AVENTICS Istruzioni per l'uso: Sensore di misurazione della distanza, serie SM6, Instrucciones de servicio: Sensor de medición de distancia, serie SM6, Mode d’emploi: Capteur de mesure de distance, série SM6, Bruksanvisning: Avståndsmätningssensor, serie SM6, Betriebsanleitung: Distanzmesssensor, Serie SM6 Manuals & Guides [sv]
Die Anleitung enthält wichtige Informationen, um den
Wegmesssensor SM6 sicher und sachgerecht zu
installieren und zu bedienen.
O Lesen Sie diese Anleitung und insbesondere das
Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit” vollständig, bevor Sie mit
dem Wegmesssensor SM6 arbeiten.
Weiterführende Dokumentation
Der Wegmesssensor SM6 ist eine Anlagenkomponente.
Beachten Sie auch die Anlagendokumentation des
Anlagenherstellers.
2Zu Ihrer Sicherheit
Der Wegmesssensor SM6 wurde entsprechend dem
heutigen Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und
vollständig, bevor Sie mit dem Wegmesssensor SM6
arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie den Wegmesssensor SM6 an Dritte stets
zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
O Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 ausschließlich im
gewerblichen Bereich ein.
O Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 nur bei AVENTICS
Aktuatoren mit T-Nut ein.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer
Sicherheit“ gelesen und verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie
den Wegmesssensor SM6
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in
dieser Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende
elektrische und pneumatische Kenntnisse. Die Montage und
Inbetriebnahme darf daher nur von einer Elektro- oder
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person
unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen
Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie
seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren
erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen
kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen der Gefahr
O Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder
schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn
sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung
können beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann
dies zu Verschlechterungen im Betriebsablauf
führen.
Das müssen Sie beachten
Allgemeine Hinweise:
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und
zum Umweltschutz im Verwenderland und am
Arbeitsplatz.
W Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
W Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im
Leistungsbereich, der in den technischen Daten
angegeben ist.
W Der Wegmesssensor SM6 ist kein Sicherheitsbauteil
nach Maschinenrichtlinie.
W Verwenden Sie eine Stromquelle gemäß
IEC/DIN EN 60204-1.
Bei der Montage:
W Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und
spannungsfrei, bevor Sie das Gerät montieren bzw.
Stecker anschließen oder ziehen.
W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die
Hauptschalter, die vor dem Wiedereinschalten warnen.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH2
W Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren
Umfeld des Wegmesssensors SM6.
Während des Betriebs:
W Nehmen Sie den Wegmesssensor erst in Betrieb, wenn
er komplett montiert und korrekt angeschlossen ist,
und nachdem Sie ihn getestet haben.
3Gerätebeschreibung
Der SM6 ist ein berührungslos arbeitender analoger
Positionssensor, der ein zum Zylinderhub proportionales
Ausgangssignal liefert. Der im Zylinderkolben integrierte
Magnet erzeugt ein Magnetfeld, das auf Sensorelemente
wirkt, die im Wegmesssensor entlang der Längsachse
angeordnet sind. Durch eine spezielle Auswertung der von
den Sensoren erzeugten Signale wird die aktuelle Position
des Zylinderkolbens ermittelt (Details siehe Technische
Informationen – R412018764). Der Nullpunkt und der
Endwert des Messbereichs können über einen TeachTaster an den zu messenden Hub angepasst werden.
Werkseitig ist der Messbereich auf die gesamte Messlänge
des jeweiligen Sensors eingestellt.
Die Montage des Wegmesssensors wird durch eine InRange-Anzeige unterstützt (LED leuchtet wenn sich der
Magnetkolben innerhalb des Messbereichs befindet).
Der SM6 kann gezielt für die Messung eines Teilbereichs
des gesamten Zylinderhubs eingesetzt werden
(Teilhubsensor). Wenn der Magnetkolben den Messbereich
des Sensors verlässt bleibt das Ausgangssignal auf dem
zuletzt gemessenen Messwert eingefroren, bis der
Magnetkolben wieder in den Messbereich eintritt.
Als Analogausgang wird ein Spannungs- und Stromsignal
zur Verfügung gestellt (siehe Abb. )
2
4Lieferumfang
W Wegmesssensor SM6 (Ausführung 32, 64, 96, 128, 160,
192, 224 oder 256)
W Sechskant-Schraubendreher SW 1,3
W Bedienungsanleitung
5Montage und
Inbetriebnahme
Aufgrund des magnetischen Messprinzips ist
folgendes zu beachten:
Durch starke magnetische Fremdfelder (z. B.
Schweißanlagen) oder durch ferromagnetische
Anbauteile, die sich unmittelbar im Bereich der
Abtastung befinden, kann es möglicherweise zu
einer Beeinträchtigung der Funktion des
Wegmesssensors kommen.
Wegmesssensor SM6 montieren
1. Setzen Sie den Sensor (1) durch eine leichte Schwenkbewegung (3) von oben in die T-Nut (2) ein.
2. Schließen Sie den Wegmesssensor an eine geeignete
Spannungsversorgung an (siehe Technische Daten und
Abb. , ).
3 4
Der Sensor verfügt sowohl über einen analogen
Spannungsausgang (0
Stromausgang (4
Der Sensor aktiviert nur den Ausgang der beschaltet
wird.
Die axiale Ausrichtung des Sensors bei der Montage kann
durch die In-Range-Anzeige unterstützt werden. Die LED
blinkt oder leuchtet, wenn sich der Magnetkolben im
zulässigen Messbereich des Wegmesssensors befindet.
3. Verschieben Sie den Sensor in axialer Richtung, bis er
den gesamten zu messenden Hub-Bereich erfasst.
4. Fixieren Sie den Sensor durch gleichmäßiges Anziehen
der beiden Befestigungsschrauben mit dem
vorgegebenen Anzugsmoment (MA = 0,25 + 0,1 Nm) in
der justierten Position.
5. Prüfen Sie, ob der Sensor den zumessenden
Hubbereich erfasst (LED/In-Range-Anzeige = muss
leuchten).
6. Ist dies nicht der Fall, so muss der Sensor axial neu
ausgerichtet werden.
Eine exakte axiale Ausrichtung des
Wegmesssensors auf den zu messenden
Hubbereich ist die Voraussetzung für alle weiteren
Schritte.
... 10 V), als auch über einen
... 20 mA).
6
Wegmesssensor SM6 in Betrieb nehmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck!
Wenn Sie den Druck vor Montagebeginn nicht
abschalten, können Sie sich verletzen und das Gerät
oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos,
bevor Sie das Produkt montieren.
WARNUNG
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim
Einschalten der Pneumatik!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in
einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person
unter Leitung und Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt
werden (siehe auch “Qualifikation des Personals”).
3AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH
Messbereich einstellen
W Wenn Sie den Messbereich nicht einlernen, wird
standardgemäß der maximal mögliche
Messbereich verwendet.
W Befindet sich der Magnetkolben während des
Einstellvorgangs außerhalb des Messbereichs,
wird dies durch eine erhöhte Blinkfrequenz
signalisiert und der Teach-Vorgang wird
abgebrochen.
W Ein nicht erfolgreich abgeschlossener Teach-
Vorgang wird nach 90 s (Timeout) abgebrochen.
Der zuletzt eingestellte Messbereich bleibt
erhalten.
Die im Folgenden beschriebene Einstellung des
Messbereichs ist optional.
1. Bringen Sie den Magnetkolben in die Position für den
Nullpunkt.
2. Prüfen Sie, ob die LED leuchtet (Magnetkolben befindet
sich im Messbereich).
3. Drücken Sie den Teach-Taster solange bis die LED
blinkt (t = 3 s).
4. Speichern Sie den Nullpunkt durch Loslassen des
Tasters.
(Blinkende LED signalisiert, dass Endpunkt noch
einzustellen ist).
5. Bringen Sie den Magnetkolben in die Position für den
Endpunkt.
6. Drücken Sie den Teach-Taster für kurze Zeit (t = 1 s).
7. Speichern Sie den Endpunkt durch Loslassen des
Tasters.
Wenn die LED leuchtet ist die Einstellung Messbereich
beendet.
7
Kontrolle der Einstellung von Nullpunkt und
Endpunkt
W Nach Anfahren des Nullpunktes ergibt sich am
entsprechenden Ausgangs-Pin ein Wert von U = ca. 0 V
bzw. I = ca. 4 mA.
W Nach Anfahren des Endpunktes liegt am
entsprechenden Ausgangs-Pin ein Wert von
U = ca. 10 V bzw. I = ca. 20 mA an.
In beiden Positionen muss die LED gelb leuchten.
Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, ist die erneute
Einstellung des Messbereichs erforderlich. Dazu sollte der
Sensor auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden.
5
Messbereich des Wegmesssensors auf
Werkseinstellungen zurücksetzen
O Halten Sie den Teach-Taster so lange gedrückt (t = 5s)
bis die LED Dauersignal anzeigt.
Der Sensor wurde auf Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
6Pflege und Wartung
ACHTUNG
Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und
aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch
Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt
werden.
O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
Der Wegmesssensor SM6 ist wartungsfrei.
O Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und
Steckverbindungen.
O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
Gesamtanlage.
7Entsorgung
Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den
Bestimmungen Ihres Landes.
8Technische Daten
Wegmessbereich
Betriebsspannung DC
Restwelligkeit
Elektrische Schnittstelle
Abtastintervall
Wegauflösung
Linearitätsfehler
Wiederholgenauigkeit
Vefahrgeschwindigkeit
Analogausgang Strom
Analogausgang Spannung
Überlastfestigkeit
Kurzschlussfestigkeit
Verpolungsschutz
Max. Lastwiderstand
Stromausgang
Min. Lastwiderstand
Spannungsausgang
Leerlaufstrom
Schutzart
Gehäusewerkstoff
Umgebungstemperatur
32, 64, 96, 128, 160, 192,
224 oder 256 mm
12 ... 30 V
ื 10 %
2 m PUR, Stecker M8x1
(300 mm PUR Leitung)
1 ms
50 mm
1 % FS
0,1 mm
3 m/s
4 ... 20 mA
0 ... 10 V
ja
ja
ja
500 Ohm
2,5 kOhm
25 mA
IP67
SAN, PA verstärkt
–20 ... +70 oC
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH4
English
1About This Document
These instructions contain important information on the
safe and appropriate installation and operation of the SM6
distance measuring sensor.
O Read these instructions completely, especially
chapter 2 “For Your Safety” before you start working
with the SM6 distance measuring sensor.
Related documents
The SM6 distance measuring sensor is a system
component. Also observe the system documentation from
the system manufacturer.
2For Your Safety
The SM6 distance measuring sensor has been
manufactured according to the accepted rules of safety and
current technology. There is, however, still a danger of
personal injury or damage to equipment if the following
general safety instructions and the warnings before the
steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely before working with
the SM6 distance measuring sensor.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the operating instructions when you
pass the SM6 distance measuring sensor on to third
parties.
Intended use
O The SM6 distance measuring sensor is for commercial
use only.
O Only use the SM6 distance measuring sensor on
AVENTICS actuators with T-slot.
O Observe the performance limits listed in the technical
data.
Intended use includes having read and understood these
instructions, especially the chapter “For Your Safety”.
Improper use
It is considered improper use when the SM6 distance
measuring sensor
W is used for any application not stated in these
instructions, or
W under operating conditions that deviate from those
described in these instructions.
Personnel qualifications
Assembly and commissioning require basic electrical and
pneumatic knowledge. Assembly and commissioning may
therefore only be carried out by qualified electrical or
pneumatic personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel. Qualified
personnel are those who can recognize possible hazards
and institute the appropriate safety measures, due to their
professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant conditions pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe
the rules relevant to the subject area.
Safety instructions in this document
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
Meaning of the signal words
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injuries.
NOTICE
Indicates damage to property: The product or its environment
may be damaged.
Symbols
Operation may be impaired if this information is
disregarded.
The following must be observed:
General instructions:
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection in the country where the
product is used and at the workplace.
W Do not modify or convert the device.
W Only use the device within the performance range
provided in the technical data.
W The SM6 distance measuring sensor is not a safety
component in terms of the Machinery Directive.
W Use a power source in compliance
with IEC/DIN EN 60204-1.
During assembly:
W Make sure the relevant system component is not under
pressure or voltage before assembling the product or
when connecting and disconnecting plugs.
W Protect the system against being switched on. Hang
signs on the main switches that warn workers against
switching the system on.
W Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6
distance measuring sensor.
During operation:
W Only commission the distance measuring sensor after it
has been completely assembled, as well as correctly
connected and tested.
5AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH
3Device Description
The SM6 is a non-contact analog position sensor that
provides an output signal proportional to the cylinder
stroke. The magnet integrated in the cylinder piston
generates a magnetic field that acts on the sensor elements
that are arranged along the longitudinal axis. A special
evaluation of the signals generated by the sensor
determines the current position of the cylinder piston (for
details, see Technical Information - R412018764). The zero
point and end value of the measurement range can be
adjusted to the stroke to be measured via a teach-in button.
The measurement range is set to the entire measuring
length of the respective sensor in the default setting.
Assembly of the position measuring sensor is supported by
an in-range display (LED lights up when the magnetic piston
is within the measurement range).
The SM6 can be used specifically for measuring a section of
the entire cylinder stroke (partial stroke sensor). If the
magnetic piston leaves the sensor’s measurement range,
the output signal is frozen at the most recently measured
value until the magnetic piston again enters the
measurement range.
As analog output, a voltage and current signal is made
available (see Fig. )
2
4Delivery Contents
W SM6 distance measuring sensor (model 32, 64, 96, 128,
160, 192, 224, or 256)
W Hexagon screwdriver wrench size 1.3
W Operating instructions
5Assembly and
Commissioning
WARNING
Danger of injury if assembled under pressure!
Injuries and damage to the device or system components
may occur if the pressure is not switched off before
beginning assembly.
O Make sure that the relevant system part is not under
pressure before you assemble the product.
Due to the magnetic measuring principle, observe
the following:
Strong external magnetic fields (e.g. welding
devices) or ferromagnetic add-on parts located in
the area of the proximity switch could possibly
impair the position measuring sensor function.
and a current output (4
The sensor only activates the output that is switched.
During assembly, the axial orientation of the sensor can be
supported by the in-range display. The LED flashes or lights
up when the magnetic piston is in the position measuring
sensor’s permissible measurement range.
3. Move the sensor in axial direction until it records the
entire stroke range to be measured.
4. Fix the sensor in the adjusted position by tightening the
two mounting screws equally with the defined
tightening torque (MA = 0.25 + 0.1 Nm).
5. Check whether the sensor records the stroke range to
be measured (LED/in-range display = must light up).
6. If this is not the case, the sensor must be re-aligned
axially.
An exact axial alignment of the position measuring
sensor to the stroke range to be measured is the
prerequisite for all further steps.
to 20 mA).
Commissioning the SM6 distance measuring
sensor
WARNING
Risk of uncontrolled actuator movements when the
pneumatics are switched on!
There is a danger of personnel injury if the system is in
an undefined state.
O Put the system in a defined state before switching it
on.
Commissioning may only be carried out by qualified
electrical or pneumatic personnel or an instructed person
under the direction and supervision of qualified personnel
(see also “Personnel qualifications”).
Adjusting the measurement range
W If you do not teach-in the measurement range,
the maximum possible measurement range will
be used as the default.
W If the magnetic piston is outside of the
measurement range during the adjustment
process, this is indicated by an increased
flashing frequency and the teach-in process is
aborted.
W A teach-in process that is not completed
successfully is aborted after 90 s (timeout). The
most recently set measurement range is
maintained.
7
Assembling the SM6 distance
measuring sensor
1. Insert the sensor (1) into the T-slot (2) from above using a light swivel motion (3).
2. Connect the distance measuring sensor to a suitable
power supply (see Technical Data and Fig. , ).
The sensor has both an analog voltage output (0
6
3 4
to 10 V)
Adjusting the measurement range as described below is
optional.
1. Move the magnetic piston to the position for the zero
point.
2. Check whether the LED is illuminated (magnetic piston
is in the measurement range).
3. Press the teach-in button until the LED flashes (t = 3 s).
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH6
4. Save the zero point by releasing the button.
(Flashing LED indicates that the end point still has to be
set).
5. Move the magnetic piston to the position for the end
point.
6. Briefly press and hold the teach-in button (t = 1 s).
7. Save the end point by releasing the button.
If the LED lights up, measurement range adjustment is
completed.
Checking the zero point and end point
settings
W After approaching the zero point, a value of
W After approaching the end point, a value of
In both positions, the LED must light up yellow.
If these conditions are not met, the measurement range
must be re-adjusted. For this, the sensor should be reset to
factory settings.
5
U = approx. 0 V or I = approx. 4 mA is present at the
corresponding output pin.
U = approx. 10 V or I = approx. 20 mA is present at the
corresponding output pin.
Resetting the distance measuring sensor's
measurement range to factory settings
O Press and hold the teach-in button (t = 5 s) until the
permanent LED signal is displayed.
The sensor has been reset to the factory settings.
6Care and Maintenance
NOTICE
Damage to the surface caused by solvents and
aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by solvents or
aggressive cleaning agents.
O Never use solvents or strong detergents.
The SM6 distance measuring sensor is maintenance-free.
O Check the fittings and plug connections regularly.
O Comply with the maintenance intervals and
specifications for the entire system.
7Disposal
Dispose of the SM6 distance measuring sensor in
accordance with the currently applicable regulations in
your country.
8Technical Data
Distance measurement range
DC operating voltage
Residual ripple
Electrical interface
32, 64, 96, 128, 160, 192,
224, or 256 mm
12 ... 30 V
ื 10 %
2 m PUR, M8x1 plug
(300 mm PUR wire)
Proximity switching interval
Distance resolution
Linearity error
Repeatability
Traversing speed
Analog current output
Analog voltage output
Overload resistance
Short-circuit resistance
Reverse polarity protection
Max. load resistance
Current output
Min. load resistance
Voltage output
No-load current
Protection class
Housing material
Ambient temperature
1 ms
50 mm
1% FS
0.1 mm
3 m/s
4 ... 20 mA
0 ... 10 V
Yes
Yes
Yes
500 Ω
2.5 kΩ
25 mA
IP67
SAN, PA reinforced
–20 ... +70°C
Francais
1A propos de ce mode
d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations importantes
pour installer et utiliser le capteur de déplacement SM6 de
manière sûre et conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement
le chapitre 2 « Pour votre sécurité » avant de travailler
avec le capteur de déplacement SM6.
Documentation supplémentaire
Le capteur de déplacement SM6 est un composant
d’installation. Tenir également compte de la documentation
d’installation du fabricant de l’installation.
2Pour votre sécurité
Le capteur de déplacement SM6 a été fabriqué
conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages
matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les
consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les
avertissements précédant les consignes d’utilisation
contenus dans les présentes instructions ne sont pas
respectées.
O Lire entièrement et soigneusement ce mode d’emploi
avant de travailler avec le capteur de déplacement SM6.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le capteur de déplacement SM6 à
de tierces personnes accompagné du mode d’emploi.
7AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH
Utilisation conforme
O Employer le capteur de déplacement SM6 uniquement
dans le domaine industriel.
O Utiliser le capteur de déplacement SM6 uniquement
avec les actionneurs AVENTICS à rainure en T.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce
mode d’emploi et en particulier le chapitre « Pour votre
sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du capteur de
déplacement SM6 correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application
cités dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de
fonctionnement décrites dans ce mode d’emploi
Qualification du personnel
Le montage et la mise en service exigent des
connaissances électriques et pneumatiques
fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent
donc être effectués que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite
et sous la direction et la surveillance d’une personne
qualifiée. Une personne spécialisée est capable de juger
des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels
dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et
expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques
correspondantes.
Consignes de danger dans ce mode
d’emploi
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences du danger
O Mesures préventives contre les dangers
Signification des mots-clés
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut altérer le
fonctionnement.
A respecter
Consignes générales :
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation
et au poste de travail.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer
l’appareil.
W Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail
indiqué dans les données techniques.
W Le capteur de déplacement SM6 n’est pas un
composant de sécurité au sens où l’entend la directive
sur les machines.
W Utiliser une source de courant prescrite par la norme
IEC/DIN EN 60204-1.
Lors du montage :
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation
hors pression et hors tension avant de monter l’appareil
ou de le brancher ou débrancher.
W Protéger l’installation de toute remise en marche. Lors
du montage, les commutateurs principaux doivent être
dotés de panneaux de danger interdisant la remise en
marche.
W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate
du capteur de déplacement SM6.
Lors du fonctionnement :
W Ne mettre le capteur de déplacement en service que
lorsqu’il est complètement monté, correctement
raccordé et après l’avoir testé.
3Description de l’appareil
Le SM6 est un capteur de position analogique sans contact
qui émet un signal de sortie proportionnel à la course du
vérin. L’aimant intégré au piston du vérin génère un champ
magnétique agissant sur les éléments de détection situés
dans le capteur de déplacement, le long de l’axe
longitudinal. L’évaluation spéciale des signaux générés par
les capteurs permet de déterminer la position actuelle du
piston du vérin (détails, voir Informations techniques –
R412018764). Il est possible d’adapter le point zéro et la
valeur finale de la plage de mesure à la course devant être
mesurée à l’aide d’un bouton d’apprentissage. La plage de
mesure est paramétrée par défaut sur toute la longueur de
mesure des divers capteurs.
Le montage du capteur de déplacement est facilité par
l’affichage de plage (la LED s’allume lorsque le piston
magnétique se trouve dans la plage de mesure).
Le SM6 peut être utilisé pour mesurer de manière ciblée
une partie de la course totale du vérin (capteur de course
partielle). Lorsque le piston magnétique sort de la plage de
mesure du capteur, le signal de sortie reste bloqué sur la
dernière valeur mesurée jusqu’à ce que le piston
magnétique soit de nouveau dans la plage de mesure.
Le signal analogique est disponible sous forme de signal de
tension ou de courant (voir fig. )
2
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.