AVENTICS Betriebsanleitung: Betriebsanleitung, Druckminderer, Filterdruckminderer, Serie MU1, Bruksanvisning: Bruksanvisning, Tryckregulator, filtertrycksregulator, serie MU1 Manuals & Guides [sv]

Druckregelventil, Filter-Druckregelventil Pressure regulator, filter pressure regulator
Régulateur de pression, filtre régulateur de pression Valvola riduttrice di pressione, filtro riduttore di pressione Válvula reguladora de presión, válvula reguladora de presión con filtro Tryckregulator, Filter-tryckregulator
Serie MU1 (-RGS, -FRE)
R412018517/05.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Deutsch 1
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit MU1 sowie zum Filter. O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten. O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche
Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
Symbole
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Druckregelventil oder Filter-Druckregelventil laut Bestellung
(optional: Manometer lose beigelegt)
W Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Druckregelventile und Filter-Druckregelventile sind Komponenten von Wartungseinheiten. Druckregelventile und Filter-Druckregelventile dienen zur Reduzierung des anstehenden Systemdrucks auf einen maximalen, geregelten Betriebsdruck. Filter-Druckregelventile sind eine kompakte Einheit und dienen zusätzlich noch zur Grobfilterung der Druckluft.
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das
Produkt montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylinderbewegungen kommen.
O Stellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme der Anlage die Zylinder in Endstellung stehen
oder von Zylindern, die nicht in Endstellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
O Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und Wartungsgeräte auf
korrekte Installation.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das negative Auswirkungen auf den Betriebsablauf haben.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im Gehäuse
oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise mechanisch. W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt werden,
sondern müssen stets gut lesbar sein.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand
darüber stolpern kann.
W Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft (z. B. Lösungsmitteldämpfe) betrieben
werden.
Befestigungselemente W01 montieren
O Beachten Sie die Abbildung .
1
Manometer montieren
Bei separater Bestellung des Manometers wird der Quetschring als separates Teil mitgeliefert.
O Stecken Sie den Quetschring auf das Manometer. O Bei nicht Verwendung des Manometers muss die Verschlussschraube in den Regler
eingeschraubt und abgedichtet werden.
1. Drehen Sie das Manometer in das Manometergewinde bis der Quetschring in das Gewinde
komplett eingeschraubt ist (Maulschlüssel SW 14).
2. Richten Sie das Manometer mit max.
Max. Anzugsmoment: 7 – 8 Nm.
Bei der Inbetriebnahme
O Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige Stunden akklimatisieren, da sich
ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
O Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt oder
verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb.
2
Druck einstellen
1. Lösen Sie die Kontermutter (b).
2. Stellen Sie durch Drehen der Knebel-Schraube (a) den gewünschten Druck ein.
3. Ziehen Sie die Kontermutter (b) wieder fest.
5
Ausgang für RGS 0821302026 auswählen
Sie können zwischen den Ausgängen links und rechts wählen (b). Der nicht verwendete Anschluss wird mit einer Verschlusskappe (d) verschlossen.
5
Schalldämpfer an RGS 0821302026 anschließen
An das Druckregelventil 0821302026 kann ein Schalldämpfer angeschlosssen werden,
5
siehe
(e)
W01
¾ Umdrehung vor oder zurück aus.
Befestigungselemente W01 montieren
O Beachten Sie die Abbildung .
W01
AVENTICS | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Deutsch 2
6 7 8
Kondensatablass bedienen
VORSICHT
Mögliche Beeinträchtigung der Druckluftanlage durch Kondensat!
Beim halbautomatischen Kondensatablass wird Kondensat nur abgelassen, wenn der Behälter drucklos ist. Bei längerem Betrieb kann das Kondensat den maximalen Füllstand übersteigen und in die Druckluftanlage gelangen. Dies kann zur Beschädigung der Druckluftanlage führen.
O Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Sammelbehälter. O Lassen Sie das Kondensat manuell ab, wenn das Kondensat den maximalen Füllstand
erreicht hat.
O Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab.
6
Halbautomatischer Kondensatablass
Der halbautomatische Kondensatablass schließt ab einem Druck > 1,5 bar und öffnet bei einem Betriebsdruck < 1,5 bar.
Automatikbetrieb einstellen:
Bei ganz eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautomatik gesperrt.
O Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt werden.
8
Kondensat manuell ablassen
siehe„Manueller Kondensatablass“
7
Vollautomatischer Kondensatablass
Ausführung „normal offen“
Bei der Ausführung „normal offen“ schließt der Kondensatablass bei einem Druck > 1,5 bar und öffnet bei einem Betriebsdruck < 1,5 bar. Das Ventil öffnet selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht hat, und schließt wieder beim Erreichen des Tiefststandes.
Automatikbetrieb einstellen:
Bei ganz eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautomatik gesperrt.
O Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach rechts bis zum Anschlag.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt werden.
Ausführung „normal geschlossen“
Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen. Das Ventil öffnet sich selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht hat, und schließt wieder beim Erreichen des Tiefststandes.
8
Manueller Kondensatablass
Das Kondensat (b = max. Füllstand) kann manuell entleert werden.
1. Drehen Sie die Ablassschraube (a) einige Umdrehungen nach links,
bis das Kondensat abfließt.
2. Drehen Sie die Ablassschraube (a) ganz nach rechts (geschlossen).
Kondensat über Schlauch ablassen
1. Drehen Sie die Ablassschraube (a) nach links auf und entfernen diese.
2. Stecken Sie das eine Ende des Schlauchs auf den Behälter
und hängen Sie das andere Ende in einen Auffangbehälter.
6 Instandhaltung und Instandsetzung
Reinigung und Pflege
W Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit kein
Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das
Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger. W Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit oder
Wartungsgeräten.
Filterelement auswechseln
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschädigung der Wartungseinheit/des Wartungsgerätes kommen.
O Stellen Sie sicher, dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht, bevor Sie den Behälter
öffnen.
Die eingesetzten Filter setzen sich mit der Zeit zu und müssen jährlich ausgewechselt werden. Dies ist jedoch nur ein Richtwert, da die Wechselintervalle von der Qualität der Druckluft und dem Luftdurchsatz abhängen.
Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern. Die Adressen der AVENTICS GmbH Landesvertretungen finden Sie unter www.aventics.com/contact.
Verschleißteile MU1
Filterelemente: 8 μm R961400124 40 μm 1829207040 60 μm R961400125
Filterelement austauschen
1. Lösen Sie den Ring ( a) und ziehen Sie diesen nach unten ab ( b).
2. Lösen Sie den Schutzkorb ( c), falls vorhanden, und ziehen Sie diesen nach unten ab.
3. Ziehen Sie den Behälter ( d) und die Dichtung ( e) nach unten ab.
4. Drehen Sie den Filterteller heraus ( a).
5. Tauschen Sie das Filterstück aus ( b).
6. Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen ( b, c).
7. Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an ( c).
8. Bauen Sie den Behälter in umgekehrter Reihenfolge wie in Abbildung
wieder ein.
9 9
9
9
10
10
9
10
10
9
beschrieben
7 Außerbetriebnahme, Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Demontage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das
Produkt demontieren oder Teile austauschen.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und die Druckflüssigkeit nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Anlage steht unter hohem Druck
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebzustände der Anlage.
O Schalten Sie den Anlagenteil, in dem die Regler der Serie MU1 eingebaut sind, immer
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie mit dem Umbau beginnen.
1
Manometer austauschen
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Drehen Sie das alte Manometer aus dem Manometergewinde.
3. Drehen Sie das neue Manometer in das Manometergewinde bis die Dichtung komplett in das
Gewinde eingeschraubt ist (Maulschlüssel SW 14).
4. Richten Sie das Manometer mit max. ¾ Umdrehungen vor oder zurück aus.
Max. Anzugsmoment: 7 – 8 Nm
3 4
Im Auslieferungszustand ist die Durchflussrichtung von links (P1, IN) nach rechts (P2, OUT). Soll die Durchflussrichtung geändert werden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Lösen Sie alle Anschlüsse.
3. Entfernen Sie das Manometer.
4. Drehen Sie den Regler um 180° vertikal.
5. Montieren Sie das Manometer wieder. Richten Sie das Manometer bei Bedarf wieder neu aus.
6. Schließen Sie die Anschlüsse wieder an.
Durchflussrichtung ändern
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Druck-/Durchflussniveau wird nicht erreicht oder baut sich langsam ab.
Filter verschmutzt Filter reinigen bzw.
ersetzen
11 Technische Daten
Allgemeine Daten
Einbaulage W Filter-/Druckregelventil: senkrecht
Weitere technische Daten finden Sie im Online-Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
W Druckregelventil: beliebig
AVENTICS | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | English 3
English
1 About This Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially “Notes on Safety”, before you start working with
the product.
Additional documentation
O Read and follow the operating instructions for the MU1 maintenance unit and the filter. O Also follow the instructions for the other system components. O Furthermore, observe general, statutory and other binding rules of the European and
national laws, as well as the valid regulations in your country to protect the environment and avoid accidents.
Presentation of information
Warnings
In this document, there are warning notes before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance O Measures to avoid hazards
Meaning of the signal words
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed.
O Read these instructions completely before working with the product. O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all times. O Always include the operating instructions when you pass the product on to third parties.
Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system or for combination with other components to form a machine or system. The product may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only. Intended use includes having read and understood these instructions completely, especially
“Notes on Safety”.
Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, electrical, and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the environment and avoid
workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or missing screws,
caps, or seals.
W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled. W Do not place any improper mechanical loads on the product under any circumstances. W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc.
Safety instructions related to the product and technology
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them. W Do not operate the product in aggressive ambient air (i.e. solvent gases).
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 pressure regulator or filter pressure regulator according to order
(optionally: pressure gauge enclosed separately)
W Operating instructions
4 About This Product
Pressure regulators and filter pressure regulators are components of maintenance units. Pressure regulators and filter pressure regulators serve to reduce the applied system pressure to a maximum, regulated working pressure. Filter pressure regulators are compact units and also serve to coarsely filter the compressed air.
5 Assembly, Commissioning, Operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or voltage can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under voltage or pressure before you
assemble the product.
O Protect the system against being switched on.
Sudden surge in pressure during start-up!
If no SSU filling unit is used, the system will suddenly be under pressure during start-up. This could cause dangerous and sudden cylinder movements.
O When starting up a system, make sure that the cylinders are in their end position. For
cylinders not in the end position, make sure they do not present any danger.
System is operating under pressure!
Incorrect installation could damage the maintenance unit/device and cause serious injury. O Before start-up, check that all connections, ports, and maintenance devices have been
correctly installed.
Assembling the W01 mounting elements
O See Figure .
1
Mounting the pressure gauge
1. Rotate the pressure gauge into the pressure gauge thread until the compression ring is
completely screwed into the thread (14 mm open-end wrench).
2. Align the pressure gauge by rotating it by a max. ¾ turn back or forth.
Max. tightening torque: 7 – 8 Nm.
During commissioning
O Let the product acclimatize for several hours before commissioning; otherwise, water may
condense in the housing.
O Make sure that all electrical and pneumatic connections are either used or covered. Only
commission the product after it has been completely installed.
2
Setting the pressure
1. Loosen the counter nut (b).
2. Turn the tommy screw (a) to set the desired pressure.
3. Re-tighten the counter nut (b).
5
Selecting an output for RGS 0821302026
You can choose between the left and right outputs (b). Close off the unused connection with a protective cap (d).
5
Connecting a silencer to the RGS 0821302026
A silencer can be connected to pressure regulator 0821302026: see (e).
Assembling the W01 mounting elements
O See Figure .
W01
If the pressure gauge was ordered separately, the compression ring is supplied as a separate part.
O Mount the compression ring on the pressure gauge. O If the pressure gauge is not used, the blanking screw must be screwed into the
regulator and sealed.
5
W01
AVENTICS | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | English 4
6 7 8
Operating the condensate drain
CAUTION
The condensate could cause damage to the compressed air system.
In a semi-automatic condensate drain, the condensate is drained only when the reservoir is in a pressure-free state. Over long periods of operation, the condensate can exceed the maximum fill level and get into the compressed air system. This could damage the compressed air system.
O Regularly check the fill level of the collecting reservoir. O If the condensate reaches its maximum fill level, drain it manually. O Do not allow the condensate to enter the environment in an uncontrolled manner.
6
Semi-automatic condensate drain
The semi-automatic condensate drain closes at a pressure > 1.5 bar and opens at an operating pressure < 1.5 bar.
Setting the automatic mode:
If the drain screw is screwed in completely, the automatic drainage is blocked.
O Open the drain screw by turning it all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
8
Draining condensate manually
See “Manual condensate drain”
7
Fully automatic condensate drain
"Normally open" configuration
In the “normally open” configuration, the condensate drain closes at a pressure > 1.5 bar and opens at an operating pressure < 1.5 bar. The valve opens automatically as soon as the floater reaches the highest point and closes again when the floater reaches the lowest point.
Setting the automatic mode:
If the drain screw is screwed in completely, the automatic drainage is blocked.
O Turn the drain screw to the right as far as it will go.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
"Normally closed" configuration
The condensate drain is closed regardless of the operating pressure. The valve opens automatically as soon as the floater reaches the highest point and closes again when the floater reaches the lowest point.
8
Manual condensate drain
The condensate (b = max. fill level) can be drained manually.
1. Turn drain screw (a) a few rotations to the left until the condensate flows out.
2. Turn drain screw (a) all the way to the right (closed position).
Draining condensate via a hose
1. Turn the drain screw (a) to the left and remove it.
2. Attach one end of the hose to the reservoir and insert the other end into a receptacle.
6 Service and Repairs
Cleaning and servicing
W Seal all openings with suitable protective caps to prevent detergents from penetrating the
system.
W Never use solvents or strong detergents. Only clean the product using a slightly damp cloth.
Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning. W Do not use compressed air for cleaning (blowing off) maintenance units or maintenance
devices.
Changing the filter element:
Wear parts MU1
Filter elements: 8 μm R961400124 40 μm 1829207040 60 μm R961400125
Exchange the filter element
1. Loosen the ring ( a), and pull it off downwards ( b).
2. Loosen the protective guard ( c), if present, and pull it off downwards.
3. Pull off the reservoir ( d) and the seal ( e) downwards.
4. Unscrew the filter seat ( a).
5. Exchange the filter piece ( b).
6. Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together ( b, c).
7. Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand ( c).
8. Remount the reservoir in the reverse order shown in Figure .
9 9
9
9 9
10
10
10
10
9
7 Decommissioning, Disassembly, Exchange
CAUTION
Danger of injury if disassembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or voltage can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under pressure or voltage before
disassembling the product or exchanging parts.
O Protect the system against being switched on.
8 Disposal
Scrap the device and fluid in accordance with local regulations.
9 Extension and Conversion
CAUTION
System is under high pressure
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states. O Make sure that the system component the MU1 series regulator is installed in is not under
pressure or voltage before beginning the conversion.
1
Changing the pressure gauge
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Rotate the old pressure gauge out of the pressure gauge thread.
3. Rotate the new pressure gauge into the pressure gauge thread until the gasket is completely
screwed into the thread (14 mm open-end wrench).
4. Align the pressure gauge by rotating it by a max. ¾ turn back or forth.
Max. tightening torque: 7 – 8 Nm
3 4
When delivered, the flow direction is from left (P1, IN) to right (P2, OUT). If the flow direction must be changed, proceed as follows:
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Loosen all connections.
3. Remove the pressure gauge.
4. Turn the regulator vertically by 180°.
5. Remount the pressure gauge and realign if necessary.
6. Reestablish the connections.
Changing the flow direction
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Pressure/flow level is not reached or slowly decreases.
Filter contaminated Clean or replace filter
CAUTION
System is operating under pressure!
Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and cause damage to the maintenance unit/device. O Ensure that the system is pressure-free before opening the reservoir.
Filters become contaminated with use and must be changed annually. This, however, is only a recommendation, since the change intervals depend on the quality of the compressed air and the amount of air throughput. To place your order, use the material numbers listed below. You can find the addresses for AVENTICS GmbH national representatives at www.aventics.com/contact.
11 Technical Data
General data
Mounting orientation W Filter pressure regulator: vertical
W Pressure regulator: any
Further technical data can be found in the online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Français 5
Français
1 A propos de cette documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Observer le mode d’emploi de l’unité de traitement de l’air MU1 ainsi que du filtre. O Egalement consulter les modes d’emploi des autres composants de l’installation. O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à caractère
obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Symboles
Le non-respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le produit. O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode d’emploi
respectif.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné. Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé. Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son intégralité et surtout le chapitre « Consignes de sécurité ».
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement en
vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport, par
exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non
conforme.
W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et ne pas être
recouverts par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que
personne ne puisse trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas fonctionner dans un air ambiant agressif
(par exemple des vapeurs de solvants).
3 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 régulateur de pression ou filtre régulateur de pression conformément à la commande (en
option : manomètre fourni non monté)
W Mode d’emploi
4 A propos de ce produit
Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont des composants d’unités de traitement de l’air. Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont destinés à réduire la pression présente au système à une pression de service maximale régulée. Les filtres régulateurs de pression constituent une unité compacte et servent en outre au filtrage sommaire de l’air comprimé.
5 Montage, mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant de monter
le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Brusque montée en pression lors de la mise en service !
Si aucune unité de remise en pression SSU n’est employée, l’installation est brusquement mise sous pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des mouvements dangereux et saccadés du vérin.
O Lors de la mise en service de l’installation, veiller à ce que les vérins se trouvent en
position finale ou que les vérins qui ne sont pas en position finale ne puissent présenter aucun danger.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil de traitement de l’air risque de subir des dommages et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et appareils de
traitement de l’air sont installés correctement.
Montage des éléments de fixation W01
O Respecter la figure .
1
Montage du manomètre
En cas de commande séparée du manomètre, la bague de serrage est livrée en tant que pièce séparée.
O Insérer la bague de serrage sur le manomètre. O En cas de non-utilisation du manomètre, le bouchon à visser doit être vissé dans le
régulateur et étanché.
1. Visser le manomètre dans le filetage du manomètre jusqu’à ce que la bague de serrage soit
entièrement vissée dans le filetage (clé à fourche, taille 14).
2. Orienter le manomètre d’un pivotement de ¾ de tour vers l’avant ou vers l’arrière. Couple de
serrage max. : 7 à 8 Nm.
Lors de la mise en service
O Avant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant quelques heures,
de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.
O S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul
un produit entièrement monté peut être mis en service.
2
Réglage de la pression
1. Dévisser le contre-écrou (b).
2. Régler la pression souhaitée en tournant la vis du commutateur rotatif (a).
3. Resserrer le contre-écrou (b) à fond.
5
Sélection de la sortie pour RGS 0821302026
Il est possible de choisir entre la sortie gauche et droite (b). Le raccord inutilisé est obturé par un bouchon d’étanchéification (d).
5
Raccordement d’un silencieux au RGS 0821302026
Il est possible de raccorder un silencieux au régulateur de pression 0821302026, voir (e).
W01
5
Loading...
+ 11 hidden pages