AVENTICS Bruksanvisning: E/P-omvandlare, EV12/EV18 Manuals & Guides [sv]

E/P-Druckregelventil E/P pressure regulator Régulateur de pression E/P Valvola riduttrice di pressione E/P Válvula reguladora de presión E/P E/P-omvandlare
EV12/EV18
R414011404/2018-10, Replaces: –, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 1
1 Zu dieser Dokumentation
Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für elektropneumatische Druckregelventile der Serien EV12 und EV18. Sie richtet sich an Monteure, Bediener, Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber und enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Zusätzliche Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die folgenden
Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben: – Anlagendokumentation (stellt der Maschinen-/Anlagenhersteller bereit und
ist nicht im Lieferumfang von AVENTICS enthalten)
Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Warnhinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Bedeutung der Signalwörter
Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 2: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
Tabelle 3: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
E/A Eingang/Ausgang ESD elektrostatische Entladung (electrostatic discharge) E/P elektropneumatisch EV12 elektronisch vorgesteuertes Druckregelventil, Nennweite 12 EV18 elektronisch vorgesteuertes Druckregelventil, Nennweite 18 FE Funktionserde (Functional Earth) UA Spannungsversorgung der Ventile UL Spannungsversorgung der Elektronik DIAG Diagnose
2 Sicherheitshinweise
Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer
zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen
Dokumentationen weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das EV1X-Druckregelventil ist ein pneumatisches Gerät mit integrierter Elektronik, das ausschließlich zur Regelung von pneumatischen Drücken bestimmt ist. Es darf nur im eingebauten Zustand betrieben werden. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft (siehe 13 „Technische Daten“). Der Betrieb mit reinem Sauerstoff ist nicht erlaubt. Das EV1X-Druckregelventil ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen das EV1X-Druckregelventil nur im industriellen Bereich einsetzen. Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört
W der Einsatz des EV1X außerhalb der Anwendungsgebiete, die in dieser Anleitung
genannt werden,
W der Einsatz des EV1X unter Betriebsbedingungen, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen,
W der Einsatz des EV1X als Sicherheitsbauteil, W der Einsatz des EV1X in sicherheitsgerichteten Steuerungen, W die Auswertung der Anzeigewerte für sicherheitsrelevante Funktionen, W der Einsatz des EV1X als Druckbegrenzungsventil im Sinne der Norm ISO 4414.
Die EV1X-Druckregelventile entsprechen nicht der Norm ISO 13849. O Setzen Sie sich mit der AVENTICS GmbH in Verbindung, wenn Sie das Gerät in
sicherheitsgerichteten Steuerketten einsetzen wollen. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in
dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile. W Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 2
W Unternehmen Sie bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen
Reparaturversuche, sondern kontaktieren Sie das nächstgelegene AVENTICS-Vertriebszentrum.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde,
dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des EV1X im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten. O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden
und Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des EV1X!
Beim Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das EV1X zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das EV1X
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
EV1X-Druckregelventile enthalten elektrostatisch empfindliche Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrisch leitenden Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die das EV1X beschädigen oder zerstören.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie mit dem EV1X
arbeiten.
O Beachten Sie die grundsätzlichen Regeln für ESD.
Verlust der Schutzart IP65 durch Öffnen des Geräts!
Fremdkörper und Feuchtigkeit können in das Gerät eindringen und die Elektronik beschädigen.
O Lösen Sie niemals den Deckel. O Entfernen Sie weder Aufkleber noch das Typenschild.
Beschädigung des Geräts beim Tragen an der Abdeckkappe!
Die Abdeckkappe kann sich lösen und das Gerät kann herunterfallen. O Halten Sie das Gerät niemals an der Abdeckkappe fest.
4 Lieferumfang
W ein Druckregelventil EV12 oder EV18 W eine Betriebsanleitung
5 Zu diesem Produkt
Das elektropneumatische Druckregelventil regelt einen Ausgangsdruck aus. Dieser Druck wird als elektrischer Sollwert vorgegeben. Dabei erfasst ein Drucksensor, der im Druckregelventil integriert ist, den Ausgangsdruck und regelt diesen anhand des Sollwertes aus. Dadurch wird der vom Sollwert vorgegebene Ausgangsdruck auch bei Störgrößen wie z. B. Volumenstromänderungen ausgeregelt. Das EV1X-Druckregelventil ist für große Durchflüsse bei kompakter Bauweise ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck mind. 1 bar über dem maximal auszuregelnden Ausgangsdruck liegt. Andernfalls steht nur ein reduzierter Ausgangsdruckbereich zur Verfügung.
Identifikation des Produkts
O Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Abb. 1: Typenschild des EV1X-Druckregelventils
1 Hersteller 2 Adresse 3 Serienbezeichnung 4 Materialnummer 5 Fertigungsdatum 6 Seriennummer 7 Gerätetyp 8 Druckbereich Ausgangsdruck
Das dargestellte Typenschild ist ein Beispiel. O Überprüfen Sie anhand der Materialnummer auf dem Typenschild, ob das
EV1X-Druckregelventil mit Ihrer Bestellung übereinstimmt.
O Entnehmen Sie Ihre Konfiguration des EV1X-Druckregelventils dem Katalogblatt.
9 Datamatrix-Code 10 CE-Kennzeichnung 11 Interne Werksbezeichnung 12 Herstellerland 13 Warnhinweis: Heiße Oberfläche 14 Pinbelegung (M12-Stecker) 15 QR-Code
14
6Montage
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
O Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und
Wartungsgeräte auf korrekte Installation.
An dem Gewindeanschluss auf der Rückseite steht immer der ausgeregelte Druck an.
O Entfernen Sie niemals den Stopfen auf der Rückseite unter Druck.
Montage vorbereiten
Bereiten Sie die Montage wie folgt vor:
1. Beenden Sie den Arbeitsbetrieb der Anlage und sichern Sie diese gegen
Wiedereinschalten.
2. Führen Sie alle schwebenden Lasten in eine statisch sichere Position zurück
oder entfernen Sie diese von der Anlage.
3. Entlüften Sie gegebenenfalls gespeicherte Druckluft an Anlagenteilen im
unmittelbaren Arbeitsbereich.
4. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil druck- und spannungslos und sichern
Sie ihn gegen Wiedereinschalten.
5. Fixieren Sie selbstdrehende oder in anderer Form bewegliche Anlagenteile,
bevor Sie mit der Montage beginnen.
6. Lassen Sie das EV1X-Druckregelventil vor dem Einbau einige Stunden
akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
Ventil befestigen
Einzelne Ventile, verblockte Ventile sowie Wartungseinheiten mit Ventilen müssen Sie auf beiden Seiten mit je einem Befestigungselement an der Montagefläche montieren.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 3
In Abbildung 2 ist die Montage der Befestigungselemente am Beispiel eines einzelnen Ventils dargestellt.
2.
Ein einzelnes Ventil befestigen
Um ein einzelnes Ventil zu befestigen, gehen Sie vor wie in Abb. 2 dargestellt:
1. Legen Sie Dichtung a in die Nut des Befestigungselements und Dichtung b in die
Nut des Druckanschlusses des Ventils.
2. Setzen Sie auf der linken und rechten Seite je ein Befestigungselement an das
Ventil.
3. Schrauben Sie die Halterungen an die Befestigungselemente.
4. Montieren Sie das Ventil mit den Befestigungselementen an eine senkrechte
Montagefläche. Das Ventil ist jetzt sicher an der Montagefläche befestigt.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Abb. 2: EV1X als einzelnes Ventil befestigen
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
Ventile verblocken
Sie können mehrere Ventile verblocken, um eine Reglerbatterie mit durchgehendem Druckanschluss zu realisieren. Der geregelte Druck liegt bei Variante L/R an Anschluss 2 an. Bei der Variante C liegt der geregelte Druck am hinteren Anschluss an.
Um Ventile zu verblocken, benötigen Sie pro Schnittstelle ein Verbindungselement W04 - R412007371. Gehen Sie vor, wie in Abb. 3 dargestellt:
1. Legen Sie zwischen die Ventile je eine Dichtung in Nut des Druckluftanschlusses.
2. Setzen Sie die zu verblockenden Ventile aneinander.
3. Setzen Sie die beiden Teile des Verbindungselements an die Ventile an.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
Die Ventile sind jetzt verbunden.
Wenn Sie vier oder mehr Komponenten verblocken, müssen Sie nach jedem zweiten Ventil an Stelle des Verbindungselements eine zusätzliche Wandbefestigung W03 - R412007370 verwenden (siehe Abb. 4).
4x
Abb. 3: Verbindungselement bei verblockten Ventilen befestigen
Ventil mit zusätzlicher Wandbefestigung befestigen
Wenn Sie vier oder mehr Komponenten verblocken oder das Ventil in einer Wartungseinheit verwenden, benötigen Sie eine zusätzliche Wandbefestigung W03 ­R412007370. Sie können die Komponenten der Wartungseinheit entweder links oder rechts am Ventil befestigen.
Um das Ventil mit den Komponenten der Wartungseinheit zu verbinden, gehen Sie vor, wie in Abb. 4 dargestellt:
1. Legen Sie zwischen das Ventil und die benachbarte Komponente je eine Dichtung
in die Nut des Druckanschlusses.
2. Setzen Sie das Ventil und die benachbarte Komponente aneinander.
3. Setzen Sie die beiden Teile der Wandbefestigung an die Geräte an.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
Die Geräte sind jetzt verbunden.
5. Montieren Sie die Geräte mit den Befestigungselementen an eine senkrechte
Montagefläche. Das Ventil ist jetzt sicher an der Montagefläche befestigt.
Die verblockte Einheit muss auf beiden Seiten mit je einem Befestigungselement auf der Montagefläche montiert werden (siehe Abb. 2.)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 4
5
3
4
12
5
3
4
12
EV1X-Druckregelventile mit Sollwert 0–10 V, 4–20 mA und 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabelle 4: Pinbelegung bei EV1X-Druckregelventilen mit Sollwert 0–10 V, 4–20 mA
und 0–20 mA
Pinbelegung M12-Stecker (male), 5-polig, A-codiert
Pin 1 24 V DC +30%/-20% Pin 2 Sollwert (+): Strom 4 bis 20 mA oder
0 bis 20 mA oder
Spannung 0 bis 10 V DC Pin 3 0 V Pin 4 Istwert (+): Strom 4 bis 20 mA oder
0 bis 20 mA oder
Spannung 0 bis 10 V DC oder
Schaltausgang 24 V Pin 5 FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Abb. 4: EV1X mit zusätzlicher Wandbefestigung befestigen
EV1X pneumatisch anschließen
Das EV1X hat links, rechts und auf der Rückseite je einen Gewindeanschluss. Bei den Ausführungen Typ LXX und Typ RXX ist der rückse itige Gewindeanschluss werkseitig durch einen Stopfen verschlossen.
Bei Druckregelventilen des Typs CXX befindet sich der Anschluss für den Ausgangsdruck auf der Seite, die zur Montagefläche gerichtet ist. O Schließen Sie je nach Variante den Betriebsdruck und den Ausgangdruck auf der
linken bzw. auf der rechten Seite an. Beachten Sie dabei die Anschlussbezeichnungen am Gerät.
O Verbinden Sie den Schirm der Leitung mit dem Gehäuse des
M12-Einbausteckers und Pin 5 des M12-Einbausteckers mit Pin 5 der Leitung.
O Verbinden Sie anlagenseitig den Schirm und Pin 5 der Leitung mit FE.
EV1X-Druckregelventile mit IO-Link
Tabelle 5: Pinbelegung bei EV1X-Druckregelventilen mit IO-Link
Pinbelegung M12-Stecker (male), 5-polig, A-codiert
Pin 1 IO-Link-Spannung 24 V DC +25%/-20% Pin 2 frei Pin 3 IO-Link-Spannung 0 V Pin 4 C/Q-Leitung Pin 5 frei
W Eine zusätzliche Versorgungsspannung/Ventilspannung ist nicht zulässig. W Eine externe Absicherung ist durch den IO-Link-Master gegeben.
7 Bedienung und Anzeigen
LEDs
Die LEDs dienen der Spannungs- und Diagnoseüberwachung.
Die LEDs (16) sind im Displaygehäuse integriert.
16
EV1X elektrisch anschließen
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden Sie in Kapitel 13 „Technische Daten“.
EV1X-Druckregelventile werden über einen M12-Anschluss, 5-polig, A-codiert, angesteuert und arbeiten als eigenständiges Gerät.
O Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Stecker und Leitungen. O Verwenden Sie zum Anschluss des M12-Einbausteckers immer eine geschirmte
Leitung.
O Schließen Sie die Signalleitung am M12-Stecker des EV1X-Druckregelventils an.
Das Anzugsmoment der Anschlussbuchse beträgt 1,5 Nm +0,5.
17 18 19
Die LEDs des geben die in der Tabelle 6 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die EV1X-Funktionen durch Ablesen der LEDs.
EV1X-Druckregelventils
EV1X-Druckregelventile mit Sollwert 0–10 V, 4–20 mA und 0–20 mA
Tabelle 6: Bedeutung der LEDs an den EV1X-Druckregelventilen mit Sollwert
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (17) grün aus keine Spannungsversorgung vorhanden
UA (18) grün blinkt Spannungsversorgung unterhalb der unteren
0–10 V, 4–20 mA und 0–20 mA
leuchtet Spannungsversorgung vorhanden
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
leuchtet Spannungsversorgung oberhalb der unteren
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 5
Tabelle 6: Bedeutung der LEDs an den EV1X-Druckregelventilen mit Sollwert
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
DIAG (19)grün/
0–10 V, 4–20 mA und 0–20 mA
aus Sollwert = 0 bar
rot grün blinkt Der Istwert befindet sich außerhalb der
Toleranz.
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
Toleranz.
rot leuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv (siehe Kapitel 12
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
EV1X-Druckregelventile mit IO-Link
Tabelle 7: Bedeutung der LEDs an den EV1X-Druckregelventilen mit IO-Link
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (17) grün aus keine IO-Link-Kommunikation vorhanden bzw.
blinkt IO-Link-Kommunikation o.k.
UA (18) grün leuchtet Spannungsversorgung oberhalb der unteren
blinkt Spannungsversorgung unterhalb der unteren
aus keine Spannungsversorgung vorhanden
DIAG (19)grün/
aus Sollwert = 0 bar
rot grün blinkt Der Istwert befindet sich außerhalb der
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
rot leuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv (siehe Kapitel 12
Gerät im Konfig-Mode
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranz.
Toleranz.
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
Display
Ihr EV1X verfügt über ein Display (20), um eingestellte Werte und Parameter vor Ort ablesen zu
20
können.
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menüebene –Editierebene
22 Bereich für Istwerte:
–Werte – Einheiten
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Möglichkeit der Tasteneingabe
(Pfeile)
– Balkendiagramm
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
Navigation mit Tasten
Das EV1X-Druckregelventil wird über drei Tasten bedient.
Über die Tasten (26) unterhalb des Displays können Sie Parameter einstellen (siehe „Einstellungen und Anzeigen“ in diesem Kapitel).
Bei EV1X-Druckregelventilen mit IO-Link werden die
26
Tabelle 8: Funktionen der Tasten
Taste Bedeutung
/(ESC) Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen
Tastendruck zu dem vorherigen Menüpunkt innerhalb der gleichen Menüebene. Wenn Sie die Taste mindestens 1 s gedrückt halten, gelangen Sie eine Menüebene höher (Escape). Editierebene: Mit der Taste wird der vorherige bzw. nächstniedrigere Wert angezeigt.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie eine Menüebene tiefer oder auf die Editierebene. Editierebene: Mit der Taste bestätigen Sie die eingegebenen Werte und gelangen gleichzeitig zurück in die Menüebene.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen Tastendruck zu dem nächsten Menüpunkt innerhalb der gleichen Menüebene. Editierebene: Mit der Taste wird der nächste bzw. nächsthöhere Wert angezeigt.
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, wechselt das Gerät automatisch wieder zurück zum Standardbildschirm.
Parametereinstellungen aus den Menüpunkten „Regelung“ und „Druckbereich“ vom IO-Link-Master überschrieben.
21
22
23
Abb. 6: Anzeigebereiche des Displays
24
25
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 6
Überblick über die Menüführung
Passwort
Regelung
Druckbereich
Display
Standardbildschirm
Analog E/A
(nicht bei IO-Link)
Eingabe
Information
Schaltausg.
(nicht bei IO-Link)
Eingabe
EBENE 1
Speicher
Eingabe
Sperre
Eingabe
Sollvorgabe
(kein Time-Out)
Eingabe
EBENE 2
Serien-Nr.
Anzeige
Dynamik
Eingabe
Genauigkeit
Eingabe
Geräte Nr
Anzeige
Reglertyp
Anzeige
p min
Eingabe
w min
Eingabe
p max
Eingabe
Einheit
Eingabe
Hysterese
Eingabe
Verzögerung
Eingabe
Sprache
Eingabe
Beleuchtung
Eingabe
Abb. 7: Menüführung
Software
Anzeige
Kontrast
Eingabe
Dynamik
Eingabe
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 7
Einstellungen und Anzeigen
Die Werkeinstellungen sind in den folgenden Abschnitten beschrieben.
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt das Gerät den Standardbildschirm. Die Mess- und Schaltfunktionen sind in Betrieb. Im Display können Sie am Symbol „Sperre“ (25) erkennen, ob das Gerät durch ein Passwort geschützt ist oder ob Sie ohne Passwort durch die Menüstruktur navigieren können.
Das Gerät benötigt ein Passwort.
Das Gerät benötigt kein Passwort.
Passwort eingeben
Das Gerät zeigt den Standardbildschirm.
Das Schlosssymbol ist geschlossen.
O Drücken Sie die Taste .
Sie gelangen zur Editierebene und können jetzt mit den Tasten und das Passwort eingeben.
O Drücken Sie die Taste , um das Passwort zu bestätigen.
Wenn das Passwort richtig ist, gelangen Sie in die Menüebene. Das Schlosssymbol ist geöffnet.
Wenn das Passwort falsch ist, gelangen Sie zurück zum Standardbildschirm. Das Schlosssymbol ist geschlossen.
Passwort zurücksetzen
Wenn Sie das Passwort vergessen haben, können Sie es wie folgt zurücksetzen: O Halten Sie beide Pfeiltasten gleichzeitig gedrückt, während Sie die Spannung
einschalten. Sie gelangen sofort, ohne Abfrage des Entsperrcodes, zu dem Menüpunkt „Sperre“ (siehe unten, Abschnitt „Sperre“).
Automatische Rückkehr zum Standardbildschirm (Time-Out)
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, springt die Anzeige aus allen Menüebenen mit Ausnahme der manuellen Sollwertvorgabe automatisch zurück zum Standardbildschirm. Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, müssen Sie das Passwort erneut eingeben, um in die Menüs zu gelangen.
Manuelle Rückkehr zum Standardbildschirm
Wenn Sie die Taste länger als 1 s gedrückt halten, gelangen Sie eine Menüebene höher (Escape).
O Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis Sie den Standardbildschirm erreicht
haben.
Nutzeranpassung aktiv
Wenn das Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ (24) angezeigt wird, dann wurden eine oder mehrere der folgenden Werkeinstellungen über eine Tasteneingabe am Gerät verändert:
W Dynamik, Genauigkeit im Menü „Regelung“ W w
, p
, p
min
W Analog E/A W Hysterese, Verzögerung „Schaltausg.“ W Sperre
im Menü „Druckbereich“
max
min
Reglertyp
Sie können sich den Reglertyp in der Werkeinstellung anzeigen lassen (siehe Abschnitt „Identifikation des Produkts“ im Kapitel 5), z. B. 010-L12
W 1. bis 3. Stelle: Sollwert, z. B. „010“ (0–10 V analog) oder „IOL“ (Ansteuerung über
IO-Link)
W 5. Stelle: Durchflussrichtung
–L = links nach rechts – R = rechts nach links – C = Durchgehende Druckversorgung (Continous Pressure Supply)
W 6. und 7. Stelle: Anschlußgewinde
–12 = G1/2 –38 = G3/8 –34 = G3/4 –1 = G1
Regelung
Dynamik
Die Dynamik definiert das Führungsverhalten des Regelkreises. Folgende Einstellungen sind möglich: Wertebereich: dynamisch, standard, gedämpft
W dynamisch: schnellstmögliches Anregeln bei
Sollwertwechsel, benötigt zum Anregeln die wenigsten Schaltspiele; ggf. mit Überschwingen
W standard: Standardregelkreis: kein optimiertes
Führungsverhalten; im Idealfall kaum Überschwingen, gedämpfteres Anregeln als bei dynamisch
W gedämpft: gedämpfter Regelkreis, benötigt die
meisten Schaltspiele bei Sollwertwechsel; ohne Überschwingen; für Anwendungen, die träge verlaufen sollen
Werkeinstellung: dynamisch
Genauigkeit
Die Genauigkeit definiert den Aktivbereich des Druckregelventils. Folgende Einstellungen sind möglich: Wertebereich: präzise, standard, tolerant
W präzise: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner 5 mbar
beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer 8 mbar wieder aktiviert.
W standard: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
20 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer 25 mbar wieder aktiviert.
W tolerant: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
50 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer 100 mbar wieder aktiviert.
Werkeinstellung: standard
p
t
p
t
p
t
Information
Geräte Nr
Sie können sich die Materialnummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. R414011384
Serien-Nr
Sie können sich die Seriennummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. 123456
Software
Sie können sich die installierte Softwareversion anzeigen lassen, z. B. V.1.0.0.0
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 8
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
Druckbereich
Kennlinien:
Ansteuerung
0–10 V
0–20 mA 4–20 mA
IO-Link
Abb. 8: Kennlinien mit Einsprungbereich
Mindestsollwert w
Das Gerät arbeitet aktiv (regelt den Druck) innerhalb des Bereichs w
> p
min
. w
min
w
min
möglich: Wertebereich: 0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi) Werkeinstellung: 0,3 bar
10
7,5
5
2,5
0
0
145
72,5
10
7,5
2,5
0
min
5
0
0 500 1000
36,3 2,5
4,4 0,3
00
ist daher als Einsprung zu verstehen. Folgende Einstellungen sind
Z
min–pmax
. Es gilt
Kontrast
Legt die Kontrasteinstellungen für das Display fest. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 15%–32% Schritte: 1% Werkeinstellung: 25%
Dynamik
Legt die Ansprechempfindlichkeit für die Darstellung von Soll- und Istwert fest. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: hoch, mittel, schwach Werkeinstellung: mittel
Beleuchtung
Legt die Zeit fest, wann sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ohne Tastenbetätigung automatisch ausschaltet. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 1 min, 3 min, 5 min, EIN Werkeinstellung: 3 min
Analog E/A (analoge Schnittstelle)
Der Menüpunkt „Analog E/A“ ist nicht bei EV1X-Druckregelventilen für IO-Link vorhanden.
Bei EV1X-Druckregelventilen kann die Art der analogen Schnittstelle ausgewählt werden. Folgende Einstellungen sind möglich: Wertebereich:
Soll- und Istwert 0–10 V, Soll- und Istwert 4–20 mA, Soll- und Istwert 0–20 mA, Sollwert 0–10 V und Istwert: Schaltausgang, Sollwert 4–20 mA und Istwert: Schaltausgang Sollwert 0–20 mA und Istwert: Schaltausgang Werkeinstellung: entsprechend Ihrer Konfiguration (siehe Kapitel „Identifikation des Produkts“)
Schaltausgang
Der Menüpunkt „Schaltausg.“ ist nicht bei EV1X-Druckregelventilen für IO-Link vorhanden.
Druckbereichsanfang p
Der Druckbereichsanfang p damit den Nullpunkt der Gerätekennlinie. In den meisten Fällen ist p Folgende Einstellungen sind möglich:
min
definiert den unteren Druckwert der Kennlinie und
min
= 0 bar.
min
Wertebereich: 0–5 bar (0–73 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi) Werkeinstellung: 0 bar
Druckbereichsende p
Das Druckbereichsende p Folgende Einstellungen sind möglich:
max
definiert den oberen Druckwert der Kennlinie.
max
Wertebereich: 2–10 bar (29–145 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi) Werkeinstellung:
10 bar
Display
Sprache
Legt die Sprache fest, in der die Bedienung bzw. die Menüführung auf dem Display angezeigt wird. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: Deutsch, English, Français Werkeinstellung: English
Einheit
Legt das Einheitensystem fest, in dem auf den Druck bezogene Werte dargestellt werden. Auf den Druck bezogene Werte sind z. B. Druckistwert, manuell bzw. von außen vorgegebener Drucksollwert, Hysterese-Schwellwerte und Druckbereichsanpassungen. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: bar, psi Werkeinstellung: bar
Hysterese
Die Hysterese definiert die max. zulässige Regelabweichung. Der Schaltausgang ist innerhalb dieser Grenzen aktiv. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 0,1–1,0 bar (1–15 psi) Schritte: 0,1 bar (1 psi) Werkeinstellung: 0,1 bar
Verzögerung
Legt die Verzögerungszeit nach dem stabilen Eintreten in das festgelegte Toleranzband fest, nach der der Schaltausgang aktiv gesetzt wird. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 50–1000 ms Schritte: 10 ms Werkeinstellung: 50 ms
Sollvorgabe
Der Anwender kann über den Menüpunkt „Sollvorgabe“ in Eigenverantwortung den Sollwert vorgeben. So lange sich der Anwender in der Editierebene dieses Menüpunkts befindet, bleibt der manuell vorgegebene Sollwert erhalten. Der von außen anliegende Sollwert wird dabei überschrieben. Die Time-Out-Überwachung, die zum Zurückspringen aus dem Menü führt, ist in diesem Menüpunkt deaktiviert. Damit regelt das Gerät den manuell vorgegebenen Sollwert so lange aus, bis der Anwender den Menüpunkt verlässt.
Schritte: 0,1 bar (1 psi) Wertebereich: p
min
bis p
max
Sperre
Legt die Zugriffssperre für das Gerät fest. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: ganzzahlige Werte im Bereich von 1–9999, Sperre aus Werkeinstellung: Sperre aus
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 9
Speicher
Verwaltet das Speichermanagement. Folgende Einstellungen sind möglich: Wertebereich: Abbrechen (ohne Speichern den Menüpunkt verlassen), Speichern (Alle Einstellungen werden gespeichert), Zurücksetzen (Alle Einstellungen werden auf Werkeinstellungen zurückgesetzt)
Geänderte Einstellungen müssen gespeichert werden, da sie ansonsten bei Spannungsausfall bzw. beim nächsten Starten nicht zur Verfügung stehen.
8 Aufbau der Daten bei EV1X mit
IO-Link-Anbindung
Prozessdaten
Sollwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Die Steuerung bzw. der IO-Link Master sendet die Ausgangsdaten (Sollwerte) mit einer Länge von 2 Byte an das Druckregelventil. Der Sollwert wird in Bit 0–9 gesendet. Die Bits 10–14 werden ignoriert. Bit 15 wird als Testbit verwendet. Für Werte ≥ 1000 gilt Folgendes:
W Werte ≤ 1000: Der Druck wird entsprechend der Bedeutung der Bits 0–9
ausgeregelt.
W Werte 1001 bis 1023: Der Maximaldruck (10 bar) wird ausgeregelt. W Werte ≥ 1024: Die Bits 10–14 werden ignoriert. Der Druck wird entsprechend der
Bedeutung der Bits 0–9 ausgeregelt.
Bei 10-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis 10 bar. Die Auflösung beträgt 10 mbar.
Tabelle 9: Ausgangsdaten an das 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
T–––––SSSSSSSSSS
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, werden ignoriert und erhalten den Wert „0“.
S = Sollwert T = Testbit
1) Wenn das Testbit gesetzt wird, dann wird dieses im Istwert zurückgemeldet.
1)
Istwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Das Druckregelventil sendet die Eingangsdaten (Istwerte) mit einer Länge von 2 Byte an die Steuerung. Der Istwert wird in Bit 0–9 gesendet. Bei 10-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis 10 bar. Die Auflösung beträgt 10 mbar.
Tabelle 10: Eingangsdaten vom 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
I=Istwert T=Testbit
wird gesetzt, wenn in den Ausgangsdaten das Bit „Testbit“ = 1 gesetzt wurde
IC = Sollwertvorgabe
0 = Sollwertvorgabe über Bus 1 = manuelle Sollwertvorgabe,
Event (Ereignismeldungen)
Tabelle 11: Event (Ereignissmeldungen)
Event Codes
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Parameter wurden fehlerhaft
Definition Typ Bemerkung
voltage under-run
Warning Unterspannung (UA < 19,2 V),
IO-Link erlaubt kleinere Spannungen, aber unter dieser Grenze funktioniert das Druckregelventil nicht bestimmungsgemäß.
übertragen bzw. falsche Parameter wurden übertragen und nicht angenommen.
1)
1)
z. B. über Display
Parameter
ACHTUNG
Kommunikationsprobleme durch Time-Out!
Wenn der IO-Link-Master „Parameterspeicherung“ ausführt, kann es zu Kommunikationsproblemen (Time-Out) kommen.
O Stellen Sie sicher, dass der IO-Link-Master keine Parameterspeicherung
durchführt, während Sie Eingaben machen.
Die Parameter sind Inhalt der Konfigurationsdatei. Die Parameter, die das Gerät über den IO-Link erhält, überschreiben die am Gerät eingestellten Parameter! Es wird kein Parameterhandler eingesetzt.
Tab el le 12 : P ara me ter
Index Bitlänge Name Wertebereich
2000 8 Bit Druckbereichsanfang 0 ... 50% 2001 8 Bit Druckbereichsendwert 20 ... 100% 2002 8 Bit Mindestsollwert 1 ... 100% 2003 2 Bit Regelung-Dynamik dynamisch/
standard/ gedämpft
2004 2 Bit Regelung-Genauigkeit präzise/
standard/ tolerant
9 EV1X-Druckregelventil in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das EV1X-Druckregelventil in Betrieb nehmen, müssen Sie es montiert und an Ihr System angeschlossen haben.
VORSICHT
Gefahr durch lose Verschraubungen oder Anschlüsse!
Verletzungsgefahr! O Kontrollieren Sie alle Verschraubungen und Anschlüsse, bevor Sie die Anlage
in Betrieb nehmen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des EV1X im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten. O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
ACHTUNG
Verkürzte Produktlebensdauer bei Betrieb ohne Betriebsdruck!
Wenn im Betrieb die Versorgungsspannung und der Sollwert anliegt, jedoch kein Betriebsdruck, führt dies zu einer verkürzten Produktlebensdauer.
O Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Druckluft.
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel „Qualifikation des Personals“).
O Beachten Sie bei der Inbetriebnahme des relevanten Anlagenteils immer die
Anlagendokumentation.
1. Stellen Sie sicher, dass das System drucklos ist.
2. Kontrollieren Sie nochmals alle Verschraubungen und Anschlüsse, bevor Sie die
Anlage in Betrieb nehmen.
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
4. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
– Die LEDs UL und UA müssen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks
ausschließlich grün leuchten.
– Die LED DIAG muss vor der Inbetriebnahme aus sein.
Wenn die LEDs im korrekten Zustand sind:
5. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck mind. 1 bar über dem maximal auszuregelnden Ausgangsdruck liegt. Andernfalls steht nur ein reduzierter Ausgangsdruckbereich zur Verfügung.
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= Ausgangsdruck
Pv = Versorgungsdruck (= Ausgan gsdruck + 1 bar)
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= Ausgangsdruck
Pv = Versorgungsdruck (= Ausgan gsdruck + 1 bar)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 10
10 Reinigung und Pflege
O Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit kein
Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
O Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
O Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger. O Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
11 Entsorgung
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
12 Fehlersuche und Fehlerbehebung
In Tabelle 13 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 13: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
kein Ausgangsdruck vorhanden
Ausgangsdruck zu niedrig (kleiner als der Sollwert)
Luft entweicht hörbar Dichtung fehlt oder ist
Druckregelventil gibt kurze Druckpulse aus
Ausgangsdruck springt auf Betriebsdruck-Ni­veau
Ausgangsdruck zu hoch Staudruck in Entlüftung Entlüftungsleitung
LED DIAG leuchtet rot Parameterfehler gültige Parametrierung
keine Spannungs­versorgung
Spannungsversorgung anschließen
Polung der Spannungs­versorgung prüfen
Anlagenteil einschalten kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben kein Betriebsdruck
vorhanden
Betriebsdruck
anschließen Betriebsdruck zu niedrig Betriebsdruck erhöhen Ein Verbraucher mit großer
Luftentnahme befindet sich
Luftentnahme
reduzieren in der Arbeitsleitung des EV1X und erzeugt einen großen Druckabfall im Gerät.
Betriebsdruck kleiner als 1 bar über dem maximal auszuregelnden Ausgangsdruck
Betriebsdruck mind.
1 bar über dem maximal
auszuregelnden
Ausgangsdruck
einstellen.
Dichtungen überprüfen beschädigt
und ggf. austauschen Druckregelventil ist undicht Druckregelventil
austauschen Gerät mit Stromeingang
wird mit Spannungssollwert
korrekte Sollwert-Art
vorgeben betrieben
Sollwert zu hoch (> 20 mA bzw. > 10 V)
korrekten Sollwert
vorgeben
prüfen
vorgeben
Sicherheitsabschaltung aktiv
Gerät tauschen, da ein
Drucksensor defekt ist
Tabelle 14: Allgemeine Daten
Allgemeine Daten
Temperaturbereich für
0 °C bis 50 °C
Anwendung Temperaturbereich
-25 °C bis 80 °C
Lagerung Betriebsumgebungsbe-
max. Höhe über N.N.: 2000 m
dingungen Bauart vorgesteuertes Druckregelventil zulässiges Medium Druckluft pneumatische Anschlüsse EV12: G1/2 und G3/8
EV18: G1 und G3/4 max. Partikelgröße 50 μm Ölgehalt der Druckluft 0–5 mg/m
3
Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf max. 3 °C betragen. Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte Lebensdauer konstant bleiben.
O Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle, siehe
Online-Katalog von AVENTICS, Kapitel „Technische Informationen“. Einbaulage beliebig bei trockener und ölfreier Druckluft Schutzart nach
EN 60529/IEC 60529
IP65 (nur in montiertem Zustand und mit allen
montierten Steckern) Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend Verschmutzungsgrad 2 Verwendung nur in geschlossenen Räumen
Tabelle 15: Pneumatische Daten EV12-Druckregelventil
Pneumatik
Durchflusswerte des EV12-Druckregelventils
Versorgungs-
druck [bar]
Solldruck
[bar]
Ausgangs­druck [bar]
Q [l/min]
Typ L/R Typ C
11 10 9,8 3500 3500 11 10 9,0 4600 4600
7 6 5,8 2800 2800 7 6 5,0 3700 3550
Durchflusskennlinien des EV12-Druckregelventils Typ L und Typ R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Durchflusskennlinien des EV12-Druckregelventils Typ C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
13 Technische Daten
Tab elle 1 4: Allg e meine D aten
Allgemeine Daten
Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht EV12: 1,4 kg
EV12: 63 mm x 160 mm x 138.5 mm EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg
Tabelle 16: Pneumatische Daten EV18-Druckregelventil
Pneumatik
Durchflusswerte des EV18-Druckregelventils
Versorgungs-
druck [bar]
Solldruck [bar] Ausgangsdruck
[bar]
10 8 8,8 9000 10 6 5,8 11000 10 4 3,8 15000
Q [l/min]
Typ L/R
[psi] [bar]
101,5
130,5
18000
[Nl/min]
P
a
= Ausgangsdruck
Pv = Versorgungsdruck = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Deutsch 11
Tabelle 16: Pneumatische Daten EV18-Druckregelventil
Pneumatik
Durchflusskennlinien des EV18-Druckregelventils
10
145
9 8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000
Tabelle 16: Pneumatische Daten EV18-Druckregelventil
Pneumatik
Druckbereich 0…10 bar Durchfluss bei P
max
16500 l/min Reproduzierbarkeit < 80 mbar Hysterese < 120 mbar
Tabelle 17: Elektronische Daten
Elektronik
Anschlüsse M12-Anschluss, 5-polig, A-codiert Spannungsversorgung 24 V DC (+30%/−20 %) Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung:
W 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator. O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner
als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist. max. Stromaufnahme 220 mA zulässige Oberwelligkeit 5% Verhalten bei
letzten Druck haltend
Spannungsausfall
Variante 0–10 V
Eingangswiderstand Spannung (Sollwert)
externe Bürde
Spannungsversorgung eingeschaltet: 1 MΩ Spannungsversorgung ausgeschaltet: hochohmig
> 10 kΩ
(Spannungsausgang/Istwert) Schaltausgang Spannung:
Schaltausgang = Spannungsversorgung - 1,8 V
Variante 4–20 mA und 0–20 mA
Eingangswiderstand Strom (Sollwert)
externe Bürde
Spannungsversorgung eingeschaltet: 100 Ω Spannungsversorgung ausgeschaltet: hochohmig
< 300 Ω
(Stromausgang/Istwert) Schaltausgang Strom:
kurzschlussfest, max. 1,4 A
IO-Link-Variante
Ansteuerung IO-Link IO-Link-Version 1.1 (kompatibel mit 1.0) Baudrate COM2: 38,4 kBit/s Zykluszeit 5 ms bei 38,4 kBit/s Funktionsweise IO-Link-Modus, kein Standard-IO-Modus Porttyp Port Class A (Typ A)
14 Ersatzteile und Zubehör
Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im Online-Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Ta be ll e 18 : N or me n
berücksichtigte Normen
EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 6-2:
EN 61000-6-4 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 6-4:
Fachgrundnormen – Störfestigkeit für Industriebereiche
Fachgrundnormen – Störaussendung für Industriebereiche
DIN EN ISO 4414 Fluidtechnik – Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische
Anforderungen an Pneumatikanlagen und deren Bauteile
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 12
1 About this Documentation
Documentation validity
This documentation applies to EV12 and EV18 series electropneumatic pressure regulators. It is intended for installers, programmers, electrical engineers, service personnel, and system owners and contains important information on the safe and proper installation, commissioning, and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself.
Additional documentation
O Only commission the product once you have obtained the following
documentation and understood and complied with its contents. – System documentation (provided by the machine/system manufacturer and
not included in the AVENTICS scope of delivery)
Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, standard warnings, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
Warnings
In this documentation, there are warnings before the steps whenever there is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
W Safety sign: draws attention to the risk W Signal word: identifies the degree of hazard W Hazard type and source: identifies the hazard type and source W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not
complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Meaning of the signal words
Table 1: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
DANGER
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
The following symbols identify notices that are not relevant for safety but that helps in comprehending the documentation.
Tab le 2: Me a ning o f the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O Individual, independent action
1.
2.
3.
Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations: Table 3: Abbreviations
Abbreviation Meaning
I/O Input/Output ESD Electrostatic discharge
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
Table 3: Abbreviations
Abbreviation Meaning
E/P Electropneumatic EV12 Electronically externally piloted pressure regulator, nominal
width 12
EV18 Electronically externally piloted pressure regulator, nominal
width 18
FE Functional Earth UA Valve power supply UL Electronics power supply DIAG Diagnosis
2 Notes on safety
About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is danger of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product. O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all
times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
Intended use
The EV1X pressure regulator is a pneumatic device with integrated electronics that is only designed to control pneumatic pressures. It may be operated only in the installed state. Only use compressed air as the medium (see 13 “Technical Data”). Operation with pure oxygen is not permitted. The EV1X pressure regulator is intended for professional use only. The EV1X pressure regulator may only be used for industrial applications. An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas).
O Use within the limits listed in the technical data.
Improper use
Improper use of the product includes:
W Using the EV1X for any application not stated in these instructions, W Using the EV1X under operating conditions that deviate from those described in
these instructions,
W Using the EV1X as a safety component W Using the EV1X in safety-related controls, W Evaluating the display values for safety-relevant functions, W Using the EV1X as a pressure relief valve within the meaning of the ISO 4414
standard.
The EV1X pressure regulators do not comply with the ISO 13849 standard. O Contact AVENTICS GmbH if you would like to use the device in a safety control
sequence. The address is printed on the back cover of these instructions.
The user alone bears the risks of improper use of the product.
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection. W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the
product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in a perfect technical state. W Follow all the instructions on the product. W Only use accessories and spare parts approved by the manufacturer. W Comply with the technical data and ambient conditions listed in these operating
instructions.
W If there is a malfunction, do not attempt unauthorized repairs. Instead, contact
your nearest AVENTICS sales office.
W You may only commission the product if you have determined that the end
product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 13
Safety instructions related to the product and technology
CAUTION
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the EV1X during operation could cause burns. The temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers can exceed 85°C.
O Let the device cool off before working on it. O Do not touch the device during operation.
3 General Notices on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting electrical connections while under voltage will destroy the electronic components of the EV1X!
Large differences in potential occur when disconnecting electrical connections under voltage, which could damage the EV1X.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before
assembling the EV1X or when connecting and disconnecting it electrically.
EV1X pressure regulators contain components sensitive to electrostatic discharge (ESD)!
If the conductive components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic discharge that could damage or destroy the EV1X.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working with the
EV1X. O Observe the basic rules for ESD.
Loss of the protection class IP65 if the device is opened!
Foreign objects and moisture could penetrate and damage the electronics.
O Never loosen the cap. O Do not remove the sticker or the name plate.
Damage to the device if carried by the cover cap!
The cover cap could come loose and the device could fall. O Never hold the device by the cover cap.
4 Scope of delivery
W One EV12 or EV18 pressure regulator W Operating instructions
5 About This Product
The electropneu matic pressure regulator con trols an output pressure. T his pressure is given as an electrical set point. In doing so, a pressure sensor integrated in the pressure regulator records the outlet pressure and controls it based on the set point. As a result, the output pressure specified by the set point is also controlled if there are disturbance variables, such as flow changes. The compact EV1X pressure regulator has been designed for large flows.
Make sure that the operating pressure lies at least 1 bar above the maximum output pressure to be controlled. Otherwise, only a reduced output pressure range is available.
Product identification
O Note the information on the name plate.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Name plate for the EV1X pressure regulator
1 Manufacturer 2 Address 3 Series designation 4 Material number 5 Production date 6 Serial number 7 Device type 8 Output pressure range
The name plate shown here is an example. O Check the material number on the name plate to determine whether the EV1X
pressure regulator matches your order.
O Please see the catalog sheet for your EV1X pressure regulator configuration.
9 Data Matrix code 10 CE mark 11 Internal factory designation 12 Country of manufacture 13 Safety sign: Hot surface 14 Pin assignment (M12 plug) 15 QR code
14
6 Assembly
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under voltage or pressure
before you assemble the product.
O Protect the system against being restarted.
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the maintenance unit/apparatus and cause serious injury.
O Before commissioning, check that all connections, ports and maintenance
equipment have been correctly installed. The regulated pressure is always listed on the thread connection on the back side. O Never remove the plugs on the back side while under pressure.
Preparing for installation
Prepare for assembly as follows:
1. Stop system operation and protect it against being switched on.
2. Return all suspended loads to a statically secure position or remove them from
the system.
3. If required, exhaust stored compressed air from system parts in the immediate
work area.
4. Make sure the relevant section of the system is not under pressure or voltage and
protect it from being switched on.
5. Secure self-turning or other movable system parts before starting assembly.
6. Let the EV1X pressure regulator acclimate itself for several hours before
installation, otherwise water may condense in the housing.
Mount the valve
Individual valves, blocked valves, and maintenance units with valves must be mounted on both sides to the mounting surface using a mounting element for each.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Figure 2 shows the assembly of the mounting elements using a single valve as an example.
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 14
To mount a single valve
Proceed as shown in Fig. 2 to mount a single valve:
1. Insert seal a in the groove of the mounting element and seal b in the groove of the
valve's pressure connection.
2. Position a mounting element each on the right and left side of the valve.
3. Screw the brackets to the mounting elements.
4. Assemble the valve with the mounting elements on a vertical mounting surface.
The valve is now securely fastened to the mounting surface.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Fig. 2: Mounting the EV1X as a single valve
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
Block assembly of valves
You can assemble several valves into blocks in order to create a regulator row with through pressure connection. In variant L/R, the regulated pressure is at connection 2. In variant C, the regulated pressure is at the rear connection. In order to assemble valves into blocks, one connection element W04 - R412007371 is required per interface.
Proceed as shown in Fig. 3:
1. Insert one seal in the groove of the compressed air connection between each of
the valves.
2. Position the valves to be blocked next to each other.
3. Place both parts of the connection element on the valves.
4. Tighten the screws.
The valves are now connected.
If you assembly four or more components into blocks, you must use an additional wall mounting W03 - R412007370 after every second valve in place of the connection element (see Fig. 4).
2.
Fig. 3: Fastening the connection element for blocked valves
Attach valve with additional wall mounting
If you assemble four or more components into blocks or use the valve in a maintenance unit, you must use an additional wall mounting W03 - R412007370. The components for the maintenance unit may be fastened either to the left or right of the valve.
To connect the valve with the maintenance unit components, proceed as shown in Fig. 4:
1. Insert one seal in the groove of the pressure connection between the valve and
the adjacent components.
2. Position the valve and the adjacent components next to each other.
3. Place both parts of the wall mounting on the devices.
4. Tighten the screws.
The devices are now connected.
5. Assemble the devices with the mounting elements on a vertical mounting
surface. The valve is now securely fastened to the mounting surface.
The blocked unit must be mounted on both sides with one mounting element each on the mounting surface (see Fig. 2.)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 15
5
3
4
12
5
3
4
12
EV1X pressure regulators with set point 0–10 V, 4–20 mA, and 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
4.
Table 4: Pin assignment for EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
4–20 mA, and 0–20 mA
Pin assignment M12 plug (male), 5-pin, A-coded
Pin 1 24 V DC +30%/-20% Pin 2 Set point (+): current 4 to 20 mA or
0 to 20 mA or
voltage 0 to 10 V DC Pin 3 0 V Pin 4 Actual value (+): current 4 to 20 mA or
0to 20mA or
voltage 0 to 10 V DC or switch output 24 V Pin 5 FE
O Connect the line's shield with the integrated M12 plug housing and pin 5 of the
integrated M12 plug with pin 5 of the line.
O On the system side, connect the line's shield and pin 5 with FE.
EV1X pressure regulators with IO-Link
Table 5: Pin assignment for EV1X pressure regulators with IO-Link
Pin assignment M12 plug (male), 5-pin, A-coded
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
5.
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
Pin 1 IO-Link voltage 24 V DC +25%/-20% Pin 2 Free Pin 3 IO-Link voltage 0 V Pin 4 C/Q line Pin 5 Free
2x
Fig. 4: Attaching EV1X with additional wall mounting
Connecting the EV1X pneumatics
The EV1X has a thread connection on the left, right, and back side. In type LXX and type RXX versions, the rear thread connection is closed with a plug at the factory.
In type CXX pressure regulators, the connection for the output pressure is on the side that faces the mounting surface. O Depending on the variant, connect the operating pressure and output pressure on
the left or right side. Observe the connection designations on the device.
Connecting the EV1X electrics
You can find information on electromagnetic compatibility (EMC) in chapter 13 “Technical Data”.
EV1X pressure regulators are actuated via a 5-pin, A-coded M12 connection and work independently as a standalone device.
O Only use tested plugs and cables. O Always use a shielded line to connect the integrated M12 plug. O Connect the signal line on the M12 plug of the EV1X pressure regulator.
The tightening torque for the socket is 1.5 Nm +0.5.
W Additional power supply/valve voltage is not permissible. W External protection is provided by the IO-Link master.
7 Operation and Displays
LEDs
The LEDs serve to monitor voltage and diagnosis.
The LEDs (16) are integrated in the display housing.
16
The LEDs on the lator
17 18 19
show the messages listed in Table 6. O Before commissioning and during
operation, regularly check EV1X functions by reading the LEDs.
EV1X pressure regu-
EV1X pressure regulators with set point 0–10 V, 4–20 mA, and 0–20 mA
Table 6: Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
Designation Color State Meaning
UL (17) Green Off No supply present
UA (18) Green Flashes Power supply below the bottom tolerance
4–20 mA, and 0–20 mA
Illuminated Power present
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
Illuminated Power supply above the bottom tolerance
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 16
Table 6: Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with set point 0–10 V,
Designation Color State Meaning
DIAG (19)Green/
4–20 mA, and 0–20 mA
Off Set point = 0 bar
red Green Flashes The actual value is outside of the tolerance.
Illuminated The actual value is within the tolerance.
Red Illuminated Safety cut-off active (see chapter 12
“Troubleshooting”)
EV1X pressure regulators with IO-Link
Table 7: Meaning of the LEDs on EV1X pressure regulators with IO-Link
Designation Color State Meaning
UL (17) Green Off No IO-Link communication or device in
Flashes IO-Link communication ok
UA (18) Green Illuminated Power supply above the bottom tolerance
Flashes Power supply below the bottom tolerance
Off No supply present
DIAG (19)Green/
red Green Flashes The actual value is outside of the tolerance.
Red Illuminated Safety cut-off active (see chapter 12
Off Set point = 0 bar
Illuminated The actual value is within the tolerance.
config mode
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
“Troubleshooting”)
Display
Your EV1X features a display (20), to read out the set values and parameters on-site.
20
24
21
22
23
Fig. 6: Display areas
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menu level –Edit level
22 Bereich für Istwerte:
–Values –Units
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Button input option (arrow) – Horizontal bar graph
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
Navigation with buttons
The EV1X pressure regulator is operated via three buttons.
With the buttons (26) below the display, you can set the parameters (see “Settings and displays” in this chapter).
In EV1X pressure regulators with IO-Link, the parameter settings from
26
the menu items “Control” and “p-Range” are overwritten by the IO-Link master.
25
Tab le 8: Butt on func tions
Button Meaning
/(ESC) Menu level: Briefly pressing the button takes you to the
If you do not make an entry for longer than one minute, the device automatically switches back to the standard screen.
previous menu item within the same menu level. Pressing and holding the button for at least 1 s takes you to one menu level higher (Escape). Edit level: The button displays the previous or next lower value.
Menu level: Pressing the button takes you to one menu level lower, or to the edit level. Edit level: Pressing the button confirms the entered values and takes you back to the menu level.
Menu level: Briefly pressing the button takes you to the next menu item within the same menu level.
Edit level: The button displays the next or next higher value.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 17
Overview of navigation
Password
Control
(“Smart” type devices)
p-Range
(“Smart” type devices)
Display
Analog I/O
(n/a with I/O-Link)
Entry
Standard screen
Information
Switched Out
(n/a with I/O-Link)
Entry
LEVEL 1
Memory
Entry
Lock
Entry
Force
(no timeout)
Entry
LEVEL 2
Serial nr
Display
Dynamics
Entry
Accuracy
Entry
Device no.
Display
Ctrl type
Display
p min
Entry
w min
Entry
p max
Entry
Units
Entry
Hysteresis
Entry
Delay
Entry
Language
Entry
Backlight
Entry
Fig. 7: Navigation
Software
Display
Contrast
Entry
Dynamics
Entry
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 18
Settings and displays
The factory settings are described in the following sections.
After connecting the device to the power supply, it displays the standard screen. The measuring and switching functions are operational. On the display, the “Lock” symbol (25) indicates whether the device is protected by a password or whether you can navigate the menu structure without a password.
The device requires a password.
The device does not require a password.
Enter password
The device displays the standard screen.
The lock symbol is closed.
O Press the button.
This takes you to the edit level where you can use the and buttons to enter the password.
O Press the button to confirm the password.
If the password is correct, you are taken to the menu level. The lock symbol is open.
If the password is incorrect, you are returned to the standard screen. The lock symbol is closed.
Resetting the password
If you have forgotten the password, you can reset it as follows: O Press and hold both arrow buttons at the same time while switching on the
power. You are immediately taken to the “Lock” menu item without a request for the unlock code (see below, section “Lock”).
Automatic return to the standard screen (timeout)
If you do not make any entries for longer than one minute, the display automatically returns to the standard screen from within all menu levels, with the exception of the manual set point specification. If the device is password-protected, you have to enter the password again to reach the menus.
Manual return to the standard screen
Pressing and holding the button for longer than 1 s takes you one menu level higher (Escape). O Repeat the process until you have reached the standard screen.
User adjustment active
If the user adjustment active symbol (24) is displayed, one or more of the following factory settings was changed via button input on the device:
W Dynamics, accuracy in the “Control” menu W w
, p
, p
min
W Analog I/O W Hysteresis, Delay, Switched Out W Lock
in the “p-Range” menu
max
min
Ctrl type
Displays the regulator type in factory settings (see section “Product identification” in chapter 5), e.g. 010-L12
W 1st to 3rd position: set point, e.g. “010” (0–10 V analog) or “IOL” (control via
IO-Link)
W 5th position: flow direction
–L = left to right – R = right to left – C = continuous pressure supply
W 6th and 7th position: connection thread
–12 = G1/2 –38 = G3/8 –34 = G3/4 –1 = G1
Control
Dynamics
The dynamics define the control behavior of the control loop. The following settings are possible: Value range: speed opt., plug&play, value opt.
W Speed opt.: fastest control upon set point change,
requires the fewest switching cycles for control; possibly with overshooting
W Plug&Play: standard control loop: no optimized
control behavior; ideally, minimal overshoot, more value opt. than speed opt.
W Value opt.: control loop with optimized values,
requires the most switching cycles upon set point change; without overshoot; for applications that are to run sluggishly
Factory setting: speed opt.
Accuracy
The accuracy defines the active zone of the pressure regulator. The following settings are possible: Value range: optimized, Plug&Play, generous
W Optimized: the control is active until the deviation is less than 5 mbar. The control
is reactivated if the deviation exceeds 8 mbar.
W Plug&Play: the control is active until the deviation is less than 20 mbar. The
control is reactivated if the deviation exceeds 25 mbar.
W Generous: the control is active until the deviation is less than 50 mbar. The
control is reactivated if the deviation exceeds 100 mbar.
Factory setting: Plug&Play
p
t
p
t
p
t
Information
Device no.
Displays the device’s material number, e.g. R414011384.
Serial nr
Displays the device’s serial number, e.g. 123456.
Software
Displays the installed software version, e.g. V.1.0.0.0.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 19
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
p-Range
Characteristic curves:
Control
0–10 V
Z
145
72,5
10
7,5
2,5
0
10
7,5
2,5
0
0
5
0
5
0 500 1000
36,3 2,5
4,4 0,3
00
0–20 mA 4–20 mA
IO-Link
Fig. 8: Characteristic curves with entry point
Minimum set point w
The device actively works (controls the pressure) within the range w applies when w following settings are possible:
min
> p
min
min
. w
is therefore to be considered as an entry point. The
min
min–pmax
Value range:
0.3–10 bar (4.4–145 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi) Factory setting: 0.3 bar
Beginning of pressure range p
The beginning of the pressure range p characteristic curve and therefore the zero point of the device characteristic curve. In most cases, p
= 0 bar. The following settings are possible:
min
min
defines the lowest pressure value of the
min
Value range: 0–5 bar (0–73 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi) Factory setting: 0bar
End of pressure range p
The end of the pressure range p characteristic curve.
max
defines the highest pressure value of the
max
The following settings are possible: Value range: 2–10 bar (29–145 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi) Factory setting:
10 bar
Display
Language
Defines the language in which the control/navigation is shown on the display. The following settings are possible:
Value range: German, English, French Factory setting: English
Unit
Defines the unit system in which the pressure-related values are displayed. Pressure-related values include the actual pressure value, the manually or externally specified pressure set point, the hysteresis threshold values, and the pressure range adjustments. The following settings are possible:
Value range: bar, psi Factory setting: bar
. It
Contrast
Defines the contrast settings for the display. The following settings are possible:
Value range: 15%-32% Increments: 1% Factory setting: 25%
Dynamics
Defines the response sensitivity for displaying the set point and actual value. The following settings are possible:
Value range: high, middle, low Factory setting: middle
Backlight
Defines the time when the display backlight automatically switches off if no button is pressed. The following settings are possible:
Value range: 1 min, 3 min, 5 min, On Factory setting: 3min
Analog I/O (analog interface)
The menu item “Analog I/O” is not available with EV1X pressure regulators for IO-Link.
With EV1X pressure regulators, the type of analog interface can be selected. The following settings are possible: Value range:
Set point and actual value 0–10 V, Set point and actual value 4–20 mA, Set point and actual value 0–20 mA, Set point 0-10 V, actual value: switch output, Set point 4-20 mA, actual value: switch output Set point 0-20 mA, actual value: switch output Factory setting: Corresponding to your configuration (see chapter “Product identification”).
Switch output
The menu item “Switched Out” is not available with EV1X pressure regulators for IO-Link.
Hysteresis
The hysteresis defines the max. permissible deviation from the standard. The switch output is active within these limits. The following settings are possible:
Value range: 0.1–1.0 bar (1–15 psi) Increments: 0.1 bar (1 psi) Factory setting: 0.1 bar
Delay
Defines the delay period after which the switch output is set to active once a stable value within the defined tolerance range has been reached. The following settings are possible:
Value range: 50–1000 ms Increments: 10 ms Factory setting: 50 ms
Force
In the “Force” menu item, users can set their own set point. As long as the user remains in the edit level of this menu item, the manually set value is maintained. The external set point is overwritten. Timeout monitoring that exits the menu is deactivated in this menu item. The device controls the manually set value until the user exits the menu.
Increments: 0.1 bar (1 psi) Value range: p
min
to p
max
Lock
Defines the access lock for the device. The following settings are possible:
Value range: integer values in the range from 1–9999, lock off Factory setting: lock off
Memory
Manages memory. The following settings are possible: Value range: Cancel (exit the menu item without saving), Save (all settings are saved), Reset (all settings are reset to factory settings).
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 20
Changed settings must be saved, otherwise they will not be available in the event of a power failure or upon the next start-up.
8 Data Structure for EV1X with IO-Link
Connection
Process data
Set points for the 16-bit pressure regulator
The control or the IO-Link master sends the output data (set points) with a length of 2 bytes to the pressure regulator. The set point is sent in bits 0–9. Bits 10–14 are ignored. Bit 15 is used as a test bit. For values ≥ 1000, the following applies:
W Values ≤ 1000: The pressure is controlled corresponding to the meaning of
bits 0–9.
W Values 1001 to 1023:The maximum pressure (10 bar) is controlled. W Values ≥ 1024: Bits 10–14 are ignored. The pressure is controlled corresponding
to the meaning of bits 0–9.
In 10-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to 10 bar. The resolution is 10 mbar.
Table 9: Output data to the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
D–– – – –SSSSSSSSSS
1) Bits marked with “–” are ignored and are assigned the value “0”.
S = Set point T = Test bit
1) If the test bit is set, this is reported in the actual value.
1)
Actual values of the 16-bit pressure regulator
The pressure regulator sends the input data (actual values) with a length of 2 bytes to the control. The actual value is sent in bits 0–9. In 10-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to 10 bar. The resolution is 10 mbar.
Table 10: Input data from the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
DIC––––IIIIIIIIII
1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
I=Actual value T=Test bit
is set if the bit “Testbit” = 1 was set in the output data
IC = Set point specification
Events
Tab le 1 1: Ev en ts
Event codes
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Parameters were transferred
Definition Type Comment
voltage under-run
Warning Undervoltage (UA < 19.2 V),
IO-Link allows for lower voltages but the device does not work as intended below this threshold.
incorrectly or incorrect parameters were transferred and not accepted.
1)
1)
0 = Set point specification via bus 1 = Manual set point specification,
e.g. via display
Parameters are included in the contents of the configuration file. The parameters sent to the device via the IO-Link will overwrite the existing parameters on the device! No parameter handler is used in this process.
Tab le 1 2: Pa ra met er
Index Bit length Name Value range
2000 8 bits Beginning of pressure range 0 ... 50% 2001 8 bits Final pressure range value 20 ... 100% 2002 8 bits Minimum set point 1 ... 100% 2003 2 bits Control dynamics Speed opt./
plug&play/ value opt.
2004 2 bits Control accuracy Optimized/
plug&play/ generous
9 Commissioning the EV1X Pressure
Regulator
Before commissioning the EV1X pressure regulator, you must first assemble it and connect it to your system.
CAUTION
Danger due to loose screws or connections!
Danger of injury! O Check all screws and connections before starting the system.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the EV1X during operation could cause burns. The temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers can exceed 85°C.
O Let the device cool off before working on it. O Do not touch the device during operation.
NOTICE
Shortened product service life if operated without operating pressure!
Operation with the supply voltage and set point applied, but no operating pressure, can result in a shortened product service life.
O Never operate the device without compressed air.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see “Personnel qualifications”).
O Always observe the system documentation when commissioning the relevant
system component.
1. Make sure that the system is not under pressure.
2. Check all screws and connections once more before starting the system.
3. Switch on the power supply.
4. Check the LED displays on all modules.
– The UL and UA LEDs must be green before switching on the operating
pressure.
– The DIAG LED must be off before commissioning.
If the LEDs are in the correct state:
5. Switch on the compressed air supply.
Make sure that the operating pressure lies at least 1 bar above the maximum output pressure to be controlled. Otherwise, only a reduced output pressure range is available.
Parameter
NOTICE
Communication errors due to timeout!
Communication errors (timeout) can arise if the IO-Link master executes a “parameter save”.
O Make sure that the IO-Link master does not execute a parameter save while
you make entries.
10 Cleaning and servicing
O Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
O Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
O Do not use high-pressure cleaners for cleaning. O Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the maintenance unit or
equipment.
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= output pressure
Pv = supply pressure (= output pressure + 1 bar)
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= output pressure
Pv = supply pressure (= output pressure + 1 bar)
P
a
= output pressure
Pv = supply pressure = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 21
11 Disposal
O Comply with national regulations regarding disposal.
12 Troubleshooting
Table 13 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on the back cover of these instructions.
Tab le 13: Tabl e of ma lfunct ions
Malfunction Possible cause Remedy
No output pressure present
Output pressure too low (less than the set point)
Air is audibly escaping Seal is missing or damaged Check the seals and re-
Pressure regulator emits short pressure pulses
Outlet pressure jumps to the level of the oper­ating pressure
Output pressure too high
DIAG LED illuminated red
No power supply Connect the power sup-
ply. Check the polarity of the
power supply. Switch on system com-
ponent. No set point stipulated Stipulate a set point. No operating pressure Connect the operating
pressure. Operating pressure too low Increase the operating
pressure. A consumer with a high air
Reduce air consumption. consumption is located in the EV1X operating line and results in a large pressure drop in the device.
Operating pressure less than 1 bar above the maximum output pressure to be controlled.
Adjust the operating
pressure to at least 1 bar
above the maximum
output pressure to be
controlled.
place, if necessary. Pressure regulator is not
leaktight Device with current input is
operated with voltage set
Exchange the pressure
regulator
Stipulate the correct type
of set point point
Set point too high (>20mA or >10V)
Dynamic pressure in ex-
Stipulate the correct set
point
Check the exhaust line haust
Parameter error Stipulate valid parame-
terization
Safety cut-off active Exchange device since a
pressure sensor is defec-
tive.
Table 14: General data
General data
The pressure dew point must be at least 15°C below the ambient and medium temperatures and must not exceed 3°C. The oil content of compressed air must remain constant during the life cycle.
O Use only the approved oils from AVENTICS, see the AVENTICS online catalog,
chapter “Technical information”. Mounting orientation Any if used with dry and oil-free compressed air Protection class according
to EN 60529/IEC60529
IP65 (only when assembled and with all plugs
connected) Relative humidity 95%, non condensing Degree of contamination 2 Use Only in closed rooms
Table 15: Pneumatic data EV12 pressure regulator
Pneumatics
Flow rate values of the EV12 pressure regulator
Supply
pressure [bar]
Set pressure
[bar]
Output
pressure [bar]
Q [l/min]
Type L/R Type C
11 10 9.8 3500 3500 11 10 9.0 4600 4600
7 6 5.8 2800 2800 7 6 5.0 3700 3550
Flow characteristic curves of EV12 pressure regulators type L and type R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Flow characteristic curves of EV12 pressure regulators type C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
13 Technical Data
Table 14: General data
General data
Dimensions (width x height x depth)
Weight EV12: 1.4 kg
Operating temperature range
Storage temperature range
Ambient operating condi­tions
Version Externally piloted pressure regulator Permissible medium Compressed air Pneumatic connections EV12: G1/2 and G3/8
Max. particle size 50 μm Oil content of compressed
air
EV12: 63 mm x 160 mm x 138.5 mm EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2.15 kg 0°C to 50°C
-25°C to 80°C
Max. height above sea level: 2000 m
EV18: G1 and G3/4
0-5 mg/m
3
Table 16: Pneumatic data EV18 pressure regulator
Pneumatics
Flow rate values of the EV18 pressure regulator
Supply pressure
[bar]
Set pressure [bar] Output pressure
[bar]
10 8 8.8 9000 10 6 5.8 11000 10 4 3.8 15000
Flow characteristic curve of EV18 pressure regulator
[psi] [bar]
10
145
130,5
9 8
116
101,5
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000 18000
Q [l/min] Type L/R
[Nl/min]
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | English 22
Table 16: Pneumatic data EV18 pressure regulator
Pneumatics
p-Range 0…10 bar Flow at P Reproducibility < 80 mbar Hysteresis < 120 mbar
Table 17: Electronics data
Electronics
Connections M12 connection, 5-pin, A-coded Power supply 24 V DC (+30%/−20%) Only use the following power supply for the components:
W 24 V DC PELV power circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same degree of safety as a safety isolation transformer. O Make sure that the power supply of the power pack is always less than
Max. current consumption 220 mA Permissible harmonic
content Response to power failure Hold last pressure value
Variant 0–10 V
Voltage input resistance (set point)
External ohmic load (voltage output/actual value)
Switch output Voltage:
Variant 4–20 mA and 0–20 mA
Current input resistance (set point)
External ohmic load (current output/actual value)
Switch output Current:
IO-Link variant
Control IO-Link IO-Link version 1.1 (compatible with 1.0) Baud rate COM2: 38.4 kBit/s Cycle time 5 ms at 38.4 kBit/s Operating Mode IO-Link mode, no standard IO mode Port type Port class A (type A)
max
300 V AC (outer cable – neutral wire).
16500 l/min
5%
Power supply switched on: 1 MΩ Power supply switched off: high-ohmic
> 10 kΩ
Switch output = power supply 1.8 V
Power supply switched on: 100 Ω Power supply switched off: high-ohmic
< 300 Ω
Short-circuit-resistant, max. 1.4 A
Ta bl e 18 : S ta nd ar ds
Standards complied with
EN 61000-6-2 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: generic
EN 61000-6-4 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: generic
DIN EN ISO 4414 Pneumatic fluid power – General rules and safety
standards – interference immunity for industrial areas
standards – interference emission for industrial areas
requirements for systems and their components
14 Spare Parts and Accessories
Information on spare parts and accessories can be found in the online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 23
1 A propos de cette documentation
Validité de la documentation
Cette documentation s’applique aux régulateurs de pression électropneumatiques des séries EV12 et EV18. Elle est destinée aux monteurs, aux utilisateurs, aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation. Elle contient des informations importantes pour installer, mettre en service et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
Documentations complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes
et qu’après les avoir comprises et observées : – Documentation de l’installation (mise à disposition par le fabricant de la
machine / l’installation et non comprise dans la fourniture d’AVENTICS)
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des avertissements, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Consignes de danger
Dans la présente documentation, des consignes de danger figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les consignes de danger sont structurées de la manière suivante :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger W Mot-clé : précise la gravité du danger W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect W Remède : indique comment contourner le danger
Signification des mots-clés
Tableau 1 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Tableau 3 : Abréviations
Abréviation Signification
E/S Entrée/sortie ESD Décharge électrostatique (electrostatic discharge) E/P électropneumatique EV12 Régulateur de pression électronique piloté, diamètre nominal 12 EV18 Régulateur de pression électronique piloté, diamètre nominal 18 FE Mise à la terre (Functional Earth) UA Alimentation électrique des distributeurs UL Alimentation électrique de l’électronique DIAG Diagnostic
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le
produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des
documentations nécessaires.
Utilisation conforme
Le régulateur de pression EV1X est un appareil pneumatique à électronique intégrée, conçu exclusivement pour la régulation de pressions pneumatiques. Il ne doit être mis en fonc tionnement qu’à l’état monté. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé (voir 13 « Données techniques »). L’utilisation d’oxygène pur n’est pas autorisée. Le régulateur de pression EV1X est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé. Utiliser le régulateur de pression EV1X uniquement dans le domaine industriel. Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de pro duction), demander une autorisation individuelle au près d’une administration ou d’un office de contrôle.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Utilisation non conforme
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W Une utilisation de l’EV1X en dehors des domaines d’application cités dans ce
mode d’emploi
W Une utilisation de l’EV1X déviant des conditions de fonctionnement décrites dans
cette notice
W Une utilisation de l’EV1X en tant que composant de sécurité W Une utilisation de l’EV1X dans des commandes dédiées à la sécurité W L’analyse des valeurs d’affichage pour les fonctions pertinentes pour la sécurité W Une utilisation de l’EV1X en tant que limiteur de pression au sens de la norme
ISO 4414
Les régulateurs de pression EV1X ne satisfont pas à la norme ISO 13849. O Si l’appareil doit être utilisé dans des chaînes de commande destinées à la
sécurité, contacter AVENTICS GmbH. L’adresse figure au dos du présent mode d’emploi.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 2 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne spécialisée. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 24
W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le
fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées
dans cette notice d’instruction.
W En cas de dysfonctionnement, ne procéder à aucune tentative de réparation et
contacter le service de vente AVENTICS le plus proche.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le
produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’EV1X en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal sans revêtement et les 85 °C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux. O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
3 Consignes générales concernant les
dégâts matériels et les endommagements du produit
REMARQUE
Débranchement de raccords électriques sous tension susceptible de détruire les composants électroniques de l’EV1X !
Le débranchement de raccords électriques sous tension engendre d’importantes différences de potentiel susceptibles de détruire l’EV1X.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de
procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’EV1X.
Les régulateurs de pression EV1X contiennent des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants à conductivité électrique par des personnes ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou détruisant l’EV1X.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et
chaussures.
O Observer les règles de base concernant les décharges électrostatiques.
Perte de l’indice de protection IP 65 due à l’ouverture de l’appareil !
Des corps solides et de l’humidité peuvent s’infiltrer dans l’appareil et endommager l’électronique.
O Ne jamais retirer le couvercle. O Ne retirer ni les autocollants, ni la plaque signalétique.
Endommagement de l’appareil en cas de port par le capuchon de protection !
Le capuchon de protection peut se détacher et entraîner la chute de l’appareil.
O Ne jamais tenir l’appareil par le capuchon de protection.
S’assurer que la pression de service soit d’au moins 1 bar supérieure à la pression de sortie maximale à réguler. Dans le cas contraire, seule une plage de pression de sortie réduite sera disponible.
Identification du produit
O Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Plaque signalétique du régulateur de pression EV1X
1 Fabricant 2 Adresse 3 Désignation de série 4 Référence 5 Date de fabrication 6 Numéro de série 7 Type d’appareil 8 Plage de pression, pression de sortie
La plaque signalétique illustrée est un exemple. O A l’aide de la référence figurant sur la plaque signalétique, vérifier que le
régulateur de pression EV1X correspond à la commande.
O Pour la configuration du régulateur de pression EV1X, se reporter à la page
correspondante du catalogue.
9 Code de matrice données 10 Marquage CE 11 Référence interne de l’usine 12 Pays de fabrication 13 Avertissement : surfaces brûlantes 14 Affectation des broches (connecteur
M12)
15 QR-Code
6Montage
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil de traitement de l’air risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et
appareils de traitement de l’air sont installés correctement. La pression régulée est toujours présente au niveau du raccord fileté à l’arrière. O Ne jamais retirer le bouchon à l’arrière lorsque l’appareil est sous pression.
14
4 Fourniture
W Un régulateur de pression EV12 ou EV18 W Une notice d’instruction
5 A propos de ce produit
Le régulateur de pression électropneumatique régule la pression de sortie. Cette pression est prescrite en tant que valeur consigne électrique. Ce faisant, un capteur de pression intégré au régulateur de pression détecte la pression de sortie et régule cette dernière à l’aide de la valeur consigne. Ainsi, la pression de sortie prédéfinie par la valeur consigne est régulée même en cas de perturbations telles que des modifications du débit volumétrique. Le régulateur de pression EV1X est conçu pour des débits importants combinés à une construction compacte.
Préparation du montage
Préparer le montage comme suit :
1. Cesser toute activité de l’installation et la protéger de toute remise en marche
intempestive.
2. Ramener toutes les charges en suspens dans une position statique sûre ou les
éloigner de l’installation.
3. Le cas échéant, purger l’air comprimé emmagasiné dans les parties de
l’installation à proximité immédiate de la zone de travail.
4. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension et la
protéger de toute remise en marche intempestive.
5. Fixer les parties de l’installation en auto-rotation ou soumises à toute autre
forme de mouvement avant d’entamer le montage.
6. Avant la pose, laisser le régulateur de pression EV1X s’acclimater pendant
quelques heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 25
Fixation du distributeur
Les distributeurs individuels ou montés en batterie ainsi que les unités de traitement de l’air avec distributeurs doivent être montés des deux côtés sur la surface de montage avec à chaque fois un élément de fixation.
W EV12 : R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18 : R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Sur la figure 2, le montage des éléments de fixation est illustré à l’exemple d’un distributeur individuel.
Fixation d’un distributeur individuel
Pour fixer un distributeur individuel, procéder comme indiqué sur la figure 2 :
1. Insérer le joint a dans la rainure de l’élément de fixation et le joint b dans la
rainure du raccord de pression du distributeur.
2. Placer un élément de fixation sur le côté droit et sur le côté gauche du
distributeur.
3. Visser les supports sur les éléments de fixation.
4. Monter le distributeur sur une surface de montage verticale à l’aide des éléments
de fixation. Le distributeur est maintenant fixé en toute sécurité sur la surface de montage.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
b
4.
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
2.
Fig. 3: Fixation de l’élément de liaison pour les distributeurs montés en batterie
Fixation du distributeur à l’aide d’une fixation murale supplémentaire
En cas de montage en batterie de quatre composants ou plus ainsi qu’en cas d’utilisation d’un distributeur au sein d’une unité de traitement de l’air, une fixation murale supplémentaire W03 – R412007370 est nécessaire.
Les composants de l’unité de traitement de l’air peuvent être fixés au distributeur soit sur le côté droit, soit sur le côté gauche. Pour raccorder le distributeur aux composants de l’unité de traitement de l’air, procéder comme indiqué sur la figure 4 :
1. Insérer un joint dans la rainure du raccord de pression entre le distributeur et le
composant voisin pour tous les éléments.
2. Placer le distributeur et le composant voisin l’un contre l’autre.
3. Positionner les deux parties de la fixation murale sur les appareils.
4. Serrer les vis.
Les appareils sont à présent reliés.
5. Monter les appareils sur une surface de montage verticale à l’aide des éléments
de fixation. Le distributeur est maintenant fixé en toute sécurité sur la surface de montage.
4x
Fig. 2: Fixation de l’EV1X en tant que distributeur individuel
Montage en batterie des distributeurs
Il est possible de monter plusieurs distributeurs en batterie afin de réaliser une batterie de régulation avec raccord de pression continu. Pour la variante L/R, la pression régulée est présente au niveau de l’orifice 2. Pour la variante C, la pr ession régulée est présente au niveau de l’orifice arrière. Le montage en batterie des distributeurs requiert un élément de liaison W04 – R412007371 par interface.
Procéder comme indiqué sur la figure 3 :
1. Entre les distributeurs, insérer un joint dans la rainure du raccord d’air
2. Placer les distributeurs devant être montés en batterie l’un contre l’autre.
3. Positionner les deux parties de l’élément de liaison sur les distributeurs.
4. Serrer les vis.
comprimé.
Les distributeurs sont à présent reliés.
En cas de montage en batterie de quatre composants ou plus, obligatoirement utiliser, tous les deux distributeurs, une fixation murale supplémentaire W03 – R412007370 au lieu de l’élément de liaison (voir fig. 4).
4x
L’unité montée en batterie doit être montée des deux côtés sur la surface de montage avec à chaque fois un élément de fixation (voir fig. 2).
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 26
5
3
4
12
5
3
4
12
Régulateurs de pression EV1X avec valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tableau 4 : Affectation des broches pour régulateurs de pression EV1X avec
valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
Broche1 24VCC +30% / -20% Broche 2 Valeur consigne (+) : courant de 4 à 20 mA ou
de 0 à 20 mA ou
tension de 0 à 10 V CC Broche 3 0 V Broche 4 Valeur réelle (+) : courant de 4 à 20 mA ou
de 0 à 20 mA ou
tension de 0 à 10 V CC ou
sortie de commutation 24 V Broche 5 FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fixation de l’EV1X à l’aide d’une fixation murale supplémentaire
Raccordement pneumatique de l’EV1X
L’EV1X est doté d’un raccord fileté sur les faces gauche, droite et arrière. Pour les versions des types LXX et RXX, le raccord fileté de la face arrière est obturé en usine à l’aide d’un bouchon.
Pour les régulateurs de pression de type CXX, le raccord pour la pression de sortie se trouve sur le côté orienté vers la surface de montage. O En fonction de la variante, raccorder la pression de service et la pression de
sortie du côté gauche ou du côté droit. Observer les indications de connexion sur l’appareil.
O Utiliser le blindage du câble avec le boîtier du connecteur incorporé M12 et la
broche 5 du connecteur incorporé M12 avec la broche 5 du câble.
O Du côté installation, relier le blindage et la broche 5 du câble à FE.
Régulateurs de pression EV1X avec IO-Link
Tableau 5 : Affectation des broches pour régulateurs de pression EV1X avec
IO-Link
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
Broche 1 Tension IO-Link 24 V CC, +25 % / -20 % Broche 2 Libre Broche 3 Tension IO-Link 0 V Broche 4 Câble C/Q Broche 5 Libre
W Une tension d’alimentation / tension de distributeur supplémentaire n’est pas
autorisée.
W Une protection externe est assurée par le maître IO-Link.
7 Commande et affichages
LED
Les LED sont destinées à la surveillance de la tension et du diagnostic.
Les LED (16) sont intégrées au boîtier d’affichage.
16
Raccordement électrique de l’EV1X
Des consignes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) figurent au chapitre 13 « Données techniques ».
Les régulateurs de pression EV1X sont pilotés par un connecteur M12, à 5 pôles, codage A, et fonctionnent en tant qu’appareils autonomes.
O Utiliser uniquement des connecteurs et des câbles contrôlés. O Pour le raccordement du connecteur incorporé M12, toujours utiliser un câble
blindé.
O Raccorder le câble signal au connecteur M12 du régulateur de pression EV1X.
Le couple de serrage de la douille de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
régulateur de
restituent les mes-
pendant le fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions EV1X en lisant l’état des LED.
17 18 19
Les LED du pression EV1X sages figurant dans le tableau 6. O Avant la mise en service et
Régulateurs de pression EV1X avec valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
Tableau 6 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression EV1X
Désignation Couleur Etat Signification
UL (17) Verte Eteinte Absence d’alimentation électrique
avec valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
Allumée Présence d’alimentation électrique
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 27
Tableau 6 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression EV1X
Désignation Couleur Etat Signification
UA (18) Verte Clignote L’alimentation électrique est inférieure à la
DIAG (19)Verte /
avec valeurs consigne 0–10 V, 4–20 mA et 0–20 mA
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC (24VCC-20%)
Allumée L’alimentation électrique est supérieure à la
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC (24VCC-20%)
Eteinte Valeur consigne = 0 bar
Rouge Verte Clignote La valeur réelle se situe en dehors de la
tolérance
Allumée La valeur réelle se situe dans la tolérance
Rouge Allumée Coupure de sécurité active (voir chapitre 12
« Recherche et élimination de défauts »)
Régulateurs de pression EV1X avec IO-Link
Tableau 7 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression EV1X
Désignation Couleur Etat Signification
UL (17) Verte Eteinte Aucune communication IO-Link présente et/ou
UA (18) Verte Allumée L’alimentation électrique est supérieure à la
DIAG (19)Verte /
avec IO-Link
appareil en mode configuration
Clignote Communication IO-Link en ordre
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC (24 V CC -20 %)
Clignote L’alimentation électrique est inférieure à la
limite de tolérance inférieure de 19,2 V CC
(24 V CC -20 %) Eteinte Absence d’alimentation électrique Eteinte Valeur consigne = 0 bar
Rouge Verte Clignote La valeur réelle se situe en dehors de la
tolérance Allumée La valeur réelle se situe dans la tolérance
Rouge Allumée Coupure de sécurité active (voir chapitre 12
« Recherche et élimination de défauts »)
Affichage
L’EV1X dispose d’un affichage (20) permettant de lire sur place les valeurs et paramètres réglés.
20
25
21
22
23
Fig. 6 : Zones d’affichage de l’écran
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Niveau de menus – Niveau d’édition
22 Bereich für Istwerte:
–Valeurs –Unités
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilité de saisie par touche
(flèches)
–Diagramme à barres
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
Navigation par touches
Le régulateur de pression EV1X se commande à l’aide de trois touches.
Les touches (26) placées sous l’affichage permettent de régler les paramètres (voir « Réglages et affichages » dans ce chapitre).
Pour les régulateurs de pression EV1X avec IO-Link, le
26
réglage des paramètres est effectué aux points de menu « Régulation » et « Plage de pression » sont écrasés par le maître IO-Link.
Tableau 8 : Fonctions des touches
Touche Signification
/(ESC) Niveau de menus : la touche permet de revenir, par une
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’appareil revient automatiquement à l’écran standard.
simple pression, au point de menu précédent au sein du même niveau de menus. En maintenant la touche enfoncée pendant au moins 1 s, l’appareil revient au niveau de menus supérieur (Echap). Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur précédente ou directement inférieure.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder au niveau de menus inférieur ou au niveau d’édition. Niveau d’édition : la touche permet de confirmer les valeurs saisies et de revenir au niveau de menus.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder, par une simple pression, au point de menu suivant au sein du même niveau de menus. Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur suivante et/ou directement supérieure.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 28
Vue d’ensemble de la navigation par menus
Mot de passe
Régulation
(version « Smart »)
Plage de pression
(version « Smart »)
Achage
(pas avec liaison IO-Link)
Analogique E/S
Entrée
Écran standard
Information
(pas avec liaison IO-Link)
Entrée
NIVEAU 1
Mémoire
Entrée
Blocage
Entrée
Valeur théorique
(pas de délai)
Entrée
Sortie de commut.
NIVEAU 2
N° de série
Achage
Dynamique
Entrée
Précision
Entrée
N° de l’appareil
Achage
Type de régulateur
Achage
p min
Entrée
w min
Entrée
p max
Entrée
Unité
Entrée
Hystérèse
Entrée
Temporisation
Entrée
Langue
Entrée
Eclairage
Entrée
Fig. 7: Navigation par menus
Logiciel
Achage
Contraste
Entrée
Dynamique
Entrée
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 29
Réglages et affichages
Les réglages d’usine sont décrits aux sections suivantes.
Après le raccordement à l’alimentation électrique, l’appareil affiche l’écran standard. Les fonctions de mesure et de commutation sont actives. Le cadenas (25) permet de savoir si l’appareil est protégé par un mot de passe ou s’il est possible de naviguer dans l’arborescence sans mot de passe.
L’appareil nécessite un mot de passe.
L’appareil ne nécessite aucun mot de passe.
Saisie du mot de passe
L’appareil affiche l’écran standard.
Le cadenas est fermé.
O Appuyer sur la touche .
Le niveau d’édition s’ouvre et le mot de passe peut à présent être saisi avec les touches et .
O Pour confirmer le mot de passe, appuyer sur la touche .
Si le mot de passe est correct, le niveau de menus s’ouvre. Le cadenas est ouvert.
Si le mot de passe est incorrect, l’écran standard s’affiche de nouveau. Le cadenas est fermé.
Réinitialisation du mot de passe
Si le mot de passe est oublié, il est possible de le réinitialiser comme suit : O Maintenir les deux flèches enfoncées en même temps tout en mettant l’appareil
sous tension. Le point de menu « Blocage » (voir section « Blocage » ci-après) s’ouvre immédiatement sans demande du code de déverrouillage.
Retour automatique à l’écran standard (expiration du délai)
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’affichage revient automatiquement à l’écran standard quel que soit le niveau de menus, à l’exception de la saisie manuelle de la valeur consigne. Si l’appareil est protégé par mot de passe, ce dernier doit de nouveau être saisi afin de parvenir aux menus.
Retour manuel à l’écran standard
En maintenant la touche enfoncée plus d’1 s, le niveau de menus supérieur (Echap) est atteint. O Réitérer la procédure jusqu’à ce que l’écran standard soit atteint.
Adaptation de l’utilisateur active
Si le symbole « Adaptation de l’utilisateur active » (24) s’affiche, un ou plusieurs réglages d’usine suivants ont été modifiés par une saisie sur l’appareil :
W Dynamique et Précision dans le menu « Régulation »
, p
, p
W w
min
W Analogique E/S W Hystérèse, temporisation « Sortie de commut. » W Blocage
dans le menu « Plage de pression »
max
min
Type de régulateur
Le type de régulateur est visible dans les réglages d’usine (voir section « Identification du produit » au chapitre 5), par ex. 010-L12
W Caractères 1 à 3 : valeur consigne, par ex. « 010 » (0–10 V analogiques) ou
« IOL » (pilotage par IO-Link)
W Caractère 5 : sens du débit
–L= de gauche à droite –R= de droite à gauche – C = alimentation en pression continue (Continous Pressure Supply)
W Caractères 6 à 7 : raccordement fileté
–12= G1/2 –38= G3/8 –34= G3/4 –1= G1
Régulation
Dynamique
La dynamique définit le comportement de guidage du circuit de régulation. Les paramétrages suivants sont possibles : Valeurs : dynamique, standard, amorti
W Dynamique : régulation la plus rapide possible en
cas de changement de la valeur consigne, requiert un minimum de cycles d’hystérèse pour la régulation ; le cas échéant, avec dépassement
W Standard : circuit de régulation standard :
comportement de guidage non optimisé ; dans le meilleur des cas, dépassement minime, régulation plus souple que le mode dynamique
W Amorti : circuit de régulation amorti, requiert la
plupart des cycles d’hystérèse en cas de changement de valeur consigne ; sans dépassement ; pour applications inertes
Réglage d’usine : dynamique
Précision
La précision définit la plage active du régulateur de pression. Les paramétrages suivants sont possibles : Valeurs : précis, standard, tolérant
W Précis : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 5 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de régulation supérieure à 8 mbar.
W S tandard : la régulatio n reste active jusqu’à ce que la diffé rence de régulation soit
inférieure à 20 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de régulation supérieure à 25 mbar.
W Tolérant : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 50 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence de régulation supérieure à 100 mbar.
Réglage d’usine : standard
p
t
p
t
p
t
Information
N° de l’appareil
La référence est visible dans cette rubrique, par ex. R414011384
N° de série
Le numéro de série de l’appareil est visible dans cette rubrique, par ex. 123456
Logiciel
La version du logiciel installée est visible dans cette rubrique, par ex. V.1.0.0.0
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 30
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
Plage de pression
Courbes caractéristiques :
Commande
0–10 V
145
72,5
10
7,5
2,5
0
10
7,5
2,5
0
0
5
0
5
0 500 1000
36,3 2,5
4,4 0,3
00
0–20 mA 4–20 mA
IO-Link
Fig. 8: Courbes caractéristiques plage de valeur de départ
Valeur consigne minimale w
min
L’appareil fonctionne de manière active (régule la pression) au sein de la plage w
min–pmax
conséquent en tant que valeur de départ. Les paramétrages suivants sont possibles :
. Le principe w
min
> p
s’applique. La valeur w
min
se comprend par
min
Valeur : De 0,3 à 10 bar (de 4,4 à 145 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi) Réglage d’usine : 0,3 bar
Z
Contraste
Définit le contraste pour l’affichage. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : de 15 % à 32 % Paliers : 1% Réglage d’usine : 25 %
Dynamique
Définit la sensibilité de réaction pour la représentation des valeurs réelle et consigne. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : élevé, moyen, faible Réglage d’usine : moyen
Eclairage
Définit la durée au terme de laquelle le rétroéclairage de l’écran s’éteint automatiquement si aucune pression de touche n’est effectuée. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : 1min, 3min, 5min, ON Réglage d’usine : 3min
Analogique E/S (interface analogique)
Le point de menu « Analogique E/S » n’est pas disponible pour les régulateurs de pression EV1X pour IO-Link.
Pour les régulateurs de pression EV1X, le type d’interface analogique peut être sélectionné. Les paramétrages suivants sont possibles : Valeurs :
Valeurs réelle et consigne 0–10 V Valeurs réelle et consigne 4–20 mA Valeurs réelle et consigne 0–20 mA Valeur consigne 0–10 V et valeur réelle : sortie de commutation Valeur consigne 4–20 mA et valeur réelle : sortie de commutation Valeur consigne 0–20 mA et valeur réelle : sortie de commutation Réglage d’usine : conforme à la configuration (voir chapitre « Identification du produit »)
Sortie de commutation
Le point de menu « Sortie de commut. » n’est pas disponible pour les régulateurs de pression EV1X pour IO-Link.
Début de la plage de pression p
Le début de la plage de pression p courbe caractéristique et par conséquent le point zéro de la courbe caractéristique de l’appareil. Dans la plupart des cas, p possibles :
min
définit la valeur de pression inférieure de la
min
= 0 bar. Les réglages suivants sont
min
Valeurs : De 0 à 5 bar (de 0 à 73 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi) Réglage d’usine : 0bar
Fin de la plage de pression p
La fin de la plage de pression p courbe caractéristique.
max
définit la valeur de pression supérieure de la
max
Les paramétrages suivants sont possibles : Valeurs : De 2 à 10 bar (de 29 à 145 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi) Réglage d’usine :
10 bar
Affichage
Langue
Définit la langue devant être affichée à l’écran pour la commande et/ou la navigation par menus. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : allemand, anglais, français Réglage d’usine : anglais
Unité
Définit le système d’unité dans lequel les valeurs se référant à la pression sont affichées. Les valeurs se référant à la pression sont par exemple la valeur de pression réelle, la valeur de pression consigne manuelle ou prescrite, les valeurs d’hystérèse seuils et les adaptations de la plage de pression. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : bar, psi Réglage d’usine : bar
Hystérèse
L’hystérèse définit la tolérance de régulation maximale autorisée. La sortie de commutation est active dans ces limites. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : de 0,1 à 1,0 bar (de 1 à 15 psi) Paliers : 0,1 bar (1 psi) Réglage d’usine : 0,1 bar
Temporisation
Définit la durée de temporisation au terme de laquelle la sortie de commutation est activée après la survenue stable dans la plage de tolérance déterminée. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : de 50 à 1000 ms Paliers : 10 ms Réglage d’usine : 50 ms
Valeur théorique
Au point de menu « Valeur théorique », l’utilisateur peut indiquer une valeur consigne de lui-même. Tant que l’utilisateur se trouve dans le niveau d’édition de ce point de menu, la valeur consigne prescrite manuellement reste inchangée. La valeur consigne apportée de l’extérieur est alors écrasée. La surveillance de la temporisation qui permet le retour au menu est désactivée dans ce point de menu. L’appareil régule ainsi la valeur consigne prescrite manuellement jusqu’à ce que l’utilisateur quitte le point de menu.
Paliers : 0,1 bar (1 psi) Valeurs : p
min
à p
max
Blocage
Définit le blocage d’accès pour l’appareil. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : valeurs entières comprises entre 1 et 9999, blocage désactivé Réglage d’usine : blocage désactivé
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 31
Mémoire
Gère la gestion de la mémoire. Les paramétrages suivants sont possibles : Valeurs : Annuler (quitter le point de menu sans enregistrer) Enregistrer (tous les réglages sont enregistrés) Réinitialiser (tous les réglages sont réinitialisés aux réglages d’usine)
Les réglages modifiés doivent être enregistrés sous peine de disparaître en cas de panne de tension ou au redémarrage suivant.
8 Structure des données de l’EV1X avec
liaison IO-Link
Données de processus
Valeurs consigne du régulateur de pression 16 bits
La commande et/ou le maître IO-Link envoie les données de sortie (valeurs consigne) d’une longueur de 2 octets au régulateur de pression. La valeur consigne est envoyée par le biais des bits 0 à 9. Les bits 10 à 14 sont ignorés. Le bit 15 est utilisé en tant que bit de test. Pour les valeurs ≥ 1000, le principe suivant s’applique :
W Valeurs ≤ 1000 : la pression est régulée conformément à la signification des
bits 0 à 9.
W Valeurs 1001 à 1023 : la pression maximale (10 bar) est régulée. W Valeurs ≥ 1024 : les bits 10 à 14 sont ignorés. La pression est régulée
conformément à la signification des bits 0 à 9.
Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression de sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Tableau 9 : Données de sortie transmises au régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
T–––––SSSSSSSSSS
1) Les bits maqués du signe « – » sont ignorés et reçoivent la valeur 0.
1)
Paramètres
REMARQUE
Problèmes de communication dus à la temporisation !
Lorsque le maître IO-Link exécute un enregistrement des paramètres, des problèmes de communication peuvent survenir (temporisation).
O S’assurer que le maître IO-Link n’exécute aucun enregistrement des
paramètres lors des saisies.
Les paramètres font partie du fichier de configuration. Les paramètres reçus par l’appareil via IO-Link écrasent les paramètres réglés sur l’appareil ! Aucun gestionnaire de paramètres n’est utilisé.
Tab le au 12 :P ara mè tr es
Index
2000 8 bits Début de la plage de pression 0 ... 50 % 2001 8 bits Valeur finale de la plage de
2002 8 bits Valeur consigne minimale 1 ... 100 % 2003 2 bits Dynamique de régulation dynamique /
2004 2 bits Précision de régulation précis /
Longueur de bit
Nom Valeurs
20 ... 100 %
pression
standard / amorti
standard / tolérant
9 Mise en service du régulateur de
pression EV1X
Avant de mettre le régulateur de pression EV1X en service, celui-ci doit être monté et raccordé au système.
S = Valeur consigne T = Bit de test
1) Si le bit de test est réglé, il sera envoyé en réponse dans la valeur réelle.
1)
Valeurs réelles du régulateur de pression 16 bits
Le régulateur de pression envoie les données d’entrée (valeurs réelles) d’une longueur de 2 octets à la commande. La valeur réelle est envoyée par le biais des bits 0 à 9. Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression de sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Tableau 10 :Données d’entrée venant du régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
TIC––––IIIIIIIIII
1) Les bits signalés par un « – » ne doivent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
I = Valeur réelle T = Bit de test
Est réglé en cas de réglage du bit «Bit de test»=1
IC = Indication de valeur consigne
0 = Indication de valeur consigne
par bus
1 = Indication manuelle de valeur
consigne, par ex. par l’écran
1)
Event (Evènements)
Tableau 11 :Event (Evènements)
Code d’évè­nement
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Les paramètres ont été transmis de
Définition Type Remarque
voltage under-run
Warning Sous-tension (UA < 19,2 V),
IO-Link tolère des tensions plus faibles, mais sous cette limite, le régulateur de pression ne fonctionne pas correctement.
manière incorrecte et/ou les paramètres ont été transmis et rejetés.
ATTENTION
Danger dû à des vissages ou raccords desserrés !
Risque de blessure ! O Contrôler tous les vissages et raccords avant de mettre l’installation en
service !
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’EV1X en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal sans revêtement et les 85 °C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux. O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
REMARQUE
Réduction de la durée de vie du produit due à un fonctionnement sans pression de service !
En présence de la tension d’alimentation et de la valeur consigne lors du fonctionnement, mais en l’absence de la pression de service, la durée de vie du produit diminue.
O Ne jamais exploiter l’appareil sans air comprimé.
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée (voir chapitre « Qualification du personnel »).
O Lors la mise en service de la partie d’installation concernée, toujours respecter
la documentation de l’installation.
1. Vérifier que le système est hors pression.
2. Contrôler de nouveau tous les vissages et raccordements avant de mettre
l’installation en service.
3. Allumer l’alimentation électrique.
4. Contrôler les affichages LED sur tous les modules.
– Avant l’enclenchement de la pression de service, les LED UL et UA doivent
exclusivement être allumées en vert.
– Avant la mise en service, la LED DIAG doit être éteinte.
Lorsque les LED se trouvent dans l’état correct :
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= pression de sortie
Pv = pression d’alimentation
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 32
5. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
S’assurer que la pression de service soit d’au moins 1 bar supérieure à la pression de sortie maximale à réguler. Dans le cas contraire, seule une plage de pression de sortie réduite sera disponible.
10 Nettoyage et entretien
O Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés afin
qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
O Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le
produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage. O Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer (soufflage) l’unité ou des appareils
de traitement de l’air.
11 Mise au rebut
O Respecter la réglementation nationale concernant l’élimination.
12 Recherche et élimination de défauts
Le tableau 13 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est indiquée au dos de cette notice.
Tableau 13 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
Absence de pression de sortie
Pression de sortie trop faible (inférieure à la valeur consigne)
Echappement d’air au­dible
Le régulateur de pres­sion émet de courtes impulsions de pression
La pression de sortie commute au niveau de la pression de service
Pression de sortie trop élevée
La LED DIAG s’allume en rouge
Aucune alimentation élec­trique
Raccorder l’alimentation électrique
Vérifier la polarité de l’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur
consigne
Absence de pression de ser­vice
Pression de service trop faible
Un consommable présen­tant une absorption d’air
Raccorder la pression de service
Augmenter la pression de service
Réduire la consomma-
tion d’air élevée se situe dans la conduite de service de l’EV1X et génère une grande chute de pression dans l’ap­pareil
Pression de service inférieure à 1 bar au-dessus de la pression de sortie maximale à réguler
Régler une pression de
service d’au moins 1 bar
au-dessus de la pression
de sortie maximale à
réguler Joint manquant ou endom-
magé
Vérifier et, le cas
échéant, remplacer les
joints Régulateur de pression non
étanche L’appareil avec entrée de
courant fonctionne avec la
Remplacer le régulateur
de pression
Déterminer le type cor-
rect de valeur consigne valeur consigne de tension
Valeur consigne trop élevée (> 20 mA ou > 10 V)
Pression dynamique en purge
Indiquer la valeur
consigne correcte
Vérifier la conduite
d’échappement Erreur de paramétrage Indiquer un paramé-
trage valide
Coupure de sécurité active Remplacer l’appareil car
un capteur de pression
est défectueux
13 Données techniques
Tab leau 1 4 : Données générales
Données générales
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur)
Poids EV12: 1,4kg
Plage de températures pour application
Plage de température, stockage
Conditions ambiantes de fonctionnement
Construction Régulateur de pression piloté Fluide autorisé Air comprimé Raccords pneumatiques EV12 : G1/2 et G3/8
Taille de particule max. 50 μm Teneur en huile de l’air
comprimé Le point de rosée de la pression doit être d’au moins 15 °C inférieur à la
température ambiante et à la température du fluide et doit être au max. de 3 °C. La teneur en huile de l’air comprimé doit rester constante tout au long de la durée de vie. O Utiliser exclusivement les huiles autorisées par AVENTICS, voir catalogue en
ligne AVENTICS, chapitre « Informations techniques ».
Position de montage En cas d’air comprimé sec et exempt d’huile, libre
Indice de protection selon la norme EN 60529 / CEI 60529
Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation Niveau de contamination 2 Utilisation Uniquement dans des locaux fermés
Tableau 15 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV12
Système pneumatique
Valeurs de débit du régulateur de pression EV12 Pression d’ali-
mentation
consigne [bar]
[bar]
11 10 9,8 3500 3500 11 10 9,0 4600 4600
7 6 5,8 2800 2800 7 6 5,0 3700 3550
Courbes de débit caractéristiques du régulateur de pression EV12 type L et type R
145
10
9
116
8 7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
EV12 : 63 mm x 160 mm x 138,5 mm EV18 : 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18 : 2,15 kg De 0 °C à 50 °C
De -25 °C à 80 °C
Hauteur max. ASL : 2000 m
EV18 : G1 et G3/4
0–5 mg/m
3
choix de la position de montage IP 65 (uniquement à l’état monté et muni de tous les
connecteurs)
Pression
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
Pression de
sortie [bar]
P = 9 bar
v
P = 7 bar
v
Type L/R Type C
P = 11 bar
v
Q [l/min]
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= pression de sortie
Pv = pression d’alimentation
[psi] [bar]
101,5
130,5
18000
[Nl/min]
P
a
= pression de sortie
Pv = pression d’alimentation = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Français 33
Tableau 15 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV12
Système pneumatique
Courbes de débit caractéristiques du régulateur de pression EV12 type C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tableau 16 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV18
Système pneumatique
Valeurs de débit du régulateur de pression EV18
Pression d’ali-
mentation [bar]
Pression con signe
[bar]
Pression de sor-
tie [bar]
Q [l/min]
Type L/R
10 8 8,8 9000 10 6 5,8 11000 10 4 3,8 15000
Courbes de débit caractéristiques du régulateur de pression EV18
Tableau 17 :Données électroniques
Système électronique
Résistance d’entrée de courant (valeur consigne)
Charge externe (sortie de
Alimentation électrique enclenchée : 100 Ω Alimentation électrique coupée : ohms élevés
<300Ω
courant / valeur réelle) Sortie de commutation Courant :
Résistant aux courts-circuits, max. 1,4 A
Variante IO-Link
Commande IO-Link Version IO-Link 1.1 (compatible avec 1.0) Débit en bauds COM2 : 38,4 kbit/s Durée de cycle 5 ms pour 38,4 kbit/s Mode de fonctionnement Mode IO-Link, aucun mode IO standard Type de port Port de classe A (type A)
Ta bl ea u 18 : N or me s
Normes prises en compte
EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes
génériques – Immunité pour les environnements industriels
EN 61000-6-4 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-4 : norme
générique – Norme sur l’émission pour les environnements industriels
DIN EN ISO 4414 Transmission pneumatique – Règles générales et exigences de
sécurité pour les systèmes et leurs composants
10
145
9 8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000
Tableau 16 :Données pneumatiques du régulateur de pression EV18
Système pneumatique
Plage de pression 0… 10 bar Débit pour P
max
16500 l/min Reproductibilité < 80 mbar Hystérèse < 120 mbar
Tableau 17 :Données électroniques
Système électronique
Raccords Raccord M12, à 5 pôles, codage A Alimentation électrique 24 V CC (+30%/−20 %) Pour le composant, exclusivement utiliser l’alimentation électrique suivante :
W Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1 /
CEI 60204-1 : La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de courant atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur séparateur de sécurité. O S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours
inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre). Puissance absorbée max. 220 mA Ondulation autorisée 5% Comportement en cas de
Maintien de la dernière pression
panne de tension
Variante 0–10 V
Résistance d’entrée de tension (valeur consigne)
Charge externe (sortie de tension / valeur réelle)
Alimentation électrique enclenchée : 1 Ω Alimentation électrique coupée : ohms élevés
>10kΩ
Sortie de commutation Tension :
Sortie de commutation = alimentation électrique ­1,8 V
Variantes 4–20 mA et 0–20 mA
14 Pièces de rechange et accessoires
Les remarques relatives aux pièces de rechange et accessoires sont disponibles dans le catalogue en ligne sur www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 34
1 Sulla presente documentazione
Validità della documentazione
Questa documentazione vale per valvole riduttrici di pressione elettropneumatiche della serie EV12 e EV18. È indirizzata a installatori, utenti, programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti e contiene informazioni importanti per installare, mettere in funzione e azionare il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza.
Documentazione aggiuntiva
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente
documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni: – Documentazione dell'impianto (viene messa a disposizione dai costruttori di
macchine e di impianti e non è compresa nella fornitura di AVENTICS)
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da avvertenze, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Le avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza W Protezione: indica come evitare il pericolo
Significato delle parole di segnalazione
Tabella 1: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione.
Tabella 2: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale.
O Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Tabella 3: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
I/O Ingresso/uscita ESD Scarica elettrostatica (electrostatic discharge) E/P elettropneumatico EV12 Valvola riduttrice di pressione a pilotaggio elettronico, larghezza
nominale 12
EV18 Valvola riduttrice di pressione a pilotaggio elettronico, larghezza
nominale 18
FE Messa a terra funzionale (Functional Earth) UA Alimentazione di tensione delle valvole UL Alimentazione di tensione dell’elettronica DIAG Diagnosi
2 Indicazioni di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione. O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di
utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli
utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
Utilizzo a norma
La valvola riduttrice di pressione EV1X è un apparecchio pneumatico con elettronica integrata concepito esclusivamente per la regolazione di pressioni pneumatiche. Deve essere utilizzata solo assemblata. Utilizzare come fluido esclusivamente aria compressa (ved. 13 “Dati tecnici”). Il funzionamento con ossigeno puro non è consentito. La valvola riduttrice di pressione EV1X è studiata per un uso professionale e non per un uso privato. La valvola riduttrice di pressione EV1X deve essere impiegata esclusivamente in ambienti industriali. Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma del prodotto si intende
W l'impiego dell'EV1X al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
W l'impiego d ell'EV1X in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate
in queste istruzioni,
W l’impiego dell'EV1X come componente di sicurezza, W l'impiego dell'EV1X in controlli legati alla sicurezza, W la valutazione dei valori visualizzati per funzioni rilevanti per la sicurezza, W l'impiego dell'EV1X come valvola limitatrice di pressione ai sensi della norma
ISO 4414.
Le valvole riduttrici di pressione EV1X non sono conformi alla norma ISO 13849. O Contattare AVENTICS GmbH, se si desidera impiegare l'apparecchio in catene di
distribuzione legate alla sicurezza. L'indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni.
I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore. W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene
utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. W Osservare tutte le note sul prodotto.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 35
W Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore. W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nelle presenti
istruzioni di montaggio.
W Non tentare di riparare il prodotto in caso di anomalia, ma contattare il centro
vendite AVENTICS più vicino.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per
esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell'EV1X durante il funzionamento si rischiano ustioni. La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori. O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
NOTA
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si distruggono i componenti elettronici dell'EV1X!
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono distruggere l'EV1X.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di
montare l'EV1X oppure di collegarla o scollegarla elettricamente.
Le valvola riduttrici di pressione EV1X contengono parti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti conduttori di elettricità può scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere l'EV1X.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si
lavora con l'EV1X. O Osservare le regole base per ESD.
Perdita del tipo di protezione IP 65 con l'apertura dell'apparecchio!
Corpi estranei e umidità possono penetrare nell'apparecchio e distruggere l'elettronica.
O Non svitare mai il coperchio. O Non rimuovere né l'adesivo né la targhetta di identificazione.
Danneggiamento dell’apparecchio se si afferra per il cappuccio di protezione!
Il cappuccio di protezione può staccarci e l'apparecchio cadere a terra.
O Non tenere mai l'apparecchio per il cappuccio di copertura.
4Fornitura
W Una valvola riduttrice di pressione EV12 o EV18 W Un esemplare delle istruzioni per l'uso
5 Descrizione del prodotto
La valvola riduttrice di pressione elettropneumatica regola una pressione d'uscita. Questa pressione viene preimpostata come valore elettrico nominale. Un sensore di pressione, integrato nella valvola riduttrice di pressione, rileva la pressione d'uscita e la regola in base al valore nominale. In questo modo la pressione d'uscita preimpostata come valore nominale viene regolata anche in presenza di grandezze perturbatrici, come ad es. cambiamenti di portata in volume. La valvola riduttrice di pressione EV1X è concepita per grandi portate in una struttura compatta.
Assicurarsi che la pressione di esercizio sia almeno di 1 bar sopra alla pressione d'uscita da regolare. In caso contrario è disponibile solo un campo di pressione di lavoro ridotto.
Identificazione del prodotto
O Osservare i dati riportati sulla targhetta di identificazione.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Targhetta di identificazione della valvola riduttrice di pressione EV1X
1 Produttore 2 Indirizzo 3 Designazione serie 4 Codice 5 Data di produzione 6 Numero di serie 7 Tipo di apparecchio 8 Campo pressione d'uscita
La targhetta dati raffigurata è un esempio. O Controllare se la valvola riduttrice di pressione EV1X corrisponde alla vostra
ordinazione in base al numero di materiale sulla targhetta di identificazione.
O Per la configurazione della valvola riduttrice di pressione EV1X consultare la
pagina di catalogo.
9 Codice matrice dati 10 Marchio CE 11 Denominazione di fabbrica interna 12 Paese del produttore 13 Avvertenza: superficie rovente 14 Occupazione pin (connettore M12) 15 QR-Code
14
6 Montaggio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto
rilevante prima di montare il prodotto.
O Proteggere l'impianto da riaccensione.
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare danni al gruppo di trattamento/all’apparecchio di manutenzione e portare a lesioni gravi.
O Prima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i
collegamenti, raccordi e apparecchi di manutenzione. Sulla parte posteriore dell'attacco filetto è riportata sempre la pressione regolata. O Non rimuovere mai il tappo sulla parte posteriore se l'apparecchio è sotto
pressione.
Preparazione del montaggio
Preparare il montaggio nel modo seguente:
1. Interrompere l'esercizio dell'impianto e proteggerlo da una riaccensione.
2. Portare tutti i carichi oscillanti in una posizione statica sicura oppure rimuoverli
dall'impianto.
3. Scaricare l'aria compressa eventualmente accumulata nelle parti dell'impianto
nel campo di lavoro diretto.
4. Togliere l'alimentazione pneumatica ed elettrica dalle parti rilevanti dell'impianto
e proteggerlo da una riaccensione.
5. Prima di cominciare il montaggio fissare le parti dell'impianto a rotazione
autonoma o con altre forme di movimento.
6. Prima di procedere al montaggio, lasciare ambientare la valvola riduttrice di
pressione EV1X per alcune ore, poiché altrimenti nel corpo può depositarsi acqua di condensa.
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 36
Fissaggio della valvola
Montare valvole singole, valvole in batteria e gruppi di trattamento sulla superficie di montaggio con un elemento di fissaggio su entrambi i lati.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
Nella figura 2 è rappresentato il montaggio degli elementi di fissaggio sull'esempio di una valvola singola.
Fissaggio di una sola valvola
Per fissare una sola valvola, procedere come rappresentato nella Fig. 2:
1. Inserire la guarnizione a nella scanalatura dell'elemento di fissaggio e la guarnizione b nella scanalatura dell'attacco di mandata della valvola.
2. Collocare a sinistra e a destra della valvola un elemento di fissaggio.
3. Avvitare i supporti sugli elementi di fissaggio.
4. Montare la valvola con gli elementi di fissaggio su una superficie di montaggio
verticale. La valvola è ora fissata saldamente alla superficie di montaggio.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
Fig. 2: Fissaggio di EV1X come valvola singola
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
2.
Fig. 3: Fissaggio dell'elemento di collegamento nelle valvole in batteria
Fissaggio della valvola con fissaggio a parete supplementare
Se si montano quattro o più componenti o se la valvola viene utilizzata in un gruppo di trattamento, è necessario un fissaggio a parete supplementare W03 ­R412007370.
I componenti del gruppo di trattamento possono essere fissati a sinistra o a destra della valvola. Per fissare la valvola con i componenti al gruppo di trattamento, procedere come rappresentato nella Fig. 4:
1. Inserire tra la valvola e il componente adiacente una guarnizione nella
scanalatura dell'attacco di mandata.
2. Accostare la valvola e i componenti adiacenti.
3. Applicare entrambi le parti del fissaggio a parete all'apparecchio.
4. Stringere le viti.
Gli apparecchi sono ora collegati.
5. Montare gli apparecchi con gli elementi di fissaggio su una superficie di
montaggio verticale. La valvola è ora fissata saldamente alla superficie di montaggio.
L'unità a batteria deve essere montata da entrambi i lati sulla superficie di montaggio con rispettivamente un elemento di fissaggio (ved. Fig. 2).
Montaggio delle valvole in batteria
Per realizzare una batteria di regolatori con attacco di mandata continuo possono essere montate in batteria diverse valvole. La pressione regolata nella variante L/R è applicata all'attacco 2. Nella variante C la pressione regolata è applicata all'attacco posteriore. Per montare le valvole in batteria è necessario un elemento di collegamento W04 ­R412007371 per ogni interfaccia.
Procedere come rappresentato nella Fig. 3:
1. Inserire tra le valvole una rispettiva guarnizione nella scanalatura del raccordo aria compressa.
2. Accostare le valvole da montare in batteria.
3. Applicare alle valvole le due parti dell'elemento di collegamento.
4. Stringere le viti.
Le valvole sono ora collegate.
Se si montano quattro o più componenti, dopo ogni seconda valvola deve essere utilizzato un fissaggio a parete supplementare W03 - R412007370 al posto dell'elemento di collegamento (ved. Fig. 4).
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 37
5
3
4
12
5
3
4
12
Valvole riduttrici di pressione EV1X con valore nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabella 4: Occupazione pin valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
Occupazione pin connettore M12 (maschio), a 5 poli, codifica A
Pin 1 24 V DC +30%/-20% Pin 2 Valore nominale (+): corrente da 4 a 20 mA o
da 0 a 20 mA o
tensione da 0 a 10 V DC Pin 3 0 V Pin 4 Valore effettivo (+): corrente da 4 a 20 mA o
da 0 a 20 mA o
tensione da 0 a 10 V DC o
uscita di commutazione 24 V Pin 5 FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fissaggio della valvola EV1X con fissaggio a parete supplementare
Collegamento pneumatico dell'EV1X
L'EV1X è dotata a sinistra, a destra e sul retro di un rispettivo attacco filettato. Nelle esecuzioni del tipo LXX e RXX l'attacco filettato posteriore è chiuso di fabbrica con un tappo.
Nelle valvole riduttrici di pressione del tipo CXX il raccordo per la pressione d'uscita si trova sul lato rivolto verso la superficie di montaggio. O Collegare la pressione di esercizio e la pressione in uscita al lato sinistro o destro,
in base alla variante. Osservare al proposito le definizioni degli attacchi sull'apparecchio.
O Collegare la schermatura del cavo con il corpo del connettore integrato M12 e il
pin 5 del connettore integrato M12 con il pin 5 del cavo.
O Collegare nell'impianto la schermatura e il pin 5 del cavo con FE.
Valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Tabella 5: Occupazione pin valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Occupazione pin connettore M12 (maschio), a 5 poli, codifica A
Pin 1 Tensione IO-Link 24 V DC +25%/-20% Pin 2 libero Pin 3 Tensione IO-Link 0 V Pin 4 Cavo C/Q Pin 5 libero
W Una tensione di alimentazione/ della valvola supplementare non è consentita. W Una protezione esterna è garantita dal master IO-Link.
7 Controllo e indicatori
LED
I LED servono al monitoraggio della tensione e della diagnosi.
I LED (16) sono integrati nel pannello del display.
16
Collegamento elettrico dell'EV1X
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) sono riportate al capitolo 13 “Dati tecnici”.
Le valvole riduttrici di pressione EV1X vengono pilotate tramite un attacco M12, a 5 poli, codifica A e lavorano come apparecchio stand-alone.
O Utilizzare esclusivamente connettori e cavi omologati. O Per il collegamento del connettore integrato M12 utilizzare sempre un cavo
schermato.
O Collegare la linea di trasmissione dei segnali al connettore M12 della valvola
riduttrice di pressione EV1X. La coppia di serraggio della presa di collegamento è 1,5 Nm +0,5.
valvola riduttrice di
riproducono i segnali
durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell'EV1X, leggendo i LED.
17 18 19
I LED della pressione EV1X riportati nella tabella 6. O Prima della messa in funzione e
Valvole riduttrici di pressione EV1X con valore nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
Tabella 6: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
Definizione Colore Stato Significato
UL (17) Verde Spento Nessuna alimentazione elettrica presente
nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
Si ilumina Alimentazione di tensione presente
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 38
Tabella 6: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con valore
Definizione Colore Stato Significato
UA (18) Verde Lampeggia Alimentazione di tensione al di sotto del
DIAG (19)Verde/
nominale 0–10 V, 4–20 mA e 0–20 mA
limite di tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Si ilumina Alimentazione di tensione sopra il limite di
tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Spento Valore nominale = 0 bar
rosso Verde Lampeggia Il valore effettivo è al di fuori della
tolleranza.
Si ilumina Il valore effettivo rientra nella tolleranza.
rosso Si ilumina Dispositivo automatico di spegnimento di
sicurezza attivo (ved. capitolo 12 “Ricerca e risoluzione errori”)
Valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Tabella 7: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link
Definizione Colore Stato Significato
UL (17) Verde Spento Nessuna comunicazione IO-Link presente
Lampeggia Comunicazione IO-Link o.k.
UA (18) Verde Si ilumina Alimentazione di tensione sopra il limite di
Lampeggia Alimentazione di tensione al di sotto del
Spento Nessuna alimentazione elettrica presente
DIAG (19)Verde/
rosso Verde Lampeggia Il valore effettivo è al di fuori della
rosso Si ilumina Dispositivo automatico di spegnimento di
Spento Valore nominale = 0 bar
Si ilumina Il valore effettivo rientra nella tolleranza.
oppure apparecchio in modalità di configurazione
tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
limite di tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
tolleranza.
sicurezza attivo (ved. capitolo 12 “Ricerca e risoluzione errori”)
Display
L'EV1X dispone di un display (20) per poter leggere localmente i valori e i parametri impostati.
20
25
21
22
23
Fig. 6: Aree del display
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Livelli menu –Livello Modifica
22 Bereich für Istwerte:
–Valori –Unità
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilità di inserimento con i tasti
(frecce)
– Diagramma a barre
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
Navigazione con i tasti
La valvola riduttrice di pressione EV1X si comanda tramite tre tasti.
Tramite i tasti (26) sotto al display è possibile impostare i parametri (ved. “ Impostazioni e visualizzazioni” in questo capitolo).
Nelle valvole riduttrici di pressione EV1X con IO-Link le
26
impostazioni dei parametri delle voci di menu “Regolazione” e “Campo di pressione” vengono sovrascritte dal master IO-Link.
Tabella 8: Funzioni dei tasti
Tasto Significato
/(ESC) Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla
Se non si effettuano inserimenti per più di un minuto l'apparecchio torna automaticamente alla schermata standard.
voce di menu precedente all'interno dello stesso livello del menu. Tenendo premuto il tasto per almeno 1 s, si passa ad un livello di menu superiore (escape). Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore precedente o quello immediatamente inferiore.
Livello del menu: con il tasto si passa ad un livello di menu inferiore o al livello Modifica. Livello Modifica: con il tasto si confermano i valori inseriti e si passa contemporaneamente al livello di menu.
Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla voce di menu successiva all'interno dello stesso livello del menu. Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore successivo o quello immediatamente superiore.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 39
Panoramica della guida menu
Password
Control
(“Smart” type devices)
p-Range
(“Smart” type devices)
Display
Analog I/O
(n/a with I/O-Link)
Entry
Standard screen
Information
Switched Out
(n/a with I/O-Link)
Entry
LEVEL 1
Memory
Entry
Lock
Entry
Force
(no timeout)
Entry
LEVEL 2
Serial nr
Display
Dynamics
Entry
Accuracy
Entry
Device no.
Display
Ctrl type
Display
p min
Entry
w min
Entry
p max
Entry
Units
Entry
Hysteresis
Entry
Delay
Entry
Language
Entry
Backlight
Entry
Fig. 7: Guida menu
Software
Display
Contrast
Entry
Dynamics
Entry
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 40
Impostazioni e visualizzazioni
Tali impostazioni sono descritte nei paragrafi seguenti.
Dopo l'allacciamento all'alimentazione di tensione l'apparecchio mostra la schermata standard. Le funzioni di misurazione e commutazione sono attive. Sul display il simbolo “lucchetto” (25) indica se l'apparecchio è protetto da password o se è possibile navigare attraverso la struttura del menu senza password.
L'apparecchio richiede una password.
L'apparecchio non richiede una password.
Inserire la password
L'apparecchio mostra la schermata standard.
Il simbolo del lucchetto è chiuso.
O Premere il tasto .
Viene visualizzato il livello Modifica e ora è possibile immettere la password con i tasti e .
O Premere il tasto per confermare la password.
Se la password è giusta, viene visualizzato il livello del menu. Il simbolo del lucchetto è aperto.
Se la password è errata, l'apparecchio ritorna alla schermata standard. Il simbolo del lucchetto è chiuso.
Reset della password
Se avete dimenticato la password, è possibile resetterla nel modo seguente: O Tenere premuti contemporaneamente i due tasti freccia durante l'accensione
della tensione. Si passa immediatamente, senza richiesta del codice di sblocco, alla voce del menu “Blocco” (vedere sotto, paragrafo “Blocco”).
Ritorno automatico alla schermata standard (time-out)
Se non si effettuano immissioni per più di un minuto, l'apparecchio esce automaticamente da tutti i livelli menu, ad eccezione dell'impostazione manuale del riferimento, e ritorna alla schermata standard. Se l'apparecchio è protetto da password, è necessario immetterla nuovamente per accedere ai menu.
Ritorno manuale alla schermata standard
Tenendo premuto il tasto per più di 1 s, si passa ad un livello di menu superiore (escape). O Ripetere la procedura fino a quando non si raggiunge la schermata standard.
Adattamento utente attivo
Se viene visualizzato il simbolo “Adattamento utente attivo” (24) significa che è stata modificata una o più delle seguenti impostazioni di fabbrica tramite tasto.
W Dinamica, precisione nel menu “Regolazione”
, p
, p
W w
min
W I/O analogico W Isteresi, ritardo “uscita commutazione” W Blocco
nel menu “Campo di pressione”
max
min
Tipo di riduttore
È possibile visualizzare il tipo di riduttore nell'impostazione di fabbrica (ved. paragrafo “Identificazione del prodotto” nel capitolo 5), ad. es. 010-L12
a
a 3a posizione: valore nominale, ad es. “010” (0–10 V analogico) o “IOL”
W da 1
(comando tramite IO-Link)
a
posizione: direzione di flusso
W 5
– L = da sinistra a destra – R = da destra a sinistra – C = alimentazione di pressione continua (Continous Pressure Supply)
a
W 6
e 7a posizione: filettatura di raccordo –12 = G1/2 –38 = G3/8 –34 = G3/4 –1 = G1
Regolazione
Dinamica
La dinamica definisce l'azione di comando del circuito di regolazione. Sono possibili le seguenti impostazioni: Campo valori: dinamico, standard, smorzato
W Dinamico: regolazione più veloce possibile al
cambiamento del valore nominale, necessita di pochissimi cicli di commutazione; eventualmente con sovraelongazione
W Standard: circuito di regolazione standard: nessuna
azione di comando ottimizzata; in linea teorica quasi nessuna sovraelongazione, regolazione più smorzata rispetto al valore dinamico
W Smorzato: circuito di regolazione smorzato,
richiede il maggior numero di cicli di commutazione in caso di modifica del valore nominale, senza sovraelongazione; per applicazioni che necessitano di processi ritardati
Impostazione di fabbrica: dinamico
Precisione
La precisione definisce il campo attivo della valvola riduttrice di pressione. Sono possibili le seguenti impostazioni: Campo valori: preciso, standard, tollerante
W Preciso: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 5 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo scostamento è superiore ai 8 mbar.
W Standard: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 20 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo scostamento è superiore ai 25 mbar.
W Tollerante: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 50 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando lo scostamento è superiore ai 100 mbar.
Impostazione di fabbrica: standard
p
t
p
t
p
t
Informazione
N° apparecchio
È possibile visualizzare il numero di materiale dell'apparecchio, ad es. R414011384
N° di serie
È possibile visualizzare il numero di serie dell'apparecchio, ad es. 123456
Software
È possibile visualizzare la versione software, ad es. V.1.0.0.0
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 41
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
Campo di pressione
Caratteristiche:
Comando
0–10 V
145
72,5
10
7,5
2,5
0
10
7,5
2,5
0
0
5
0
5
0 500 1000
36,3 2,5
4,4 0,3
00
0–20 mA 4–20 mA
IO-Link
Fig. 8: Linea caratteristica con area di salto
Valore nominale minimo w
min
L'apparecchio lavora attivamente (regola la pressione) all'interno del campo w
min–pmax
seguenti impostazioni:
. Vale w
min
> p
min
. w
è quindi inteso come ingresso. Sono possibili le
min
Campo valori: 0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi) Impostazione di fabbrica: 0,3 bar
Inizio campo di pressione p
L'inizio del campo di pressione p il punto zero della linea caratteristica dell'apparecchio. Nella maggior parte dei casi
è = 0 bar. Sono possibili le seguenti impostazioni:
p
min
min
definisce il valore di pressione inferiore e quindi
min
Campo di valori: 0–5 bar (0–73 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi) Impostazione di fabbrica: 0bar
Z
Contrasto
Determina le impostazioni di contrasto per il display. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: 15%–32% Passi: 1% Impostazione di fabbrica: 25%
Dinamica
Determina la sensibilità di attivazione per la rappresentazione del valore nominale ed effettivo. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: alto, medio, basso Impostazione di fabbrica: media
Illuminazione
Determina il tempo in cui l'illuminazione di sfondo del display si spegne automaticamente senza azionamento dei tasti. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: 1 min, 3 min, 5 min, ON Impostazione di fabbrica: 3min
I/O analogico (interfaccia analogica)
La voce di menu “I/O analogico” è disponibile solo per valvole riduttrici di pressione EV1X per IO-Link.
Nelle valvole riduttrici di pressione EV1X è possibile selezionare il tipo di interfaccia analogica. Sono possibili le seguenti impostazioni: Campo di valori:
Valore nominale ed effettivo 0–10 V, Valore nominale ed effettivo 4–20 mA Valore nominale ed effettivo 0–20 mA Valore nominale 0–10 V e valore effettivo: uscita di commutazione, Valore nominale 4–20 mA e valore effettivo: uscita di commutazione Valore nominale 0–20 mA e valore effettivo: uscita di commutazione Impostazione di fabbrica: in base alla configurazione (ved. capitolo “Identificazione del prodotto”)
Uscita di commutazione
La voce di menu “Uscita di commutazione” è disponibile solo per valvole riduttrici di pressione EV1X per IO-Link.
Isteresi
L'isteresi definisce lo scostamento della regolazione max. consentito. L'uscita di commutazione è attiva all'interno di questi limiti. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: 0,1–1,0 bar (1–15 psi) Passi: 0,1 bar (1 psi) Impostazione di fabbrica: 0,1 bar
Fine campo di pressione p
La fine del campo di pressione p linea caratteristica.
max
definisce il valore di pressione superiore della
max
Sono possibili le seguenti impostazioni: Campo di valori: 2–10 bar (29–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi) Impostazione di fabbrica:
10 bar
Display
Lingua
Stabilisce la lingua nella quale devono essere visualizzati i comandi e la guida menu sul display. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: tedesco, inglese, francese Impostazione di fabbrica: inglese
Unità
Determina il sistema di misura nel quale vengono rappresentati i valori riferiti alla pressione. Valori riferiti alla pressione sono ad es. il valore di pressione effettivo, il valore nominale di pressione prestabilito dall'esterno, i valori soglia dell'isteresi e gli adattamenti del campo di pressione. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: bar, psi Impostazione di fabbrica: bar
Ritardo
Stabilisce il tempo di ritardo, dopo l'ingresso stabile nella banda di tolleranza stabilita, dopo il quale l'uscita di commutazione viene attivata. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori: 50–1000 ms Passi: 10 ms Impostazione di fabbrica: 50 ms
Valore nominale predefinito
L'utente può definire di propria iniziativa il valore nominale nella voce di menu “Valore nominale predefinito”. Fino a quando l'utente si trova nel livello Modifica di questa voce del menu, continua ad essere applicato il valore nominale definito manualmente. Il valore nominale applicato dall'esterno viene sovrascritto. Il monitoraggio di timeout, che porta ad uscire dal menu, è disattivato per questa voce di menu. In questo caso l'apparecchio regola il valore nominale inserito manualmente fino a quando l'utente non esce da questa voce.
Passi: 0,1 bar (1 psi) Campo di valori: da p
min
a p
max
Blocco
Determina il blocco di accesso per l'apparecchio. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori: valori interi tra 1–9999, blocco disattivato Impostazione di fabbrica: blocco disattivato
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 42
Memoria
Gestisce la memoria. Sono possibili le seguenti impostazioni: Campo di valori: Annulla (esce dalla voce di menu senza salvare) Salva (tutte le impostazioni vengono salvate) Reset (tutte le impostazioni vengono resettate alle impostazioni di fabbrica)
Le impostazioni modificate devono essere salvate, altrimenti non sono più disponibili in caso di caduta di tensione o all'avvio successivo.
8 Struttura dei dati nell'EV1X con
collegamento IO-Link
Dati di processo
Valori nominale della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Il comando o il master IO-Link invia i dati di uscita (valori nominali) con una lunghezza di 2 byte alla valvola riduttrice di pressione. Il valore nominale viene inviato in bit da 0–9. I bit 10–14 vengono ignorati. Il bit 15 viene utilizzato come bit di prova. Per valori ≥ 1000 vale quanto segue:
W Valori ≤ 1000: la pressione viene regolata in base al significato dei bit 0–9. W Valori da 1001 a 1023: viene regolata la pressione massima (10 bar). W Valori ≥ 1024: I bit 10–14 vengono ignorati. La pressione viene. La pressione
viene regolata in base al significato dei bit 0–9.
Negli apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita da 0 a 10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Tabella 9: Dati di uscita alla valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
T–––––SSSSSSSSSS
1) I bit evidenziati con “–” vengono ignorati e ottengono il valore “0”.
1)
Parametro
NOTA
Problemi di comunicazione dovuti a Time-out!
Se il master IO-Link esegue il “salvataggio dei parametri”, possono verificarsi problemi di comunicazione (Time-Out).
O Assicurarsi che il master IO-Link-Master non esegua un salvataggio dei
parametri durante le immissioni.
I parametri fanno parte del file di configurazione. I parametri ricevuti dall'apparecchio tramite IO-Link sovrascrivono quelli impostati sull'apparecchio! Non viene utilizzato un parameter handler.
Tab el la 12: Para me tro
Indice
2000 8 bit Inizio campo di pressione 0 ... 50% 2001 8 bit Valore finale campo di
2002 8 bit Valore nominale minimo 1 ... 100% 2003 2 bit Dinamica di regolazione dinamico/
2004 2 bit Precisione di regolazione preciso/
Lunghezza bit
Cognome Campo di valori
20 ... 100%
pressione
standard/ smorzato
standard/ tollerante
9 Messa in funzione della valvola
riduttrice di pressione EV1X
Prima di mettere in funzione la valvola riduttrice di pressione EV1X, è necessario montarla e collegarla al sistema.
S = valore nominale T = bit di prova
1) Quando viene applicato il bit di prova, viene notificato come valore effettivo.
1)
Valori effettivi della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
La valvola riduttrice di pressione invia i dati di ingresso (valori effettivi) con una lunghezza di 2 byte al comando. Il valore effettivo viene inviato in bit da 0–9. Negli apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita da 0 a 10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Tabella 10: Dati di ingresso della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
TIC––––IIIIIIIIII
1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
I = valore effettivo T = bit di prova
viene applicato se nei dati di uscita è stato impostato il “bit di prova” = 1
IC = impostazione del riferimento
0 = impostazione del riferimento
tramite bus
1 = impostazione manuale del
riferimento, ad es. tramite display
1)
Event (segnalazioni eventi)
Tabella 11: Event (segnalazioni eventi)
Cod. evento
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Parametri sbagliati o trasmessi
Definizione Tipo Nota
voltage under-run
Warning Sottotensione (UA < 19,2 V),
IO-Link non consente tensioni, ma sotto questo limite la valvola riduttrice di pressione non funziona correttamente.
erratamente e quindi non accettati.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a raccordi o attacchi lenti!
Pericolo di ferimento! O Controllare tutti i raccordi e gli attacchi prima di mettere in funzione
l'impianto.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell'EV1X durante il funzionamento si rischiano ustioni. La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori. O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
NOTA
Durata del prodotto accorciata con funzionamento senza pressione di esercizio!
Se durante il funzionamento è applicata la tensione di alimentazione e il valore nominale, ma non la pressione di esercizio, la durata del prodotto potrebbe accorciarsi.
O Non azionare mai l'apparecchio senza aria compressa.
La messa in funzione deve essere eseguita solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo“Qualifica del personale”).
O Per la messa in funzione di una parte rilevante dell'impianto osservare sempre
la documentazione dell'impianto.
1. Assicurarsi che il sistema sia privo di pressione.
2. Controllare nuovamente tutti i raccordi e gli attacchi prima di mettere in funzione
l'impianto.
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione.
4. Controllare gli indicatori LED di tutti i moduli.
– I LED UL e UA devono accendersi esclusivamente di verde prima
dell'accensione della pressione di esercizio.
– Il LED DIAG deve essere spento prima della messa in funzione.
Se i LED sono nello stato corretto:
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= pressione d'uscita
Pv = pressione di alimentazione (= pressione d'uscita +
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 43
5. Collegare l’alimentazione pneumatica.
Assicurarsi che la pressione di esercizio sia almeno di 1 bar sopra alla pressione d'uscita da regolare. In caso contrario è disponibile solo un campo di pressione di lavoro ridotto.
10 Pulizia e cura
O Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da
evitare la penetrazione di detergenti nel sistema.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente
con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.
O Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia. O Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) dei gruppi di trattamento
o degli apparecchi di manutenzione.
11 Smaltimento
O Seguire le norme nazionali per lo smaltimento.
12 Ricerca e risoluzione errori
Nella tabella 13 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 13: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
Nessuna pressione in uscita presente
Pressione d'uscita troppo bassa (inferiore al valore nominale)
L’aria fuoriesce rumo­rosamente
La valvola riduttrice di pressione genera brevi impulsi di pressione
La pressione di uscita passa al livello della pressione di esercizio
Pressione d'uscita troppo elevata
Il LED DIAG si illumina in rosso
Nessuna alimentazione di tensione
Collegare l'alimenta­zione di tensione
Controllare la polarità dell'alimentazione di ten­sione
Azionare la parte dell’im­pianto
Non è stato definito nessun valore nominale
Nessuna pressione di eser­cizio presente
Pressione di esercizio troppo bassa
Un'utenza con elevato con-
Definire il valore nomi­nale
Collegare la pressione di esercizio
Aumentare la pressione di esercizio
Ridurre il consumo d'aria sumo d'aria si trova nella conduttura di servizio dell'EV1X e crea una forte caduta di pressione nell'ap­parecchio.
Pressione di esercizio inferiore a 1 bar sopra alla pressione d'uscita da regolare
Guarnizione mancante o di­fettosa
Regolare la pressione di
esercizio a min. 1 bar
sopra alla pressione
d'uscita da regolare.
Controllare le guarni-
zioni ed eventualmente
sostituirle La valvola riduttrice di pres-
sione non è ermetica Apparecchio con ingresso
dell'alimentazione viene
Sostituire la valvola ri-
duttrice di pressione
Definire il tipo di valore
nominale corretto azionato con il valore nomi­nale di tensione
Valore nominale troppo alto (> 20 mA o > 10 V)
Pressione di stivaggio nello scarico
Definire il valore nomi-
nale corretto
Controllare la conduttura
di scarico Errore di parametro Definire una parametriz-
zazione valida
Dispositivo automatico di spegnimento di sicurezza attivo
Sostituire l'apparecchio
poiché un sensore di
pressione è difettoso
13 Dati tecnici
Tab ella 1 4 : Dati generali
Dati generali
Dimensioni (larghezza x altezza x profondità)
Peso EV12: 1,4 kg
Campo temperatura per applicazione
Campo temperatura magazzinaggio
Condizioni dell'ambiente operativo
Tipo Valvola riduttrice di pressione pilotata Fluido consentito Aria compressa Attacchi pneumatici EV12: G1/2 e G3/8
Dimensione max. particella
Contenuto di olio dell’aria compressa
Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 °C inferiore alla temperatura ambiente e alla temperatura del fluido e deve essere al max. di 3 °C. Il contenuto d’olio dell’aria compressa deve rimanere costante per tutta la durata. O Utilizzare esclusivamente oli omologati AVENTICS, vedere il catalogo online di
AVENTICS, capitolo “Dati tecnici”.
Posizione di montaggio A scelta in presenza di aria compressa non
Tipo di protezione secondo EN 60529/IEC 60529
Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa Grado di inquinamento 2 Utilizzo Solo in ambienti chiusi
Tabella 15: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV12
Pneumatica
Valori di portata della valvola riduttrice di pressione EV12
Pressione di
alimenta-
Pressione no-
minale [bar]
zione [bar]
11 10 9,8 3500 3500 11 10 9,0 4600 4600
7 6 5,8 2800 2800 7 6 5,0 3700 3550
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV12 tipo L e tipo R
145
10
9
116
8 7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
EV12: 63 mm x 160 mm x 138.5 mm EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg da 0 °C a 50 °C
da -25 °C a 80 °C
Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
EV18: G1 e G3/4 50 μm
0–5 mg/m
3
lubrificata e secca IP 65 (solo in stato montato e con tutti gli altri
connettori montati)
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
Pressione
d’uscita [bar]
P = 9 bar
v
P = 7 bar
v
Q [l/min]
Tipo L/R tipo C
P = 11 bar
v
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= pressione d'uscita
Pv = pressione di alimentazione (= pressione d'uscita +
[psi] [bar]
101,5
130,5
18000
[Nl/min]
P
a
= pressione d'uscita
Pv = pressione di alimentazione = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Italiano 44
Tabella 15: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV12
Pneumatica
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV12 tipo C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tabella 16: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV18
Pneumatica
Valori di portata della valvola riduttrice di pressione EV18
Pressione di ali­mentazione [bar]
Pressione nomi-
nale [bar]
Pressione d’uscita
[bar]
Q [l/min] Tipo L/R
10 8 8,8 9000 10 6 5,8 11000 10 4 3,8 15000
Curve caratteristiche della portata della valvola riduttrice di pressione EV18
Tabella 17: Dati elettronici
Elettronica
Variante 4–20 mA e 0–20 mA
Resistenza ingresso corrente (valore nominale)
Alimentazione di tensione attivata: 100 Ω Alimentazione di tensione disattivata: alto valore ohmico
Carico esterno (uscita
< 300 Ω
corrente/valore effettivo) Uscita di commutazione Corrente:
A prova di corto circuito, max. 1,4 A
Variante IO-Link
Comando IO-Link Versione IO-Link 1.1 (compatibile con 1.0) Baudrate COM2: 38,4 kBit/s Tempo di ciclo 5 ms con 38,4 kBit/s Modalità di funzionamento Modalità IO-Link, nessuna modalità IO standard Tipo porta Port Class A (tipo A)
Ta be ll a 18 : N o rm e
Norme rispettate
EN 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica (CEM) – Parte 6-2: Norme
generiche – Immunità per ambienti industriali
EN 61000-6-4 Compatibilità elettromagnetica (CEM) – Parte 6-4: Norme
generiche – Emissioni per gli ambienti industriali
DIN EN ISO 4414 Pneumatica - Regole generali e requisiti di sicurezza per i
sistemi e i loro componenti
10
145
9 8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000
Tabella 16: Dati pneumatici valvola riduttrice di pressione EV18
Pneumatica
Campo di pressione 0…10 bar Portata con P
max
16500 l/min Riproducibilità < 80 mbar Isteresi < 120 mbar
Tabella 17: Dati elettronici
Elettronica
Attacchi Attacco M12, a 5 poli, con codice A Alimentazione di tensione 24 V DC (+30%/−20%) Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di tensione:
W Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di separazione. O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno – conduttore neutro).
Assorbimento di corrente
220 mA max.
Distorsione armonica
5% consentita
Comportamento in caso di mancanza di tensione
Variante 0–10 V
Resistenza ingresso tensione (valore nominale)
Carico esterno (uscita di
Mantenimento ultima pressione
Alimentazione di tensione attivata: 1 MΩ
Alimentazione di tensione disattivata: alto valore
ohmico
> 10 kΩ tensione/valore effettivo)
Uscita di commutazione Tensione:
uscita di commutazione = alimentazione di
tensione 1,8 V
14 Parti di ricambio e accessori
Per indicazioni sulle parti di ricambio e sugli accessori consultare il catalogo online all'indirizzo www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 45
1 Acerca de esta documentación
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para las válvulas electroneumáticas reguladoras de presión de las series EV12 y EV18. Va dirigida al personal operario y al personal de montaje, programación, planificación de instalaciones eléctricas y servicio, así como al titular de la instalación, y contiene información importante para montar, utilizar y eliminar averías sencillas del aparato de un modo seguro y apropiado, así como para realizar su mantenimiento.
Documentación adicional
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente
documentación y haya entendido su contenido. – Documentación de la instalación (debe ser facilitada por el fabricante de la
máquina/instalación y no se incluye en el volumen de suministro de AVENTICS)
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de advertencia, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
Indicaciones de advertencia
En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción que conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación W Protección: indica cómo evitar el peligro
Significado de las palabras de aviso
Tabla 1: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación.
Tabla 2: Significado de los símbolos
Símbol o
O Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Tabla 3: Abreviaturas
Abreviatura Significado
E/S Entrada/salida ESD Descarga electrostática (“electrostatic discharge”) E/P electroneumática EV12 válvula reguladora de presión previamente pilotada de forma
electrónica, anchura nominal 12
EV18 válvula reguladora de presión previamente pilotada de forma
electrónica, anchura nominal 18
FE Puesta a tierra (“functional earth”) UA Alimentación de tensión de las válvulas UL Alimentación de tensión de la electrónica DIAG Diagnóstico
2 Indicaciones de seguridad
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
La válvula reguladora de presión EV1X es un aparato neumático con electrónica integrada que ha sido proyectado exclusivamente para la regulación de presiones neumáticas. Únicamente se puede utilizar montado. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido (véase 13 “Datos técnicos”). No está permitido el uso con oxígeno. La válvula reguladora de presión EV1X está diseñada para uso profesional y no para uso privado. La válvula reguladora de presión EV1X únicamente es apta para uso en ámbito industrial. Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
Utilización no conforme a las especificaciones
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:
W el uso de la EV1X fuera de los campos de aplicación que se especifican en estas
instrucciones,
W el uso de la EV1X en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se
describen en estas instrucciones,
W el uso de la EV1X como componente de seguridad, W el uso de la EV1X en controles con funciones de seguridad, W la evaluación de los valores de indicación para funciones relevantes para la
seguridad,
W el uso de la EV1X como válvula limitadora de presión conforme a la norma
ISO 4414.
Las válvulas reguladoras de presión EV1X no se corresponden con la norma ISO 13849.
O Póngase en contacto con AVENTICS GmbH si desea utilizar el aparato en cadenas
de control con funciones de seguridad. La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente el personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país
de utilización del producto.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 46
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este
manual de instrucciones.
W En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta
propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS más cercano.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado
que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la EV1X durante su funcionamiento puede causar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C en metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo. O No toque el aparato durante su funcionamiento.
3 Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
NOTA
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos de la EV1X.
Al desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que pueden dañar la EV1X.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de
montar/conectar eléctricamente la EV1X o desenchufarla.
La válvula reguladora de presión EV1X contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas (ESD).
Si los componentes conductores de corriente entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una descarga electrostática que dañe o destruya la EV1X.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el
calzado al manipular la EV1X.
O Tenga en cuenta las reglas básicas sobre ESD.
Pérdida del tipo de protección IP 65 por apertura del aparato
Pueden entrar cuerpos extraños y humedad en el aparato y dañar su electrónica.
O No retire nunca la tapa. O No retire ni los adhesivos ni la placa de características.
¡Daños en el aparato por llevarlo de la tapa!
La tapa se puede soltar y el aparato se puede caer. O Nunca sujete el aparato por la tapa.
4 Volumen de suministro
W una válvula reguladora de presión EV12 o EV18 W unas instrucciones de servicio
5 Sobre este producto
La válvula electroneumática reguladora de presión ajusta una presión de salida. Esta presión se especifica en forma de valor nominal eléctrico. Un sensor de medición de presión integrado en la válvula registra la presión de salida y la ajusta a partir de dicho valor nominal. Así, la presión de salida especificada por el valor nominal también se ajusta en caso de magnitudes de perturbación como, p. ej., cambios del caudal. La válvula reguladora de presión EV1X se ha diseñado para caudales grandes con una forma constructiva compacta.
Asegúrese de que la presión de servicio se sitúe como mínimo 1 bar por encima de la presión de salida máxima para regular. De lo contrario, se dispondrá de un rango de presión de salida reducido.
Identificación del producto
O Tenga en cuenta los datos de la placa de características.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
Fig. 1: Placa de características de la válvula reguladora de presión EV1X
1 Fabricante 2 Dirección 3 Denominación de serie 4 N.° de material 5 Fecha de fabricación 6 Número de serie 7 Modelo de aparato 8 Rango de presión de salida
La placa de características que figura en la imagen es un ejemplo. O Compruebe con el n.º de material que figura en la placa de características si la
válvula reguladora de presión EV1X coincide con su pedido.
O Consulte la configuración de su válvula reguladora de presión EV1X en la hoja de
catálogo.
9 Código Datamatrix 10 Identificación CE 11 Denominación interna de fábrica 12 País del fabricante 13 Advertencia: superficie caliente 14 Ocupación de pines (conector M12) 15 Código QR
14
6Montaje
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión!
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes
de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda
conectar.
La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y
aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. En el orificio roscado de la parte posterior siempre hay presión ajustada. O Nunca retire el tapón de la parte posterior bajo presión.
Preparación del montaje
Prepare el montaje como se explica a continuación:
1. Finalice el funcionamiento de la instalación y asegure esta para que no se vuelva
a conectar.
2. Desplace todas las cargas en suspensión a una posición segura o retírelas de la
instalación.
3. En caso dado, purgue el aire comprimido acumulado en componentes de la
instalación que se encuentren en la zona de trabajo próxima.
4. Desconecte la tensión y la presión del componente de la instalación que
corresponda y asegúrelo para que no se vuelva a conectar.
5. Antes de iniciar el montaje, fije los componentes de la instalación que giren o se
puedan mover de cualquier otro modo.
6. Antes del montaje, deje que la válvula reguladora de presión EV1X se aclimate
durante varias horas, ya que, de lo contrario, se puede depositar agua de condensación en la carcasa.
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 47
Fijación de la válvula
Las válvulas individuales, las válvulas bloqueadas y las unidades de mantenimiento con válvulas se deben montar en la superficie de montaje con un elemento de fijación en cada lado.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
En la figura 2 se representa el montaje de los elementos de fijación en el ejemplo de una válvula individual.
Fijación de una válvula individual
Para fijar una válvula individual, proceda como se representa en la Fig. 2:
1. Coloque la junta a en la ranura del elemento de fijación y la junta b en la ranura
de la conexión de presión de la válvula.
2. Coloque un elemento de fijación respectivamente en el lado izquierdo y derecho
de la válvula.
3. Atornille los soportes a los elementos de fijación.
4. Monte la válvula con los elementos de fijación en una superficie de montaje
vertical. Ahora la válvula está fijada de forma segura a la superficie de montaje.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
b
4.
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
2.
Fig. 3: Fijación del elemento de conexión en válvulas bloqueadas
Fijación de válvula con fijación para pared adicional
Si bloquea cuatro o más componentes, o usa la válvula en una unidad de mantenimiento, necesita una fijación para pared adicional W03 - R412007370. Puede fijar los componentes de la unidad de mantenimiento o a la izquierda o a la derecha de la válvula.
Para conectar la válvula con los componentes de la unidad de mantenimiento, proceda como se representa en la Fig. 4:
1. Coloque entre la válvula y el componente vecino una junta respectivamente en la
ranura de la conexión de presión.
2. Coloque la válvula y el componente vecino uno al lado del otro.
3. Coloque ambas piezas de la fijación de pared en los aparatos.
4. Apriete los tornillos.
Ahora los aparatos están conectados.
5. Monte los aparatos con los elementos de fijación en una superficie de montaje
vertical. Ahora la válvula está fijada de forma segura a la superficie de montaje.
4x
Fig. 2: Fijación de la EV1X como válvula individual
Bloquear válvulas
Puede bloquear varias válvulas para lograr una batería reguladora con conexión de presión pasante. En la variante L/R, la presión regulada está en la conexión 2. En el caso de la variante C, la presión regulada está en la conexión trasera. Para bloquear válvulas necesita un elemento de conexión W04 - R412007371 por interfaz.
Proceda como se representa en la Fig. 3:
1. Coloque entre las válvulas una junta respectivamente en la ranura de la conexión
de aire comprimido.
2. Coloque una al lado de otra las válvulas que se van a bloquear.
3. Ponga ambas piezas del elemento de conexión en las válvulas.
4. Apriete los tornillos.
Ahora las válvulas están conectadas.
Si bloquea cuatro o más componentes, después de cada dos válvulas, en lugar de un elemento de conexión, debe usar una fijación para pared adicional W03 - R412007370 (véase la Fig. 4).
La unidad bloqueada se debe montar sobre la superficie de montaje en ambos lados con un elemento de montaje en cada uno (véase la Fig. 2.)
4x
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 48
5
3
4
12
5
3
4
12
Válvulas reguladoras de presión EV1X con valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabla 4: Ocupación de pines en válvulas reguladoras de presión EV1X con
valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
Ocupación de pines del conector M12 macho, de 5 pines, codificado A
Pin 1 24 V DC +30 %/-20 % Pin 2 Valor nominal (+): corriente 4 a 20 mA o
0 a 20 mA o
tensión 0 a 10 V DC Pin 3 0 V Pin 4 Valor real (+): corriente 4 a 20 mA o
0 a 20 mA o
tensión 0 a 10 V DC o
salida de conmutación 24 V Pin 5 FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
Fig. 4: Fijación de la EV1X con fijación para pared adicional
Conexión neumática de la EV1X
La EV1X tiene un orificio roscado respectivamente a la izquierda, a la derecha y en la parte posterior. En las ejecuciones de tipo LXX y tipo RXX, el orificio roscado de la parte posterior está cerrado de fábrica con un tapón.
En las válvulas reguladoras de presión del tipo CXX, la conexión para la presión de salida se encuentra en el lado que está mirando hacia la superficie de montaje. O En función de la variante, conecte la presión de servicio y la presión de salida en
el lado izquierdo o en el lado derecho. Para ello, tenga en cuenta las denominaciones de las conexiones en el aparato.
O Conecte el blindaje del cable a la carcasa del conector de montaje M12 y el pin 5
del conector de montaje M12 al pin 5 del cable.
O Conecte el blindaje y el pin 5 del cable a la puesta a tierra FE de la instalación.
Válvulas reguladoras de presión EV1X con IO-Link
Tabla 5: Ocupación de pines en válvulas reguladoras de presión EV1X con
IO-Link
Ocupación de pines del conector M12 macho, de 5 pines, codificado A
Pin 1 Tensión IO-Link 24 V DC +25%/−20% Pin 2 Libre Pin 3 Tensión IO-Link 0 V Pin 4 Cable C/Q Pin 5 Libre
W No se admite una tensión de alimentación/tensión de válvulas adicional. W La protección por fusible externa viene dada por el maestro IO-Link.
7 Manejo e indicaciones
LED
Los LED sirven para supervisar la tensión y el diagnóstico.
Los LED (16) están integrados en la carcasa de la pantalla.
16
Conexión eléctrica de la EV1X
Puede consultar información sobre la compatibilidad electromagnética (CEM) en el capítulo 13 “Datos técnicos”.
El pilotaje de las válvulas reguladoras de presión EV1X se realiza por medio de una conexión M12, de 5 pines, codificada A; dichas válvulas funcionan como aparato autónomo.
O Utilice únicamente conectores y cables verificados. O Utilice para conectar el conector de montaje M12 siempre un cable blindado. O Conecte el cable de señal al conector M12 de la válvula reguladora de presión
EV1X. El par de apriete de la conexión es de 1,5 Nm +0,5.
reguladora de
17 18 19
Los LED de la válvula presión EV1X recogidos en la tabla 6. O Antes de la puesta en servicio y
durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones de la EV1X mediante la consulta de los LED.
reproducen los avisos
Válvulas reguladoras de presión EV1X con valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
Tabla 6: Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación Color Estado Significado
UL (17) Verde apagado Alimentación de tensión no disponible
valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
encendido Alimentación de tensión disponible
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 49
Tabla 6: Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación Color Estado Significado
UA (18) Verde Parpadeo Alimentación de tensión inferior al límite
DIAG (19)Verde/
valores nominales 0–10 V, 4–20 mA y 0–20 mA
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC (24 V DC -20 %)
encendido Alimentación de tensión superior al límite
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC (24 V DC -20 %)
apagado Valor nominal = 0 bar
rojo Verde Parpadeo El valor real se encuentra fuera del rango
de tolerancia.
encendido El valor real se encuentra dentro del
rango de tolerancia.
Rojo encendido Desconexión de seguridad activa (véase el
capítulo 12 “Localización de fallos y su eliminación”)
Válvulas reguladoras de presión EV1X con IO-Link
Tabla 7: Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión EV1X con
Denominación Color Estado Significado
UL (17) Verde apagado No hay comunicación IO-Link o aparato en
UA (18) Verde encendido Alimentación de tensión superior al límite
DIAG (19)Verde/
IO-Link
modo de configuración
Parpadeo Comunicación IO-Link correcta
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Parpadeo Alimentación de tensión inferior al límite
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24 V DC -20%) apagado Alimentación de tensión no disponible apagado Valor nominal = 0 bar
rojo Verde Parpadeo El valor real se encuentra fuera del rango
de tolerancia. encendido El valor real se encuentra dentro del rango
de tolerancia.
Rojo encendido Desconexión de seguridad activa (véase el
capítulo 12 “Localización de fallos y su
eliminación”)
pantalla
Su EV1X dispone de una pantalla (20), que permite la consulta directa de los valores y parámetros
20
ajustados.
25
21
22
23
Fig. 6: Zonas de indicación de la pantalla
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Nivel de menú – Nivel de edición
22 Bereich für Istwerte:
–Valores –Unidades
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Posibilidad de introducción por
teclas (flechas)
–Diagrama de barras
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
Navegación con teclas
La válvula reguladora de presión EV1X se maneja mediante tres teclas.
Mediante las teclas (26) que se encuentran debajo de la pantalla puede ajustar los parámetros (véase “Ajustes e indicaciones” en este capítulo).
En las válvulas reguladoras de
26
Tabla 8: Funciones de las teclas
Tecla Significado
/(ESC) Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede a la
opción de menú previa dentro del mismo nivel de menú. Si se mantiene pulsada la tecla durante 1 s como mínimo, se accede a un nivel de menú superior (Escape). Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor previo o el valor inferior siguiente, según el caso.
Nivel de menú: pulsando la tecla se accede a un nivel de menú inferior o al nivel de edición. Nivel de edición: pulsando la tecla se confirman los valores introducidos y se vuelve al nivel de menú.
Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede a la opción de menú siguiente dentro del mismo nivel de menú. Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor siguiente o el valor superior siguiente, según el caso.
presión EV1X con IO-Link, el maestro IO-Link sobrescribe los ajustes de parámetros de las opciones de menú “Regulación” y “Rango de presión”.
Si no se introduce ningún dato durante más de un minuto, el aparato vuelve automáticamente a la pantalla estándar.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 50
Descripción del guiado por menús
Password
Control
(“Smart” type devices)
p-Range
(“Smart” type devices)
Display
Analog I/O
(n/a with I/O-Link)
Entry
Standard screen
Information
Switched Out
(n/a with I/O-Link)
Entry
LEVEL 1
Memory
Entry
Lock
Entry
Force
(no timeout)
Entry
LEVEL 2
Serial nr
Display
Dynamics
Entry
Accuracy
Entry
Device no.
Display
Ctrl type
Display
p min
Entry
w min
Entry
p max
Entry
Units
Entry
Hysteresis
Entry
Delay
Entry
Language
Entry
Backlight
Entry
Fig. 7: Guiado por menús
Software
Display
Contrast
Entry
Dynamics
Entry
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 51
Ajustes e indicaciones
Los ajustes de fábrica se describen en las secciones siguientes.
Al conectarlo a la alimentación de tensión, el aparato muestra la pantalla estándar. Están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación. En la pantalla se puede discernir por el icono de candado (25) si el aparato está protegido por contraseña o si se puede navegar por la estructura de menús sin necesidad de introducir contraseña alguna.
El aparato requiere contraseña.
El aparato no requiere contraseña.
Introducción de la contraseña
El aparato muestra la pantalla básica.
Se muestra el icono del candado cerrado.
O Pulse la tecla .
Se accede al nivel de edición y puede proceder a introducir la contraseña con las teclas y .
O Pulse la tecla para confirmar la contraseña.
Si la contraseña es correcta, accederá al nivel de menús. Se muestra el icono del candado abierto.
Si la contraseña es incorrecta, volverá a la pantalla estándar. Se muestra el icono del candado cerrado.
Restablecimiento de la contraseña
Si ha olvidado la contraseña, puede restablecerla como se explica a continuación: O Mantenga presionadas simultáneamente las dos teclas de flecha mientras
conecta la tensión. Accederá automáticamente, sin que se solicite código de desbloqueo, a la opción de menú “Bloqueo” (véase más abajo, sección “Bloqueo”).
Retorno automático a la pantalla estándar (time-out)
Si no introduce ningún dato durante más de un minuto, la indicación retorna automáticamente a la pantalla estándar desde cualquier nivel de menú en el que se encuentre con excepción de la especificación manual de valor nominal. Si el aparato está protegido por contraseña, deberá introducir de nuevo la contraseña para acceder a los menús.
Retorno manual a la pantalla estándar
Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 1 s, se accede a un nivel de menú superior (Escape). O Repita este proceso tantas veces como sea necesario hasta que se muestre la
pantalla estándar.
Adaptación de usuario activada
Si se muestra el símbolo que indica que la adaptación de usuario está activada (24), significa que se han modificado mediante la introducción de valores con las teclas uno o más de los siguientes ajustes de fábrica del aparato:
W Dinámica, precisión en el menú de “Regulación” W w
, p
, p
mín
W E/S analógica W Histéresis, retardo “Salida de conmutación” W Bloqueo
en el menú “Rango de presión”
máx
mín
Tipo de regulador
Puede visualizar el tipo de regulador en el ajuste de fábrica (véase la sección “Identificación del producto” en el capítulo 5), p. ej. 010-L12
W Posiciones 1 a 3: valor nominal, p. ej., “010” (0–10 V analógico) o “IOL” (pilotaje por
IO-Link)
W Posición 5: dirección del caudal
– L = de izquierda a derecha – R = de derecha a izquierda – C = alimentación de presión continua (Continous Pressure Supply)
W Posición 6 y 7: conexión roscada
–12 = G1/2 –38 = G3/8 –34 = G3/4 –1 = G1
Regulación
Dinámica
La dinámica determina el comportamiento de pilotaje del circuito de regulación. Existen las opciones siguientes: Rango de valores: dinámico, estándar, atenuado.
W Dinámico: al producirse un cambio de valor
nominal, el reajuste se produce l o más rápidamente posible; necesita el menor número de ciclos de conmutación; en caso dado, con sobreoscilación.
W Estándar: circuito de regulación estándar; sin
comportamiento de pilotaje optimizado; en situación ideal, sin apenas sobreoscilación; reajuste más atenuado que con la opción dinámica.
W A tenuado: circuito de regulación atenuado ; requiere
más ciclos de conmutación al producirse un cambio de valor nominal; sin sobreoscilación; para aplicaciones que deben discurrir lentamente.
Ajuste de fábrica: dinámico
Precisión
La precisión determina el rango de actividad de la válvula reguladora de presión. Existen las opciones siguientes: Rango de valores: preciso, estándar, tolerante
W Preciso: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 5 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que la divergencia sea superior a 8 mbar.
W Estándar: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 20 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que la divergencia sea superior a 25 mbar.
W Tolerante: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 50 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que la divergencia sea superior a 100 mbar.
Ajuste de fábrica: estándar
p
t
p
t
p
t
Información
N.º de aparatos
Puede visualizar el número de material del aparato, p. ej., R414011384.
N.º de serie
Puede visualizar el número de serie del aparato, p. ej., 123456.
Software
Puede visualizar qué versión de software está instalada, p. ej., V.1.0.0.0.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 52
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
Rango de presión
Curvas características:
Pilotaje
0–10 V
Z
145
72,5
10
7,5
2,5
0
10
7,5
2,5
0
0
5
0
5
0 500 1000
36,3 2,5
4,4 0,3
00
0–20 mA 4–20 mA
IO-Link
Fig. 8: Curvas características con área de entrada
Valor nominal mínimo w
El aparato trabaja de manera activa (regula la presión) dentro del rango w Se aplica w opciones siguientes:
mín
> p
mín
mín
. w
debe entenderse por tanto como entrada. Existen las
mín
mín–pmáx
Rango de valores: 0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi) Ajuste de fábrica: 0,3 bar
Inicio del rango de presión p
El inicio del rango de presión p característica y, con ello, el punto cero de la curva característica del aparato. En la mayoría de los casos es p
mín
determina el valor de presión inferior de la curva
mín
= 0 bar. Son posibles los siguientes ajustes:
min
Rango de valores: 0–5 bar (0–73 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi) Ajuste de fábrica: 0bar
Final de rango de presión p
El final del rango de presión p característica.
máx
determina el valor de presión superior de la curva
máx
Existen las opciones siguientes: Rango de valores: 2–10 bar (29–145 psi) Intervalos: 0,1 bar (1 psi) Ajuste de fábrica:
10 bar
pantalla
Idioma
Determina el idioma de la interfaz de manejo/guiado por menús. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: alemán, francés, inglés Ajuste de fábrica: inglés
Unidad
Determina el sistema de unidades utilizado para presentar los valores relacionados con la presión. Los valores relacionados con la presión son, p. ej., valor real de presión, valor nominal de presión especificado manual o externamente, valores umbrales de histéresis y ajustes de rangos de presión. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: bar, psi Ajuste de fábrica: bar
Contraste
Determina el ajuste del contraste de la pantalla. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 15%–32% Intervalos: 1% Ajuste de fábrica: 25%
Dinámica
Determina la sensibilidad de respuesta para la presentación del valor nominal y el valor real. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: alta, media, baja Ajuste de fábrica: media
Iluminación
Determina el tiempo que tarda en apagarse la iluminación de fondo de la pantalla por falta de actividad (no se acciona ninguna tecla). Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 1min, 3min, 5min, ON Ajuste de fábrica: 3 min
E/S analógica (interfaz analógica)
La opción de menú “E/S analógica” no está disponible en las válvulas reguladoras de presión EV1X para IO-Link.
En las válvulas reguladoras de presión EV1X se puede seleccionar el tipo de interfaz analógica. Existen las opciones siguientes: Rango de valores:
Valor nominal y real 0–10 V Valor nominal y real 4–20 mA Valor nominal y real 0–20 mA Valor nominal 0–10 V y valor real: salida de conmutación Valor nominal 4–20 mA y valor real: salida de conmutación Valor nominal 0–20 mA y valor real: salida de conmutación Ajuste de fábrica: según la configuración seleccionada (véase el capítulo “Identificación del producto”)
.
Salida de conmutación
La opción de menú “Salida de conmutación” no está disponible en las válvulas reguladoras de presión EV1X para IO-Link.
Histéresis
La hi sté res is det ermi na la dive rgenc ia d e r egu laci ón má xi ma a dmis ible . La sa lid a d e conmutación está activa dentro de estos límites. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 0,1–1,0 bar (1–15 psi) Intervalos: 0,1 bar (1 psi) Ajuste de fábrica: 0,1 bar
Retardo
Determina el tiempo que tarda en activarse la salida de conm utación una vez se haya entrado de forma estable en el rango de tolerancia especificado. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 50–1000 ms Intervalos: 10 ms Ajuste de fábrica: 50 ms
Especificación nominal
Con la opción de menú “Especificación nominal”, el usuario puede especificar el valor nominal por su propia cuenta y riesgo. Mientras el usuario se encuentre en el nivel de edición de esta opción de menú, se mantendrá el valor nominal especificado manualmente. Al hacerlo, se sobrescribe el valor nominal determinado externamente. En esta opción de menú está desactivada la supervisión del time-out, que provocaría el retorno automático a la pantalla estándar. De esta forma, el aparato regula conforme al valor nominal especificado manualmente mientras el usuario no salga de esta opción de menú.
Intervalos: 0,1 bar (1 psi) Rango de valores: p
mín
a p
máx
Bloqueo
Determina el bloqueo de acceso para el aparato. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: valores numéricos de 1 a 9999, bloqueo desactivado Ajuste de fábrica: bloqueo desactivado
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 53
Memoria
Determina de qué forma se guardan los cambios. Existen las opciones siguientes: Rango de valores: Cancelar (salir de la opción de menú sin guardar cambios) Guardar (se guardan todos los ajustes) Restablecer (se restablecen todos los valores de fábrica)
Se deben guardar los ajustes modificados, ya que, de lo contrario, no estarían disponibles en caso de producirse un corte de tensión o al arrancar de nuevo el aparato.
8 Estructura de los datos en EV1X con
conexión IO-Link
Datos de proceso
Valores nominales de la válvula reguladora de presión de 16 bits
El control o el maestro IO-Link envía los datos de salida (valores nominales) con una longitud de 2 bytes a la válvula reguladora de presión. El valor nominal se envía en bit 0–9. Los bits 10–14 se ignoran. El bit 15 se utiliza como bit de prueba. Para valores ≥ 1000 se aplica lo siguiente:
W Valores ≤ 1000: se ajusta la presión en función del significado de los bits 0–9. W Valores 1001 a 1023: se ajusta la presión máxima (10 bar, según el caso). W Valores ≥ 1024: los bits 10–14 se ignoran. Se ajusta la presión en función del
significado de los bits 0–9.
En los aparatos de 10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida de 0 a 10 bar. La resolución es de 10 mbar.
Tabla 9: Datos de salida a la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
T–––––SSSSSSSSSS
1) Los bits marcados con “–” se ignoran y reciben el valor “0”.
S = valor nominal T = bit de prueba
1) Cuando se establece el bit de prueba, este se retorna en el valor real.
1)
Valores reales de la válvula reguladora de presión de 16 bits
La válvula reguladora de presión envía los datos de entrada (valores reales) con una longitud de 2 bytes al control. El valor real se envía en el bit 0–9. En los aparatos de 10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida de 0 a 10 bar. La resolución es de 10 mbar.
Tabla 10: Datos de entrada de la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
TIC––––IIIIIIIIII
1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
I = valor real T = bit de prueba
Se establece si en los datos de salida se estableció el bit “bit de prueba” = 1.
IC = especificación de valor nominal
0 = especificación de valor
nominal mediante bus
1 = especificación manual de
valor nominal, p. ej., desde pantalla
1)
1)
Event (avisos de suceso)
Tabla 11: Event (avisos de suceso)
Event Codes
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Los parámetros han sido transferidos
Definition Tipo Observación
voltage under-run
Warning Subtensión (UA < 19,2 V)
IO-Link admite tensiones más bajas, pero la válvula reguladora de presión no funciona correctamente por debajo de este valor límite.
incorrectamente o bien se han transferido parámetros erróneos y no se han aplicado.
Parámetro
NOTA
¡Problemas de comunicación por time-out!
Cuando el maestro IO-Link ejecuta la memorización de parámetros, se pueden producir problemas de comunicación.
O Asegúrese de que el maestro IO-Link no ejecute ninguna memorización de
parámetros mientras se están introduciendo datos.
Los parámetros forman parte del contenido del archivo de configuración. Los parámetros que el aparato recibe por el IO-Link sobrescriben los
parámetros ajustados en el aparato. No se aplica ningún controlador de parámetros.
Tab la 1 2: Pa ráme tr o
Índice
2000 8 bits Inicio del rango de presión 0 ... 50% 2001 8 bits Valor final del rango de
2002 8 bits Valor nominal mínimo 1 ... 100% 2003 2 bits Dinámica de regulación dinámico/
2004 2 bits Precisión de regulación preciso/
Longitud de bits
Nombre Rango de valores:
20 ... 100%
presión
estándar/ atenuado
estándar/ tolerante
9 Puesta en servicio de la válvula
reguladora de presión EV1X
Antes de poner la válvula reguladora de presión EV1X en servicio, debe haberla montado y conectado al sistema.
PRECAUCIÓN
Peligro por fijación floja de racores o conexiones
Peligro de lesiones! O Verifique de nuevo todos los racores y conexiones antes de poner la
instalación en servicio.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la EV1X durante su funcionamiento puede causar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C en metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo. O No toque el aparato durante su funcionamiento.
NOTA
Reducción de la vida útil del producto en caso de funcionamiento sin presión de servicio
Si durante el servicio se dispone de la tensión de alimentación y del valor nominal, pero no de presión de servicio, se reducirá la vida útil del producto.
O No ponga nunca el aparato en funcionamiento sin aire comprimido.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 54
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio (véase el capítulo “Cualificación del personal”).
O Tenga siempre en cuenta la documentación de la instalación al poner en servicio
la parte que corresponda de la instalación.
1. Asegúrese de que el sistema está sin presión.
2. Verifique de nuevo todos los racores y conexiones antes de poner la instalación
en servicio.
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión.
4. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
– Los LED UL y UA deben estar encendidos únicamente en verde antes de
conectar la presión de servicio.
– El LED DIAG debe estar apagado antes de la puesta en servicio.
Si los LED están en el estado correcto:
5. Conecte la alimentación de aire comprimido.
Asegúrese de que la presión de servicio se sitúe como mínimo 1 bar por encima de la presión de salida máxima para regular. De lo contrario, se dispondrá de un rango de presión de salida reducido.
10 Limpieza y cuidado
O Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no
penetre ningún producto de limpieza en el sistema.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto
exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave.
O No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. O No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad o los aparatos de
mantenimiento.
11 Eliminación de residuos
O Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de utilización en materia de
eliminación de residuos.
12 Localización de fallos y su eliminación
En la tabla 13 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tab la 13: Tab la de av e rías
Avería Posible causa Remedio
Sin presión de salida Sin alimentación de tensión Conectar la alimentación
Ningún valor nominal pres­crito
Sin presión de servicio Conectar la presión de
Presión de salida insufi­ciente (inferior al valor nominal)
El aire sale de forma perceptible
Presión de servicio insufi­ciente
En el conducto de trabajo de la EV1X se encuentra un consumidor con gran con­sumo de aire que provoca una caída de presión consi­derable en el aparato.
Presión de servicio inferior a 1 bar por encima de la presión de salida máxima para regular
Falta la junta o está dañada Comprobar las juntas y,
Válvula reguladora de pre­sión inestanca
de tensión Comprobar la polaridad
de la alimentación de tensión
Conectar la pieza de la instalación
Prescribir el valor nomi­nal
servicio Incrementar la presión
de servicio Reducir el consumo de
aire
Ajustar una presión de servicio de como mínimo 1 bar por encima de la presión de salida máxima para regular.
en caso necesario, susti­tuirlas
Sustituir la válvula regu­ladora de presión
Tab la 13: Tab la de av e rías
Avería Posible causa Remedio
La válvula reguladora de presión emite pul­sos de presión breves
La presión de salida salta al nivel de presión de servicio
Presión de salida exce­siva
LED DIAG iluminado en rojo
El aparato con entrada de corriente funciona con va­lor nominal de tensión
Valor nominal excesivo (> 20 mA o > 10 V)
Presión de retención en es­cape
Error de parámetros Especificar parametriza-
Desconexión de seguridad activa
Especificar el tipo de va­lor nominal correcto
Especificar el valor nomi­nal correcto
Comprobar el conducto de escape
ción válida
Sustituir el aparato de­bido a avería en un sen­sor de presión
13 Datos técnicos
Tabla 14: Generalidades
Generalidades
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)
Peso EV12: 1,4 kg
Rango de temperatura para la aplicación
Rango de temperatura para el almacenamiento
Condiciones ambiente Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m Tipo válvula reguladora de presión con pilotaje previo Medio admisible aire comprimido Conexiones neumáticas EV12: G1/2 y G3/8
Tamaño de partículas máx.
Contenido de aceite del aire comprimido
El punto de condensación bajo presión se debe situar como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura ambiente y del medio, y debe ser como máx. de 3 °C. El contenido de aceite del aire comprimido debe permanecer constante durante toda la vida útil.
O Utilice solo aceites autorizados por AVENTICS; véase el catálogo online de
AVENTICS, capítulo “Información técnica”. Posición de montaje indiferente con aire comprimido seco y no lubricado Tipo de protección según
EN 60529/IEC 60529 Humedad relativa del aire 95%, sin condensación Grado de suciedad 2 Uso solo en espacios cerrados
Tabla 15: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV12
Neumática
Valores de caudal de la válvula reguladora de presión EV12 Presión de ali-
mentación
[bar]
11 10 9,8 3500 3500 11 10 9,0 4600 4600
7 6 5,8 2800 2800 7 6 5,0 3700 3550
Presión nomi-
EV12: 63 mm x 160 mm x 138,5 mm EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg 0 °C a 50 °C
-25 °C a 80 °C
EV18: G1 y G3/4 50 μm
0–5 mg/m
IP 65 (solo con el aparato montado y todos los conectores montados)
nal [bar]
3
Presión de sa-
lida [bar]
Tipo L/R tipo C
Q [l/min]
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
P
a
= presión de salida
Pv = presión de alimentación (= presión de salida +
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
P
a
= presión de salida
Pv = presión de alimentación (= presión de salida +
[psi] [bar]
101,5
130,5
18000
[Nl/min]
P
a
= presión de salida
Pv = presión de alimentación = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Español 55
Tabla 15: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV12
Neumática
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV12 tipo L y tipo R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV12 tipo C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tabla 16: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV18
Neumática
Valores de caudal de la válvula reguladora de presión EV18
Presión de ali-
mentación [bar]
Presión nominal
[bar]
Presión de salida
[bar]
Q [l/min] Tipo L/R
10 8 8,8 9000 10 6 5,8 11000 10 4 3,8 15000
Curvas características de caudal de la válvula reguladora de presión EV18
Tabla 17: Datos electrónicos
Sistema electrónico
Ondulación armónica
5%
admisible Comportamiento en caso de
Manteniendo la última presión
fallo de tensión
Variante 0–10 V
Resistencia de entrada de tensión (valor nominal)
alimentación de tensión conectada: 1 Ω alimentación de tensión desconectada: alta impedancia
Carga externa (salida de
> 10 kΩ
tensión/valor real) Salida de conmutación Tensión:
salida de conmutación = alimentación de tensión ­1,8 V
Variante 4–20 mA y 0–20 mA
Resistencia de entrada de corriente (valor nominal)
alimentación de tensión conectada: 100 Ω alimentación de tensión desconectada: alta impedancia
Carga externa (salida de
< 300 Ω
corriente/valor real) Salida de conmutación corriente:
resistente a cortocircuito, máx. 1,4 A
Variante IO-Link
Pilotaje IO-Link Versión IO-Link 1.1 (compatible con 1.0) Velocidad en baudios COM2: 38,4 kBit/s Duración del ciclo 5 ms a 38,4 kbit/s Modo de funcionamiento modo IO-Link, ningún modo IO estándar Tipo de puerto Port Class A (tipo A)
Ta bl a 18 : No r ma s
Normas aplicadas
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas
genéricas. Inmunidad en entornos industriales
EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas
genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
DIN EN ISO 4414 Transmisiones neumáticas. Reglas generales y requisitos de
seguridad para los sistemas y sus componentes
10
145
9 8
116
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000
Tabla 16: Datos neumáticos de la válvula reguladora de presión EV18
Neumática
Rango de presión 0… 10 bar Caudal con P
max
16500 l/min Reproducibilidad < 80 mbar Histéresis < 120 mbar
Tabla 17: Datos electrónicos
Sistema electrónico
Orificios conexión M12, 5 pines, codificado A Alimentación de tensión 24 V DC (+30 %/−20 %) Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente:
W Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de seguridad. O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación
siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
Consumo de corriente máx. 220 mA
14 Piezas de repuesto y accesorios
Puede consultar información sobre las piezas de repuesto y los accesorios en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 56
1 Om denna dokumentation
Dokumentationens giltighet
Denna bruksanvisning gäller för elektropneumatiska tryckregulatorer i serie EV12 och EV18. Den riktar sig till montörer, användare, programmerare, elplanerare, servicepersonal och driftansvariga och innehåller viktig information för att montera produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt, driftsätta, använda och underhålla produkten samt åtgärda enkla störningar.
Ytterligare dokumentation
O Ta inte produkten i drift förrän innan du har läst och förstått informationen i
följande dokumentation: – Anläggningsdokumentation (erhålls från maskin-/anläggningstillverkare och
ingår inte i leveransen från AVENTICS)
Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt.
Varningsinformation
I denna dokumentation står säkerhetsanvisningar före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller sakskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. Säkerhetsanvisningarna är uppställda enligt följande:
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
W Varningssymbol: uppmärksammar faran W Signalord: visar hur stor faran är W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
Signalordens betydelse
Tabell 1: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
FARA
markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
SE UPP
markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning.
Tabell 2: Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar: Tabell 3: Förkortningar
Förkortning Betydelse
I/O Ingång/Utgång ESD elektrostatisk urladdning (electrostatic discharge)
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra.
Tabell 3: Förkortningar
Förkortning Betydelse
E/P elektropneumatisk EV12 elektroniskt pilotstyrd tryckregulator, nominell bredd 12 EV18 elektroniskt pilotstyrd tryckregulator, nominell bredd 18 FE Funktionsjord (Functional Earth) UA Ventilernas spänningsmatning UL Elektronikens spänningsmatning DIAG Diagnostik
2 Säkerhetsföreskrifter
Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med
bruksanvisningen.
Tillåten användning
Tryckregulatorn EV1X är en pneumatisk enhet med integrerad elektronik som endast är avsedd för reglering av pneumatiska tryck. Den måste vara monterad i en anläggning för att få användas. Använd endast tryckluft som medium (se 13 Tekniska data). Drift med rent syre är inte tillåtet. Tryckregulator EV1X är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Tryckregulator EV1X får endast installeras i industriell miljö. För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt.
O Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Ej avsedd användning
Ej avsedd användning av produkten innebär bland annat:
W att EV1X används utanför det användningsområde som denna bruksanvisning
anger,
W att EV1X används under driftsvillkor som avviker från dem som anges i denna
bruksanvisning,
W att EV1X används som säkerhetskomponent, W att EV1X används i säkerhetsrelaterade styrsystem, W utvärdering av indikeringsvärden för säkerhetsrelaterade funktioner, W att EV1X används som tryckbegränsningsventil enligt standarden ISO 4414.
EV1X-tryckregulatorer motsvarar inte standarden ISO 13849. O Kontakta AVENTICS GmbH om ni vill använda enheten i en säkerhetsrelaterad
styrkedja. Adressen finns på baksidan av anvisningen.
Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ de nationella föreskrifterna för olycksfallsförebyggande åtgärder och
miljövård.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren. W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och
omgivningsvillkor som anges i denna bruksanvisning.
W Gör inga egna reparationsförsök om det uppstår ett fel. Kontakta närmaste
AVENTICS-försäljningskontor.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt
(exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 57
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
SE UPP!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av ytan på EV1X under pågående drift kan leda till brännskador. Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och för polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den. O Vidrör inte enheten under drift.
3 Allmän information för material- och
produktskador
OBS!
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i EV1X!
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan förstöra EV1X.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan EV1X monteras eller
ansluts eller kopplas från elektriskt.
EV1X tryckregulator innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör EV1X.
O Använd vid behov jordningar på handleder och skor när du arbetar med EV1X. O Observera grundläggande regler för ESD.
Förlust av skyddsklass IP65 om enheten öppnas!
Främmande partiklar och fukt kan tränga in i enheten och förstöra elektroniken.
O Ta aldrig bort gaveln. O Ta inte bort klistermärken eller typskylten.
Skador på enheten om den bärs i täcklocket!
Täcklocket kan lossna och enheten kan ramla ner. O Håll aldrig enheten med hjälp av täcklocket.
4 Leveransomfattning
W en tryckregulator EV12 eller EV18 W en bruksanvisning
5 Om denna produkt
Den elektropneumatiska tryckregulatorn reglerar ett utgångstryck. Detta tryck anges som ett elektriskt börvärde. En trycksensor, inbyggd i tryckregulatorn, registrerar utgångstrycket (ärvärdet) och reglerar det enligt börvärdet. På detta sätt bibehålls det fördefinierade börvärdet för utgångstrycket även vid interferenser på grund av t ex ändringar i volymflödet. Tryckregulatorn EV1X är designad för stora flöden vid kompakta konstruktioner.
Kontrollera att arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck som ska regleras. Annars står bara ett reducerat arbetstryckområde till förfogande.
Produktidentifikation
O Observera uppgifterna på typskylten.
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10111213
fig 1: Typskylt på tryckregulator EV1X
1 Tillverkare 2 Adress 3 Serienummer 4 Materialnummer 5 Tillverkningsdatum 6 Serienummer 7 Enhetstyp 8 Tryckområde utgångstryck
Typskylten som visas är ett exempel. O Kontrollera med hjälp av materialnumret på typskylten, om tryckregulator EV1X
motsvarar er beställning.
O Ta reda på er konfiguration för tryckregulator EV1X med hjälp av AVENTICS
katalogblad.
9 Datamatriskod 10 CE-märkning 11 Intern fabriksbeteckning 12 Ursprungsland 13 Varningsinformation: Het yta 14 Stiftkonfiguration (M12-hankontakt) 15 QR-code
14
6 Montering
SE UPP!
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten
monteras.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
Anläggningen står under tryck när den i är drift!
Vid icke fackmässig montering finns risk för skador på luftbehandlingsenhet/-produkt och även risk för svåra personskador.
O Kontrollera att alla kopplingar, anslutningar och luftbehandlingsenheter är
korrekt monterade före driftstart. Det reglerade trycket finns alltid angivet på gänganslutningen på baksidan. O Ta aldrig bort pluggen på baksidan under tryck.
Förbereda montering
Förbered monteringen på följande sätt:
1. Avsluta driften av systemet och säkra den mot återinkoppling.
2. För tillbaka all svävande last till en statiskt säker position eller ta bort den från
anläggningen.
3. Avlufta vid behov lagrad tryckluft i systemkomponenter i det omedelbara
arbetsområdet.
4. Gör den aktuella anläggningsdelen tryck- och spänningslös och säkra den mot
återinkoppling.
5. Fixera självroterande eller på annat sätt rörliga anläggningsdelar före
montering.
6. Låt tryckregulator EV1X acklimatisera sig några timmar före monteringen,
annars kan kondens bildas i huset.
Fastsättning av ventil
Enskilda ventiler, ventiler i block samt luftbehandlingsenheter med ventiler ska sättas fast med en fastsättningskomponent på var sida av monteringsytan.
W EV12: R412007367 (G1/2), R412007366 (G3/8) W EV18: R412009367 (G1), R412009366 (G3/4)
I fig. 2 visas montering av fastsättningskomponenterna för en enskild ventil.
2x
AS3: 2,5 Nm
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
1.
3.
4.
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 58
Fastsättning av en enskild ventil
Följ beskrivningen i fig 2 för att sätta fast en enskild ventil:
1. Placera tätning a i fastsättningskomponentens spår och tätning b i spåret på
ventilens tryckanslutning.
2. Placera en fastsättningskomponent på både ventilens högra och ventilens
vänstra sida.
3. Skruva fast hållarna i fästsättningarkomponenterna.
4. Montera ventilen, med fastsättningskomponenterna, på en vertikal
monteringsyta. Ventilen är nu säkert fastsatt på monteringsytan.
1. 2.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
a
3.
fig 2: Fastsättning av EV1X som en enskild ventil
b
4.
4x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
4x
Blockmontering av ventiler
Flera ventiler kan blockmonteras, för att få ett regleringsbatteri med genomgående tryckanslutning. Det reglerade trycket ligger för variant L/R an på anslutning 2. För variant C ligger ligger det reglerade trycket an på den bakre anslutningen. För att blockmontera ventiler krävs en anslutningskomponent W04 - R412007371 per gränssnitt.
Följ beskrivningen i fig. 3:
1. Placera en tätning i tryckluftanslutningens spår mellan varje ventil.
2. Placera de ventiler som ska blockmonteras intill varandra.
3. Placera anslutningskomponentens båda delar på ventilerna.
4. Dra åt skruvarna.
Nu är ventilerna sammanfogade.
Om fyra eller fler delar ska blockmonteras, måste istället för fastsättningskomponenten, ett speciellt väggfäste W03 - R412007370 användas efter varannan ventil (se fig. 4).
2.
fig 3: Sätta fast anslutningskomponent för blockmonterade ventiler
Sätta fast ventil med extra väggfäste
Om fyra eller fler delar ska blockmonteras eller ventilen ska användas i en luftbehandlingsenhet, behövs ett speciellt väggfäste W03 - R412007370. Luftbehandlingsenhetens komponenter kan antingen sättas fast på höger eller vänster sida på ventilen.
Ansluta ventilen till luftbehandlingsenhetens komponenter. Följ beskrivningen i fig. 4:
1. Placera en tätning i tryckanslutningens spår mellan ventilen och varje
intilliggande komponent.
2. Placera ventilen och den intilligande komponenten intill varandra.
3. Placera väggfästets båda delar på enheterna.
4. Dra åt skruvarna.
Enheterna är nu sammanfogade.
5. Montera enheterna, med fastsättningskomponenterna, på en vertikal
monteringsyta. Ventilen är nu säkert fastsatt på monteringsytan.
Den bockmonterade enheten måste monteras på båda sidor med ett fixeringselement vardera på monteringsytan(se fig.2.)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 59
5
3
4
12
5
3
4
12
Tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20 mA och 0–20 mA
1.
AS3 = 23 x 2 AS5 = 37 x 2,3
3.
2.
Tabell 4: Stiftkonfiguration för tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
mA och 0–20 mA
Stiftkonfiguration M12 kontakt (hane), 5-polig, A-kodad
Stift 1 24 V DC +30%/-20% Stift 2 Börvärde (+): ström 4 till 20 mA eller
0 till 20 mA eller
spänning 0 till 10 V DC Stift 3 0 V Stift 4 Ärvärde (+): ström 4 till 20 mA eller
0 till 20 mA eller
spänning 0 till 10 V DC eller
kopplingsutgång 24 V Stift 5 FE
4.
2x
AS3: 2,5 Nm
M5 x 68
2x
AS5: 3,0 Nm
M6 x 90
5.
fig 4: Sätta fast EV1X med extra väggfäste
Ansluta EV1X pneumatiskt
EV1X har en anslutning för gänga både på vänster och höger sida samt även på baksidan. Vid utförande typ LXX och typ RXX är gänganslutningen på baksidan stängd med en plugg.
När det gäller tryckregulatorer typ CXX är anslutningen för utgångstryck placerad på den sidan som är riktad mot monteringsytan. O Anslut arbetstrycket och utgångstrycket på vänster resp. höger sida beroende på
variant. Observera anslutningssymbolerna på enheten.
O Anslut alltid kabelns skärmning med både M12-monteringskontaktens hus och
M12-monteringskontaktens stift 5 till kabelns stift 5.
O Anslut skärmen och ledningens stift 5 med FE på anläggningen.
Tryckregulator EV1X med IO-link
Tabell 5: Stiftkonfiguration för tryckregulator EV1X med IO-link
Stiftkonfiguration M12 kontakt (hane), 5-polig, A-kodad
Stift 1 IO-link-spänning 24 V DC +25%/-20% Stift 2 NC Stift 3 IO-link spänning 0 V Stift 4 C/Q-ledning Stift 5 NC
W En ytterligare matningsspänning/ventilspänning är inte tillåten. W En extern säkring erhålls via IO-linkmastern.
7 Hantering och indikering
LEDer
LED:erna är till för spännings- och diagnosövervakning.
LED:erna (16) är integrerade i displayhuset.
16
Ansluta EV1X elektriskt
Information om elektromagnetisk kompabilitet (EMC) finns i Teknisk data, se kapitel 13 Tekniska data.
Tryckregulator EV1X styrs med en 5-polig, A-kodad M12-anslutning och arbetar som en självständig enhet.
O Använd uteslutande kontrollerade kontakter och kablar. O Använd endast en skärmad kabel för anslutning av M12-monteringskontakten. O Anslut signalkabeln till M12-kontakten på tryckregulator EV1X.
Åtdragsmomentet för anslutningens honkontakt är 1,5 Nm +0,5.
LED:erna på EV1X visar meddelan-
17 18 19
den som finns uppräknade i tabellen 6. O Kontrollera regelbundet
funktioner för EV1X genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift.
Tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20 mA och 0–20 mA
Tabell 6: LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
Beteckning Färg Status Betydelse
UL (17) grön av ingen spänningsmatning finns
UA (18) grön blinkar spänningsmatning under den undre
mA och 0–20 mA
lyser spänningsmatning finns
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
lyser spänningsmatning över den undre
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 60
Tabell 6: LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med börvärde 0–10 V, 4–20
Beteckning Färg Status Betydelse
DIAG (19)grön/
mA och 0–20 mA
av börvärde = 0 bar
röd grön blinkar Ärvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyser Ärvärdet befinner sig inom toleransen.
röd lyser Säkerhetsbortkoppling aktiv (se kapitel 12
„Felsökning och åtgärder“)
Tryckregulator EV1X med IO-link
Tabell 7: LED:ernas betydelse på tryckregulator EV1X med IO-link
Beteckning Färg Status Betydelse
UL (17) grön av ingen IO-link kommunikation finns resp.
blinkar IO-link-kommunikation o.k.
UA (18) grön lyser spänningsmatning över den undre
blinkar spänningsmatning under den undre
av ingen spänningsmatning finns
DIAG (19)grön/
av börvärde = 0 bar
röd grön blinkar Ärvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyser Ärvärdet befinner sig inom toleransen.
röd lyser Säkerhetsbortkoppling aktiv (se kapitel 12
enheten i konfigurationsläge
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
„Felsökning och åtgärder“)
Display
Denna EV1X har en display (20), för att kunna läsa av inställda värden och parametrar på plats.
20
Navigation med knappar
EV1X manövreras med hjälp av tre knappar.
Med knapparna (26) pla cerade under displayen kan parametrar ställas in (se „Inställningar och indikeringar“ i detta kapitel). När det gäller EV1X med IO-link skrivs parameterinställningar från
26
Tabell 8: Knapparna funktion
Knapp Betydelse
/(ESC) Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man
till föregående menypunkt i samma menynivå. Om knappen hålls intryckt minst 1 s kommer man till en högre menynivå (Escape). Redigeringsnivå: med knappen visas föregående resp. nästa lägre värde.
Menynivå: med knappen kommer man en menynivå lägre eller till redigeringsnivån. Redigeringsnivå: med knappen bekräftas det inmatade värdet och man kommer samtidigt tillbaka till menynivån.
Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man till föregående menypunkt i samma menynivå. Redigeringsnivå: med knappen visas nästa resp. nästa högre värdet.
Om du inte har gjort någon inmatning inom 1 minut, växlar enheten automatiskt om till startbilden.
menypunkterna Reglering och p-Range över IO-linkmastern.
21
22
23
Abb. 6: Displayens visningsområde
21 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menynivå –Redigeringsnivå
22 Bereich für Istwerte:
–Värde –Enheter
24
23 Bereich für Symbole/Icons:
– Knappinmatning möjlig (pil) –Staplar
24 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ 25 Symbol „Sperre“
25
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 61
Översikt över menystyrningen
Password
Control
(“Smart” type devices)
p-Range
(“Smart” type devices)
Display
Analog I/O
(n/a with I/O-Link)
Entry
Standard screen
Information
Switched Out
(n/a with I/O-Link)
Entry
LEVEL 1
Memory
Entry
Lock
Entry
Force
(no timeout)
Entry
LEVEL 2
Serial nr
Display
Dynamics
Entry
Accuracy
Entry
Device no.
Display
Ctrl type
Display
p min
Entry
w min
Entry
p max
Entry
Units
Entry
Hysteresis
Entry
Delay
Entry
Language
Entry
Backlight
Entry
fig 7: Menystyrning
Software
Display
Contrast
Entry
Dynamics
Entry
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 62
Inställningar och indikeringar
Fabriksinställningarna beskrivs i de följande avsnitten.
När enheten anslutits till spänningsmatningen visas startbilden. Mät- och kopplingsfunktionerna är aktiva. Genom symbolen ”Display/manöverpanel låst” (25) visas om enheten är
lösenordsskyddad eller om det går att navigera i menystrukturen utan att ange ett lösenord.
Enheten kräver ett lösenord.
Enheten kräver inget lösenord.
Ange lösenord
På enheten visas startbilden.
Låssymbolen är låst.
O Tryck på knappen .
Du kommer till redigeringsnivån och kan ange lösenordet med knapparna
.
O Tryck på knappen , för att bekräfta lösenordet.
Om rätt lösenord har angetts kommer man till menynivån. Låssymbolen låses upp.
Om lö senorde t är fe l, ko mmer m an tillb aka till st artbi lden . Låssym bolen är låst.
Återställa lösenordet
Om lösenordet glömts bort kan man återställa enligt följande: O Håll de båda pilarna intryckta samtidigt när spänningen kopplas på.
Man kommer direkt, utan att behöva ange upplåsningskod, till menypunkten ”Lås” (se avsnitt Lock).
Automatisk återgång till startsidan (Time-out)
Om inte någon inmatning gjorts inom 1 minut växlar enheten automatiskt om till startsidan. Detta gäller från alla menypunkter med undantag för den manuella förinställningen för börvärdet. Om enheten är lösenordsskyddad måste lösenordet anges igen för att komma till menyerna.
Manuell återgång till startsidan
Om knappen hålls intryckt längre än 1 s kommer man till en högre menynivå (Escape). O Återupprepa detta tills startbilden visas.
Programmeringsläge aktivt
När symbolen ”Programmeringsläge aktivt” (24) visas, kan en eller flera av följande fabriksinställningar ändras genom att använda enhetens knappar:
W Dynamik, Noggrannhet i menyn ”Control” W w
, p
, p
min
W Analog I/O W Hysteres, Fördröjning ”digitalutgång” W Lock
i menyn ”Tryckområde”
max
min
Regulatortyp
Den fabriksinställda regulatortypen finns angiven här: (se avsnitt Produktidentifikation i kapitel 5), t ex 010-L12
W Position 1 till 3: Börvärde, t ex 010 (0–10 V analog) eller IOL (styrning via IO-link) W Position 5: Flödesriktning
– L = vänster till höger – R = höger till vänster – C = Genomgående tryckluftsmatning (Continous Pressure Supply)
W Position 6 och 7: Anslutningsgänga
–12 = G1/2 –38 = G3/8 –34 = G3/4 –1 = G1
Reglering
Dynamics
Dynamiken definierar hur regleringskretsarna ska styras. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: speed opt., plug&play, value opt.
W Speed Optimized: snabbast möjliga reaktion vid
börvärdesändring, krävs för reaktion vid snabba omställningscykler, eventuellt med översvängning
W Plug&play: standardregleringskrets: ingen
optimerad styrning; i idealfallet knappast någon översvängning, mer dämpad reaktion jämfört med Speed optimized styrning
W Value optimized: dämpat regleringsområde, krävs
för de flesta kopplingscykler vid börvärdesändring; utan översvängning; används för en trögare process
Fabriksinställning: Speed Opt.
Accuracy:
Accuracy definierar tryckregulatorns aktiva område. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: Exact, Standard, Generous
W Exact: regleringen är aktiv tills avvikelsen är mindre än 5 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 8 mbar.
W Standard: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 20 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 25 m bar.
W Generous: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 50 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 100 mbar.
Fabriksinställning: Standard
p
t
p
t
p
t
Information
Enhetens nr.
Enhetens materialnummer visas, t ex R414011384
Serie-nr
Enhetens serienummer visas, t ex 123456
Programvara
Installerad programvaruversion visas t ex V.1.0.0.0
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 63
psi bar
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
0
0 0,3 2 [V]
0
0
2,5
5
7,5
10
0
72,5
145
246810[V]
0
Z
0 30 250
psi bar
0 100%
psi bar
X
X
4 4,48 8 [mA] 0 0,6 5 [mA]
psi bar
72,5
145
4 8 12 16 20 [mA] (4–20 mA)
(0–20 mA)0 5 10 15 20 [mA]
psi bar
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Y
Y
p-Range
Karakteristik:
Styrning
0–10 V
145
72,5
10
7,5
2,5
0
10
7,5
2,5
0
0
5
0
5
0 500 1000
0–20 mA 4–20 mA
IO-link
fig 8: Karakteristik med ingångsområde
36,3 2,5
4,4 0,3
00
Dynamics
Under ”Dynamics” ställs känsligheten för bör- och ärvärden in. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: high, middle, low
Z
Fabriksinställning: middle
Backlight
Här ställs in när displayens bakgrundsbelysning släcks automatiskt om inte någon knapptryckning gjorts. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: 1min, 3min, 5min, PÅ
Fabriksinställning: 3min
Analog I/O (analogt gränssnitt)
Menypunkten Analog I/O finns inte för tryckregulator EV1X med IO-link.
Det går att välja analogt gränssnitt för tryckregulator EV1X. Följande inställningar går att göra:
Värdeområde:
Bör- och ärvärde 0–10 V, Bör- och ärvärde 4–20 mA, Bör- och ärvärde 0–20 mA, Börvärde 0–10 V och ärvärde: Kopplingsutgång, Börvärde 4–20 mA och ärvärde: Kopplingsutgång, Börvärde 0–20 mA och ärvärde: Kopplingsutgång,
Fabriksinställning: beroende på konfiguration (se kapitel Produktidentifikation)
Kopplingsutgång
Menypunkten Kopplingsutgång finns inte för tryckregulator EV1X med IO-link.
Minimibörvärde w
Enheten arbetar aktivt (reglerar trycket) inom området w
. w
> p
min
Värdeområde:
min
min
är alltså ingångsvärde. Följande inställningar är möjliga:
min–pmax
. Detta gäller: w
0,3–10 bar (4,4–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi) Fabriksinställning: 0,3 bar
Tryckområdets början p
Tryckområdets början p därmed enhetskarakteristikens nollpunkt. I de flesta fall är p inställningar kan göras:
min
definierar det lägsta tryckvärdet i karakteristiken och
min
= 0 bar. Följande
min
Värdeområde:
0–5 bar (0–73 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi) Fabriksinställning: 0bar
Tryckområdets slut p
Tryckområdets slut p Följande inställningar går att göra:
max
definierar karakteristikens övre tryckvärde.
max
Värdeområde:
2–10 bar (29–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi) Fabriksinställning:
10 bar
Display
Language
Här väljs språket för displayens menyinställningar. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: Tyska, Engelska, Franska Fabriksinställning: Engelska
Enhet
Här definieras enheten (psi, bar) för tryckvärdet. Det kan t ex vara ärvärdet för tryck, manuellt eller förinställt börvärde för tryck, hysteres eller tröskelvärde samt tryckområdesanpassning. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: bar, psi
Fabriksinställning: bar
Contrast
Här definieras kontrasten för displayen. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: 15%–32% Steg: 1% Fabriksinställning: 25%
Hysteres
Här definieras den maximalt tillåtna hysteresen. Kopplingsutgången är aktiv inom
min
denna gräns. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde: 0,1–1,0 bar (1–15 psi) Steg: 0,1 bar (1 psi) Fabriksinställning: 0,1 bar
Delay
Här definieras fördröjningstiden för när digitalutgången ska aktiveras efter fastställt toleransområde har uppnåtts. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: 50–1000 ms
Steg: 10 ms Fabriksinställning: 50 ms
Force
Användaren kan med menypunkten Förinställning av börvärde på eget ansvar ställa in börvärdet. Så länge som användaren befinner sig i denna menypunkts redigeringsläge behålls det manuellt angivna börvärdet. Det börvärde som angetts externt gäller då inte. Övervakningen för time-out, vilken gör att man kommer tillbaka till menyn, är avaktiverad i denna menypunkt. Enheten reglerar därför det manuellt angivna börvärdet tills användaren lämnar menypunkten.
Steg: 0,1 bar (1 psi) Värdeområde: p
min
bis p
max
Lock
Här ställs enhetens åtkomstspärr in. Följande inställningar är möjliga: Värdeområde: heltal mellan 1–9999, spärr upplåst Fabriksinställning: Spärr upplåst
Memory
Här definieras minneshanteringen för enheten. Följande inställningar är möjliga:
Värdeområde:
”Cancel” (lämna menyfunktionen utan att spara), ”Save” (alla inställningar sparas,) ”Reset” (alla inställningar återställs till fabriksinställningar)
Ändrade inställningar måste sparas annars finns de inte kvar vid t ex ett spänningsbortfall eller när enheten startas nästa gång.
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 64
8 Datauppbyggnad för EV1X med
IO-link-anslutning
Processdata
Börvärde för 16-bit-tryckregulator
Styrsystemet resp. IO-link skickar utgångsdata (börvärde) med en längd av 2 byte till tryckregulatorn. Börvärdet sänds i bit 0-9. Bitsen 10-14 ignoreras. Bit 15 används som testbit. För värde ≥ 1000 gäller följande:
W Värde ≤ 1000: Trycket regleras enligt betydelsen av bits 0–9. W Värde 1001 till 1023: Det maximala trycket (10 bar) regleras. W Värde ≥ 1024: Bitsen 10–14 ignoreras. Trycket regleras enligt betydelsen av
bits 0–9.
När det gäller 10-barsenheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till 10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
Tabell 9: Utgångsdata på 16-bit-tryckregulator
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
T–––––SSSSSSSSSS
1) Bits markerade med ”–” ignoreras och får värdet 0.
S = Börvärde T = Testbit
1) När Testbit ställs in återmeddelas det i ärvärde.
1)
Ärvärde för 16-bit-tryckregulator
Tryckregulatorn skickar ingångsdata (ärvärde) med en längd av 2 byte till styrsystemet. Ärvärdet sänds i bit 0-9. När det gäller 10-bar-enheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till 10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
Tabell 10: Ingångsdata från 16-bit-EP-tryckregulatorn
Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
I=Ärvärde T=Testbit
ställs in, när Testbit ställts in till = 1 i utgångsdata
Event (händelsemeddelande)
Tabell 11: Event (händelsemeddelande)
Event Codes
0x5111 Primary supply
0x6320 Parameter error Error Parameter har överförts felaktigt
Definition Typ Kommentar
Varning Underspänning (UA < 19,2 V),
voltage under-run
Parameter
OBS!
Kommunikationsproblem på grund av Time-Out!
När IO-linkmastern genomför parameterlagring kan kommunikationproblem (time out) uppstå.
O Kontrollera, att IO-link-mastern inte utför någon Parameterlagring vid
inmatningen.
1)
1)
IC = Förinställt börvärde
0=Förinställt börvärde genom
buss
1 = manuellt förinställt börvärde,
t ex med display
IO-link tillåter lägre spänning, men under denna gräns fungerar tryckregulatorn inte korrekt.
resp. felaktig parameter har överförts och har inte godkänts.
Tabell 12: Parameter
Index Bitlängd Namn Värdeområde
2000 8 Bit Tryckområdets början 0 ... 50% 2001 8 Bit Tryckområdets slutvärde 20 ... 100% 2002 8 Bit Minimibörvärde 1 ... 100% 2003 2 Bit Reglering - Dynamik dynamisk/
standard/ dämpad
2004 2 Bit Reglering – Noggrannhet exakt/
standard/ tolerabel
9 Idrifttagning av tryckregulator E1X
Innan tryckregulator EV1X tas i drift måste den vara monterad och ansluten till systemet.
SE UPP!
Fara på grund av lösa kopplingar eller anslutningar!
Risk för personskador! O Kontrollera alla kopplingar och anslutningar innan anläggningen tas i drift!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av ytan på EV1X under pågående drift kan leda till brännskador. Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och för polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den. O Vidrör inte enheten under drift.
OBS!
Förkortad livslängd för produkten vid drift utan arbetstryck!
Drift utan arbetstryck men med matningsspänning och börvärde leder till att produktens livslängd förkortas.
O Använd aldrig enheten utan tryckluft.
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan person (se kapitel Förkunskapskrav).
O Observera alltid vid driftstart anläggningsdokumentationen för respektive
anläggningsdel.
1. Säkerställ att systemet är utan tryck.
2. Kontrollera ännu en gång alla kopplingar och anslutningar innan anläggningen
tas i drift.
3. Koppla till spänningsmatningen.
4. Kontrollera LED-indikeringarna på alla moduler.
– LED:erna UL och UA skall endast lysa med grönt sken innan arbetstrycket
kopplas till.
– LED:erna DIAG får inte lysa före idrifttagningen.
När LED:erna är utan anmärkning:
5. Koppla till tryckluftsmatningen.
Kontrollera att arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck som ska regleras. Annars står bara ett reducerat arbetstryckområde till förfogande.
10 Rengöring och skötsel
O Förslut alla öppningar med lämpliga skydd, så att inga rengöringsmedel kan
komma in i systemet.
O Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel.
O Använd inte högtryckstvätt vid rengöring. O Använd inte tryckluft för rengöring (urblåsning) av luftbehandlingsenheter.
Parametrarna ingår i konfigurationsfilen. De parameterdata som enheten får från IO-link skriver över de parameterdata som finns inställda på enheten! Ingen parameterstyrning används.
11 Avfallshantering
O Följ nationella regler för avfallshantering.
12 Felsökning och åtgärder
I tabell 13 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
[psi] [bar]
8000
[Nl/min]
101,5
130,5
Pa = Utgångstryck
Pv = matningstryck (= utgångstryck + 1 bar)
[psi] [bar]
101,5
130,5
8000
[Nl/min]
Pa = Utgångstryck
Pv = matningstryck (= utgångstryck + 1 bar)
Pa = Utgångstryck
Pv = matningstryck = 10 bar
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 65
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av bruksanvisningen.
Tabell 13: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtgärd
det finns inget utgångs­tryck
ingen spänningsmatning anslut spänningsmat-
ningen kontrollera polerna för
spänningsmatningen koppla till anläggnings-
delen
det finns inget inställt bör-
ställ in ett börvärde
värde inget arbetstryck anslut arbetstryck
utgångstrycket för lågt (lägre än börvärdet)
för lågt arbetstryck öka arbetstrycket en förbrukare som kräver
mycket tryck finns i EV1X:s
reducera luftförbruk-
ningen arbetsledning vilket leder till ett stort tryckfall i enhe­ten.
arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck som ska regleras
Hörbart luftläckage tätning fattas eller är ska-
dad
ställ in arbetstrycket
minst 1 bar över
maximalt utgångstryck
som ska regleras.
kontrollera tätningarna
och byt ut dem vid behov tryckregulatorn är otät byt ut tryckregulatorn
tryckregulatorn avger korta tryckpulser
enhet med strömingång drivs med spänningsbör-
ange rätt typ av börvärde
värde
utgångstrycket går upp till arbetstryckets nivå
utgångstrycket är för högt
börvärdet är för högt (> 20 mA bzw. > 10 V)
kvardröjande tryck i avluft­ningen
ange rätt börvärde
kontrollera
avluftningsledningen
LED för DIAG lyser rött parameterfel ange giltig parametre-
ring
säkerhetsavstängning aktiv byt enhet, eftersom en
trycksensor är defekt
13 Tekniska data
Tabell 14: Allmänna data
Allmänna data
Mått (bredd x höjd x djup)
Vikt EV12: 1,4 kg
Temperaturområde vid användning
Temperaturområde vid förvaring
Driftomgivningsförhållan­den
Typ pilotstyrd tryckregulator Tillåtet medium Tryckluft Pneumatiska anslutningar EV12: G1/2 och G3/8
Max. partikelstorlek 50 μm Tryckluftens oljehalt 0–5 mg/m Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C under omgivnings- och
mediumtemperaturen och får vara max. 3 °C. Tryckluftens oljehalt måste vara konstant under hela livslängden.
O Använd enbart oljor som godkänts av AVENTICS, se online-katalog från
AVENTICS, kapitlet ''Teknisk information''. Monteringsläge valfri vid torr och oljefri tryckluft Skyddsklass enligt
EN 60529/IEC 60529 Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad Nedsmutsningsgrad 2 Tillämpning endast i slutna rum
EV12: 63 mm x 160 mm x 138,5 mm EV18: 85 mm x 180 mm x 167 mm
EV18: 2,15 kg 0 °C till 50 °C
-25 °C till 80 °C
max. höjd över n.n..: 2000 m
EV18: G1 och G3/4
3
IP 65 (endast monterad och med alla kontakter monterade)
Tabell 15: Pneumatiska data EV12-tryckregulator
Pneumatik
Nominellt flöde för EV12 tryckregulator
Matnings-
tryck [bar]
Börvärde [bar] Utgångstryck
[bar]
Typ L/R Typ C
11 10 9,8 3500 3500 11 10 9,0 4600 4600
7 6 5,8 2800 2800 7 6 5,0 3700 3550
Flödeskarakteristik för EV12-tryckregulator typ L och typ R
145
116
72,5
43,5
14,5
10
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
v
P = 3 bar
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Flödeskarakteristik för EV12-tryckregulator typ C
10
145
116
72,5
43,5
14,5
9 8 7
87
6 5
58
4 3
29
2 1
0
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
P = 5 bar
P = 3 bar
v
v
P = 7 bar
v
P = 9 bar
v
P = 11 bar
v
Tabell 16: Pneumatiska data EV18-tryckregulator
Pneumatik
Nominellt flöde för EV18 tryckregulator
Matningstryck
Börvärde [bar] Utgångstryck [bar] Q [l/min]
[bar]
10 8 8,8 9000 10 6 5,8 11000 10 4 3,8 15000
Flödeskarakteristik för EV18-tryckregulator
[psi] [bar]
10
145
130,5
9 8
116
101,5
7
87
6
72,5
5
58
4
43,5
3
29
2
14,5
1
0
0
0 3000 6000 9000 12000 15000 18000
[Nl/min]
Tabell 16: Pneumatiska data EV18-tryckregulator
Pneumatik
Tryckområde 0…10 bar Flöde vid P
max
16500 l/min Reproducerbarhet < 80 mbar Hysteres < 120 mbar
Tabell 17: Elektronikdata
Elektronik
Anslutningar M12-anslutning, A-kodad, 5-polig Spänningsmatning 24 V DC (+30%/−20%)
Q [l/min]
Typ L/R
AVENTICS | EV12/EV18 | R414011404–BAL–001–AA | Svenska 66
Tabell 17: Elektronikdata
Elektronik
Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna
W 24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1:
Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator. O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare). Max. strömförbrukning 220 mA Tillåten överpulsationskraft 5% Reaktion vid
spänningsbortfall
Variant 0–10 V
Ingångsmotstånd spänning (börvärde)
Externt motstånd (spänningsutgång/ärvärde)
Kopplingsutgång Spänning:
Variant 4–20 mA och 0–20 mA
Ingångsmotstånd ström (börvärde)
Externt motstånd (strömutgång/ärvärde)
Kopplingsutgång Ström:
IO-link-variant
Styrning IO-link IO-link-version 1.1 (kompatibel med 1.0) Datahastighet COM2: 38,4 kBit/s Cykeltid 5 ms vid 38,4 kBit/s Funktionssätt IO-link-läge, inget standard-IO-läge Porttyp Port Class A (Typ A)
behåller senaste trycket
spänningsmatning tillkopplad: 1 Ω spänningsmatning frånslagen: högohmig
> 10 kΩ
kopplingsutgång = spänningsmatning - 1,8 V
spänningsmatning tillkopplad: 100 Ω spänningsmatning frånslagen: högohmig
< 300 Ω
kortslutningssäker, max. 1,4 A
Ta be ll 1 8: S ta nd ar d
Tillämpliga standarder
EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-2:
EN 61000-6-4 Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-4:
DIN EN ISO 4414 Pneumatik – Allmänna regler för säkerhetskrav för system
Fackgrundnormer – Störningstålighet för industrin
Fackgrundnormer – Störningstålighet för industrin
och deras komponenter
14 Reservdelar och tillbehör
Information om reservdelar och tillbehör finns i online-katalogen på www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com info@aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condit ion or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R414011404–BAL–001–AA/2018-10 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Loading...