione!
Il cappuccio di protezione può staccarci e l'apparecchio cadere a
terra.
O Non tenere mai l'apparecchio per il cappuccio di copertura.
4Fornitura
W Una valvola riduttrice di pressione EV12 o EV18
W Un esemplare delle istruzioni per l'uso
5Descrizione del prodotto
La valvola riduttrice di pressione elettropneumatica regola una pressione d'uscita.
Questa pressione viene preimpostata come valore elettrico nominale. Un sensore di
pressione, integrato nella valvola riduttrice di pressione, rileva la pressione d'uscita
e la regola in base al valore nominale. In questo modo la pressione d'uscita
preimpostata come valore nominale viene regolata anche in presenza di grandezze
perturbatrici, come ad es. cambiamenti di portata in volume. La valvola riduttrice di
pressione EV1X è concepita per grandi portate in una struttura compatta.
Assicurarsi che la pressione di esercizio sia almeno di 1 bar sopra alla
pressione d'uscita da regolare. In caso contrario è disponibile solo un campo
di pressione di lavoro ridotto.
Identificazione del prodotto
O Osservare i dati riportati sulla targhetta di identificazione.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Targhetta di identificazione della valvola riduttrice di pressione EV1X
1 Produttore
2 Indirizzo
3 Designazione serie
4 Codice
5 Data di produzione
6 Numero di serie
7 Tipo di apparecchio
8 Campo pressione d'uscita
La targhetta dati raffigurata è un esempio.
O Controllare se la valvola riduttrice di pressione EV1X corrisponde alla vostra
ordinazione in base al numero di materiale sulla targhetta di identificazione.
O Per la configurazione della valvola riduttrice di pressione EV1X consultare la
pagina di catalogo.
9 Codice matrice dati
10 Marchio CE
11 Denominazione di fabbrica interna
12 Paese del produttore
13 Avvertenza: superficie rovente
14 Occupazione pin (connettore M12)
15 QR-Code
14
6Montaggio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto
rilevante prima di montare il prodotto.
O Proteggere l'impianto da riaccensione.
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al gruppo di
trattamento/all’apparecchio di manutenzione e portare a lesioni gravi.
O Prima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i
collegamenti, raccordi e apparecchi di manutenzione.
Sulla parte posteriore dell'attacco filetto è riportata sempre la pressione regolata.
O Non rimuovere mai il tappo sulla parte posteriore se l'apparecchio è sotto
pressione.
Preparazione del montaggio
Preparare il montaggio nel modo seguente:
1. Interrompere l'esercizio dell'impianto e proteggerlo da una riaccensione.
2. Portare tutti i carichi oscillanti in una posizione statica sicura oppure rimuoverli
dall'impianto.
3. Scaricare l'aria compressa eventualmente accumulata nelle parti dell'impianto
nel campo di lavoro diretto.
4. Togliere l'alimentazione pneumatica ed elettrica dalle parti rilevanti dell'impianto
e proteggerlo da una riaccensione.
5. Prima di cominciare il montaggio fissare le parti dell'impianto a rotazione
autonoma o con altre forme di movimento.
6. Prima di procedere al montaggio, lasciare ambientare la valvola riduttrice di
pressione EV1X per alcune ore, poiché altrimenti nel corpo può depositarsi acqua
di condensa.
Montare valvole singole, valvole in batteria e gruppi di trattamento sulla superficie
di montaggio con un elemento di fissaggio su entrambi i lati.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Nella figura 2 è rappresentato il montaggio degli elementi di fissaggio sull'esempio
di una valvola singola.
Fissaggio di una sola valvola
Per fissare una sola valvola, procedere come rappresentato nella Fig. 2:
1. Inserire la guarnizione a nella scanalatura dell'elemento di fissaggio e la
guarnizione b nella scanalatura dell'attacco di mandata della valvola.
2. Collocare a sinistra e a destra della valvola un elemento di fissaggio.
3. Avvitare i supporti sugli elementi di fissaggio.
4. Montare la valvola con gli elementi di fissaggio su una superficie di montaggio
verticale.
La valvola è ora fissata saldamente alla superficie di montaggio.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Fig. 2: Fissaggio di EV1X come valvola singola
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
2.
Fig. 3: Fissaggio dell'elemento di collegamento nelle valvole in batteria
Fissaggio della valvola con fissaggio a parete
supplementare
Se si montano quattro o più componenti o se la valvola viene utilizzata in un gruppo
di trattamento, è necessario un fissaggio a parete supplementare W03 R412007370.
I componenti del gruppo di trattamento possono essere fissati a sinistra o a destra
della valvola.
Per fissare la valvola con i componenti al gruppo di trattamento, procedere come
rappresentato nella Fig. 4:
1. Inserire tra la valvola e il componente adiacente una guarnizione nella
scanalatura dell'attacco di mandata.
2. Accostare la valvola e i componenti adiacenti.
3. Applicare entrambi le parti del fissaggio a parete all'apparecchio.
4. Stringere le viti.
Gli apparecchi sono ora collegati.
5. Montare gli apparecchi con gli elementi di fissaggio su una superficie di
montaggio verticale.
La valvola è ora fissata saldamente alla superficie di montaggio.
L'unità a batteria deve essere montata da entrambi i lati sulla superficie di
montaggio con rispettivamente un elemento di fissaggio (ved. Fig. 2).
Montaggio delle valvole in batteria
Per realizzare una batteria di regolatori con attacco di mandata continuo possono
essere montate in batteria diverse valvole. La pressione regolata nella variante L/R
è applicata all'attacco 2. Nella variante C la pressione regolata è applicata all'attacco
posteriore.
Per montare le valvole in batteria è necessario un elemento di collegamento W04 R412007371 per ogni interfaccia.
Procedere come rappresentato nella Fig. 3:
1. Inserire tra le valvole una rispettiva guarnizione nella scanalatura del raccordo
aria compressa.
2. Accostare le valvole da montare in batteria.
3. Applicare alle valvole le due parti dell'elemento di collegamento.
4. Stringere le viti.
Le valvole sono ora collegate.
Se si montano quattro o più componenti, dopo ogni seconda valvola deve
essere utilizzato un fissaggio a parete supplementare W03 - R412007370 al
posto dell'elemento di collegamento (ved. Fig. 4).
Valvole riduttrici di pressione EV1X con valore nominale
0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabella 4: Occupazione pin valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
Occupazione pin connettore M12 (maschio), a 5 poli, codifica A
Pin 124 V DC +30%/-20%
Pin 2Valore nominale (+): corrente da 4 a 20 mA o
da 0 a 20 mA o
tensione da 0 a 10 V DC
Pin 30 V
Pin 4Valore effettivo (+): corrente da 4 a 20 mA o
da 0 a 20 mA o
tensione da 0 a 10 V DC o
uscita di commutazione 24 V
Pin 5FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fissaggio della valvola EV1X con fissaggio a parete supplementare
Collegamento pneumatico dell'EV1X
L'EV1X è dotata a sinistra, a destra e sul retro di un rispettivo attacco filettato. Nelle
esecuzioni del tipo LXX e RXX l'attacco filettato posteriore è chiuso di fabbrica con un
tappo.
Nelle valvole riduttrici di pressione del tipo CXX il raccordo per la pressione d'uscita
si trova sul lato rivolto verso la superficie di montaggio.
O Collegare la pressione di esercizio e la pressione in uscita al lato sinistro o destro,
in base alla variante. Osservare al proposito le definizioni degli attacchi
sull'apparecchio.
O Collegare la schermatura del cavo con il corpo del connettore integrato M12 e il
pin 5 del connettore integrato M12 con il pin 5 del cavo.
O Collegare nell'impianto la schermatura e il pin 5 del cavo con FE.
Valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Tabella 5: Occupazione pin valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Occupazione pin connettore M12 (maschio), a 5 poli, codifica A
Pin 1Tensione IO-Link 24 V DC +25%/-20%
Pin 2libero
Pin 3Tensione IO-Link 0 V
Pin 4Cavo C/Q
Pin 5libero
W Una tensione di alimentazione/ della valvola supplementare non è consentita.
W Una protezione esterna è garantita dal master IO-Link.
7Controllo e indicatori
LED
I LED servono al monitoraggio della tensione e della diagnosi.
I LED (16) sono integrati nel pannello
del display.
16
Collegamento elettrico dell'EV1X
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) sono riportate al
capitolo 13 “Dati tecnici”.
Le valvole riduttrici di pressione EV1X vengono pilotate tramite un attacco M12, a
5 poli, codifica A e lavorano come apparecchio stand-alone.
O Utilizzare esclusivamente connettori e cavi omologati.
O Per il collegamento del connettore integrato M12 utilizzare sempre un cavo
schermato.
O Collegare la linea di trasmissione dei segnali al connettore M12 della valvola
riduttrice di pressione EV1X.
La coppia di serraggio della presa di collegamento è 1,5 Nm +0,5.
valvola riduttrice di
riproducono i segnali
durante il funzionamento,
controllare ad intervalli regolari
le funzioni dell'EV1X, leggendo i
LED.
17 18 19
I LED della
pressione EV1X
riportati nella tabella 6.
O Prima della messa in funzione e
Valvole riduttrici di pressione EV1X con valore nominale
0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
Tabella 6: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
DefinizioneColore StatoSignificato
UL (17)VerdeSpentoNessuna alimentazione elettrica presente
Tabella 6: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
DefinizioneColore StatoSignificato
UA (18)VerdeLampeggia Alimentazione di tensione al di sotto del
DIAG (19)Verde/
nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
limite di tolleranza di 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
Si iluminaAlimentazione di tensione sopra il limite di
tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
SpentoValore nominale = 0 bar
rosso
VerdeLampeggia Il valore effettivo è al di fuori della
tolleranza.
Si iluminaIl valore effettivo rientra nella tolleranza.
rossoSi iluminaDispositivo automatico di spegnimento di
sicurezza attivo (ved. capitolo 12 “Ricerca e
risoluzione errori”)
Valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Tabella 7: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
DefinizioneColore StatoSignificato
UL (17)VerdeSpentoNessuna comunicazione IO-Link presente
LampeggiaComunicazione IO-Link o.k.
UA (18)VerdeSi iluminaAlimentazione di tensione sopra il limite di
LampeggiaAlimentazione di tensione al di sotto del
SpentoNessuna alimentazione elettrica presente
DIAG (19)Verde/
rosso
VerdeLampeggiaIl valore effettivo è al di fuori della
rossoSi iluminaDispositivo automatico di spegnimento di
SpentoValore nominale = 0 bar
Si iluminaIl valore effettivo rientra nella tolleranza.
oppure apparecchio in modalità di
configurazione
tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
limite di tolleranza di 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
tolleranza.
sicurezza attivo (ved. capitolo 12 “Ricerca e
risoluzione errori”)
Display
L'EV1X dispone di un display (20) per
poter leggere localmente i valori e i
parametri impostati.
20
25
21
22
23
Fig. 6: Aree del display
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Livelli menu
–Livello Modifica
22 Bereich für Istwerte:
–Valori
–Unità
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilità di inserimento con i tasti
(frecce)
– Diagramma a barre
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Navigazione con i tasti
La valvola riduttrice di pressione EV1X si comanda tramite tre tasti.
Tramite i tasti (26) sotto al display è
possibile impostare i parametri
(ved. “ Impostazioni e visualizzazioni”
in questo capitolo).
Nelle valvole riduttrici di
pressione EV1X con IO-Link le
26
impostazioni dei parametri delle voci
di menu “Regolazione” e “Campo di
pressione” vengono sovrascritte dal
master IO-Link.
Tabella 8: Funzioni dei tasti
TastoSignificato
/(ESC)Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla
Se non si effettuano inserimenti per più di un minuto l'apparecchio torna
automaticamente alla schermata standard.
voce di menu precedente all'interno dello stesso livello del menu.
Tenendo premuto il tasto per almeno 1 s, si passa ad un livello
di menu superiore (escape).
Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore
precedente o quello immediatamente inferiore.
Livello del menu: con il tasto si passa ad un livello di menu
inferiore o al livello Modifica.
Livello Modifica: con il tasto si confermano i valori inseriti e si
passa contemporaneamente al livello di menu.
Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla
voce di menu successiva all'interno dello stesso livello del menu.
Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore
successivo o quello immediatamente superiore.
Tali impostazioni sono descritte nei paragrafi seguenti.
Dopo l'allacciamento all'alimentazione di tensione l'apparecchio mostra la
schermata standard. Le funzioni di misurazione e commutazione sono attive.
Sul display il simbolo “lucchetto” (25) indica se l'apparecchio è protetto da password
o se è possibile navigare attraverso la struttura del menu senza password.
L'apparecchio richiede una password.
L'apparecchio non richiede una password.
Inserire la password
L'apparecchio mostra la schermata standard.
Il simbolo del lucchetto è chiuso.
O Premere il tasto .
Viene visualizzato il livello Modifica e ora è possibile immettere la password con
i tasti e .
O Premere il tasto per confermare la password.
Se la password è giusta, viene visualizzato il livello del menu.
Il simbolo del lucchetto è aperto.
Se la password è errata, l'apparecchio ritorna alla schermata standard. Il
simbolo del lucchetto è chiuso.
Reset della password
Se avete dimenticato la password, è possibile resetterla nel modo seguente:
O Tenere premuti contemporaneamente i due tasti freccia durante l'accensione
della tensione.
Si passa immediatamente, senza richiesta del codice di sblocco, alla voce del
menu “Blocco” (vedere sotto, paragrafo “Blocco”).
Ritorno automatico alla schermata standard (time-out)
Se non si effettuano immissioni per più di un minuto, l'apparecchio esce
automaticamente da tutti i livelli menu, ad eccezione dell'impostazione manuale del
riferimento, e ritorna alla schermata standard.
Se l'apparecchio è protetto da password, è necessario immetterla nuovamente per
accedere ai menu.
Ritorno manuale alla schermata standard
Tenendo premuto il tasto per più di 1 s, si passa ad un livello di menu superiore
(escape).
O Ripetere la procedura fino a quando non si raggiunge la schermata standard.
Adattamento utente attivo
Se viene visualizzato il simbolo “Adattamento utente attivo” (24) significa
che è stata modificata una o più delle seguenti impostazioni di fabbrica
tramite tasto.
W Dinamica, precisione nel menu “Regolazione”
, p
, p
W w
min
W I/O analogico
W Isteresi, ritardo “uscita commutazione”
W Blocco
nel menu “Campo di pressione”
max
min
Tipo di riduttore
È possibile visualizzare il tipo di riduttore nell'impostazione di fabbrica
(ved. paragrafo “Identificazione del prodotto” nel capitolo 5), ad. es. 010-L12
a
a 3a posizione: valore nominale, ad es. “010” (0–10 V analogico) o “IOL”
W da 1
(comando tramite IO-Link)
a
posizione: direzione di flusso
W 5
– L = da sinistra a destra
– R = da destra a sinistra
– C = alimentazione di pressione continua (Continous Pressure Supply)
a
W 6
e 7a posizione: filettatura di raccordo
–12 = G1/2
–38 = G3/8
–34 = G3/4
–1 = G1
Regolazione
Dinamica
La dinamica definisce l'azione di comando del circuito di regolazione.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: dinamico, standard, smorzato
W Dinamico: regolazione più veloce possibile al
cambiamento del valore nominale, necessita di
pochissimi cicli di commutazione; eventualmente
con sovraelongazione
W Standard: circuito di regolazione standard: nessuna
azione di comando ottimizzata; in linea teorica
quasi nessuna sovraelongazione, regolazione più
smorzata rispetto al valore dinamico
W Smorzato: circuito di regolazione smorzato,
richiede il maggior numero di cicli di commutazione
in caso di modifica del valore nominale, senza
sovraelongazione; per applicazioni che necessitano
di processi ritardati
Impostazione di fabbrica: dinamico
Precisione
La precisione definisce il campo attivo della valvola riduttrice di pressione.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: preciso, standard, tollerante
W Preciso: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 5 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo
scostamento è superiore ai 8 mbar.
W Standard: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 20 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo
scostamento è superiore ai 25 mbar.
W Tollerante: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 50 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo
scostamento è superiore ai 100 mbar.
Impostazione di fabbrica: standard
p
t
p
t
p
t
Informazione
N° apparecchio
È possibile visualizzare il numero di materiale dell'apparecchio, ad es. R414011384
N° di serie
È possibile visualizzare il numero di serie dell'apparecchio, ad es. 123456
Software
È possibile visualizzare la versione software, ad es. V.1.0.0.0
L'apparecchio lavora attivamente (regola la pressione) all'interno del campo
w
min–pmax
seguenti impostazioni:
. Vale w
min
> p
min
. w
è quindi inteso come ingresso. Sono possibili le
min
Campo valori:
0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0,3 bar
Inizio campo di pressione p
L'inizio del campo di pressione p
il punto zero della linea caratteristica dell'apparecchio. Nella maggior parte dei casi
è = 0 bar. Sono possibili le seguenti impostazioni:
p
min
min
definisce il valore di pressione inferiore e quindi
min
Campo di valori:
0–5 bar (0–73 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0bar
Z
Contrasto
Determina le impostazioni di contrasto per il display. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo valori: 15%–32%
Passi: 1%
Impostazione di fabbrica: 25%
Dinamica
Determina la sensibilità di attivazione per la rappresentazione del valore nominale
ed effettivo. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: alto, medio, basso
Impostazione di fabbrica: media
Illuminazione
Determina il tempo in cui l'illuminazione di sfondo del display si spegne
automaticamente senza azionamento dei tasti. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo valori: 1 min, 3 min, 5 min, ON
Impostazione di fabbrica: 3min
I/O analogico (interfaccia analogica)
La voce di menu “I/O analogico” è disponibile solo per valvole riduttrici di
pressione EV1X per IO-Link.
Nelle valvole riduttrici di pressione EV1X è possibile selezionare il tipo di interfaccia
analogica.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
Valore nominale ed effettivo 0–10 V,
Valore nominale ed effettivo 4–20 mA
Valore nominale ed effettivo 0–20 mA
Valore nominale 0–10 V e valore effettivo: uscita di commutazione,
Valore nominale 4–20 mA e valore effettivo: uscita di commutazione
Valore nominale 0–20 mA e valore effettivo: uscita di commutazione
Impostazione di fabbrica: in base alla configurazione (ved. capitolo “Identificazione
del prodotto”)
Uscita di commutazione
La voce di menu “Uscita di commutazione” è disponibile solo per valvole
riduttrici di pressione EV1X per IO-Link.
Isteresi
L'isteresi definisce lo scostamento della regolazione max. consentito. L'uscita di
commutazione è attiva all'interno di questi limiti.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0,1 bar
Fine campo di pressione p
La fine del campo di pressione p
linea caratteristica.
max
definisce il valore di pressione superiore della
max
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
2–10 bar (29–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica:
10 bar
Display
Lingua
Stabilisce la lingua nella quale devono essere visualizzati i comandi e la guida menu
sul display. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: tedesco, inglese, francese
Impostazione di fabbrica: inglese
Unità
Determina il sistema di misura nel quale vengono rappresentati i valori riferiti alla
pressione. Valori riferiti alla pressione sono ad es. il valore di pressione effettivo, il
valore nominale di pressione prestabilito dall'esterno, i valori soglia dell'isteresi e gli
adattamenti del campo di pressione. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: bar, psi
Impostazione di fabbrica: bar
Ritardo
Stabilisce il tempo di ritardo, dopo l'ingresso stabile nella banda di tolleranza
stabilita, dopo il quale l'uscita di commutazione viene attivata. Sono possibili le
seguenti impostazioni:
Campo di valori: 50–1000 ms
Passi: 10 ms
Impostazione di fabbrica: 50 ms
Valore nominale predefinito
L'utente può definire di propria iniziativa il valore nominale nella voce di menu
“Valore nominale predefinito”. Fino a quando l'utente si trova nel livello Modifica di
questa voce del menu, continua ad essere applicato il valore nominale definito
manualmente. Il valore nominale applicato dall'esterno viene sovrascritto. Il
monitoraggio di timeout, che porta ad uscire dal menu, è disattivato per questa voce
di menu. In questo caso l'apparecchio regola il valore nominale inserito
manualmente fino a quando l'utente non esce da questa voce.
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Campo di valori: da p
min
a p
max
Blocco
Determina il blocco di accesso per l'apparecchio. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo di valori: valori interi tra 1–9999, blocco disattivato
Impostazione di fabbrica: blocco disattivato
Gestisce la memoria. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
Annulla (esce dalla voce di menu senza salvare)
Salva (tutte le impostazioni vengono salvate)
Reset (tutte le impostazioni vengono resettate alle impostazioni di fabbrica)
Le impostazioni modificate devono essere salvate, altrimenti non sono più
disponibili in caso di caduta di tensione o all'avvio successivo.
8Struttura dei dati nell'EV1X con
collegamento IO-Link
Dati di processo
Valori nominale della valvola riduttrice di pressione da
16 bit
Il comando o il master IO-Link invia i dati di uscita (valori nominali) con una
lunghezza di 2 byte alla valvola riduttrice di pressione. Il valore nominale viene
inviato in bit da 0–9. I bit 10–14 vengono ignorati. Il bit 15 viene utilizzato come bit di
prova. Per valori ≥ 1000 vale quanto segue:
W Valori ≤ 1000: la pressione viene regolata in base al significato dei bit 0–9.
W Valori da 1001 a 1023: viene regolata la pressione massima (10 bar).
W Valori ≥ 1024: I bit 10–14 vengono ignorati. La pressione viene. La pressione
viene regolata in base al significato dei bit 0–9.
Negli apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita
da 0 a 10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Tabella 9: Dati di uscita alla valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–––––SSSSSSSSSS
1) I bit evidenziati con “–” vengono ignorati e ottengono il valore “0”.
1)
Parametro
NOTA
Problemi di comunicazione dovuti a Time-out!
Se il master IO-Link esegue il “salvataggio dei parametri”, possono verificarsi
problemi di comunicazione (Time-Out).
O Assicurarsi che il master IO-Link-Master non esegua un salvataggio dei
parametri durante le immissioni.
I parametri fanno parte del file di configurazione.
I parametri ricevuti dall'apparecchio tramite IO-Link sovrascrivono quelli
impostati sull'apparecchio!
Non viene utilizzato un parameter handler.
Tab el la 12: Para me tro
Indice
20008 bitInizio campo di pressione0 ... 50%
20018 bitValore finale campo di
20028 bitValore nominale minimo1 ... 100%
20032 bitDinamica di regolazionedinamico/
20042 bitPrecisione di regolazionepreciso/
Lunghezza
bit
CognomeCampo di valori
20 ... 100%
pressione
standard/
smorzato
standard/
tollerante
9Messa in funzione della valvola
riduttrice di pressione EV1X
Prima di mettere in funzione la valvola riduttrice di pressione EV1X, è necessario
montarla e collegarla al sistema.
S = valore nominale
T = bit di prova
1) Quando viene applicato il bit di prova, viene notificato come valore effettivo.
1)
Valori effettivi della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
La valvola riduttrice di pressione invia i dati di ingresso (valori effettivi) con una
lunghezza di 2 byte al comando. Il valore effettivo viene inviato in bit da 0–9. Negli
apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita da 0 a
10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Tabella 10: Dati di ingresso della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
I = valore effettivo
T = bit di prova
viene applicato se nei dati di uscita è
stato impostato il “bit di prova” = 1
IC = impostazione del riferimento
0 = impostazione del riferimento
tramite bus
1 = impostazione manuale del
riferimento, ad es. tramite
display
1)
Event (segnalazioni eventi)
Tabella 11: Event (segnalazioni eventi)
Cod.
evento
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorParametri sbagliati o trasmessi
DefinizioneTipoNota
voltage under-run
WarningSottotensione (UA < 19,2 V),
IO-Link non consente tensioni, ma
sotto questo limite la valvola riduttrice
di pressione non funziona
correttamente.
erratamente e quindi non accettati.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a raccordi o attacchi lenti!
Pericolo di ferimento!
O Controllare tutti i raccordi e gli attacchi prima di mettere in funzione
l'impianto.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell'EV1X durante il funzionamento si rischiano ustioni.
La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei
polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori.
O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
NOTA
Durata del prodotto accorciata con funzionamento senza pressione di esercizio!
Se durante il funzionamento è applicata la tensione di alimentazione e il valore
nominale, ma non la pressione di esercizio, la durata del prodotto potrebbe
accorciarsi.
O Non azionare mai l'apparecchio senza aria compressa.
La messa in funzione deve essere eseguita solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita
sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato
(ved. capitolo“Qualifica del personale”).
O Per la messa in funzione di una parte rilevante dell'impianto osservare sempre
la documentazione dell'impianto.
1. Assicurarsi che il sistema sia privo di pressione.
2. Controllare nuovamente tutti i raccordi e gli attacchi prima di mettere in funzione
l'impianto.
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione.
4. Controllare gli indicatori LED di tutti i moduli.
– I LED UL e UA devono accendersi esclusivamente di verde prima
dell'accensione della pressione di esercizio.
– Il LED DIAG deve essere spento prima della messa in funzione.
Se i LED sono nello stato corretto:
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= pressione d'uscita
Pv = pressione di alimentazione (= pressione d'uscita +
Assicurarsi che la pressione di esercizio sia almeno di 1 bar sopra alla pressione
d'uscita da regolare. In caso contrario è disponibile solo un campo di pressione
di lavoro ridotto.
10 Pulizia e cura
O Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da
evitare la penetrazione di detergenti nel sistema.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente
con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
O Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
O Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) dei gruppi di trattamento
o degli apparecchi di manutenzione.
11 Smaltimento
O Seguire le norme nazionali per lo smaltimento.
12 Ricerca e risoluzione errori
Nella tabella 13 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le
soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS
GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 13: Tabella dei disturbi
DisturboCausa possibileSoluzione
Nessuna pressione in
uscita presente
Pressione d'uscita
troppo bassa (inferiore
al valore nominale)
L’aria fuoriesce rumorosamente
La valvola riduttrice di
pressione genera brevi
impulsi di pressione
La pressione di uscita
passa al livello della
pressione di esercizio
Pressione d'uscita
troppo elevata
Il LED DIAG si illumina
in rosso
Nessuna alimentazione di
tensione
Collegare l'alimentazione di tensione
Controllare la polarità
dell'alimentazione di tensione
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito nessun
valore nominale
Nessuna pressione di esercizio presente
Pressione di esercizio
troppo bassa
Un'utenza con elevato con-
Definire il valore nominale
Collegare la pressione di
esercizio
Aumentare la pressione
di esercizio
Ridurre il consumo d'aria
sumo d'aria si trova nella
conduttura di servizio
dell'EV1X e crea una forte
caduta di pressione nell'apparecchio.
Pressione di esercizio
inferiore a 1 bar sopra alla
pressione d'uscita da
regolare
Guarnizione mancante o difettosa
Regolare la pressione di
esercizio a min. 1 bar
sopra alla pressione
d'uscita da regolare.
Controllare le guarni-
zioni ed eventualmente
sostituirle
La valvola riduttrice di pres-
sione non è ermetica
Apparecchio con ingresso
dell'alimentazione viene
Sostituire la valvola ri-
duttrice di pressione
Definire il tipo di valore
nominale corretto
azionato con il valore nominale di tensione
Valore nominale troppo alto
(> 20 mA o > 10 V)
Pressione di stivaggio nello
scarico
Definire il valore nomi-
nale corretto
Controllare la conduttura
di scarico
Errore di parametroDefinire una parametriz-
zazione valida
Dispositivo automatico di
spegnimento di sicurezza
attivo
Sostituire l'apparecchio
poiché un sensore di
pressione è difettoso
13 Dati tecnici
Tab ella 1 4 : Dati generali
Dati generali
Dimensioni
(larghezza x altezza x
profondità)
PesoEV12: 1,4 kg
Campo temperatura per
applicazione
Campo temperatura
magazzinaggio
Condizioni dell'ambiente
operativo
TipoValvola riduttrice di pressione pilotata
Fluido consentitoAria compressa
Attacchi pneumaticiEV12: G1/2 e G3/8
Dimensione max.
particella
Contenuto di olio dell’aria
compressa
Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 °C inferiore alla
temperatura ambiente e alla temperatura del fluido e deve essere al max. di 3 °C.
Il contenuto d’olio dell’aria compressa deve rimanere costante per tutta la durata.
O Utilizzare esclusivamente oli omologati AVENTICS, vedere il catalogo online di
AVENTICS, capitolo “Dati tecnici”.
Posizione di montaggioA scelta in presenza di aria compressa non
Tipo di protezione
secondo
EN 60529/IEC 60529
Umidità relativa dell'aria95%, senza condensa
Grado di inquinamento2
UtilizzoSolo in ambienti chiusi
Tabella 15: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV12
Pneumatica
Valori di portata della valvola riduttrice di pressione EV12
Pressione di
alimenta-
Pressione no-
minale [bar]
zione [bar]
11109,835003500
11109,046004600
765,828002800
765,037003550
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV12
tipo L e tipo R
145
10
9
116
8
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
01000200030004000500060007000
EV12: 63 mm x 160 mm x 138.5 mm
EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg
da 0 °C a 50 °C
da -25 °C a 80 °C
Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
EV18: G1 e G3/4
50 μm
0–5 mg/m
3
lubrificata e secca
IP 65 (solo in stato montato e con tutti gli altri
connettori montati)
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
Pressione
d’uscita [bar]
P = 9 bar
v
P = 7 bar
v
Q [l/min]
Tipo L/Rtipo C
P = 11 bar
v
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= pressione d'uscita
Pv = pressione di alimentazione (= pressione d'uscita +
Tabella 15: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV12
Pneumatica
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV12
tipo C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9
8
7
87
6
5
58
4
3
29
2
1
0
0
01000200030004000500060007000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tabella 16: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV18
Pneumatica
Valori di portata della valvola riduttrice di pressione EV18
Pressione di alimentazione [bar]
Pressione nomi-
nale [bar]
Pressione d’uscita
[bar]
Q [l/min]
Tipo L/R
1088,89000
1065,811000
1043,815000
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV18
Tabella 17: Dati elettronici
Elettronica
Variante 4–20 mA e 0–20 mA
Resistenza ingresso corrente
(valore nominale)
Alimentazione di tensione attivata: 100 Ω
Alimentazione di tensione disattivata: alto valore
ohmico
Carico esterno (uscita
< 300 Ω
corrente/valore effettivo)
Uscita di commutazioneCorrente:
A prova di corto circuito, max. 1,4 A
Variante IO-Link
ComandoIO-Link
Versione IO-Link 1.1 (compatibile con 1.0)
BaudrateCOM2: 38,4 kBit/s
Tempo di ciclo5 ms con 38,4 kBit/s
Modalità di funzionamentoModalità IO-Link, nessuna modalità IO standard
Tipo portaPort Class A (tipo A)
Ta be ll a 18 : N o rm e
Norme rispettate
EN 61000-6-2Compatibilità elettromagnetica (CEM) – Parte 6-2: Norme
generiche – Immunità per ambienti industriali
EN 61000-6-4Compatibilità elettromagnetica (CEM) – Parte 6-4: Norme
generiche – Emissioni per gli ambienti industriali
DIN EN ISO 4414 Pneumatica - Regole generali e requisiti di sicurezza per i
sistemi e i loro componenti
10
145
9
8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
030006000900012000 15000
Tabella 16: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV18
AttacchiAttacco M12, a 5 poli, con codice A
Alimentazione di tensione24 V DC (+30%/−20%)
Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di tensione:
W Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di
separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una
sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di
separazione.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno – conduttore neutro).
Assorbimento di corrente
220 mA
max.
Distorsione armonica
5%
consentita
Comportamento in caso di
mancanza di tensione
Variante 0–10 V
Resistenza ingresso tensione
(valore nominale)
Carico esterno (uscita di
Mantenimento ultima pressione
Alimentazione di tensione attivata: 1 MΩ
Alimentazione di tensione disattivata: alto valore
ohmico
> 10 kΩ
tensione/valore effettivo)
Uscita di commutazioneTensione:
uscita di commutazione = alimentazione di
tensione 1,8 V
14 Parti di ricambio e accessori
Per indicazioni sulle parti di ricambio e sugli accessori consultare il catalogo online
all'indirizzo www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Esta documentación es válida para las válvulas electroneumáticas reguladoras de
presión de las series EV12 y EV18. Va dirigida al personal operario y al personal de
montaje, programación, planificación de instalaciones eléctricas y servicio, así como
al titular de la instalación, y contiene información importante para montar, utilizar y
eliminar averías sencillas del aparato de un modo seguro y apropiado, así como para
realizar su mantenimiento.
Documentación adicional
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente
documentación y haya entendido su contenido.
– Documentación de la instalación (debe ser facilitada por el fabricante de la
máquina/instalación y no se incluye en el volumen de suministro de
AVENTICS)
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta
documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de
advertencia, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos
se explican en las secciones siguientes.
Indicaciones de advertencia
En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción que
conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la
estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Significado de las palabras de aviso
Tabla 1:Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso
de que no se evite
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la
seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación.
Tabla 2:Significado de los símbolos
Símbol
o
OInstrucción única, independiente
1.
2.
3.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el
producto de forma óptima.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Tabla 3:Abreviaturas
AbreviaturaSignificado
E/SEntrada/salida
ESD Descarga electrostática (“electrostatic discharge”)
E/Pelectroneumática
EV12válvula reguladora de presión previamente pilotada de forma
electrónica, anchura nominal 12
EV18válvula reguladora de presión previamente pilotada de forma
electrónica, anchura nominal 18
FEPuesta a tierra (“functional earth”)
UAAlimentación de tensión de las válvulas
ULAlimentación de tensión de la electrónica
DIAGDiagnóstico
2Indicaciones de seguridad
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no
se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
La válvula reguladora de presión EV1X es un aparato neumático con electrónica
integrada que ha sido proyectado exclusivamente para la regulación de presiones
neumáticas. Únicamente se puede utilizar montado. Como medio, únicamente se
puede utilizar aire comprimido (véase 13 “Datos técnicos”). No está permitido el uso
con oxígeno.
La válvula reguladora de presión EV1X está diseñada para uso profesional y no para
uso privado.
La válvula reguladora de presión EV1X únicamente es apta para uso en ámbito
industrial. Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias)
se necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
Utilización no conforme a las especificaciones
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:
W el uso de la EV1X fuera de los campos de aplicación que se especifican en estas
instrucciones,
W el uso de la EV1X en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se
describen en estas instrucciones,
W el uso de la EV1X como componente de seguridad,
W el uso de la EV1X en controles con funciones de seguridad,
W la evaluación de los valores de indicación para funciones relevantes para la
seguridad,
W el uso de la EV1X como válvula limitadora de presión conforme a la norma
ISO 4414.
Las válvulas reguladoras de presión EV1X no se corresponden con la norma
ISO 13849.
O Póngase en contacto con AVENTICS GmbH si desea utilizar el aparato en cadenas
de control con funciones de seguridad. La dirección figura en la contraportada
del manual de instrucciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son
responsabilidad exclusiva del usuario.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de
conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología
correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente el personal cualificado
o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de
las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un
especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este
manual de instrucciones.
W En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta
propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS más
cercano.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado
que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están
integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de
seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la EV1X durante su funcionamiento
puede causar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C en
metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
O No toque el aparato durante su funcionamiento.
3Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
NOTA
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión provoca daños en los
componentes electrónicos de la EV1X.
Al desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión se producen grandes
diferencias de potencial que pueden dañar la EV1X.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de
montar/conectar eléctricamente la EV1X o desenchufarla.
La válvula reguladora de presión EV1X contiene componentes sensibles a las
descargas electrostáticas (ESD).
Si los componentes conductores de corriente entran en contacto con personas u
objetos, puede generarse una descarga electrostática que dañe o destruya la
EV1X.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el
calzado al manipular la EV1X.
O Tenga en cuenta las reglas básicas sobre ESD.
Pérdida del tipo de protección IP 65 por apertura del aparato
Pueden entrar cuerpos extraños y humedad en el aparato y dañar su electrónica.
O No retire nunca la tapa.
O No retire ni los adhesivos ni la placa de características.
¡Daños en el aparato por llevarlo de la tapa!
La tapa se puede soltar y el aparato se puede caer.
O Nunca sujete el aparato por la tapa.
4Volumen de suministro
W una válvula reguladora de presión EV12 o EV18
W unas instrucciones de servicio
5Sobre este producto
La válvula electroneumática reguladora de presión ajusta una presión de salida.
Esta presión se especifica en forma de valor nominal eléctrico. Un sensor de
medición de presión integrado en la válvula registra la presión de salida y la ajusta
a partir de dicho valor nominal. Así, la presión de salida especificada por el valor
nominal también se ajusta en caso de magnitudes de perturbación como, p. ej.,
cambios del caudal. La válvula reguladora de presión EV1X se ha diseñado para
caudales grandes con una forma constructiva compacta.
Asegúrese de que la presión de servicio se sitúe como mínimo 1 bar por
encima de la presión de salida máxima para regular. De lo contrario, se
dispondrá de un rango de presión de salida reducido.
Identificación del producto
O Tenga en cuenta los datos de la placa de características.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Placa de características de la válvula reguladora de presión EV1X
1 Fabricante
2 Dirección
3 Denominación de serie
4 N.° de material
5 Fecha de fabricación
6 Número de serie
7 Modelo de aparato
8 Rango de presión de salida
La placa de características que figura en la imagen es un ejemplo.
O Compruebe con el n.º de material que figura en la placa de características si la
válvula reguladora de presión EV1X coincide con su pedido.
O Consulte la configuración de su válvula reguladora de presión EV1X en la hoja de
catálogo.
9 Código Datamatrix
10 Identificación CE
11 Denominación interna de fábrica
12 País del fabricante
13 Advertencia: superficie caliente
14 Ocupación de pines (conector M12)
15 Código QR
14
6Montaje
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión!
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o
dañar el producto y otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes
de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda
conectar.
La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad
de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y
aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente.
En el orificio roscado de la parte posterior siempre hay presión ajustada.
O Nunca retire el tapón de la parte posterior bajo presión.
Preparación del montaje
Prepare el montaje como se explica a continuación:
1. Finalice el funcionamiento de la instalación y asegure esta para que no se vuelva
a conectar.
2. Desplace todas las cargas en suspensión a una posición segura o retírelas de la
instalación.
3. En caso dado, purgue el aire comprimido acumulado en componentes de la
instalación que se encuentren en la zona de trabajo próxima.
4. Desconecte la tensión y la presión del componente de la instalación que
corresponda y asegúrelo para que no se vuelva a conectar.
5. Antes de iniciar el montaje, fije los componentes de la instalación que giren o se
puedan mover de cualquier otro modo.
6. Antes del montaje, deje que la válvula reguladora de presión EV1X se aclimate
durante varias horas, ya que, de lo contrario, se puede depositar agua de
condensación en la carcasa.
Las válvulas individuales, las válvulas bloqueadas y las unidades de mantenimiento
con válvulas se deben montar en la superficie de montaje con un elemento de
fijación en cada lado.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
En la figura 2 se representa el montaje de los elementos de fijación en el ejemplo de
una válvula individual.
Fijación de una válvula individual
Para fijar una válvula individual, proceda como se representa en la Fig. 2:
1. Coloque la junta a en la ranura del elemento de fijación y la junta b en la ranura
de la conexión de presión de la válvula.
2. Coloque un elemento de fijación respectivamente en el lado izquierdo y derecho
de la válvula.
3. Atornille los soportes a los elementos de fijación.
4. Monte la válvula con los elementos de fijación en una superficie de montaje
vertical.
Ahora la válvula está fijada de forma segura a la superficie de montaje.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
b
4.
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
2.
Fig. 3: Fijación del elemento de conexión en válvulas bloqueadas
Fijación de válvula con fijación para pared adicional
Si bloquea cuatro o más componentes, o usa la válvula en una unidad de
mantenimiento, necesita una fijación para pared adicional W03 - R412007370.
Puede fijar los componentes de la unidad de mantenimiento o a la izquierda o a la
derecha de la válvula.
Para conectar la válvula con los componentes de la unidad de mantenimiento,
proceda como se representa en la Fig. 4:
1. Coloque entre la válvula y el componente vecino una junta respectivamente en la
ranura de la conexión de presión.
2. Coloque la válvula y el componente vecino uno al lado del otro.
3. Coloque ambas piezas de la fijación de pared en los aparatos.
4. Apriete los tornillos.
Ahora los aparatos están conectados.
5. Monte los aparatos con los elementos de fijación en una superficie de montaje
vertical.
Ahora la válvula está fijada de forma segura a la superficie de montaje.
4x
Fig. 2: Fijación de la EV1X como válvula individual
Bloquear válvulas
Puede bloquear varias válvulas para lograr una batería reguladora con conexión de
presión pasante. En la variante L/R, la presión regulada está en la conexión 2. En el
caso de la variante C, la presión regulada está en la conexión trasera.
Para bloquear válvulas necesita un elemento de conexión W04 - R412007371 por
interfaz.
Proceda como se representa en la Fig. 3:
1. Coloque entre las válvulas una junta respectivamente en la ranura de la conexión
de aire comprimido.
2. Coloque una al lado de otra las válvulas que se van a bloquear.
3. Ponga ambas piezas del elemento de conexión en las válvulas.
4. Apriete los tornillos.
Ahora las válvulas están conectadas.
Si bloquea cuatro o más componentes, después de cada dos válvulas, en
lugar de un elemento de conexión, debe usar una fijación para pared
adicional W03 - R412007370 (véase la Fig. 4).
La unidad bloqueada se debe montar sobre la superficie de montaje en
ambos lados con un elemento de montaje en cada uno (véase la Fig. 2.)
Válvulas reguladoras de presión EV1X con valores
nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabla 4:Ocupación de pines en válvulas reguladoras de presión EV1X con
valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
Ocupación de pines del conector M12 macho, de 5 pines, codificado A
Pin 124 V DC +30 %/-20 %
Pin 2Valor nominal (+): corriente 4 a 20 mA o
0 a 20 mA o
tensión 0 a 10 V DC
Pin 30 V
Pin 4Valor real (+): corriente 4 a 20 mA o
0 a 20 mA o
tensión 0 a 10 V DC o
salida de conmutación 24 V
Pin 5FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fijación de la EV1X con fijación para pared adicional
Conexión neumática de la EV1X
La EV1X tiene un orificio roscado respectivamente a la izquierda, a la derecha y en
la parte posterior. En las ejecuciones de tipo LXX y tipo RXX, el orificio roscado de la
parte posterior está cerrado de fábrica con un tapón.
En las válvulas reguladoras de presión del tipo CXX, la conexión para la presión de
salida se encuentra en el lado que está mirando hacia la superficie de montaje.
O En función de la variante, conecte la presión de servicio y la presión de salida en
el lado izquierdo o en el lado derecho. Para ello, tenga en cuenta las
denominaciones de las conexiones en el aparato.
O Conecte el blindaje del cable a la carcasa del conector de montaje M12 y el pin 5
del conector de montaje M12 al pin 5 del cable.
O Conecte el blindaje y el pin 5 del cable a la puesta a tierra FE de la instalación.
Válvulas reguladoras de presión EV1X con IO-Link
Tabla 5:Ocupación de pines en válvulas reguladoras de presión EV1X con
IO-Link
Ocupación de pines del conector M12 macho, de 5 pines, codificado A
Pin 1Tensión IO-Link 24 V DC +25%/−20%
Pin 2Libre
Pin 3Tensión IO-Link 0 V
Pin 4Cable C/Q
Pin 5Libre
W No se admite una tensión de alimentación/tensión de válvulas adicional.
W La protección por fusible externa viene dada por el maestro IO-Link.
7Manejo e indicaciones
LED
Los LED sirven para supervisar la tensión y el diagnóstico.
Los LED (16) están integrados en la
carcasa de la pantalla.
16
Conexión eléctrica de la EV1X
Puede consultar información sobre la compatibilidad electromagnética
(CEM) en el capítulo 13 “Datos técnicos”.
El pilotaje de las válvulas reguladoras de presión EV1X se realiza por medio de una
conexión M12, de 5 pines, codificada A; dichas válvulas funcionan como aparato
autónomo.
O Utilice únicamente conectores y cables verificados.
O Utilice para conectar el conector de montaje M12 siempre un cable blindado.
O Conecte el cable de señal al conector M12 de la válvula reguladora de presión
EV1X.
El par de apriete de la conexión es de 1,5 Nm +0,5.
reguladora de
17 18 19
Los LED de la válvula
presión EV1X
recogidos en la tabla 6.
O Antes de la puesta en servicio y
durante el funcionamiento debe
controlar periódicamente las
funciones de la EV1X mediante la
consulta de los LED.
reproducen los avisos
Válvulas reguladoras de presión EV1X con valores
nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
Tabla 6:Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación ColorEstadoSignificado
UL (17)VerdeapagadoAlimentación de tensión no disponible
Tabla 6:Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación ColorEstadoSignificado
UA (18)VerdeParpadeoAlimentación de tensión inferior al límite
DIAG (19)Verde/
valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24 V DC -20 %)
encendidoAlimentación de tensión superior al límite
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24 V DC -20 %)
apagadoValor nominal = 0 bar
rojo
VerdeParpadeoEl valor real se encuentra fuera del rango
de tolerancia.
encendidoEl valor real se encuentra dentro del
rango de tolerancia.
RojoencendidoDesconexión de seguridad activa (véase el
capítulo 12 “Localización de fallos y su
eliminación”)
Válvulas reguladoras de presión EV1X con IO-Link
Tabla 7:Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación ColorEstadoSignificado
UL (17)Verde apagadoNo hay comunicación IO-Link o aparato en
UA (18)Verde encendidoAlimentación de tensión superior al límite
DIAG (19)Verde/
IO-Link
modo de configuración
ParpadeoComunicación IO-Link correcta
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
ParpadeoAlimentación de tensión inferior al límite
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
apagadoAlimentación de tensión no disponible
apagadoValor nominal = 0 bar
rojo
Verde ParpadeoEl valor real se encuentra fuera del rango
de tolerancia.
encendidoEl valor real se encuentra dentro del rango
de tolerancia.
RojoencendidoDesconexión de seguridad activa (véase el
capítulo 12 “Localización de fallos y su
eliminación”)
pantalla
Su EV1X dispone de una pantalla
(20), que permite la consulta directa
de los valores y parámetros
20
ajustados.
25
21
22
23
Fig. 6: Zonas de indicación de la pantalla
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Nivel de menú
– Nivel de edición
22 Bereich für Istwerte:
–Valores
–Unidades
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Posibilidad de introducción por
teclas (flechas)
–Diagrama de barras
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Navegación con teclas
La válvula reguladora de presión EV1X se maneja mediante tres teclas.
Mediante las teclas (26) que se
encuentran debajo de la pantalla
puede ajustar los parámetros (véase
“Ajustes e indicaciones” en este
capítulo).
En las válvulas reguladoras de
26
Tabla 8:Funciones de las teclas
TeclaSignificado
/(ESC)Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede a la
opción de menú previa dentro del mismo nivel de menú.
Si se mantiene pulsada la tecla durante 1 s como mínimo, se
accede a un nivel de menú superior (Escape).
Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor previo
o el valor inferior siguiente, según el caso.
Nivel de menú: pulsando la tecla se accede a un nivel de
menú inferior o al nivel de edición.
Nivel de edición: pulsando la tecla se confirman los valores
introducidos y se vuelve al nivel de menú.
Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede a la
opción de menú siguiente dentro del mismo nivel de menú.
Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor
siguiente o el valor superior siguiente, según el caso.
presión EV1X con IO-Link, el maestro
IO-Link sobrescribe los ajustes de
parámetros de las opciones de menú
“Regulación” y “Rango de presión”.
Si no se introduce ningún dato durante más de un minuto, el aparato vuelve
automáticamente a la pantalla estándar.
Los ajustes de fábrica se describen en las secciones siguientes.
Al conectarlo a la alimentación de tensión, el aparato muestra la pantalla estándar.
Están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación.
En la pantalla se puede discernir por el icono de candado (25) si el aparato está
protegido por contraseña o si se puede navegar por la estructura de menús sin
necesidad de introducir contraseña alguna.
El aparato requiere contraseña.
El aparato no requiere contraseña.
Introducción de la contraseña
El aparato muestra la pantalla básica.
Se muestra el icono del candado cerrado.
O Pulse la tecla .
Se accede al nivel de edición y puede proceder a introducir la contraseña con las
teclas y .
O Pulse la tecla para confirmar la contraseña.
Si la contraseña es correcta, accederá al nivel de menús.
Se muestra el icono del candado abierto.
Si la contraseña es incorrecta, volverá a la pantalla estándar. Se muestra
el icono del candado cerrado.
Restablecimiento de la contraseña
Si ha olvidado la contraseña, puede restablecerla como se explica a continuación:
O Mantenga presionadas simultáneamente las dos teclas de flecha mientras
conecta la tensión.
Accederá automáticamente, sin que se solicite código de desbloqueo, a la opción
de menú “Bloqueo” (véase más abajo, sección “Bloqueo”).
Retorno automático a la pantalla estándar (time-out)
Si no introduce ningún dato durante más de un minuto, la indicación retorna
automáticamente a la pantalla estándar desde cualquier nivel de menú en el que se
encuentre con excepción de la especificación manual de valor nominal.
Si el aparato está protegido por contraseña, deberá introducir de nuevo la
contraseña para acceder a los menús.
Retorno manual a la pantalla estándar
Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 1 s, se accede a un nivel de menú
superior (Escape).
O Repita este proceso tantas veces como sea necesario hasta que se muestre la
pantalla estándar.
Adaptación de usuario activada
Si se muestra el símbolo que indica que la adaptación de usuario está
activada (24), significa que se han modificado mediante la introducción de
valores con las teclas uno o más de los siguientes ajustes de fábrica del
aparato:
W Dinámica, precisión en el menú de “Regulación”
W w
, p
, p
mín
W E/S analógica
W Histéresis, retardo “Salida de conmutación”
W Bloqueo
en el menú “Rango de presión”
máx
mín
Tipo de regulador
Puede visualizar el tipo de regulador en el ajuste de fábrica (véase la sección
“Identificación del producto” en el capítulo 5), p. ej. 010-L12
W Posiciones 1 a 3: valor nominal, p. ej., “010” (0–10 V analógico) o “IOL” (pilotaje por
IO-Link)
W Posición 5: dirección del caudal
– L = de izquierda a derecha
– R = de derecha a izquierda
– C = alimentación de presión continua (Continous Pressure Supply)
W Posición 6 y 7: conexión roscada
–12 = G1/2
–38 = G3/8
–34 = G3/4
–1 = G1
Regulación
Dinámica
La dinámica determina el comportamiento de pilotaje del circuito de regulación.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: dinámico, estándar, atenuado.
W Dinámico: al producirse un cambio de valor
nominal, el reajuste se produce l o más rápidamente
posible; necesita el menor número de ciclos de
conmutación; en caso dado, con sobreoscilación.
W Estándar: circuito de regulación estándar; sin
comportamiento de pilotaje optimizado; en
situación ideal, sin apenas sobreoscilación;
reajuste más atenuado que con la opción dinámica.
W A tenuado: circuito de regulación atenuado ; requiere
más ciclos de conmutación al producirse un cambio
de valor nominal; sin sobreoscilación; para
aplicaciones que deben discurrir lentamente.
Ajuste de fábrica: dinámico
Precisión
La precisión determina el rango de actividad de la válvula reguladora de presión.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: preciso, estándar, tolerante
W Preciso: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 5 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 8 mbar.
W Estándar: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 20 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 25 mbar.
W Tolerante: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 50 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 100 mbar.
Ajuste de fábrica: estándar
p
t
p
t
p
t
Información
N.º de aparatos
Puede visualizar el número de material del aparato, p. ej., R414011384.
N.º de serie
Puede visualizar el número de serie del aparato, p. ej., 123456.
Software
Puede visualizar qué versión de software está instalada, p. ej., V.1.0.0.0.
Fig. 8: Curvas características con área de entrada
Valor nominal mínimo w
El aparato trabaja de manera activa (regula la presión) dentro del rango w
Se aplica w
opciones siguientes:
mín
> p
mín
mín
. w
debe entenderse por tanto como entrada. Existen las
mín
mín–pmáx
Rango de valores:
0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0,3 bar
Inicio del rango de presión p
El inicio del rango de presión p
característica y, con ello, el punto cero de la curva característica del aparato. En la
mayoría de los casos es p
mín
determina el valor de presión inferior de la curva
mín
= 0 bar. Son posibles los siguientes ajustes:
min
Rango de valores:
0–5 bar (0–73 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0bar
Final de rango de presión p
El final del rango de presión p
característica.
máx
determina el valor de presión superior de la curva
máx
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
2–10 bar (29–145 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica:
10 bar
pantalla
Idioma
Determina el idioma de la interfaz de manejo/guiado por menús. Existen las
opciones siguientes:
Rango de valores: alemán, francés, inglés
Ajuste de fábrica: inglés
Unidad
Determina el sistema de unidades utilizado para presentar los valores relacionados
con la presión. Los valores relacionados con la presión son, p. ej., valor real de
presión, valor nominal de presión especificado manual o externamente, valores
umbrales de histéresis y ajustes de rangos de presión. Existen las opciones
siguientes:
Rango de valores: bar, psi
Ajuste de fábrica: bar
Contraste
Determina el ajuste del contraste de la pantalla. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 15%–32%
Intervalos: 1%
Ajuste de fábrica: 25%
Dinámica
Determina la sensibilidad de respuesta para la presentación del valor nominal y el
valor real. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: alta, media, baja
Ajuste de fábrica: media
Iluminación
Determina el tiempo que tarda en apagarse la iluminación de fondo de la pantalla
por falta de actividad (no se acciona ninguna tecla). Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 1min, 3min, 5min, ON
Ajuste de fábrica: 3 min
E/S analógica (interfaz analógica)
La opción de menú “E/S analógica” no está disponible en las válvulas
reguladoras de presión EV1X para IO-Link.
En las válvulas reguladoras de presión EV1X se puede seleccionar el tipo de interfaz
analógica.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
Valor nominal y real 0–10 V
Valor nominal y real 4–20 mA
Valor nominal y real 0–20 mA
Valor nominal 0–10 V y valor real: salida de conmutación
Valor nominal 4–20 mA y valor real: salida de conmutación
Valor nominal 0–20 mA y valor real: salida de conmutación
Ajuste de fábrica: según la configuración seleccionada (véase el
capítulo “Identificación del producto”)
.
Salida de conmutación
La opción de menú “Salida de conmutación” no está disponible en las
válvulas reguladoras de presión EV1X para IO-Link.
Histéresis
La hi sté res is det ermi na la dive rgenc ia d e r egu laci ón má xi ma a dmis ible . La sa lid a d e
conmutación está activa dentro de estos límites.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0,1 bar
Retardo
Determina el tiempo que tarda en activarse la salida de conm utación una vez se haya
entrado de forma estable en el rango de tolerancia especificado. Existen las
opciones siguientes:
Rango de valores: 50–1000 ms
Intervalos: 10 ms
Ajuste de fábrica: 50 ms
Especificación nominal
Con la opción de menú “Especificación nominal”, el usuario puede especificar el
valor nominal por su propia cuenta y riesgo. Mientras el usuario se encuentre en el
nivel de edición de esta opción de menú, se mantendrá el valor nominal especificado
manualmente. Al hacerlo, se sobrescribe el valor nominal determinado
externamente. En esta opción de menú está desactivada la supervisión del time-out,
que provocaría el retorno automático a la pantalla estándar. De esta forma, el
aparato regula conforme al valor nominal especificado manualmente mientras el
usuario no salga de esta opción de menú.
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Rango de valores: p
mín
a p
máx
Bloqueo
Determina el bloqueo de acceso para el aparato. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: valores numéricos de 1 a 9999, bloqueo desactivado
Ajuste de fábrica: bloqueo desactivado
Determina de qué forma se guardan los cambios. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
Cancelar (salir de la opción de menú sin guardar cambios)
Guardar (se guardan todos los ajustes)
Restablecer (se restablecen todos los valores de fábrica)
Se deben guardar los ajustes modificados, ya que, de lo contrario, no
estarían disponibles en caso de producirse un corte de tensión o al arrancar
de nuevo el aparato.
8Estructura de los datos en EV1X con
conexión IO-Link
Datos de proceso
Valores nominales de la válvula reguladora de presión de
16 bits
El control o el maestro IO-Link envía los datos de salida (valores nominales) con una
longitud de 2 bytes a la válvula reguladora de presión. El valor nominal se envía en
bit 0–9. Los bits 10–14 se ignoran. El bit 15 se utiliza como bit de prueba. Para
valores ≥ 1000 se aplica lo siguiente:
W Valores ≤ 1000: se ajusta la presión en función del significado de los bits 0–9.
W Valores 1001 a 1023: se ajusta la presión máxima (10 bar, según el caso).
W Valores ≥ 1024: los bits 10–14 se ignoran. Se ajusta la presión en función del
significado de los bits 0–9.
En los aparatos de 10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida
de 0 a 10 bar. La resolución es de 10 mbar.
Tabla 9:Datos de salida a la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–––––SSSSSSSSSS
1) Los bits marcados con “–” se ignoran y reciben el valor “0”.
S = valor nominal
T = bit de prueba
1) Cuando se establece el bit de prueba, este se retorna en el valor real.
1)
Valores reales de la válvula reguladora de presión de
16 bits
La válvula reguladora de presión envía los datos de entrada (valores reales) con una
longitud de 2 bytes al control. El valor real se envía en el bit 0–9. En los aparatos de
10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida de 0 a 10 bar. La
resolución es de 10 mbar.
Tabla 10: Datos de entrada de la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
I = valor real
T = bit de prueba
Se establece si en los datos de
salida se estableció el bit “bit de
prueba” = 1.
IC = especificación de valor nominal
0 = especificación de valor
nominal mediante bus
1 = especificación manual de
valor nominal, p. ej., desde
pantalla
1)
1)
Event (avisos de suceso)
Tabla 11: Event (avisos de suceso)
Event
Codes
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorLos parámetros han sido transferidos
DefinitionTipoObservación
voltage under-run
Warning Subtensión (UA < 19,2 V)
IO-Link admite tensiones más bajas,
pero la válvula reguladora de presión
no funciona correctamente por debajo
de este valor límite.
incorrectamente o bien se han
transferido parámetros erróneos y no
se han aplicado.
Parámetro
NOTA
¡Problemas de comunicación por time-out!
Cuando el maestro IO-Link ejecuta la memorización de parámetros, se pueden
producir problemas de comunicación.
O Asegúrese de que el maestro IO-Link no ejecute ninguna memorización de
parámetros mientras se están introduciendo datos.
Los parámetros forman parte del contenido del archivo de configuración.
Los parámetros que el aparato recibe por el IO-Link sobrescriben los
parámetros ajustados en el aparato.
No se aplica ningún controlador de parámetros.
Tab la 1 2:Pa ráme tr o
Índice
20008 bitsInicio del rango de presión0 ... 50%
20018 bitsValor final del rango de
20028 bitsValor nominal mínimo1 ... 100%
20032 bitsDinámica de regulacióndinámico/
20042 bitsPrecisión de regulaciónpreciso/
Longitud de
bits
NombreRango de valores:
20 ... 100%
presión
estándar/
atenuado
estándar/
tolerante
9Puesta en servicio de la válvula
reguladora de presión EV1X
Antes de poner la válvula reguladora de presión EV1X en servicio, debe haberla
montado y conectado al sistema.
PRECAUCIÓN
Peligro por fijación floja de racores o conexiones
Peligro de lesiones!
O Verifique de nuevo todos los racores y conexiones antes de poner la
instalación en servicio.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la EV1X durante su funcionamiento
puede causar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C en
metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
O No toque el aparato durante su funcionamiento.
NOTA
Reducción de la vida útil del producto en caso de funcionamiento sin presión de
servicio
Si durante el servicio se dispone de la tensión de alimentación y del valor
nominal, pero no de presión de servicio, se reducirá la vida útil del producto.
O No ponga nunca el aparato en funcionamiento sin aire comprimido.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra
persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá
realizar la puesta en servicio (véase el capítulo “Cualificación del personal”).
O Tenga siempre en cuenta la documentación de la instalación al poner en servicio
la parte que corresponda de la instalación.
1. Asegúrese de que el sistema está sin presión.
2. Verifique de nuevo todos los racores y conexiones antes de poner la instalación
en servicio.
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión.
4. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
– Los LED UL y UA deben estar encendidos únicamente en verde antes de
conectar la presión de servicio.
– El LED DIAG debe estar apagado antes de la puesta en servicio.
Si los LED están en el estado correcto:
5. Conecte la alimentación de aire comprimido.
Asegúrese de que la presión de servicio se sitúe como mínimo 1 bar por encima
de la presión de salida máxima para regular. De lo contrario, se dispondrá de un
rango de presión de salida reducido.
10 Limpieza y cuidado
O Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no
penetre ningún producto de limpieza en el sistema.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto
exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en
caso necesario, un detergente suave.
O No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.
O No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad o los aparatos de
mantenimiento.
11 Eliminación de residuos
O Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de utilización en materia de
eliminación de residuos.
12 Localización de fallos y su eliminación
En la tabla 13 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y
soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con
AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual de
instrucciones.
Tab la 13:Tab la de av e rías
AveríaPosible causaRemedio
Sin presión de salidaSin alimentación de tensión Conectar la alimentación
Ningún valor nominal prescrito
Sin presión de servicioConectar la presión de
Presión de salida insuficiente (inferior al valor
nominal)
El aire sale de forma
perceptible
Presión de servicio insuficiente
En el conducto de trabajo de
la EV1X se encuentra un
consumidor con gran consumo de aire que provoca
una caída de presión considerable en el aparato.
Presión de servicio inferior
a 1 bar por encima de la
presión de salida máxima
para regular
Falta la junta o está dañada Comprobar las juntas y,
Válvula reguladora de presión inestanca
de tensión
Comprobar la polaridad
de la alimentación de
tensión
Conectar la pieza de la
instalación
Prescribir el valor nominal
servicio
Incrementar la presión
de servicio
Reducir el consumo de
aire
Ajustar una presión de
servicio de como mínimo
1 bar por encima de la
presión de salida
máxima para regular.
en caso necesario, sustituirlas
Sustituir la válvula reguladora de presión
Tab la 13:Tab la de av e rías
AveríaPosible causaRemedio
La válvula reguladora
de presión emite pulsos de presión breves
La presión de salida
salta al nivel de presión
de servicio
Presión de salida excesiva
LED DIAG iluminado en
rojo
El aparato con entrada de
corriente funciona con valor nominal de tensión
Valor nominal excesivo
(> 20 mA o > 10 V)
Presión de retención en escape
Error de parámetrosEspecificar parametriza-
Desconexión de seguridad
activa
Especificar el tipo de valor nominal correcto
Especificar el valor nominal correcto
Comprobar el conducto
de escape
ción válida
Sustituir el aparato debido a avería en un sensor de presión
13 Datos técnicos
Tabla 14: Generalidades
Generalidades
Dimensiones
(anchura x altura x
profundidad)
PesoEV12: 1,4 kg
Rango de temperatura
para la aplicación
Rango de temperatura
para el almacenamiento
Condiciones ambienteAltura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Tipoválvula reguladora de presión con pilotaje previo
Medio admisibleaire comprimido
Conexiones neumáticasEV12: G1/2 y G3/8
Tamaño de partículas
máx.
Contenido de aceite del
aire comprimido
El punto de condensación bajo presión se debe situar como mínimo 15 °C por
debajo de la temperatura ambiente y del medio, y debe ser como máx. de 3 °C.
El contenido de aceite del aire comprimido debe permanecer constante durante
toda la vida útil.
O Utilice solo aceites autorizados por AVENTICS; véase el catálogo online de
AVENTICS, capítulo “Información técnica”.
Posición de montajeindiferente con aire comprimido seco y no lubricado
Tipo de protección según
EN 60529/IEC 60529
Humedad relativa del aire 95%, sin condensación
Grado de suciedad2
Usosolo en espacios cerrados
Tabla 15: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV12
Neumática
Valores de caudal de la válvula reguladora de presión EV12
Presión de ali-
mentación
[bar]
11109,835003500
11109,046004600
765,828002800
765,037003550
Presión nomi-
EV12: 63 mm x 160 mm x 138,5 mm
EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg
0 °C a 50 °C
-25 °C a 80 °C
EV18: G1 y G3/4
50 μm
0–5 mg/m
IP 65 (solo con el aparato montado y todos los
conectores montados)
nal [bar]
3
Presión de sa-
lida [bar]
Tipo L/Rtipo C
Q [l/min]
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= presión de salida
Pv = presión de alimentación (= presión de salida +
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= presión de salida
Pv = presión de alimentación (= presión de salida +
Tabla 15: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV12
Neumática
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV12 tipo L
y tipo R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9
8
7
87
6
5
58
4
3
29
2
1
0
0
01000200030004000500060007000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV12 tipo C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9
8
7
87
6
5
58
4
3
29
2
1
0
0
01000200030004000500060007000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tabla 16: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV18
Neumática
Valores de caudal de la válvula reguladora de presión EV18
Presión de ali-
mentación [bar]
Presión nominal
[bar]
Presión de salida
[bar]
Q [l/min]
Tipo L/R
1088,89000
1065,811000
1043,815000
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV18
Tabla 17:Datos electrónicos
Sistema electrónico
Ondulación armónica
5%
admisible
Comportamiento en caso de
Manteniendo la última presión
fallo de tensión
Variante 0–10 V
Resistencia de entrada de
tensión (valor nominal)
alimentación de tensión conectada: 1 Ω
alimentación de tensión desconectada: alta
impedancia
Carga externa (salida de
> 10 kΩ
tensión/valor real)
Salida de conmutaciónTensión:
salida de conmutación = alimentación de tensión 1,8 V
Variante 4–20 mA y 0–20 mA
Resistencia de entrada de
corriente (valor nominal)
alimentación de tensión conectada: 100 Ω
alimentación de tensión desconectada: alta
impedancia
Carga externa (salida de
< 300 Ω
corriente/valor real)
Salida de conmutacióncorriente:
resistente a cortocircuito, máx. 1,4 A
Variante IO-Link
PilotajeIO-Link
Versión IO-Link 1.1 (compatible con 1.0)
Velocidad en baudiosCOM2: 38,4 kBit/s
Duración del ciclo5 ms a 38,4 kbit/s
Modo de funcionamientomodo IO-Link, ningún modo IO estándar
Tipo de puertoPort Class A (tipo A)
Ta bl a 18 :No r ma s
Normas aplicadas
EN 61000-6-2Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas
genéricas. Inmunidad en entornos industriales
EN 61000-6-4Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas
genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
DIN EN ISO 4414 Transmisiones neumáticas. Reglas generales y requisitos de
seguridad para los sistemas y sus componentes
10
145
9
8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
030006000900012000 15000
Tabla 16: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV18
Orificiosconexión M12, 5 pines, codificado A
Alimentación de tensión24 V DC (+30 %/−20 %)
Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente:
W Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de
seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que
cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de
seguridad.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación
siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
Consumo de corriente máx.220 mA
14 Piezas de repuesto y accesorios
Puede consultar información sobre las piezas de repuesto y los accesorios en el
catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Denna bruksanvisning gäller för elektropneumatiska tryckregulatorer i serie EV12
och EV18. Den riktar sig till montörer, användare, programmerare, elplanerare,
servicepersonal och driftansvariga och innehåller viktig information för att montera
produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt, driftsätta, använda och
underhålla produkten samt åtgärda enkla störningar.
Ytterligare dokumentation
O Ta inte produkten i drift förrän innan du har läst och förstått informationen i
följande dokumentation:
– Anläggningsdokumentation (erhålls från maskin-/anläggningstillverkare och
ingår inte i leveransen från AVENTICS)
Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och
förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa
förklaras i nedanstående avsnitt.
Varningsinformation
I denna dokumentation står säkerhetsanvisningar före en handlingsföljd där det
finns risk för person- eller sakskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas. Säkerhetsanvisningarna är uppställda enligt följande:
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
Signalordens betydelse
Tabell 1:Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
FARA
markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med
dödsfall om den inte avvärjes
SE UPP
markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador
om den inte avvärjs
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som
underlättar förståelsen av denna bruksanvisning.
Tabell 2:Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på
optimalt sätt.
Oenskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 3:Förkortningar
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns
det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta
kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med
bruksanvisningen.
Tillåten användning
Tryckregulatorn EV1X är en pneumatisk enhet med integrerad elektronik som
endast är avsedd för reglering av pneumatiska tryck. Den måste vara monterad i en
anläggning för att få användas. Använd endast tryckluft som medium (se
13 Tekniska data). Drift med rent syre är inte tillåtet.
Tryckregulator EV1X är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Tryckregulator EV1X får endast installeras i industriell miljö. För installation i andra
lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från
myndighet eller provningsanstalt.
O Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Ej avsedd användning
Ej avsedd användning av produkten innebär bland annat:
W att EV1X används utanför det användningsområde som denna bruksanvisning
anger,
W att EV1X används under driftsvillkor som avviker från dem som anges i denna
bruksanvisning,
W att EV1X används som säkerhetskomponent,
W att EV1X används i säkerhetsrelaterade styrsystem,
W utvärdering av indikeringsvärden för säkerhetsrelaterade funktioner,
W att EV1X används som tryckbegränsningsventil enligt standarden ISO 4414.
EV1X-tryckregulatorer motsvarar inte standarden ISO 13849.
O Kontakta AVENTICS GmbH om ni vill använda enheten i en säkerhetsrelaterad
styrkedja. Adressen finns på baksidan av anvisningen.
Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande
kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga
facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras
av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper
och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ de nationella föreskrifterna för olycksfallsförebyggande åtgärder och
miljövård.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och
omgivningsvillkor som anges i denna bruksanvisning.
W Gör inga egna reparationsförsök om det uppstår ett fel. Kontakta närmaste
AVENTICS-försäljningskontor.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt
(exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har
monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
SE UPP!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av ytan på EV1X under pågående drift kan leda till brännskador.
Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och för
polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den.
O Vidrör inte enheten under drift.
3Allmän information för material- och
produktskador
OBS!
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska
komponenter i EV1X!
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora
potentialskillnader som kan förstöra EV1X.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan EV1X monteras eller
ansluts eller kopplas från elektriskt.
EV1X tryckregulator innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för
elektrostatiska urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan
det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör EV1X.
O Använd vid behov jordningar på handleder och skor när du arbetar med EV1X.
O Observera grundläggande regler för ESD.
Förlust av skyddsklass IP65 om enheten öppnas!
Främmande partiklar och fukt kan tränga in i enheten och förstöra elektroniken.
O Ta aldrig bort gaveln.
O Ta inte bort klistermärken eller typskylten.
Skador på enheten om den bärs i täcklocket!
Täcklocket kan lossna och enheten kan ramla ner.
O Håll aldrig enheten med hjälp av täcklocket.
4Leveransomfattning
W en tryckregulator EV12 eller EV18
W en bruksanvisning
5Om denna produkt
Den elektropneumatiska tryckregulatorn reglerar ett utgångstryck. Detta tryck
anges som ett elektriskt börvärde. En trycksensor, inbyggd i tryckregulatorn,
registrerar utgångstrycket (ärvärdet) och reglerar det enligt börvärdet. På detta sätt
bibehålls det fördefinierade börvärdet för utgångstrycket även vid interferenser på
grund av t ex ändringar i volymflödet. Tryckregulatorn EV1X är designad för stora
flöden vid kompakta konstruktioner.
Kontrollera att arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck
som ska regleras. Annars står bara ett reducerat arbetstryckområde till
förfogande.
Typskylten som visas är ett exempel.
O Kontrollera med hjälp av materialnumret på typskylten, om tryckregulator EV1X
motsvarar er beställning.
O Ta reda på er konfiguration för tryckregulator EV1X med hjälp av AVENTICS
katalogblad.
9 Datamatriskod
10 CE-märkning
11 Intern fabriksbeteckning
12 Ursprungsland
13 Varningsinformation: Het yta
14 Stiftkonfiguration (M12-hankontakt)
15 QR-code
14
6Montering
SE UPP!
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning, kan
detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten
monteras.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
Anläggningen står under tryck när den i är drift!
Vid icke fackmässig montering finns risk för skador på
luftbehandlingsenhet/-produkt och även risk för svåra personskador.
O Kontrollera att alla kopplingar, anslutningar och luftbehandlingsenheter är
korrekt monterade före driftstart.
Det reglerade trycket finns alltid angivet på gänganslutningen på baksidan.
O Ta aldrig bort pluggen på baksidan under tryck.
Förbereda montering
Förbered monteringen på följande sätt:
1. Avsluta driften av systemet och säkra den mot återinkoppling.
2. För tillbaka all svävande last till en statiskt säker position eller ta bort den från
anläggningen.
3. Avlufta vid behov lagrad tryckluft i systemkomponenter i det omedelbara
arbetsområdet.
4. Gör den aktuella anläggningsdelen tryck- och spänningslös och säkra den mot
återinkoppling.
5. Fixera självroterande eller på annat sätt rörliga anläggningsdelar före
montering.
6. Låt tryckregulator EV1X acklimatisera sig några timmar före monteringen,
annars kan kondens bildas i huset.
Fastsättning av ventil
Enskilda ventiler, ventiler i block samt luftbehandlingsenheter med ventiler ska
sättas fast med en fastsättningskomponent på var sida av monteringsytan.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8)
W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
I fig. 2 visas montering av fastsättningskomponenterna för en enskild ventil.
Följ beskrivningen i fig 2 för att sätta fast en enskild ventil:
1. Placera tätning a i fastsättningskomponentens spår och tätning b i spåret på
ventilens tryckanslutning.
2. Placera en fastsättningskomponent på både ventilens högra och ventilens
vänstra sida.
3. Skruva fast hållarna i fästsättningarkomponenterna.
4. Montera ventilen, med fastsättningskomponenterna, på en vertikal
monteringsyta.
Ventilen är nu säkert fastsatt på monteringsytan.
1.2.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
a
3.
fig 2:Fastsättning av EV1X som en enskild ventil
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
Blockmontering av ventiler
Flera ventiler kan blockmonteras, för att få ett regleringsbatteri med genomgående
tryckanslutning. Det reglerade trycket ligger för variant L/R an på anslutning 2. För
variant C ligger ligger det reglerade trycket an på den bakre anslutningen.
För att blockmontera ventiler krävs en anslutningskomponent W04 - R412007371
per gränssnitt.
Följ beskrivningen i fig. 3:
1. Placera en tätning i tryckluftanslutningens spår mellan varje ventil.
2. Placera de ventiler som ska blockmonteras intill varandra.
3. Placera anslutningskomponentens båda delar på ventilerna.
4. Dra åt skruvarna.
Nu är ventilerna sammanfogade.
Om fyra eller fler delar ska blockmonteras, måste istället för
fastsättningskomponenten, ett speciellt väggfäste W03 - R412007370
användas efter varannan ventil (se fig. 4).
2.
fig 3:Sätta fast anslutningskomponent för blockmonterade ventiler
Sätta fast ventil med extra väggfäste
Om fyra eller fler delar ska blockmonteras eller ventilen ska användas i en
luftbehandlingsenhet, behövs ett speciellt väggfäste W03 - R412007370.
Luftbehandlingsenhetens komponenter kan antingen sättas fast på höger eller
vänster sida på ventilen.
Ansluta ventilen till luftbehandlingsenhetens komponenter.
Följ beskrivningen i fig. 4:
1. Placera en tätning i tryckanslutningens spår mellan ventilen och varje
intilliggande komponent.
2. Placera ventilen och den intilligande komponenten intill varandra.
3. Placera väggfästets båda delar på enheterna.
4. Dra åt skruvarna.
Enheterna är nu sammanfogade.
5. Montera enheterna, med fastsättningskomponenterna, på en vertikal
monteringsyta.
Ventilen är nu säkert fastsatt på monteringsytan.
Den bockmonterade enheten måste monteras på båda sidor med ett
fixeringselement vardera på monteringsytan(se fig.2.)
Tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20 mA och
0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2
AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabell 4:Stiftkonfiguration för tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
mA och 0–20 mA
Stiftkonfiguration M12 kontakt (hane), 5-polig, A-kodad
Stift 124 V DC +30%/-20%
Stift 2Börvärde (+): ström 4 till 20 mA eller
0 till 20 mA eller
spänning 0 till 10 V DC
Stift 30 V
Stift 4Ärvärde (+): ström 4 till 20 mA eller
0 till 20 mA eller
spänning 0 till 10 V DC eller
kopplingsutgång 24 V
Stift 5FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
fig 4:Sätta fast EV1X med extra väggfäste
Ansluta EV1X pneumatiskt
EV1X har en anslutning för gänga både på vänster och höger sida samt även på
baksidan. Vid utförande typ LXX och typ RXX är gänganslutningen på baksidan
stängd med en plugg.
När det gäller tryckregulatorer typ CXX är anslutningen för utgångstryck placerad på
den sidan som är riktad mot monteringsytan.
O Anslut arbetstrycket och utgångstrycket på vänster resp. höger sida beroende på
variant. Observera anslutningssymbolerna på enheten.
O Anslut alltid kabelns skärmning med både M12-monteringskontaktens hus och
M12-monteringskontaktens stift 5 till kabelns stift 5.
O Anslut skärmen och ledningens stift 5 med FE på anläggningen.
Tryckregulator EV1X med IO-link
Tabell 5:Stiftkonfiguration för tryckregulator EV1X med IO-link
Stiftkonfiguration M12 kontakt (hane), 5-polig, A-kodad
Stift 1IO-link-spänning 24 V DC +25%/-20%
Stift 2NC
Stift 3IO-link spänning 0 V
Stift 4C/Q-ledning
Stift 5NC
W En ytterligare matningsspänning/ventilspänning är inte tillåten.
W En extern säkring erhålls via IO-linkmastern.
7Hantering och indikering
LEDer
LED:erna är till för spännings- och diagnosövervakning.
LED:erna (16) är integrerade i
displayhuset.
16
Ansluta EV1X elektriskt
Information om elektromagnetisk kompabilitet (EMC) finns i Teknisk data,
se kapitel 13 Tekniska data.
Tryckregulator EV1X styrs med en 5-polig, A-kodad M12-anslutning och arbetar som
en självständig enhet.
O Använd uteslutande kontrollerade kontakter och kablar.
O Använd endast en skärmad kabel för anslutning av M12-monteringskontakten.
O Anslut signalkabeln till M12-kontakten på tryckregulator EV1X.
Åtdragsmomentet för anslutningens honkontakt är 1,5 Nm +0,5.
LED:erna på EV1X visar meddelan-
17 18 19
den som finns uppräknade i
tabellen 6.
O Kontrollera regelbundet
funktioner för EV1X genom att
avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
Tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20 mA och
0–20 mA
Tabell 6:LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
BeteckningFärgStatusBetydelse
UL (17)grönavingen spänningsmatning finns
UA (18)grönblinkarspänningsmatning under den undre
Tabell 6:LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
BeteckningFärgStatusBetydelse
DIAG (19)grön/
mA och 0–20 mA
avbörvärde = 0 bar
röd
grönblinkarÄrvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyserÄrvärdet befinner sig inom toleransen.
rödlyserSäkerhetsbortkoppling aktiv (se kapitel 12
„Felsökning och åtgärder“)
Tryckregulator EV1X med IO-link
Tabell 7:LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med IO-link
BeteckningFärgStatusBetydelse
UL (17)grönavingen IO-link kommunikation finns resp.
blinkarIO-link-kommunikation o.k.
UA (18)grönlyserspänningsmatning över den undre
blinkarspänningsmatning under den undre
avingen spänningsmatning finns
DIAG (19)grön/
avbörvärde = 0 bar
röd
grönblinkarÄrvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyserÄrvärdet befinner sig inom toleransen.
rödlyserSäkerhetsbortkoppling aktiv (se kapitel 12
enheten i konfigurationsläge
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
„Felsökning och åtgärder“)
Display
Denna EV1X har en display (20), för
att kunna läsa av inställda värden
och parametrar på plats.
20
Navigation med knappar
EV1X manövreras med hjälp av tre knappar.
Med knapparna (26) pla cerade under
displayen kan parametrar ställas in
(se „Inställningar och indikeringar“ i
detta kapitel).
När det gäller EV1X med IO-link
skrivs parameterinställningar från
26
Tabell 8:Knapparna funktion
KnappBetydelse
/(ESC)Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man
till föregående menypunkt i samma menynivå.
Om knappen hålls intryckt minst 1 s kommer man till en
högre menynivå (Escape).
Redigeringsnivå: med knappen visas föregående resp. nästa
lägre värde.
Menynivå: med knappen kommer man en menynivå lägre
eller till redigeringsnivån.
Redigeringsnivå: med knappen bekräftas det inmatade värdet
och man kommer samtidigt tillbaka till menynivån.
Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man
till föregående menypunkt i samma menynivå.
Redigeringsnivå: med knappen visas nästa resp. nästa högre
värdet.
Om du inte har gjort någon inmatning inom 1 minut, växlar enheten
automatiskt om till startbilden.
menypunkterna Reglering och
p-Range över IO-linkmastern.
21
22
23
Abb. 6: Displayens visningsområde
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menynivå
–Redigeringsnivå
22 Bereich für Istwerte:
–Värde
–Enheter
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Knappinmatning möjlig (pil)
–Staplar
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
25 Symbol „Sperre“
Fabriksinställningarna beskrivs i de följande avsnitten.
När enheten anslutits till spänningsmatningen visas startbilden. Mät- och
kopplingsfunktionerna är aktiva.
Genom symbolen ”Display/manöverpanel låst” (25) visas om enheten är
lösenordsskyddad eller om det går att navigera i menystrukturen utan att ange ett
lösenord.
Enheten kräver ett lösenord.
Enheten kräver inget lösenord.
Ange lösenord
På enheten visas startbilden.
Låssymbolen är låst.
O Tryck på knappen .
Du kommer till redigeringsnivån och kan ange lösenordet med knapparna
.
O Tryck på knappen, för att bekräfta lösenordet.
Om rätt lösenord har angetts kommer man till menynivån.
Låssymbolen låses upp.
Om lö senorde t är fe l, ko mmer m an tillb aka till st artbi lden . Låssym bolen är
låst.
Återställa lösenordet
Om lösenordet glömts bort kan man återställa enligt följande:
O Håll de båda pilarna intryckta samtidigt när spänningen kopplas på.
Man kommer direkt, utan att behöva ange upplåsningskod, till menypunkten
”Lås” (se avsnitt Lock).
Automatisk återgång till startsidan (Time-out)
Om inte någon inmatning gjorts inom 1 minut växlar enheten automatiskt om till
startsidan. Detta gäller från alla menypunkter med undantag för den manuella
förinställningen för börvärdet.
Om enheten är lösenordsskyddad måste lösenordet anges igen för att komma till
menyerna.
Manuell återgång till startsidan
Om knappen hålls intryckt längre än 1 s kommer man till en högre menynivå
(Escape).
O Återupprepa detta tills startbilden visas.
Programmeringsläge aktivt
När symbolen ”Programmeringsläge aktivt” (24) visas, kan en eller flera av
följande fabriksinställningar ändras genom att använda enhetens knappar:
W Dynamik, Noggrannhet i menyn ”Control”
W w
, p
, p
min
W Analog I/O
W Hysteres, Fördröjning ”digitalutgång”
W Lock
i menyn ”Tryckområde”
max
min
Regulatortyp
Den fabriksinställda regulatortypen finns angiven här: (se avsnitt
Produktidentifikation i kapitel 5), t ex 010-L12
W Position 1 till 3: Börvärde, t ex 010 (0–10 V analog) eller IOL (styrning via IO-link)
W Position 5: Flödesriktning
– L = vänster till höger
– R = höger till vänster
– C = Genomgående tryckluftsmatning (Continous Pressure Supply)
W Position 6 och 7: Anslutningsgänga
–12 = G1/2
–38 = G3/8
–34 = G3/4
–1 = G1
Reglering
Dynamics
Dynamiken definierar hur regleringskretsarna ska styras.
Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: speed opt., plug&play, value opt.
W Speed Optimized: snabbast möjliga reaktion vid
börvärdesändring, krävs för reaktion vid snabba
omställningscykler, eventuellt med översvängning
W Plug&play: standardregleringskrets: ingen
optimerad styrning; i idealfallet knappast någon
översvängning, mer dämpad reaktion jämfört med
Speed optimized styrning
W Value optimized: dämpat regleringsområde, krävs
för de flesta kopplingscykler vid börvärdesändring;
utan översvängning; används för en trögare
process
Fabriksinställning: Speed Opt.
Accuracy:
Accuracy definierar tryckregulatorns aktiva område.
Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: Exact, Standard, Generous
W Exact: regleringen är aktiv tills avvikelsen är mindre än 5 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 8 mbar.
W Standard: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 20 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 25 m bar.
W Generous: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 50 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 100 mbar.
Fabriksinställning: Standard
p
t
p
t
p
t
Information
Enhetens nr.
Enhetens materialnummer visas, t ex R414011384
Serie-nr
Enhetens serienummer visas, t ex 123456
Programvara
Installerad programvaruversion visas t ex V.1.0.0.0
Under ”Dynamics” ställs känsligheten för bör- och ärvärden in. Följande
inställningar är möjliga:
Värdeområde: high, middle, low
Z
Fabriksinställning: middle
Backlight
Här ställs in när displayens bakgrundsbelysning släcks automatiskt om inte någon
knapptryckning gjorts. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: 1min, 3min, 5min, PÅ
Fabriksinställning: 3min
Analog I/O (analogt gränssnitt)
Menypunkten Analog I/O finns inte för tryckregulator EV1X med IO-link.
Det går att välja analogt gränssnitt för tryckregulator EV1X.
Följande inställningar går att göra:
Värdeområde:
Bör- och ärvärde 0–10 V,
Bör- och ärvärde 4–20 mA,
Bör- och ärvärde 0–20 mA,
Börvärde 0–10 V och ärvärde: Kopplingsutgång,
Börvärde 4–20 mA och ärvärde: Kopplingsutgång,
Börvärde 0–20 mA och ärvärde: Kopplingsutgång,
Fabriksinställning: beroende på konfiguration (se kapitel Produktidentifikation)
Kopplingsutgång
Menypunkten Kopplingsutgång finns inte för tryckregulator EV1X med
IO-link.
Minimibörvärde w
Enheten arbetar aktivt (reglerar trycket) inom området w
. w
> p
min
Värdeområde:
min
min
är alltså ingångsvärde. Följande inställningar är möjliga:
min–pmax
. Detta gäller: w
0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0,3 bar
Tryckområdets början p
Tryckområdets början p
därmed enhetskarakteristikens nollpunkt. I de flesta fall är p
inställningar kan göras:
min
definierar det lägsta tryckvärdet i karakteristiken och
min
= 0 bar. Följande
min
Värdeområde:
0–5 bar (0–73 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0bar
Tryckområdets slut p
Tryckområdets slut p
Följande inställningar går att göra:
max
definierar karakteristikens övre tryckvärde.
max
Värdeområde:
2–10 bar (29–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning:
10 bar
Display
Language
Här väljs språket för displayens menyinställningar. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: Tyska, Engelska, Franska
Fabriksinställning: Engelska
Enhet
Här definieras enheten (psi, bar) för tryckvärdet. Det kan t ex vara ärvärdet för tryck,
manuellt eller förinställt börvärde för tryck, hysteres eller tröskelvärde samt
tryckområdesanpassning. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: bar, psi
Fabriksinställning: bar
Contrast
Här definieras kontrasten för displayen. Följande inställningar är möjliga:
Här definieras den maximalt tillåtna hysteresen. Kopplingsutgången är aktiv inom
min
denna gräns.
Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0,1 bar
Delay
Här definieras fördröjningstiden för när digitalutgången ska aktiveras efter fastställt
toleransområde har uppnåtts. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: 50–1000 ms
Steg: 10 ms
Fabriksinställning: 50 ms
Force
Användaren kan med menypunkten Förinställning av börvärde på eget ansvar ställa
in börvärdet. Så länge som användaren befinner sig i denna menypunkts
redigeringsläge behålls det manuellt angivna börvärdet. Det börvärde som angetts
externt gäller då inte. Övervakningen för time-out, vilken gör att man kommer
tillbaka till menyn, är avaktiverad i denna menypunkt. Enheten reglerar därför det
manuellt angivna börvärdet tills användaren lämnar menypunkten.
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Värdeområde: p
min
bis p
max
Lock
Här ställs enhetens åtkomstspärr in. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: heltal mellan 1–9999, spärr upplåst
Fabriksinställning: Spärr upplåst
Memory
Här definieras minneshanteringen för enheten. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde:
”Cancel” (lämna menyfunktionen utan att spara),
”Save” (alla inställningar sparas,)
”Reset” (alla inställningar återställs till fabriksinställningar)
Ändrade inställningar måste sparas annars finns de inte kvar vid t ex ett
spänningsbortfall eller när enheten startas nästa gång.
Styrsystemet resp. IO-link skickar utgångsdata (börvärde) med en längd av 2 byte till
tryckregulatorn. Börvärdet sänds i bit 0-9. Bitsen 10-14 ignoreras. Bit 15 används
som testbit. För värde ≥ 1000 gäller följande:
W Värde ≤ 1000: Trycket regleras enligt betydelsen av bits 0–9.
W Värde 1001 till 1023: Det maximala trycket (10 bar) regleras.
W Värde ≥ 1024: Bitsen 10–14 ignoreras. Trycket regleras enligt betydelsen av
bits 0–9.
När det gäller 10-barsenheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till
10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
Tabell 9:Utgångsdata på 16-bit-tryckregulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–––––SSSSSSSSSS
1) Bits markerade med ”–” ignoreras och får värdet 0.
S = Börvärde
T = Testbit
1) När Testbit ställs in återmeddelas det i ärvärde.
1)
Ärvärde för 16-bit-tryckregulator
Tryckregulatorn skickar ingångsdata (ärvärde) med en längd av 2 byte till
styrsystemet. Ärvärdet sänds i bit 0-9. När det gäller 10-bar-enheter motsvarar
värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till 10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
Tabell 10: Ingångsdata från 16-bit-EP-tryckregulatorn
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
I=Ärvärde
T=Testbit
ställs in, när Testbit ställts in till = 1
i utgångsdata
Event (händelsemeddelande)
Tabell 11: Event (händelsemeddelande)
Event
Codes
0x5111Primary supply
0x6320Parameter errorErrorParameter har överförts felaktigt
DefinitionTypKommentar
VarningUnderspänning (UA < 19,2 V),
voltage under-run
Parameter
OBS!
Kommunikationsproblem på grund av Time-Out!
När IO-linkmastern genomför parameterlagring kan kommunikationproblem
(time out) uppstå.
O Kontrollera, att IO-link-mastern inte utför någon Parameterlagring vid
inmatningen.
1)
1)
IC = Förinställt börvärde
0=Förinställt börvärde genom
buss
1 = manuellt förinställt börvärde,
t ex med display
IO-link tillåter lägre spänning, men
under denna gräns fungerar
tryckregulatorn inte korrekt.
resp. felaktig parameter har överförts
och har inte godkänts.
Innan tryckregulator EV1X tas i drift måste den vara monterad och ansluten till
systemet.
SE UPP!
Fara på grund av lösa kopplingar eller anslutningar!
Risk för personskador!
O Kontrollera alla kopplingar och anslutningar innan anläggningen tas i drift!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av ytan på EV1X under pågående drift kan leda till brännskador.
Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och för
polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den.
O Vidrör inte enheten under drift.
OBS!
Förkortad livslängd för produkten vid drift utan arbetstryck!
Drift utan arbetstryck men med matningsspänning och börvärde leder till att
produktens livslängd förkortas.
O Använd aldrig enheten utan tryckluft.
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av
en person under ledning och uppsikt av en sådan person
(se kapitel Förkunskapskrav).
O Observera alltid vid driftstart anläggningsdokumentationen för respektive
anläggningsdel.
1. Säkerställ att systemet är utan tryck.
2. Kontrollera ännu en gång alla kopplingar och anslutningar innan anläggningen
tas i drift.
3. Koppla till spänningsmatningen.
4. Kontrollera LED-indikeringarna på alla moduler.
– LED:erna UL och UA skall endast lysa med grönt sken innan arbetstrycket
kopplas till.
– LED:erna DIAG får inte lysa före idrifttagningen.
När LED:erna är utan anmärkning:
5. Koppla till tryckluftsmatningen.
Kontrollera att arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck som
ska regleras. Annars står bara ett reducerat arbetstryckområde till förfogande.
10 Rengöring och skötsel
O Förslut alla öppningar med lämpliga skydd, så att inga rengöringsmedel kan
komma in i systemet.
O Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
O Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.
O Använd inte tryckluft för rengöring (urblåsning) av luftbehandlingsenheter.
Parametrarna ingår i konfigurationsfilen.
De parameterdata som enheten får från IO-link skriver över de
parameterdata som finns inställda på enheten!
Ingen parameterstyrning används.
11 Avfallshantering
O Följ nationella regler för avfallshantering.
12 Felsökning och åtgärder
I tabell 13 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna
W 24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt
IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma
säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
Max. strömförbrukning220 mA
Tillåten överpulsationskraft5%
Reaktion vid
spänningsbortfall
Variant 0–10 V
Ingångsmotstånd spänning
(börvärde)
Externt motstånd
(spänningsutgång/ärvärde)
KopplingsutgångSpänning:
Variant 4–20 mA och 0–20 mA
Ingångsmotstånd ström
(börvärde)
Externt motstånd
(strömutgång/ärvärde)
KopplingsutgångStröm:
IO-link-variant
StyrningIO-link
IO-link-version 1.1 (kompatibel med 1.0)
DatahastighetCOM2: 38,4 kBit/s
Cykeltid5 ms vid 38,4 kBit/s
FunktionssättIO-link-läge, inget standard-IO-läge
PorttypPort Class A (Typ A)
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condit ion or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.