AVENTICS Bedienungsanleitung: Buskoppler AES/Ventiltreiber AV Profinet IO, Bus Coupler AES/Valve Driver AV Profinet IO Manuals & Guides [de]

Systembeschreibung | System description | Description du système
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
R412018140-BAL-001-AI
2022-02, Replaces: 2020-07
AVENTICS™ AES PROFINET IO
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV Bus Coupler AES/Valve Driver AV Coupleur de busAES/Pilote de distributeursAV Accoppiatore busAES/driver valvoleAV Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV
DE/EN/FR/IT/ES/SV

Inhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Dokumentation .................................................................................................................................................................................................. 4
1.1 Gültigkeit der Dokumentation .......................................................................................................................................................................................... 4
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen ............................................................................................................................................................. 4
1.3 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 4
1.3.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 4
1.3.2 Symbole ............................................................................................................................................................................................................. 4
1.4 Bezeichnungen ................................................................................................................................................................................................................. 4
1.5 Abkürzungen .................................................................................................................................................................................................................... 4
2 Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................................... 4
2.1 Zu diesem Kapitel ............................................................................................................................................................................................................. 4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 4
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ........................................................................................................................................................... 5
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................................................................................ 5
2.4 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 5
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 5
2.6 Störung des Steuerungsnetzwerks.................................................................................................................................................................................... 5
2.7 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 5
2.8 Pflichten des Betreibers..................................................................................................................................................................................................... 6
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden............................................................................................................................................... 6
4 Zu diesem Produkt ............................................................................................................................................................................................................ 6
4.1 Buskoppler........................................................................................................................................................................................................................ 6
4.1.1 Elektrische Anschlüsse ....................................................................................................................................................................................... 7
4.1.2 LED..................................................................................................................................................................................................................... 8
4.1.3 Adressschalter.................................................................................................................................................................................................... 8
4.2 Ventiltreiber...................................................................................................................................................................................................................... 9
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ........................................................................................................................................................................... 9
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen........................................................................................................................................................................... 9
5.2 Gerätestammdaten laden ................................................................................................................................................................................................. 9
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ..................................................................................................................................................................... 9
5.4 Ventilsystem konfigurieren ............................................................................................................................................................................................... 9
5.4.1 Reihenfolge der Slots ......................................................................................................................................................................................... 9
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen............................................................................................................................................................................... 10
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................................................................................................... 11
5.5.1 Parameter für die Module einstellen ................................................................................................................................................................... 11
5.5.2 Parameter für Diagnosemeldungen ................................................................................................................................................................... 11
5.5.3 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................................................................................... 11
5.5.4 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort ...................................................................................................................................... 12
5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen........................................................................................................................................................................... 12
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber.................................................................................................................................................................................... 12
6.1 Prozessdaten .................................................................................................................................................................................................................... 12
6.2 Diagnosedaten ................................................................................................................................................................................................................. 12
6.3 Parameterdaten................................................................................................................................................................................................................ 12
7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................................................................................................................ 13
7.1 Prozessdaten .................................................................................................................................................................................................................... 13
7.2 Diagnosedaten ................................................................................................................................................................................................................. 13
7.3 Parameterdaten................................................................................................................................................................................................................ 13
8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA‑OFF‑Überwachungsplatine ................................................................................................. 13
8.1 Prozessdaten .................................................................................................................................................................................................................... 13
8.2 Diagnosedaten ................................................................................................................................................................................................................. 13
8.3 Parameterdaten................................................................................................................................................................................................................ 13
9 Voreinstellungen am Buskoppler ....................................................................................................................................................................................... 13
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 2
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen..................................................................................................................................................................................... 13
9.2 Namen ändern .................................................................................................................................................................................................................. 13
9.3 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben.............................................................................................................................................................. 13
9.3.1 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern..................................................................................................................................................... 13
9.3.2 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ................................................................................................................................................... 14
10 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen.............................................................................................................................................................. 14
11 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................................................................................................................ 15
12 Umbau des Ventilsystems.................................................................................................................................................................................................. 16
12.1 Ventilsystem..................................................................................................................................................................................................................... 16
12.2 Ventilbereich .................................................................................................................................................................................................................... 16
12.2.1 Grundplatten ..................................................................................................................................................................................................... 16
12.2.2 Adapterplatte..................................................................................................................................................................................................... 16
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte............................................................................................................................................................................ 17
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte ................................................................................................................................................................................. 17
12.2.5 Ventiltreiberplatinen.......................................................................................................................................................................................... 17
12.2.6 Druckregelventile............................................................................................................................................................................................... 18
12.2.7 Überbrückungsplatinen...................................................................................................................................................................................... 18
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine ........................................................................................................................................................................... 18
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen .................................................................................................................................. 18
12.3 Identifikation der Module.................................................................................................................................................................................................. 18
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers ...................................................................................................................................................................... 18
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems ................................................................................................................................................................... 18
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers ............................................................................................................................................................ 19
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers .................................................................................................................................................. 19
12.3.5 Typenschild des Buskopplers.............................................................................................................................................................................. 19
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel ............................................................................................................................................................................................. 19
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ................................................................................................................................................. 19
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .................................................................................................................................................... 19
12.5 Umbau des Ventilbereichs ................................................................................................................................................................................................ 20
12.5.1 Sektionen........................................................................................................................................................................................................... 20
12.5.2 Zulässige Konfigurationen.................................................................................................................................................................................. 20
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen......................................................................................................................................................................... 21
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................................................................................... 21
12.5.5 Dokumentation des Umbaus.............................................................................................................................................................................. 21
12.6 Umbau des E/A-Bereichs ................................................................................................................................................................................................... 21
12.6.1 Zulässige Konfigurationen.................................................................................................................................................................................. 21
12.6.2 Dokumentation des Umbaus.............................................................................................................................................................................. 21
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................................................................................................... 21
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung ...................................................................................................................................................................................... 21
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor................................................................................................................................................................................. 21
13.2 Störungstabelle ................................................................................................................................................................................................................ 22
14 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 22
15 Anhang.............................................................................................................................................................................................................................. 23
15.1 Zubehör............................................................................................................................................................................................................................ 23
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 3

1 Zu dieser Dokumentation

1.1 Gültigkeit der Dokumentation

Diese Dokumentation gilt für die Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO mit den Materialnummern R412018223 und R412088223. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetrei­ber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der Beschreibung des Buskopplers enthält sie außer­dem Informationen zur SPS-Konfiguration des Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.

1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen

u Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentatio-
nen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben.
Tab.1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation Dokumentart Bemerkung
Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbe-
Dokumentation des SPS-Konfigurationspro­gramms
Montageanleitungen aller vorhandenen Komponenten und des gesamten Ventilsys­tems AV
Systembeschreibungen zum elektrischen An­schließen der E/A-Module und der Buskopp­ler
Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelven­tile
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
Softwareanleitung Bestandteil der Soft-
Montageanleitung Papierdokumentation
Systembeschreibung pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD
treiber erstellt
ware

1.3 Darstellung von Informationen

1.3.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
u Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
ACHTUNG
Möglichkeit von Sachbeschädigungen oder Funktionsstörungen. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Sachbeschädigungen oder Funktions-
störungen zur Folge haben, jedoch keine Personenschäden.
1.3.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte. Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.

1.4 Bezeichnungen

In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet: Tab.2: Bezeichnungen
Bezeichnung Bedeutung
Backplane interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltrei-
bern und den E/A-Modulen
linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektri-
sche Anschlüsse schaut Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Back-
plane in den Strom für die Magnetspule umsetzt.

1.5 Abkürzungen

In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet: Tab.3: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul FE Funktionserde (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language MAC-Adresse Media Access Control-Adresse (Buskoppler-Adresse) nc not connected (nicht belegt) PROFINET IO Process Field Network Input Output SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunk-
tionen übernimmt UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge) UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden kön-
nen UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
GEFAHR
Unmittelbar drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen. Das Nichtbeachten dieser Hinweise hat schwere gesundheitliche Auswirkun-
gen zur Folge, bis hin zum Tod.
WARNUNG
Möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Perso­nen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswirkun­gen zur Folge haben, bis hin zum Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Zu diesem Kapitel

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her­gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beach­ten.
1. Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Do­kumentationen weiter.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronik­komponenten und wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Auto­matisierungstechnik entwickelt.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 4
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feld­bussystem PROFINET IO. Der Buskoppler darf ausschließlich an AVENTICS-Ventil­treiber sowie an E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsys­tem darf auch ohne pneumatische Komponenten als Stand-alone-System einge­setzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steue­rung (SPS), eine numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer Busmasteranschaltung mit dem Feld­busprotokoll PROFINET IO angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen. Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informa­tionen, die sie als Spannung an die Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgeneh­migungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden, wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
u Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsys­teme können ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen
in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
u Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der ge-
samten Einheit angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
• Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
• Montageanleitung des Ventilsystems AV
• Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrie­ben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventil­treiber gehört:
• der Einsatz als Sicherheitsbauteil
• der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der An­wendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen oder in sicher­heitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.

2.4 Qualifikation des Personals

Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fach­begriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig­nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

• Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt­schutz.
• Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
• Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
• Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
• Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
• Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
• Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
• Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.

2.6 Störung des Steuerungsnetzwerks

Produkte mit Ethernet-Anschluss sind für den Einsatz in speziellen industriellen Steuerungsnetzwerken ausgelegt. Folgende Sicherheitsmaßnahmen einhalten:
• Immer bewährte branchenübliche Vorgehensweisen zur Netzwerksegmentie­rung befolgen.
• Direkte Anbindung von Produkten mit Ethernet-Anschluss an das Internet ver­hindern.
• Sicherstellen, dass Gefährdungen durch das Internet und das Unternehmens­netzwerk für alle Steuerungssystemgeräte und/oder Steuerungssysteme mi­nimiert werden.
• Sicherstellen, dass Produkte, Steuerungssystemgeräte und/oder Steuerungs­systeme nicht über das Internet zugänglich sind.
• Steuerungsnetzwerke und Remotegeräte hinter Firewalls verlegen und vom Unternehmensnetzwerk isolieren.
• Wenn ein Remotezugriff erforderlich ist, ausschließlich sichere Methoden wie virtuelle private Netzwerke (VPNs) verwenden.
ACHTUNG! VPNs, Firewalls und andere softwarebasierte Produkte können Si­cherheitslücken aufweisen. Die Sicherheit der VPN-Nutzung kann nur so hoch sein wie die Sicherheit der angeschlossenen Geräte. Daher immer die aktuelle Version des VPNs, der Firewall und anderer softwarebasierter Produkte ver­wenden.
• Sicherstellen, dass die neueste freigegebene Software- und Firmware-Version auf allen mit dem Netz verbundenen Produkten installiert sind.

2.7 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise

GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
u Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme
ein, die auf dem Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosi­onsfähiger Atmosphäre!
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Poten­tialunterschieden.
1. Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphä­re.
2. Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 5
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger At­mosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunk­tionen möglich.
u Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wie-
derinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger At­mosphäre durch.
ACHTUNG
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Er­dung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems miteinander und mit der Erde gut elektrisch leitend verbunden sind.
u Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der
Erde sicher.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
1. Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs
befindet, wenn Sie das Ventilsystem einschalten.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufen­den Betrieb kann zu Verbrennungen führen.
1. Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit ar­beiten.
2. Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.

2.8 Pflichten des Betreibers

Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie dafür verantwortlich,
• dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
• dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
• dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes entsprechen,
• dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Ein­satzort festgelegt und eingehalten werden,
• dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer An­lage entstehen,
• dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversu­che unternommen werden.
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Kom­ponenten des Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialun­terschiede, die das Ventilsystem zerstören können.
u Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ven-
tilsystem montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
ACHTUNG
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikati­onsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
u Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden.
Wenn Sie die Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verle­gen, darf die außen verlegte Länge nicht mehr als 42 m betragen.
ACHTUNG
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrosta­tischer Entladung (ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsys­tems beschädigen oder zerstören.
1. Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ven­tilsystems zu vermeiden.
2. Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventil­system arbeiten.

4 Zu diesem Produkt

4.1 Buskoppler

Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Mo­dulen her. Er ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem
Bussystem PROFINET IO nach IEC 61158 bestimmt. Der Buskoppler muss daher konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine GSDML-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133, siehe Kapitel g5.2.Gerätestammdaten laden.
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsda­ten an die Steuerung senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu kommunizieren, befindet sich auf der rech­ten Seite des Buskopplers eine elektronische Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128Ma­gnetspulen) und bis zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt eine Daten­kommunikation von 100 Mbit Full Duplex sowie ein minimales Aktualisierungsin­tervall von 2 ms.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzei­gen auf der Oberseite. Der Buskoppler erfüllt die Anforderungen der Conforman­ce Class A (CC-A).
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
1. Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
2. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 6
R
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
E
S
-
D
-
B
C
-
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
10
10
9
12
13
2
Abb.1: Buskoppler PROFINET IO
5
6
8
7
X7E1
X7E2
X1S
1 2
4
3
X7E1/X7E2
1 Identifikationsschlüssel 2 LEDs 3 Sichtfenster 4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung 5 Anschluss Feldbus X7E1 6 Anschluss Feldbus X7E2 7 Anschluss Spannungsversorgung X1S 8 Funktionserde 9 Steg für Montage des Federklemm-
elements
10 Befestigungsschrauben zur Befesti-
gung an der Adapterplatte
11 elektrischer Anschluss für AES-Modu-le12 Typenschild
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
4.1.1 Elektrische Anschlüsse
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5. Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt
1,25 Nm +0,25.
Feldbusanschluss
Die Feldbusanschlüsse X7E1 (5) und X7E2 (6) sind als M12-Buchse, female, 4-po­lig, D-codiert ausgeführt.
u Entnehmen Sie die Pinbelegung der Feldbusanschlüsse folgender Tabelle.
Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Siehe gTab.4.
Abb.3: Pinbelegung Feldbusanschluss
Tab.4: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin Buchse X7E1 (5) und X7E2 (6)
Pin 1 TD+ Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Gehäuse Funktionserde
Der Buskoppler der Serie AES für PROFINET IO hat einen 100 Mbit Full Duplex 2­Port Switch, so dass mehrere PROFINET IO-Geräte in Reihe geschaltet werden können. Sie können dadurch die Steuerung entweder am Feldbusanschluss X7E1 oder an X7E2 anschließen. Die beiden Feldbusanschlüsse sind gleichwertig.
Feldbuskabel
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
u Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
u Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die
Schutzart IP65 erhalten bleibt.
Falsche Verkabelung!
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Be­schädigung des Netzwerks.
1. Halten Sie die PROFINET-IO-Spezifikationen ein.
ACHTUNG
2. Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des Feldbusses sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entspre­chen.
3. Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht entsprechend der Monta­geanweisung, damit Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
4. Schließen Sie niemals die beiden Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2 am gleichen Switch/Hub an.
5. Stellen Sie sicher, dass keine Ring-Topologie ohne Ring-Master entsteht.
Abb.2: Elektrische Anschlüsse des Buskopplers
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
• Buchse X7E1 (5): Feldbusanschluss
• Buchse X7E2 (6): Feldbusanschluss
• Stecker X1S (7):
• Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24VDC
• Erdungsschraube (8): Funktionserde
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 7
Spannungsversorgung
1
2
3 4
7
X1S
8
X7E1
X7E2
X1S
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
S1
S2
S2
3
S1
GEFAHR
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
1. Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungs­versorgungen:
- 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
- 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebe­grenzte Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
- 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbe­grenzte Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zwei­te Ausgabe, oder
- 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der UL-Norm UL 1310.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer klei­ner als 300 V AC (Außenleiter - Neutralleiter) ist.
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4­polig, A-codiert.
u Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung folgender Tabelle.
Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Siehe gTab.5.
Abb.4: Pinbelegung Spannungsversorgung
Tab.5: Pinbelegung der Spannungsversorgung
Pin Stecker X1S
Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
4.1.2 LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Siehe
gTab.6. Für eine ausführliche Beschreibung der LEDs, siehe g11.LED-Diagnose am Buskoppler.
Abb.6: Bedeutung der LEDs
Tab.6: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeich­nung
UL (14) Überwachung der Spannungsversorgung der
UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün IO/DIAG
(16) RUN/BF (17) Überwachung des Datenaustauschs leuchtet grün L/A 1 (18) Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbus-
L/A 2 (19) Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbus-
Funktion Zustand im Normalbetrieb
Elektronik
Überwachung der Diagnosemeldungen aller Module
anschluss X7E1
anschluss X7E2
leuchtet grün
leuchtet grün
leuchtet grün und blinkt gleich­zeitig schnell gelb
leuchtet grün und blinkt gleich­zeitig schnell gelb
4.1.3 Adressschalter
• Die Spannungstoleranz für Elektronikspannung beträgt 24VDC ±25%.
• Die Spannungstoleranz für Aktorspannung beträgt 24VDC ±10%.
• Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4A.
• Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
Anschluss Funktionserde
Abb.5: FE-Anschluss
u Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am
Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
Abb.7: Lage der Adressschalter S1 und S2
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 8
S1
S2
Abb.8: Drehschalter S1 und S2
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AES-D-
BC-PNIO
4 5 6 7 8 9 10 11 121 2 3
AP P UAUA
S1 S2 S3
AV-EP
(M)
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die manuelle Namensvergabe des Ventil­systems befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
Schalter S1: Am Schalter S1 wird die höherwertige Stelle der Hex-Zahl im Na­men eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F be­schriftet.
Schalter S2: Am Schalter S2 wird die niederwertige Stelle der Hex-Zahl im Na­men eingestellt. Der Schalter S2 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F be­schriftet.
Für eine ausführliche Beschreibung der Adressierung, siehe Kapitel g9.Vorein­stellungen am Buskoppler.

4.2 Ventiltreiber

5.2 Gerätestammdaten laden

Die GSDML-Datei mit englischen und deutschen Texten für den Bus­koppler, Serie AES für PROFINET IO befindet sich auf der mitgelieferten CD R412018133.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit E/A-Modulen bestückt. Die GSDML-Datei enthält die Daten al­ler Module, die der Anwender den Daten im Datenbereich der Steuerung indivi­duell zuordnen muss. Dazu wird die GSDML-Datei mit den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die Da­ten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
u Beachten Sie, dass in Abhängigkeit des verwendeten Buskopplers unter-
schiedliche GSDML-Dateien verwendet werden müssen:
• Für R412018223: GSDML-V2.3-Aventics-011F-AES-20190208.xml
• Für R412088223: GSDML-V2.34-AVENTICS-02B5-AES2-20200409.xml
u Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSDML-Datei von
der CD R412018133 auf den Rechner, auf dem sich das SPS-Konfigurations­programm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipiel­le Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben.
Für die Beschreibung der Ventiltreiber, siehe Kapitel g12.2.Ventilbe­reich.

5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV

Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsys­tems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe der Konfigurationssoftware des SPS-Pro­grammiersystems die reale Anordnung der elektrischen Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als SPS-Konfigurati­on bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipiel­le Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamt­system führen und dieses beschädigen.
1. Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden, siehe Kapitel g2.4.Qualifikation des Personals.
2. Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkun­gen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben.
3. Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.

5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren

Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm dem Buskoppler einen ein­deutigen Namen zuweisen und ihn im Feldbussystem als Slave konfigurieren.
1. Weisen Sie dem Buskoppler mit Hilfe des Projektierungstools einen eindeuti­gen Namen zu, siehe Kapitel g9.3.Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben.
2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul.

5.4 Ventilsystem konfigurieren

5.4.1 Reihenfolge der Slots
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFINET IO angesprochen, welches die physikalische Anordnung der Kompo­nenten abbildet.
Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC­PNIO) im Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letz­ten Ventiltreiberplatine am rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1-9 gAbb.9). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF­Überwachungsplatinen belegen einen Slot (Slot 7 gAbb.9).
Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10-12 gAbb.9) fortgesetzt. Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter numme­riert.

5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen

Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte lie­gen und nicht direkt identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfi­guration die SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Be­reichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfigura­tion örtlich getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
u Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponen-
ten in folgender Reihenfolge:
- Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite des Ventilsystems aufgedruckt.
- E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Mo­dule aufgedruckt.
Für eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels,
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 9
siehe Kapitel g12.4.SPS-Konfigurationsschlüssel.
Abb.9: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
1 Slot 12 2 Slot 11 3 Slot 10 4 Slot 1 5 Slot 2 6 Slot 3 7 Slot 4 8 Slot 5 9 Slot 6 10 Slot 7 11 Slot 8 12 Slot 9 S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S3 Sektion 3 P Druckeinspeisung A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreg-
lers
AV-EPDruckregelventil
UA Spannungseinspeisung
Für die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs, siehe Kapitel g12.2.Ventilbereich.
Beispiel
Im Beispiel ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt. Siehe gAbb.9.
• Buskoppler
• Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 2-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine
• Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – Druckregelventil – 4-fach-Ventiltreiberplatine
• Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen – Einspeiseplatine – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine
• Eingangsmodul
• Eingangsmodul
• Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel gAbb.9.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Kon­figuration dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Modu­le in der richtigen Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration.
Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Mo­dulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigu­rationsschlüssel verwendet wird.
u Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte
Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadres­se zu.
Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt be­legt:
Tab.7: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes
Byte
AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Ventil 4
AB4 Ventil 6
AB5 Ventil 9
AB6 Ventil 24
AB7 Ventil 13
AB8 8DO8M8
AB9 Ventil 17
AB10 Ventil 21
AB11 x x x x x x x x AW240
(Bit 0–7) AW240
(Bit 8–15)
1)
Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen ver-
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Spule 12
Spule 12
(Slot 12)
X2O8
Spule 12
Spule 12
Ventil 4
Spule 14
Ventil 13 Spule 14
8DO8M8
(Slot 12)
Ventil 17 Spule 14 Ventil 21 Spule 14
Ventil 3
Spule 12
Spule 12
Spule 12 Ventil 12 Spule 12
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
Ventil 16 Spule 12 Ventil 20 Spule 12
Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
X2O6
Ventil 3
Spule 14
Ventil 9 Spule 14 Ventil 24 Spule 14 Ventil 12 Spule 14
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5 Ventil 16 Spule 14 Ventil 20 Spule 14
1)
Ventil 2
Spule 12
Spule 12
Ventil 8 Spule 12 Ventil 23 Spule 12 Ventil 11 Spule 12
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4 Ventil 15 Spule 12 Ventil 19 Spule 12
Ventil 2
Spule 14
Ventil 6
Spule 14
Ventil 8 Spule 14 Ventil 23 Spule 14 Ventil 11 Spule 14
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3 Ventil 15 Spule 14 Ventil 19 Spule 14
Ventil 1
Spule 12
Ventil 5
Spule 12
Ventil 7 Spule 12 Ventil 22 Spule 12 Ventil 10 Spule 12
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2 Ventil 14 Spule 12 Ventil 18 Spule 12
Ventil 1
Spule 14
Ventil 5
Spule 14
Ventil 7 Spule 14 Ventil 22 Spule 14 Ventil 10 Spule 14
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1 Ventil 14 Spule 14 Ventil 18 Spule 14
wendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tab.8: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes
Byte
EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8
EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8
EB5 x x x x x x x x EW240
(Bit 0–7) EW240
(Bit 8–15)
1)
Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwen-
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
(Slot 10)
X2I8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 10)
8DI8M8
(Slot 11)
8DI8M8
(Slot 10)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 10)
X2I6
X2I6
Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
1)
8DI8M8
(Slot 10)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 10)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 10)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 10)
X2I1
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
det werden.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 10
Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom ein­gebauten Ventiltreiber, siehe Kapitel g6.Aufbau der Daten der Ven­tiltreiber: Die Länge der Prozessdaten des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module).

5.5 Parameter des Buskopplers einstellen

Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers sowie der E/A-Module festlegen.
In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembe­schreibung der jeweiligen E/A-Module bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP­Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert.
Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen:
• Diagnosemeldungen senden oder nicht senden
• Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation
• Verhalten bei einem Fehler (Ausfall der Backplane)
• Reihenfolge der Bytes in einem 16-Bit-Wort Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurati-
onsdatei im SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt.
u Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationspro-
gramm.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet.
5.5.1 Parameter für die Module einstellen
Die Parameter der Module werden, wie die des Bussystems in der Konfigurations­datei beschrieben. Die Auswahlmöglichkeiten werden im SPS-Konfigurationspro­gramm angezeigt.
u Setzen Sie die Parameter entsprechend ihren Gegebenheiten.
5.5.2 Parameter für Diagnosemeldungen
Der Buskoppler kann eine herstellerspezifische Diagnose versenden. Dazu muss der Parameter für Diagnosemeldungen gesetzt werden.
• Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an die Steuerung weiterge­meldet
• Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung wei­tergemeldet (Voreinstellung)
Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung de- aktivieren, während eine Diagnosemeldung vorhanden ist, muss der Slave neu gestartet werden (Power Reset), um die Diagnosemeldung zurückzusetzen. Wenn Sie über den Parameter das Senden der Diagnosemeldung akti- vieren, während eine Diagnosemeldung vorhanden ist, wird diese Dia­gnosemeldung nicht an die Steuerung gesendet. Sie wird erst nach ei­nem Neustart (Power Reset) des Slaves oder wenn die Diagnosemel­dung erneut auftritt, gesendet.
Die Diagnosemeldung des Buskopplers ist wie folgt aufgebaut: Jede Diagnose, die gemeldet wird, besteht aus zwei 16-Bit-Zahlen. Die erste Zahl
definiert die Diagnosegruppe (z. B. Buskoppler oder Modulnummer) und die zweite Zahl den Grund für die Diagnose (z. B. Aktorspannung < 21,6 V oder Sam­meldiagnose).
Die Diagnosewerte sind über die GSDML-Datei mit Textmitteilungen verknüpft, die angezeigt werden können.
Für jeden Fehler wird eine eigene Diagnosemeldung erzeugt, so dass immer nur ein Wert für den User Structure Identifier (USI) und ein Wert für die Diagnoseda­ten übertragen werden.
Tab.9: Herstellerspezifische Diagnose
User Structure Identifier
(USI), 16 Bit
1-42 Modulnummer
63 Buskoppler 1 Aktorspannung UA < 21,6V (UA-ON)
1)
64 Sammeldiagnose
2 Aktorspannung UA < UA-OFF 3 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 18V
Diagnosedaten (Data), 16 Bit
User Structure Identifier
(USI), 16 Bit
4 Spannungsversorgung der Elektronik UL < 10V 5 Hardwarefehler 9 Die Backplane des Ventilbereiches meldet eine War-
10 Die Backplane des Ventilbereiches meldet einen Feh-
11 Die Backplane des Ventilbereiches versucht sich neu
13 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet eine War-
14 Die Backplane des E/A-Bereiches meldet einen Fehler. 15 Die Backplane des E/A-Bereiches versucht sich neu zu
64 Konfigurationsfehler 64 Die Konfiguration des Masters stimmt nicht mit der
65-1
Modul-Konfigurati-
2)
06
ons-Information
1)
1 = Modul 1, 2 = Modul 2, 3 = Modul 3, …
2)
65 (0x41) = Modul 1, 66 (0x42) = Modul 2, 67 (0x43) = Modul 3, …
1 Das angeschlossene Modul ist nicht konfiguriert. 2 Das konfigurierte Modul ist nicht vorhanden. 3 Es ist ein anderes Modul angeschlossen als konfigu-
Diagnosedaten (Data), 16 Bit
nung.
ler.
zu initialisieren.
nung.
initialisieren.
Konfiguration des Slaves überein.
riert ist
Beispiel:
Das Modul 5 hat einen Fehler.
User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
5 64
Die Versorgungsspannung der Elektronik ist unter 18V gefallen.
User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
63 3
Wenn beide Fehler gleichzeitig auftreten, werden zwei Fehlertelegramme ver­schickt.
Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
1. Telegramm 5 64
2. Telegramm 63 3
Wenn die Elektronik- und die Aktorspannung unter 18V bzw. 21,6V fallen, wer­den ebenfalls zwei Fehlertelegramme verschickt.
Telegrammnummer User Structure Identifier (USI) Diagnosedaten (Data)
1. Telegramm 63 3
2. Telegramm 63 1
Für die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich, siehe Kapitel g6.Aufbau der Daten der Ventiltreiber. Die Beschreibung der Diagnosedaten des E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
5.5.3 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFINET IO-Kommunikation
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine PROFI­NETIO-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen:
• alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung)
• alle Ausgänge beibehalten
Verhalten bei Störung der Backplane
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane. Folgenden Verhalten können Sie einstellen:
Option 1 (Voreinstellung):
• Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikati­on über die Backplane wieder funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden zurückgenommen.
• Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen ei­ner Endplatte) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Feh-
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 11
lermeldung an die Steuerung. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile
      
20
20
21
22
23
24
und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht, das System neu zu initiali­sieren.
– Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen
Betrieb wieder auf. Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün.
– Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Back-
plane angeschlossen wurden oder wegen einer defekten Backplane), sen­det der Buskoppler an die Steuerung die Fehlermeldung „Backplane-Initia­lisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot.
Option 2
• Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Op­tion 1.
• Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler ei­ne Fehlermeldung an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzei­tig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Es wird keine In- itialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler muss von Hand neu gest­artet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu wer­den.
5.5.4 Parameter für die Reihenfolge der Bytes im Datenwort
Dieser Parameter bestimmt die Byte-Reihenfolge von Modulen mit 16-Bit-Wer­ten.
Um die Reihenfolge der Bytes im Datenwort zu vertauschen, müssen Sie den Pa­rameter ändern.
• Big-Endian (Voreinstellung) = 16-Bit-Werte werden im Big-Endian-Format ge­sendet.
• Little-Endian = 16-Bit-Werte werden im Little-Endian-Format gesendet.

5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen

Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Da­ten zur Steuerung übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vor-
gehen hängt vom SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Do­kumentation.

6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber

6.1 Prozessdaten

WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
u Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden bei einer 2-fach-Ventiltrei­berplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei einer 4­fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In folgender Abbildung ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach­und 4-fach-Ventiltreiberplatine zugeordnet sind.
Abb.10: Anordnung der Ventilplätze
1 Ventilplatz 1 2 Ventilplatz 2 3 Ventilplatz 3 4 Ventilplatz 4 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine
Für die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs, siehe Kapitel g12.2.Ventilbereich.
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt: Tab.10: 2-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangs­byte
Ventilbe­zeichnung
Spulenbe­zeichnung
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Wert „0“. Tab.11: 3-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangs­byte
Ventilbe­zeichnung
Spulenbe­zeichnung
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
1)
Wert „0“. Tab.12: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangs­byte
Ventilbe­zeichnung
Spulenbe­zeichnung
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
gTab.10, gTab.11 und gTab.12 zeigen beidseitig betätigte Venti­le. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird nur die Spule 14 verwen­det (Bit 0, 2, 4 und 6).

6.2 Diagnosedaten

Wenn in einem Modul des Ventilbereichs ein Fehler auftritt, sendet der Ventiltrei­ber eine herstellerspezifische Diagnosemeldung an den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt:
Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer co­diert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.

6.3 Parameterdaten

Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 12

7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte

R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
3
25
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle anderen Signale werden direkt weitergeleitet.

7.1 Prozessdaten

Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.

7.2 Diagnosedaten

Die elektrische Einspeiseplatte sendet eine herstellerspezifische Diagnosemel­dung an den Buskoppler, die das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6VDC (24VDC -10% = UA-ON) signalisiert.
Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt: Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer co-
diert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.

7.3 Parameterdaten

Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
8 Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit UA‑OFF‑Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA den Wert UA-OFF unterschreitet.

8.1 Prozessdaten

Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.

8.2 Diagnosedaten

Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine herstellerspezifische Diagnose­meldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Der Aufbau der Diagnose ist dabei wie folgt: Im User Structure Identifier (USI) (erster 16-Bit-Wert) wird die Slot-Nummer co-
diert und in den Diagnosedaten (zweiter 16-Bit-Wert) wird 0x0040 gesendet. Dies entspricht einer Sammeldiagnose.
Wenn mehrere Diagnosen vorhanden sind, beispielsweise, wenn an mehreren Modulen ein Kurzschluss erkannt wird, wird jede Diagnose einzeln gesetzt und auch wieder zurückgesetzt.

8.3 Parameterdaten

Die elektrische UA‑OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.

9 Voreinstellungen am Buskoppler

ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamt­system führen und dieses beschädigen.
1. Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden, siehe Kapitel g2.4.Qualifikation des Personals.
2. Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkun­gen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben.
3. Beachten Sie die Dokumentation Ihres SPS-Konfigurationsprogramms.
Folgende Voreinstellungen müssen Sie mit Hilfe des SPS-Konfigurationspro­gramms durchführen:
• dem Buskoppler einen eindeutigen Namen zuweisen, siehe Kapitel g9.3.Na­men, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben
• Diagnosemeldungen einstellen, siehe Kapitel g5.5.Parameter des Buskopp­lers einstellen
• die Parameter der Module über die Steuerung einstellen, siehe Kapitel g5.5.1.Parameter für die Module einstellen

9.1 Sichtfenster öffnen und schließen

ACHTUNG
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewähr­leistet.
1. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
2. Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmo­ment (0,2 Nm) befestigt wurde.
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnit-
ten beschrieben vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Anzugsmoment: 0,2 Nm

9.2 Namen ändern

ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
1. Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
2. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern.

9.3 Namen, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben

Der Buskoppler benötigt im PROFINET IO-Netzwerk einen eindeutigen Namen, um von der Steuerung erkannt zu werden.
Die Namensvergabe kann auf zwei Arten durchgeführt werden:
• manuell oder
• mit PROFINET IO-Funktionen
Name im Auslieferungszustand
Im Auslieferungszustand stehen die Schalter S1 und S2 auf 0. Damit ist die Na­mensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen aktiviert.
9.3.1 Manuelle Namensvergabe mit Drehschaltern
Siehe auch Kapitel g4.1.3.Adressschalter. Die Drehschalter sind standardmäßig auf 0x00 eingestellt. Damit ist die Namens-
vergabe mit PROFINET IO-Funktionen aktiviert. Gehen Sie bei der manuellen Namensvergabe wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass jeder Name nur einmal in Ihrem Netzwerk vorhanden ist, und beachten Sie, dass der Name 0xFF bzw. 255 reserviert ist.
2. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
3. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 den Namen ein. Siehe gAbb.8. Stellen
Sie dazu die Drehschalter auf eine Stellung zwischen 1 und 254 dezimal bzw.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 13
0x01 und 0xFE hexadezimal:
- S1: höherwertige Stelle der Hex-Zahl von 0 bis F
- S2: niederwertige Stelle der Hex-Zahl 0 bis F
4. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und der am Buskoppler eingestellte Name wird auf AES-D-BC-PNIO-XX gesetzt. „XX“ entspricht dabei der Einstellung der Schalter. Die Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen ist deaktiviert.
Tab.13: Namensbeispiele
Schalterposition S1
höherwertige Stelle
(hexadezimale Beschrif­tung)
0 0 0 (Namensvergabe mit PRO-
0 1 AES-D-BC-PNIO-01 0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (reserviert)
Schalterposition S2
niederwertige Stelle
hexadezimale Beschriftung)
Name
FINET IO-Funktionen
9.3.2 Namensvergabe mit PROFINET IO-Funktionen
Einstellen des Drehschalters auf PROFINET IO-Funktion
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern.
2. Stellen Sie erst danach den Namen auf 0x00.
Nach einem Neustart des Buskopplers sind PROFINET IO-Funktionen aktiv.
Name, IP-Adresse und Subnetzmaske vergeben
Nachdem Sie die Drehschalter am Buskoppler auf PROFINET IO-Funktion einge­stellt haben, können Sie ihm einen Namen, eine IP-Adresse und die Subnetzmas­ke zuweisen.
Wie Sie dem Buskoppler einen Namen, eine IP-Adresse und die Sub­netzmaske zuweisen können, ist vom SPS-Konfigurationsprogramm abhängig. Entnehmen Sie die Informationen hierzu dessen Bedie­nungsanleitung.
Das folgende Beispiel basiert auf der SIMATIC-Software von Siemens. Die SPS­Konfiguration kann auch mit einem anderen SPS-Konfigurationsprogramm durchgeführt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Änderungen der Einstellungen im laufenden Be­trieb.
Unkontrollierten Bewegungen der Aktoren sind möglich!
u Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden Betrieb.
Um das richtige Gerät bearbeiten zu können:
u Suchen Sie zuerst den Teilnehmer, der bearbeitet werden soll.
In diesem Beispiel ist dies der Buskoppler der Serie AES.
2. Vergeben Sie den Gerätenamen. Dieser darf in der Anlagenkonfiguration nur einmal vorkommen. Er darf maximal
240 Zeichen lang sein und muss folgenden DNS-Konventionen entsprechen:
• Erlaubt sind Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte. Umlaute und ande­re Sonderzeichen sind nicht erlaubt.
• Der Gerätename darf nicht mit Ziffern beginnen.
• Der Gerätename darf nicht mit einem Bindestrich beginnen und auch nicht damit enden.
• Der Gerätename darf nicht mit der Zeichenkette „port-x“ beginnen (x = 0–9).
Beispiel: AVENTICS AES Im Auslieferungszustand ist der Name nicht vergeben.
Indem Sie die Eingaben zuweisen, wird der Gerätename an den Buskoppler über­geben.
u Vergeben Sie eine passende IP-Adresse und eine Subnetzmaske.
Bei automatischer IP-Adressenvergabe wird dem Modul von der Steuerung auto­matisch die IP-Adresse und Subnetmaske zugewiesen, die dem Gerätenamen in der Steuerung zugeordnet ist.
Bei manueller IP-Adressenvergabe muss die IP-Adresse und die Subnetzmaske nach dem gleichen Schema wie der Gerätename dem Buskoppler zugewiesen werden.
Beispiel:
• IP-Adresse: 192.168.0.3
• Subnetzmaske: 255.255.255.0)

10 Ventilsystem mit PROFINET IO in Betrieb nehmen

Der Buskoppler wird mit der IP-Adresse 0.0.0.0 oder einer schon konfigurierten Adresse angezeigt.
1. Wählen Sie den Buskoppler aus.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 14
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchge­führt und abgeschlossen haben:
• Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler und E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
• Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt, siehe Ka­pitel g9.Voreinstellungen am Buskoppler und g5.SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV.
• Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montagean­leitung für das Ventilsystem AV).
• Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen, siehe Kapitel g2.4.Qualifikation des Personals.
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65.
u Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Berei-
chen gegen jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosi­on führen.
u Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit voll-
ständig montiertem und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
1. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht beschädigt sind.
2. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
L/A 1 (18) gelb blinkt schnell1)Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusan-
L/A 2 (19) gelb blinkt schnell1)Verbindung mit Ethernet-Gerät am Feldbusan-
1)
Mindestens eine der beiden LEDs L/A 1 und L/A 2 muss grün leuchten, bzw. grün
schluss X7E1
schluss X7E2
leuchten und schnell gelb blinken. Das Blinken kann je nach Datenaustausch so schnell passieren, dass es als Leuchten wahrgenommen wird. Die Farbe ent­spricht dann Hellgrün.
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Be­trieb nehmen. Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben, siehe Kapitel
g13.Fehlersuche und Fehlerbehebung.
u Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.

11 LED-Diagnose am Buskoppler

Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den Zustand an.
Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in folgender Tabelle aufge­führten Meldungen wieder.
u Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
1. Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs
befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler, die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Mo­dulen, siehe Kapitel g11.LED-Diagnose am Buskoppler und Systembeschrei­bung der E/A-Module.
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün leuchten.
Tab.14: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist grö-
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere Tole-
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backpla-
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der
ßer als die untere Toleranzgrenze (18VDC).
ranzgrenze (21,6VDC).
ne arbeitet fehlerfrei
Steuerung aus.
Tab.15: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist grö-
ßer als die untere Toleranzgrenze (18VDC).
rot blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist klei-
ner als die untere Toleranzgrenze (18VDC) und größer als 10VDC.
rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist klei-
ner als 10VDC.
grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deut-
lich kleiner als 10VDC (Schwelle nicht definiert).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere Tole-
ranzgrenze (21,6VDC).
rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Tole-
ranzgrenze (21,6VDC) und größer als UA-OFF.
rot leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backpla-
ne arbeitet fehlerfrei.
rot/grün blinkt Die Konfiguration des Masters unterscheidet sich
von der angeschlossenen Hardware des Slaves (zu viele, zu wenige oder falsche Module wurden kon-
figuriert). rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor. rot blinkt Ventileinheit falsch konfiguriert oder Fehler der
Funktion der Backplane
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der
Steuerung aus. grün blinkt Warten auf die Aufnahme der Kommunikation
mit der Steuerung.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 15
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
26
27
28
29
30
32
33
35
34
20
20
21
21
rot blinkt Kommunikation wurde unterbrochen (keine Kom-
rot leuchtet schwerwiegende Netzwerkprobleme, IP-Adresse
grün/rot aus Warten auf Anschluss ans Netzwerk (mindestens
L/A 1 (18) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskopp-
gelb blinkt
schnell
grün/gelb aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbin-
L/A 2 (19) grün leuchtet Die physikalische Verbindung zwischen Buskopp-
gelb blinkt
schnell
grün/gelb aus Der Buskoppler hat keine physikalische Verbin-
munikation mit dem Master).
doppelt vergeben.
ein Link muss hergestellt werden).
ler und Netzwerk wurde erkannt (Link herge­stellt).
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem emp­fangenen Datenpaket auf).
dung zum Netzwerk.
ler und Netzwerk wurde erkannt (Link herge­stellt).
Datenpaket empfangen (blinkt bei jedem emp­fangenen Datenpaket auf).
dung zum Netzwerk.

12 Umbau des Ventilsystems

GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger At­mosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunk­tionen möglich.
u Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wie-
derinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger At­mosphäre durch.
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Um­baus sowie die erneute Konfiguration des Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Mon­tageanleitungen werden als Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
Abb.11: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
26 linke Endplatte 32 E/A-Module 27 Buskoppler 33 Adapterplatte 28 pneumatische Einspeiseplatte 34 Ventiltreiber (nicht sichtbar) 29 rechte Endplatte 35 pneumatische Einheit der Serie AV 30 elektrische Einheit der Serie AES

12.2 Ventilbereich

In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt. Die Symboldarstellung wird im Kapitel g12.Umbau des Ventilsystems verwendet.
12.2.1 Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden, so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.

12.1 Ventilsystem

Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu 64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Kompo­nenten erweitert werden kann. Siehe Kapitel g12.5.3.Nicht zulässige Konfigura­tionen. Auf der linken Seite können bis zu zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne pneumatische Komponen­ten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System betrieben werden.
In folgender Abbildung ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modu­len dargestellt. Je nach Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein. Siehe auch Kapitel g12.2.Ventilbereich.
Abb.12: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
1 Ventilplatz 1 2 Ventilplatz 2 3 Ventilplatz 3 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte
12.2.2 Adapterplatte
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten pneumatischen Einspeiseplatte.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 16
29
29
Abb.13: Adapterplatte
P
30
30
UA
35
35
24 DC - 10%
1
2
3 4
X1S
37
22
36
37
22
36
20
20
UA
22
23
24
38
35
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektio­nen mit verschiedenen Druckzonen aufteilen, siehe Kapitel g12.5.Umbau des Ventilbereichs.
Pin Stecker X1S
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 nc (nicht belegt) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
• Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24VDC ±10%.
• Der maximale Strom beträgt 2A.
• Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
12.2.5 Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Back­plane, über die der Buskoppler die Ventile ansteuert.
Abb.14: Pneumatische Einspeiseplatte
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Span­nungsversorgung für alle Ventile, die rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung.
Abb.15: Elektrische Einspeiseplatte
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Pinbelegung des M12-Steckers
Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein Stecker, male, M12, 4-polig, A-co­diert.
u Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeise-
platte der folgenden Tabelle.
Abb.17: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
1 Ventilplatz 1 2 Ventilplatz 2 3 Ventilplatz 3 4 Ventilplatz 4 20 2-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 36 Stecker rechts 37 Stecker links
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
Abb.16: Pinbelegung M12-Stecker
Tab.16: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
Pin Stecker X1S
Pin 1 nc (nicht belegt)
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 17
Abb.18: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine 35 elektrische Einspeiseplatte 38 Einspeiseplatine
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit ver-
A
39
40
41
41
42
42
28
29
30
30
35
3843
44
45
P PUA UA P
AES­D-BC­PWL
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
12
46
schiedenen Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeise­platine die 24-V- und die 0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der SPS-Konfiguration berücksichtigt werden.
12.2.6 Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der ge­wählten Grundplatte als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
Abb.19: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonen-
regelung
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte 42 Ventilplatz für Druckregelventil
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckrege­lung unterscheiden sich von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der beiden AV-EP-Druck­regelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funk­tionen werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf der CD R412018133.
40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckre-
gelung
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Ein­speiseplatten zu überbrücken.
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungs­platine in der pneumatische Einspeiseplatte, siehe gAbb.20.
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand UA<UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Da­her muss die UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombi­niert. In folgender Tabelle ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspei­seplatten, elektrische Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und Einspeiseplatinen kombiniert werden kön­nen.
Tab.17: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte Platinen
2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine 3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine 2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder
Adapterplatte und pneumatische Einspeise­platte
elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
UA-OFF-Überwachungsplatine lange Überbrückungsplatine
1)
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und kön­nen daher nicht mit anderen Grundplatten kombiniert werden.

12.3 Identifikation der Module

12.3.1 Materialnummer des Buskopplers
12.2.7 Überbrückungsplatinen
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Abb.20: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine
28 Buskoppler 29 Adapterplatte 30 pneumatische Einspeiseplatte 35 elektrische Einspeiseplatte 38 Einspeiseplatine 43 lange Überbrückungsplatine 44 kurze Überbrückungsplatine 45 UA-OFF-Überwachungsplatine
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und ha­ben keine weitere Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht be­rücksichtigt.
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung: Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie
überbrückt die Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 18
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt.
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten End-
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
1
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
4
47
48
49
51 52
53
54
55
56
57
58
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
50
59
R412018233
8DI8M8
60
platte aufgedruckt. Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfigu­riertes Ventilsystem nachbestellen.
u Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventil-
systems immer noch auf die Ursprungskonfiguration bezieht, siehe Kapitel g12.5.5.Dokumentation des Umbaus.
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFINET IO lautet AES-D-BC-PNIO und beschreibt dessen wesentlichen Ei­genschaften.
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur Verfügung.
u Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
12.3.5 Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält fol­gende Angaben:

12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel

12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (59) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektri­schen Komponenten anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwi­schen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
• Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
• Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
• Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration rele­vant sind
• „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwa­chungsplatine; nicht relevant für die SPS-Konfiguration
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in folgender Tabelle dargestellt.
Tab.18: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung Bedeutung
2 2-fach-Ventiltreiberplatine 3 3-fach-Ventiltreiberplatine 4 4-fach-Ventiltreiberplatine – pneumatische Einspeiseplatte K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar L Druckregelventil 8 Bit M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar N Druckregelventil 16 Bit U elektrische Einspeiseplatte W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigu­rationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
Abb.21: Typenschild des Buskopplers
47 Logo 48 Serie 49 Materialnummer 50 MAC-Adresse 51 Spannungsversorgung 52 Fertigungsdatum in der Form FD:
53 Seriennummer 54 Adresse des Herstellers 55 Herstellerland 56 Datamatrix-Code 57 CE-Kennzeichen 58 interne Werksbezeichnung
<YY>W<WW>
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (60) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
• Anzahl der Kanäle
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 19
• Funktion
AES-D-
BC-PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
28
29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 41 35 38 61
BA B C A B C B D
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
• Steckertyp Tab.19: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung Bedeutung
8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, 16 24 DI digitaler Eingangskanal (digital input) DO digitaler Ausgangskanal (digital output) AI analoger Eingangskanal (analog input) AO analoger Ausgangskanal (analog output) M8 M8-Anschluss M12 M12-Anschluss DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig SC Anschluss mit Federzugklemme (spring
A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung E erweiterte Funktionen (enhanced) P Druckmessung D4 Push-In D = 4 mm, 5/32 Inch
die Ziffer wird dem Element immer vorange­stellt
clamp)
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden SPS-Kon­figurationsschlüsseln:
Tab.20: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Moduls
8DI8M8 • 8 x digitale Eingangskanäle
24DODSUB25 • 24 x digitale Ausgangskanäle
2AO2AI2M12A • 2 x analoge Ausgangskanäle
Eigenschaften des E/A-Moduls
• 8 x M8-Anschlüsse
• 1 x DSUB-Stecker, 25-polig
• 2 x analoge Eingangskanäle
• 2 x M12-Anschlüsse
• zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
12.5.1 Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neu­en Druckbereichs oder eines neuen Spannungsbereichs markiert.
Abb.22: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und ei­ner elektrischen Einspeiseplatte
28 Buskoppler 29 Adapterplatte 30 pneumatische Einspeiseplatte 43 lange Überbrückungsplatine 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte 24 4-fach-Ventiltreiberplatine 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 44 kurze Überbrückungsplatine 42 Ventilplatz für Druckregelventil 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
35 elektrische Einspeiseplatte 38 Einspeiseplatine 61 Ventil S1 Sektion 1 S2 Sektion 2 S2 Sektion 3 P Druckeinspeisung A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreg-
UA Spannungseinspeisung
Das Ventilsystem besteht aus drei Sektionen:
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine spezielle rechte Endplatte, siehe Kapitel g15.1.Zubehör.
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
lers
Tab.21: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berück­sichtigt.

12.5 Umbau des Ventilbereichs

Für die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs, siehe Kapitel g12.2.Ventilbereich.
ACHTUNG
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zu­verlässig konfiguriert werden.
1. Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
2. Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkun-
gen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
• Ventiltreiber mit Grundplatten
Sektion Komponenten
1. Sektion • pneumatische Einspeiseplatte (30)
• drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
• 4-fach- (24), 2-fach-(22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
• 9 Ventile (61)
2. Sektion • pneumatische Einspeiseplatte (30)
• vier 2-fach-Grundplatten (20)
• zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
• 8 Ventile (61)
• AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
• AV-EP-Druckregelventil
3. Sektion • elektrische Einspeiseplatte (35)
• zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
• Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und 3-fach-Ventil­treiberplatine (23)
• 7 Ventile (61)
12.5.2 Zulässige Konfigurationen
• Druckregelventile
• mit Grundplatten
• pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
• elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
• pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine Bei Ventiltreiber n sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponen-
ten möglich. Siehe gAbb.22.
• 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
• 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
• 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 20
Abb.23: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
• nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
AES-
D -B C-
PNIO
P
P UAUA
UA
AES-
D -B C-
PNIO
P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
PUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
UA
• nach einer Ventiltreiberplatine (B)
• am Ende einer Sektion (C)
• am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, emp­fehlen wir, das Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen
In folgender Abbildung ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht. Siehe gAbb.24.
• innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen
• mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
• mehr als 8 AV-EPs verbauen
• mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen. Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher
wie mehrere elektrische Komponenten. Tab.22: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente
2-fach-Ventiltreiberplatinen 1 3-fach-Ventiltreiberplatinen 1 4-fach-Ventiltreiberplatinen 1 Druckregelventile 3 elektrische Einspeiseplatte 1 UA-OFF-Überwachungsplatine 1
Anzahl elektrischer Komponenten
12.5.5 Dokumentation des Umbaus SPS-Konfigurationsschlüssel
Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigu­rationsschlüssel nicht mehr gültig.
1. Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den SPS­Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
2. Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Materialnummer
Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnum­mer (MNR) nicht mehr gültig.
u Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit
nicht mehr dem ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.

12.6 Umbau des E/A-Bereichs

12.6.1 Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden. Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembe-
schreibungen der jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsys­tems zu erweitern.
12.6.2 Dokumentation des Umbaus
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufge­druckt.
u Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.

12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems

ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamt­system führen und dieses beschädigen.
1. Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
2. Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkun­gen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben.
3. Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
Abb.24: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen
u Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden
Checkliste, ob Sie alle Regeln eingehalten haben.
• Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspei­seplatte montiert?
• Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
• Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten ent­spricht.
• Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die ei­ne neue Sektion bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
• Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengren­zen verbaut, d. h.
– eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine ver-
baut,
– zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine
verbaut,
– eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine ver-
baut?
• Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumen­tation und Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 21
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden erkannt und müssen nicht neu konfiguriert wer­den.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung erkannt.
u Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration, wie in Kapitel g5.SPS-Konfiguration
des Ventilsystems AV beschrieben vor.

13 Fehlersuche und Fehlerbehebung

13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor

1. Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
2. Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten kön-
nen schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt werden kann.
3. Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zu­sammenhang mit der Gesamtanlage.
4. Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die gefor­derte Funktion in der Gesamtanlage erbracht hat.
5. Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt ein­gebaut ist, zu erfassen:
- Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts ver­ändert?
- Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamt­system (Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
- Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
- Wie zeigt sich die Störung?
6. Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.

13.2 Störungstabelle

In folgender Tabelle finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursa­chen und deren Abhilfe.
Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich an unsere Kontakt­adresse (Kontaktdaten: siehe Rückseite).
Tab.23: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den Ventilen vorhanden
Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen
Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen Ven-
Name wurde beim Einstellen der Adresse 0x00 nicht ge­löscht
LED UL blinkt rot Die Spannungsversorgung
LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung
LED UL ist aus Die Spannungsversorgung
LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner
LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner
LED IO/DIAG blinkt rot/grün Die Konfiguration von Master
LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Mo-
keine Spannungsversorgung am Buskoppler bzw. an der elektrischen Einspeiseplatte (siehe auch Verhalten der ein­zelnen LEDs am Ende der Ta­belle)
kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben kein Versorgungsdruck vor-
handen
keine ausreichende Span­nungsversorgung des Geräts
tilsystem und angeschlosse­ner Druckleitung
pneumatische Anschlüsse vertauscht
Beim Buskoppler wurde vor dem Einstellen der Adresse 0x00 ein Speichervorgang ausgelöst
der Elektronik ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (18VDC) und größer als 10VDC
der Elektronik ist kleiner als 10VDC
der Elektronik ist deutlich kleiner als 10VDC
als die untere Toleranzgrenze (21,6VDC) und größer als UA-OFF
als UA-OFF
und Slave unterscheidet sich
duls liegt vor
Spannungsversorgung am Stecker X1S am Buskoppler und an der elektrischen Ein­speiseplatte anschließen
Polung der Spannungsversor­gung am Buskoppler und an der elektrischen Einspeise­platte prüfen
Anlagenteil einschalten
Versorgungsdruck anschlie­ßen
LED UA und UL am Buskopp­ler und an der elektrischen Einspeiseplatte überprüfen und ggf. Geräte mit der richti­gen (ausreichenden) Span­nung versorgen
Anschlüsse der Druckleitun­gen prüfen und ggf. nachzie­hen
Druckleitungen pneumatisch richtig anschließen
Führen sie die folgenden vier Schritte aus:
1. Buskoppler von der Span­nung trennen und eine Adres­se zwischen 1 und 254 (0x01 und 0xFE) einstellen.
2. Buskoppler an die Span­nung anschließen und 5 s warten, dann Spannung wie­der trennen.
3. Adressschalter auf 0x00 stellen.
4. Buskoppler wieder an die Spannung anschließen. Der Name sollte jetzt ge­löscht sein, siehe Kapitel g9.2.Namen ändern.
Die Spannungsversorgung am Stecker X1S prüfen
Die Konfiguration anpassen
Module überprüfen
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Es ist kein Modul an den Bus-
LED IO/DIAG blinkt rot
LED RUN/BF leuchtet rot Schwerwiegender Netzwerk-
LED RUN/BF blinkt rot Verbindung zum Master wur-
LED L/A 1 bzw. L/A 2 leuchtet grün (nur selten gelbes Blinken)
LED L/A 1 bzw. L/A 2 ist aus Es ist keine Verbindung zu ei-
koppler angeschlossen. Es ist keine Endplatte vorhan-
den. Auf der Ventilseite sind mehr
als 32 elektrische Komponen­ten angeschlossen, siehe Ka­pitel g12.5.3.Nicht zulässi­ge Konfigurationen.
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Module angeschlossen.
Die Leiterplatten der Module sind nicht richtig zusammen­gesteckt.
Die Leiterplatte eines Moduls ist defekt.
Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an unsere
fehler vorhanden IP-Adresse doppelt vergeben IP-Adresse ändern
de unterbrochen. Es findet keine PROFINET IO-Kommu­nikation mehr statt.
Es wurden Fehler in der SPS­Konfiguration festgestellt.
kein Datenaustausch mit dem Buskoppler, z. B. weil der Netzwerkabschnitt nicht mit einer Steuerung verbunden ist.
Buskoppler wurde nicht in der Steuerung konfiguriert.
nem Netzwerkteilnehmer vorhanden.
Das Buskabel ist defekt, so dass keine Verbindung mit dem nächsten Netzwerkteil­nehmer aufgenommen wer­den kann.
anderer Netzwerkteilnehmer ist defekt
Buskoppler defekt Buskoppler austauschen
Ein Modul anschließen
Endplatte anschließen
Anzahl der elektrischen Kom­ponenten auf der Ventilseite auf 32 reduzieren
Die Modulanzahl im E/A-Be­reich auf zehn reduzieren
Steckkontakte aller Module überprüfen
(E/A-Module, Buskoppler, Ventiltreiber und Endplatten)
Defektes Modul austauschen
Kontaktadresse (Kontaktda­ten: siehe Rückseite).
Netzwerk überprüfen
Verbindung zum Master überprüfen
SPS-Konfiguration überprü­fen
Netzwerkabschnitt mit Steue­rung verbinden
Buskoppler in der Steuerung konfigurieren
Feldbusanschluss X7E1 bzw. X7E2 mit einem Netzwerk­teilnehmer (z.B. einem Switch) verbinden.
Buskabel austauschen
Netzwerkteilnehmer austau­schen
Sehen Sie dazu auch
2 Störungstabelle [}22]

14 Technische Daten

Tab.24: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Gewicht 0,17 kg Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
• 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27:
• 30 g bei 18 ms Dauer,
• 3 Schocks je Richtung Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend Verschmutzungsgrad 2
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 22
Allgemeine Daten
Verwendung nur in geschlossenen Räumen
Tab.25: Technische Daten
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik 24VDC ±25% Aktorspannung 24VDC ±10% Einschaltstrom der Ventile 50mA Bemessungsstrom für beide 24‑V‑Span-
nungsversorgungen Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
4A
• Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert Funktionserde (FE, Funktionspotenzialaus-
gleich)
• Anschluss nach DIN EN 60204-1// IEC60204-1
Tab.26: Technische Daten
Bus
Busprotokoll PROFINET IO Anschlüsse Feldbusanschlüsse X7E1 und X7E2:
• Buchse, female, M12, 4-polig, D-codiert
Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich) DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich) DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“

15 Anhang

15.1 Zubehör

Tab.27: Zubehör
Beschreibung Materialnummer
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, D-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für Anschluss der Feldbusleitung X7E1/X7E2
• max. anschließbarer Leiter: 0,14 mm2 (AWG26)
• Umgebungstemperatur: -25 °C – 85 °C
• Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang
gerade 180°, für Anschluss der Spannungsversorgung X1S
• max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
• Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang
gewinkelt 90°, für Anschluss der Spannungsversorgung X1S
• max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
• Nennspannung: 48 V Schutzkappe M12x1 1823312001 Haltewinkel, 10 Stück R412018339 Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400 Endplatte links R412015398 Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741
R419801401
8941054324
8941054424
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Deutsch 23

Contents

1 About This Documentation................................................................................................................................................................................................ 26
1.1 Documentation validity .................................................................................................................................................................................................... 26
1.2 Required and supplementary documentation ................................................................................................................................................................... 26
1.3 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 26
1.3.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 26
1.3.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 26
1.4 Designations..................................................................................................................................................................................................................... 26
1.5 Abbreviations.................................................................................................................................................................................................................... 26
2 Notes on Safety ................................................................................................................................................................................................................. 26
2.1 About this chapter ............................................................................................................................................................................................................ 26
2.2 Intended use ..................................................................................................................................................................................................................... 26
2.2.1 Use in explosive atmospheres............................................................................................................................................................................. 27
2.3 Improper use .................................................................................................................................................................................................................... 27
2.4 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 27
2.5 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 27
2.6 Control network malfunction............................................................................................................................................................................................ 27
2.7 Safety instructions related to the product and technology ................................................................................................................................................ 27
2.8 Responsibilities of the system owner................................................................................................................................................................................. 27
3 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................................................................................................................. 28
4 About This Product ............................................................................................................................................................................................................ 28
4.1 Bus coupler ....................................................................................................................................................................................................................... 28
4.1.1 Electrical connections ........................................................................................................................................................................................ 28
4.1.2 LED..................................................................................................................................................................................................................... 30
4.1.3 Address switch ................................................................................................................................................................................................... 30
4.2 Valve driver ....................................................................................................................................................................................................................... 30
5 PLC Configuration of the AV Valve System ......................................................................................................................................................................... 30
5.1 Readying the PLC configuration keys................................................................................................................................................................................. 31
5.2 Loading device master data .............................................................................................................................................................................................. 31
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................................................................................................... 31
5.4 Configuring the valve system ............................................................................................................................................................................................ 31
5.4.1 Slot sequence..................................................................................................................................................................................................... 31
5.4.2 Creating a configuration list ............................................................................................................................................................................... 31
5.5 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................................................................................................. 32
5.5.1 Setting parameters for the modules ................................................................................................................................................................... 32
5.5.2 Parameters for diagnostic messages .................................................................................................................................................................. 32
5.5.3 Error-response parameters ................................................................................................................................................................................. 33
5.5.4 Parameter for the sequence of the bytes in the data word .................................................................................................................................. 33
5.6 Transferring the configuration to the controller ................................................................................................................................................................ 33
6 Structure of the Valve Driver Data...................................................................................................................................................................................... 33
6.1 Process data...................................................................................................................................................................................................................... 33
6.2 Diagnostic data................................................................................................................................................................................................................. 34
6.3 Parameter data ................................................................................................................................................................................................................. 34
7 Structure of the Electrical Supply Plate Data ...................................................................................................................................................................... 34
7.1 Process data...................................................................................................................................................................................................................... 34
7.2 Diagnostic data................................................................................................................................................................................................................. 34
7.3 Parameter data ................................................................................................................................................................................................................. 34
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA‑OFF Monitoring Board ......................................................................................................................... 34
8.1 Process data...................................................................................................................................................................................................................... 34
8.2 Diagnostic data................................................................................................................................................................................................................. 34
8.3 Parameter data ................................................................................................................................................................................................................. 34
9 Presettings on the Bus Coupler .......................................................................................................................................................................................... 34
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 24
9.1 Opening and closing the window ...................................................................................................................................................................................... 35
9.2 Changing the name........................................................................................................................................................................................................... 35
9.3 Assigning names, IP addresses, and subnet masks ............................................................................................................................................................ 35
9.3.1 Manual name assignment with rotary switches .................................................................................................................................................. 35
9.3.2 Name assignment with PROFINETIO functions .................................................................................................................................................. 35
10 Commissioning the Valve System with PROFINET IO .......................................................................................................................................................... 36
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler ...................................................................................................................................................................................... 36
12 Conversion of the Valve System ......................................................................................................................................................................................... 37
12.1 Valve system..................................................................................................................................................................................................................... 37
12.2 Valve zone ........................................................................................................................................................................................................................ 37
12.2.1 Base plates ......................................................................................................................................................................................................... 37
12.2.2 Transition plate .................................................................................................................................................................................................. 38
12.2.3 Pneumatic supply plate ...................................................................................................................................................................................... 38
12.2.4 Electrical supply plate......................................................................................................................................................................................... 38
12.2.5 Valve driver boards............................................................................................................................................................................................. 38
12.2.6 Pressure regulators ............................................................................................................................................................................................ 39
12.2.7 Bridge cards ....................................................................................................................................................................................................... 39
12.2.8 UA-OFF monitoring board .................................................................................................................................................................................. 39
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards.................................................................................................................................................. 40
12.3 Identifying the modules .................................................................................................................................................................................................... 40
12.3.1 Material number for bus coupler ........................................................................................................................................................................ 40
12.3.2 Material number for valve system....................................................................................................................................................................... 40
12.3.3 Identification key for bus coupler ....................................................................................................................................................................... 40
12.3.4 Equipment identification for bus coupler............................................................................................................................................................ 40
12.3.5 Bus coupler rating plate...................................................................................................................................................................................... 40
12.4 PLC configuration key ....................................................................................................................................................................................................... 40
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone ............................................................................................................................................................ 40
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................................................................................... 41
12.5 Conversion of the valve zone............................................................................................................................................................................................. 41
12.5.1 Sections ............................................................................................................................................................................................................. 41
12.5.2 Permissible configurations ................................................................................................................................................................................. 42
12.5.3 Impermissible configurations ............................................................................................................................................................................. 42
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion ................................................................................................................................................................. 42
12.5.5 Conversion documentation................................................................................................................................................................................ 42
12.6 Conversion of the I/O zone................................................................................................................................................................................................ 43
12.6.1 Permissible configurations ................................................................................................................................................................................. 43
12.6.2 Conversion documentation................................................................................................................................................................................ 43
12.7 New PLC configuration for the valve system...................................................................................................................................................................... 43
13 Troubleshooting................................................................................................................................................................................................................ 43
13.1 Proceed as follows for troubleshooting ............................................................................................................................................................................. 43
13.2 Table of malfunctions ....................................................................................................................................................................................................... 43
14 Technical Data................................................................................................................................................................................................................... 44
15 Appendix........................................................................................................................................................................................................................... 44
15.1 Accessories ....................................................................................................................................................................................................................... 44
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 25

1 About This Documentation

1.1 Documentation validity

This documentation is valid for the AESseries bus couplers for PROFINET IO, with material numbers R412018223 and R412088223. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service personnel, and system own­ers.
This documentation contains important information on the safe and proper com­missioning and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition to a description of the bus coupler, it also contains informa­tion on the PLC configuration of the bus coupler, valve drivers, and I/Omodules.

1.2 Required and supplementary documentation

u Only commission the product once you have obtained the following docu-
mentation and understood and complied with its contents.
Table1: Required and supplementary documentation
Documentation Document type Comment
System documentation Operating instruc-
Documentation of the PLC configuration pro­gram
Assembly instructions for all current compo­nents and the entire AV valve system
System descriptions for connecting the I/O modules and bus couplers electrically
Operating instructions for AV-EP pressure regulators
tions Software manual Included with soft-
Assembly instructions Printed documenta-
System description PDF file on CD
Operating instruc­tions
All assembly instructions and system descriptions for the AES and AV series, as well as the PLC configuration files, can be found on the CD R412018133.

1.3 Presentation of information

1.3.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
To be created by sys­tem owner
ware
tion
PDF file on CD
1.3.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products. Observe this information to ensure the smoothest possible operation.

1.4 Designations

The following designations are used in this documentation: Table2: Designations
Designation Meaning
Backplane Internal electrical connection from the bus coupler to the valve driv-
ers and the I/O modules
Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its elec-
trical connectors
Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its
electrical connectors Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from
the backplane into current for the solenoid coil

1.5 Abbreviations

This documentation uses the following abbreviations: Table3: Abbreviations
Abbreviation Meaning
AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System I/O module Input/Output module FE Ground (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language MAC address Media Access Control address (bus coupler address) nc not connected PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Programmable Logic Controller or PC assuming control functions UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs) UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
u Precautions
Meaning of the signal words
DANGER
Immediate danger to the life and health of persons. Failure to observe these notices will result in serious health consequences, in-
cluding death.
WARNING
Possible danger to the life and health of persons. Failure to observe these notices can result in serious health consequences, in-
cluding death.
CAUTION
Possible dangerous situation. Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
NOTICE
Possibility of damage to property or malfunction. Failure to observe these notices may result in damage to property or malfunc-
tions, but not in personal injury.

2 Notes on Safety

2.1 About this chapter

The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is danger of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
1. Read these instructions completely before working with the product.
2. Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all
times.
3. Always include the documentation when you pass the product on to third par­ties.

2.2 Intended use

The AES series bus coupler and AV seriesvalve drivers are electronic components developed for use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/Omodules and valves to the PROFINET IO fieldbus system. The bus coupler may only be connected to AVENTICS valve drivers and I/ Omodules from the AESseries. The valve system may also be used without pneu­matic components as a stand-alone system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface with the fieldbus protocol PROFINET IO.
AVseries valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves in the form of actuation voltage.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 26
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use. Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbe­hörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is geared toward this purpose.
u Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in
safety-related control chains.
2.2.1 Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certifica­tion can only be granted to complete valve systems. Valve systems may only be
operated in explosive atmospheres if the valve system has an ATEX identifica­tion!
u Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for
the complete unit, particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope described in the following documents:
• Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
• Assembly instructions for the AV valve system
• Assembly instructions for pneumatic components

2.3 Improper use

Any use other than that described under intended use is improper and is not per­mitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
• Use as a safety component
• Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can
result in unanticipated operating states in the application that can lead to per­sonal injury or damage to equipment. Therefore, only use a product in safety-rel­evant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-re­lated components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.

2.4 Personnel qualifications

The work described in this documentation requires basic electrical and pneu­matic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In or­der to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by quali­fied technical personnel or an instructed person under the direction and supervi­sion of qualified personnel.
Qualifiedpersonnel are those who can recognize possible dangers and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per­taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele­vant to the subject area.

2.5 General safety instructions

• Observe the regulations for accident prevention and environmental protec­tion.
• Observe the national regulations for explosive areas.
• Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated.
• Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
• Follow all the instructions on the product.
• Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
• To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved by the manufacturer.
• Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
• You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are in-
stalled meets the country-specific provisions, safety regulations, and stan­dards for the specific application.

2.6 Control network malfunction

Products with Ethernet connection are designed to be used on specific industrial control networks. Observe the following safety measures:
• Always follow industry best practices for network segmentation.
• Avoid exposing products with Ethernet connection directly to the Internet.
• Minimize internet and business network exposure for all control system de­vices and/or control systems.
• Ensure that products, control system devices and/or control systems are not accessible from the Internet.
• Locate control networks and remote devices behind firewalls and isolate them from the business network.
• If remote access is required, only use secure methods such as Virtual Private Networks (VPNs).
NOTICE! Recognize that VPNs and other software-based products may have vulnerabilities. A VPN is only as secure as the connected devices it serves. Al­ways use the current version of the VPN, the firewall and other software-based products.
• Ensure that the latest released software and firmware versions are installed on all products connected to the network.

2.7 Safety instructions related to the product and technology

DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an explosive atmosphere.
u When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an
ATEX identification on the rating plate.
DANGER
Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an ex­plosive atmosphere!
Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme dif­ferences in electrical potential.
1. Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere.
2. Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive at­mosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve sys­tem.
u After configuring or converting a system, always perform a function test in
a non-explosive atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
1. Put the system in a safe state before switching it on.
2. Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve
system is switched on.
CAUTION
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
1. Let the relevant system component cool down before working on the unit.
2. Do not touch the relevant system component during operation.

2.8 Responsibilities of the system owner

As the owner of a system that will be equipped with anAV series valve system, you are responsible for
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 27
• ensuring intended use,
R
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
E
S
-
D
-
B
C
-
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
10
10
9
12
13
2
• ensuring that operating employees receive regular training,
• ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the product,
• ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental stress factors at the operating site,
• ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to the installation of system equipment are observed,
• ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
3 General Instructions on Equipment and Product
Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can destroy the valve system.
u Make sure the relevant system component is not under voltage before as-
sembling the valve system or when connecting and disconnecting it electri­cally.
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
1. Never change the address during operation.
2. Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the
positions of switches S1 and S2.
PROFINETIO bus system in accordance with IEC61158. Therefore, the bus cou­pler must be configured. The CDR412018133, included on delivery, contains a GSDML file for the configuration, see sectiong5.2.Loading device master data.
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512bits of input data to the controller and receive 512bits of output data from the controller. To com­municate with the valves, an electronic interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side of the device contains an electronic interface which establishes communication with the I/Omodules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64single or double solenoid valves (128solenoid coils) and up to 10 I/Omodules. It supports 100Mbit full duplex data communication, as well as a minimum update interval of 2ms.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top. The bus coupler fulfills the requirements in Conformance ClassA (CC-A).
NOTICE
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals. Make sure that the ground connections of all valve system components are electrically connected to each other and grounded.
u Verify proper contact between the valve system and ground.
NOTICE
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communi­cation lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
u Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication
lines outside of buildings, the lines laid outside must not exceed 42m.
NOTICE
The valve system contains electronic components that are sensitive to elec­trostatic discharge (ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
1. Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve sys­tem.
2. Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.

4 About This Product

4.1 Bus coupler

The AESseries bus coupler for PROFINETIO establishes communication between the superior controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use as a slave only on a
Fig.1: PROFINET IO bus coupler
1 Identification key 2 LEDs 3 Window 4 Field for equipment ID 5 X7E1fieldbus connection 6 X7E2fieldbus connection 7 X1S power supply connection 8 Ground 9 Base for spring clamp element
mounting
11 Electrical connection for AESmodules 12 Name plate 13 Electrical connection for AVmodules
10 Mounting screws for mounting on
transition plate
4.1.1 Electrical connections
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
u To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all un-
connected plugs.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 28
5
6
8
7
X7E1
X7E2
X1S
Fig.2: Electrical connections of the bus coupler
1 2
4
3
X7E1/X7E2
1
2
3 4
7
X1S
The bus coupler has the following electrical connections:
X7E1 socket (5): fieldbus connection
X7E2 socket (6): fieldbus connection
X1S plug (7):
• 24VDC power supply for bus coupler
• Ground screw (8): functional earth The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5Nm +0.5. The tightening torque for the M4x0.7 nut (WS7) on the ground screw is 1.25Nm
+0.25.
Fieldbus connection
The X7E1 (5) and X7E2 (6) fieldbus connections are designed as integrated M12 sockets, female, 4-pin, D-coded.
u See the table below for the pin assignments for the fieldbus connections. The
view shown displays the device connections. See gTable4.
NOTICE
Faulty wiring!
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the network.
1. Comply with the PROFINET IO specifications.
2. Only a cable that meets the fieldbus specifications as well as the connection
speed and length requirements should be used.
3. In order to assure both the protection class and the required strain relief, the cable and plug assembly must be done professionally and in accor­dance with the assembly instructions.
4. Never connect the two fieldbus connections X7E1 and X7E2 to the same switch/hub.
5. Make sure that you do not create a ring topology without a ring master.
Power supply
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
1. The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
- 24 V DC SELV or PELV power circuits, whereby each of the DC supply cir­cuits must be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67A in 120s or less, or
- 24 V DC power circuits which fulfill the requirements of a limited-energy circuit according to clause9.4 of standard UL61010-1, 3rd edition, or
- 24 V DC power circuits which fulfill the requirements of limited power sources according to clause2.5 of standard UL60950-1, 2nd edition, or
- 24 V DC power circuits which fulfill the requirements of NEC Class II ac­cording to standard UL1310.
2. Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300VAC (outer conductor – neutral wire).
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
u See the table below for the pin assignments of the power supply. The view
shown displays the device connections. See gTable5.
Fig.3: Fieldbus connection pin assignments
Table4: Pin assignments of the fieldbus connections
Pin X7E1 (5) and X7E2 (6) sockets
Pin 1 TD+ Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Housing Ground
The AESseries bus coupler for PROFINETIO has a 100Mbit full duplex 2-port switch, so that several PROFINETIO devices can be connected in series. As a re­sult, the controller can be connected to either fieldbus connection X7E1 or X7E2. Both fieldbus connections are identical.
Fieldbus cable
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
u Only use shielded and tested cables.
Fig.4: Power supply pin assignments
Table5: Power supply pin assignments
Pin X1S plug
Pin 1 24VDC sensor/electronics power supply (UL) Pin 2 24VDC actuator voltage (UA) Pin 3 0VDC sensor/electronics power supply (UL) Pin 4 0VDC actuator voltage (UA)
• The voltage tolerance for the electronic components is 24VDC ±25%.
• The voltage tolerance for the actuator voltage is 24VDC ±10%.
• The maximum current for both power supplies is 4A.
• The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 29
Functional earth connection
8
X7E1
X7E2
X1S
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
S1
S2
S2
3
S1
S1
S2
Fig.5: FE connection
u To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus
coupler via a low-impedance line to functional earth. The line cross-section must be selected according to the application.
4.1.3 Address switch
4.1.2 LED
The bus coupler has 6LEDs. The table below describes the functions of the LEDs. See gTable6. For a compre-
hensive description of the LEDs, see g11.LED Diagnosis on the Bus Coupler.
Fig.6: Meaning of the LEDs
Table6: Meaning of the LEDs in normal mode
Designation Function State in normal mode
UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green IO/DIAG
(16) RUN/BF (17) Monitors data exchange Illuminated green L/A 1 (18) Connection with Ethernet device on fieldbus
L/A 2 (19) Connection with Ethernet device on fieldbus
Monitors diagnostic reporting from all mod­ules
connection X7E1
connection X7E2
Illuminated green
Illuminated in green and simul­taneously flashes quickly in yel­low
Illuminated in green and simul­taneously flashes quickly in yel­low
Fig.7: Location of address switches S1 and S2
Fig.8: Rotary switches S1 and S2
The two rotary switchesS1 and S2 for manual valve system name assignment are located underneath the window (3).
SwitchS1: The higher digit of the hex value in the name is set at switchS1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
Switch S2: The lower digit of the hex value in the name is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F.
For a comprehensive description of addressing, see section g9.Presettings on the Bus Coupler.

4.2 Valve driver

For a description of the valve drivers, see section g12.2.Valve zone.

5 PLC Configuration of the AV Valve System

For the bus coupler to correctly exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC programming sys­tem. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 30
NOTICE
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AES-D-
BC-PNIO
4 5 6 7 8 9 10 11 121 2 3
AP P UAUA
S1 S2 S3
AV-EP
(M)
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and dam­age to the overall system.
1. The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel, see section g2.4.Personnel qualifications.
2. Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system.
3. Observe the documentation of your configuration program.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit. The data can then be loaded on the system at a later time on site.

5.1 Readying the PLC configuration keys

Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location than that of the valve system.
u Note down the PLC configuration key for the individual components in the fol-
lowing order:
- Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve system.
- I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
For a detailed description of the PLC configuration key, see section g12.4.PLC configuration key.

5.2 Loading device master data

The GSDML file with texts in English and German for the seriesAES bus coupler for PROFINETIO is located on the provided CDR412018133.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/ Omodules, depending on your order. The GSDML file contains the data for all modules that require a data assignment by the user in the data area of the con­troller. The GSDML file with the parameter data of the modules is loaded in a con­figuration program, which allows the user to conveniently assign the individual modules' data and set the parameters.
u Note that different GSDML files have to be used, depending on the bus cou-
pler used:
• For R412018223: GSDML-V2.3-Aventics-011F-AES-20190208.xml
• For R412088223: GSDML-V2.34-AVENTICS-02B5-AES2-20200409.xml
u To configure the valve system PLC, copy the GSDML file on CDR412018133 to
the computer containing the PLC configuration program.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC.

5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system

Before you can configure the individual components of the valve system, you need to assign the bus coupler a clear name and configure it as a slave in the field­bus system using your PLC configuration software.
1. Assign a clear name to the bus coupler using the planning tool, see sec­tiong9.3.Assigning names, IP addresses, and subnet masks.
2. Configure the bus coupler as a slave module.

5.4 Configuring the valve system

5.4.1 Slot sequence
The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFINETIO, which mirrors the physical configuration of the components.
To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PNIO) in the valve zone, the slots are numbered starting with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end of the valve unit (slot1 to slot9 gFig.9). Bridge cards are not taken into account. Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy one slot (slot7 gFig.9).
The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 gFig.9). There, numbering is continued starting from the bus coupler to the left end.
Fig.9: Numbering of slots in a valve system with I/O modules
1 Slot 12 2 Slot 11 3 Slot 10 4 Slot 1 5 Slot 2 6 Slot 3 7 Slot 4 8 Slot 5 9 Slot 6 10 Slot 7 11 Slot 8 12 Slot 9 S1 Section 1 S2 Section 2 S3 Section 3 P Pressure supply A Single pressure control working con-
nection
AV-EPPressure regulator
For an explanation of the symbols for the valve zone components, see section g12.2.Valve zone.
UA Power supply
Example
The example shows a valve system with the following characteristics. See gFig.9.
• Bus coupler
• Section1 (S1) with 9valves – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 2x – Valve driver board, 3x
• Section2 (S2) with 8valves – Valve driver board, 4x – Pressure regulator – Valve driver board, 4x
• Section3 (S3) with 7valves – Supply board – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 3x
• Input module
• Input module
• Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8
5.4.2 Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example gFig.9.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the config­uration and the window that contains the modules.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 31
2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module Selection" window into the configuration window.
The module selection window contains a list of all available devices. The designa­tion used in the PLC configuration key is stated in parentheses after the module designations.
u Assign the desired output address to the valve drivers and output modules
and the desired input address to the input modules.
Byte
AW240 (bit0–7)
AW240 (bit8–15)
1)
Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Set point for the pressure regulator (slot 5)
Set point for the pressure regulator (slot 5)
that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
8DI8M8
(slot 10)
X2I5
8DI8M8
(slot 11)
X2I5
1)
8DI8M8
(slot 10)
X2I4
8DI8M8
(slot 11)
X2I4
8DI8M8
(slot 10)
X2I3
8DI8M8
(slot 11)
X2I3
8DI8M8
(slot 10)
X2I2
8DI8M8
(slot 11)
X2I2
8DI8M8
(slot 10)
8DI8M8
(slot 11)
Table8: Example assignment of input bytes
Byte
EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8
EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8
EB5 x x x x x x x x EW240
(bit 0–7) EW240
(bit 8–15)
1)
Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
(slot 10)
X2I8
(slot 11)
X2I8
8DI8M8
(slot 10)
8DI8M8
(slot 11)
8DI8M8
(slot 10)
X2I7
X2I7
X2I6
8DI8M8
(slot 11)
X2I6
Actual value for the pressure regulator (slot 5)
Actual value for the pressure regulator (slot 5)
The length of the process data in the valve zone depends on the in­stalled valve driver, see section g6.Structure of the Valve Driver Data. The length of the process data in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description of the respective I/O mod­ules).
X2I1
X2I1
After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows:
Valve 3 Sol. 14
Valve 9 Sol. 14
Valve 24
Sol. 14
Valve 12
Sol. 14
8DO8M8
(slot 12)
X2O5
Valve 16
Sol. 14
Valve 20
Sol. 14
1)
Valve 2 Sol. 12
Sol. 12 Valve 8 Sol. 12
Valve 23
Sol. 12
Valve 11
Sol. 12
8DO8M8
(slot 12)
X2O4
Valve 15
Sol. 12
Valve 19
Sol. 12
Valve 2
Sol. 14
Valve 6
Sol. 14
Valve 8
Sol. 14
Valve 23
Sol. 14
Valve 11
Sol. 14
8DO8M8
(slot 12)
X2O3
Valve 15
Sol. 14
Valve 19
Sol. 14
Valve 1
Sol. 12
Valve 5
Sol. 12
Valve 7
Sol. 12
Valve 22
Sol. 12
Valve 10
Sol. 12
8DO8M8
(slot 12)
X2O2
Valve 14
Sol. 12
Valve 18
Sol. 12
Valve 1
Sol. 14
Valve 5
Sol. 14
Valve 7
Sol. 14
Valve 22
Sol. 14
Valve 10
Sol. 14
8DO8M8
(slot 12)
X2O1
Valve 14
Sol. 14
Valve 18
Sol. 14
Table7: Example assignment of output bytes
Byte
AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valve 4
AB4 Valve 6
AB5 Valve 9
AB6 Valve 24
AB7 Valve 13
AB8 8DO8M8
AB9 Valve 17
AB10 Valve 21
AB11 x x x x x x x x
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Sol. 12
Sol. 12
(slot 12)
X2O8
Sol. 12
Sol. 12
Valve 4 Sol. 14
Valve 13
Sol. 14
8DO8M8
(slot 12)
Valve 17
Sol. 14
Valve 21
Sol. 14
X2O7
Valve 3
Sol. 12
Sol. 12
Sol. 12
Valve 12
Sol. 12
8DO8M8
(slot 12)
X2O6
Valve 16
Sol. 12
Valve 20
Sol. 12

5.5 Setting the bus coupler parameters

The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set in the controller. You can use these parameters to determine the re­sponses of the bus coupler and the I/O modules.
This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone and the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/Omodules or in the operating instructions for the AV-EP pres­sure regulators. The system description of the bus coupler explains the parame­ters for the valve driver boards.
The following parameters can be set for the bus coupler:
• Send or do not send diagnostic messages
• Response to an interruption in PROFINET IO communication
• Response to an error (backplane failure)
• Sequence of the bytes in a 16-bit word The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration
file in the PLC configuration program.
u Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent from the PLC to the bus coupler and the in­stalled modules on startup.
5.5.1 Setting parameters for the modules
The parameters for the modules are described in the configuration file in the same way as those for the bus system. The selection options are displayed in the PLC configuration program.
u Set the parameters according to the prevailing conditions.
5.5.2 Parameters for diagnostic messages
The bus coupler can send a manufacturer-specific diagnosis. To do this, the pa­rameters must be set for diagnostic messages.
• Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the con­troller.
• Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller (presetting).
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 32
If you deactivate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message is present, the slave must be restarted (power reset) in order to reset the diagnostic message. If you activate sending diagnostic messages via the parameters when a diagnostic message is present, this diagnostic message will not be sent to the controller. It will only be sent after a restart (power reset) of the slave or if the diagnostic message appears again.
The bus coupler diagnostic message is structured as follows: Each diagnosis that is reported consists of two 16-bit numbers. The first number
defines the diagnostic group (e.g. bus coupler or module number) and the sec­ond number the reason for the diagnosis (e.g. actuator voltage <21.6V or group diagnosis).
The diagnostic values are linked via the GSDML file to text messages that can be displayed.
A separate diagnostic message is generated for each error, so that only one value has to be transferred for the User Structure Identifier (USI) and one value for the diagnostic data.
Table9: Manufacturer-specific diagnosis
User Structure Identifier
(USI), 16 bits
1-42 Module number
63 Bus coupler 1 Actuator voltage UA < 21.6V (UA-ON)
64 Configuration error 64 The configuration for the master does not match the
65-1
Module configuration
2)
06
information
1)
1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, …
2)
65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, …
1)
64 Group diagnosis
2 Actuator voltage UA < UA-OFF 3 Electronics power supply UL<18V 4 Electronics power supply UL<10V 5 Hardware error
9 The backplane of the valve zone outputs a warning. 10 The backplane of the valve zone outputs an error. 11 The backplane of the valve zone attempts a re-initial-
13 The backplane of the I/O zone outputs a warning. 14 The backplane of the I/O zone outputs an error. 15 The backplane of the I/O zone attempts a re-initializa-
1 The connected module is not configured.
2 The configured module is not available.
3 A module different than the configured one has been
Diagnostic data (data), 16 bits
ization.
tion.
configuration for the slave.
connected.
Example:
Module 5 has an error.
User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
5 64
The power supply for the electronics has fallen below 18V.
User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
63 3
5.5.3 Error-response parameters Response to an interruption in PROFINET IO communication
This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFINETIO communication. You can set the following responses:
• Switch off all outputs (presetting)
• Maintain all outputs
Response to a backplane malfunction
This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a back­plane malfunction. You can set the following responses:
Option 1 (default setting):
• If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode and the warnings are can­celed.
• In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller. The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries to re-initialize the system.
– If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal opera-
tion. The error message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green.
– If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new
modules to the backplane or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash red.
Option2
• For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option1.
• In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus cou­pler simultaneously resets all valves and outputs. An initialization of the sys- tem is not started. The bus coupler must be restarted manually (power reset) in order to return it to normal mode.
5.5.4 Parameter for the sequence of the bytes in the data word
This parameter determines the byte sequence for modules with 16-bit values. To modify the sequence of the bytes in the data word, you must change the pa-
rameter.
• Big-endian (default setting) = 16-bit values are sent in big-endian format.
• Little endian = 16-bit values are sent in little-endian format.

5.6 Transferring the configuration to the controller

Data may be transferred to the controller once the system is completely and cor­rectly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends
on the PLC configuration program. Observe the respective documentation.
If both errors occur at the same time, two error telegrams will be sent.
Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
1st telegram 5 64
2nd telegram 63 3
If both the electronics and the actuator voltage fall below 18V or 21.6V, two er­ror telegrams will be sent.
Telegram number User Structure Identifier (USI) Diagnostic data (data)
1st telegram 63 3
2nd telegram 63 1

6 Structure of the Valve Driver Data

6.1 Process data

WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
u Always set the unused bits to the value “0”.
The valve driver board receives output data from the controller with nominal val­ues for the position of the valve solenoid coils. The valve driver translates this
For a description of the diagnostic data for the valve zone, see section g6.Structure of the Valve Driver Data. The diagnostic data for the I/ Ozone is described in the system descriptions of the individual I/ Omodules.
data into the voltage required to actuate the valves. The length of the output data is eight bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8bits with a 4x valve driver board.
The figure below shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 33
      
20
20
21
22
23
24
Fig.10: Valve position assignment
1 Valve position 1 2 Valve position 2 3 Valve position 3 4 Valve position 4 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 24 Valve driver board, 4x
For an explanation of the symbols for the valve zone components, see section g12.2.Valve zone.
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows: Table10: Valve driver board, 2x
Output byte
Valve desig­nation
Solenoid designation
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
Table11: Valve driver board, 3x
Output byte
Valve desig­nation
Solenoid designation
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
1)
1)
Table12: Valve driver board, 4x
Output byte
Valve desig­nation
Solenoid designation
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14

7 Structure of the Electrical Supply Plate Data

The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.

7.1 Process data

The electrical supply plate does not have any process data.

7.2 Diagnostic data

The electrical supply plate sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which indicates a missing actuator voltage (UA) or that the sys­tem has fallen below the tolerance value of 21.6VDC (24 V DC -10% = UA-ON).
The diagnosis is structured as follows: In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded
and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in sev­eral modules, each diagnosis is set and also reset individually.

7.3 Parameter data

The electrical supply plate does not have any parameters.
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with
UA‑OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UAvoltage falls below the UA-OFF value.

8.1 Process data

The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.

8.2 Diagnostic data

The UA-OFF monitoring board sends a manufacturer-specific diagnostic message to the bus coupler, which signalizes that the actuator voltage (UA) has fallen be­low the minimum (UA < UA-OFF).
The diagnosis is structured as follows: In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded
and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in sev­eral modules, each diagnosis is set and also reset individually.
gTable10, gTable11 and gTable12 show double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid14 is used (bits 0, 2, 4, and
6).

6.2 Diagnostic data

If an error occurs in a valve zone module, the valve driver sends a manufacturer­specific diagnostic message to the bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnosis is structured as follows:
In the User Structure Identifier (USI) (first 16-bit value), the slot number is coded and 0x0040 is sent in the diagnostic data (second 16-bit value). This corresponds to a group diagnosis.
If several diagnoses are available, for example if a short circuit is detected in sev­eral modules, each diagnosis is set and also reset individually.

8.3 Parameter data

The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.

9 Presettings on the Bus Coupler

NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and dam­age to the overall system.
1. The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel, see section g2.4.Personnel qualifications.
2. Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions

6.3 Parameter data

The valve driver board does not contain any parameters.
resulting from the overall system.
3. Observe the documentation of your PLC configuration program.
The following pre-settings must be made using the PLC configuration program:
• Assigning a clear name to the bus coupler, see sectiong9.3.Assigning names, IP addresses, and subnet masks
• Setting diagnosis messages, see sectiong5.5.Setting the bus coupler pa­rameters
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 34
• Setting the module parameters via the controller, see section g5.5.1.Setting
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
3
25
parameters for the modules

9.1 Opening and closing the window

NOTICE
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
1. Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly posi­tioned.
2. Make sure that the screw(25) has been securely tightened with the correct torque (0.2Nm).
1. Loosen the screw(25) on the window (3).
2. Lift up the window.
3. Carry out the settings as described in the next steps.
4. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
5. Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm

9.2 Changing the name

NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
1. Never change the address during operation.
2. Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the
positions of switches S1 and S2.
Table13: Naming examples
S1 switch position
Higher value digit
(hexadecimal label)
0 0 0 (name assignment with
0 1 AES-D-BC-PNIO-01 0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (reserved)
S2 switch position
Lower value digit
(hexadecimal label)
Name
PROFINETIO functions)
9.3.2 Name assignment with PROFINETIO functions Setting the rotary switch to PROFINETIO function
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2.
2. Once you have done this, you can set the name to 0x00.
After the bus coupler is restarted, PROFINETIO functions are active.
Assigning name, IP address, and subnet mask
After you have set the rotary switch on the bus coupler to PROFINETIO function, you can assign it a name, an IP address, and the subnet mask.
The procedure to assign a name, an IP address, and the subnet mask to the bus coupler depends on the PLC configuration program. Please see the operating instructions for the program for more information.
The following example is based on the SIMATIC software from Siemens. The PLC configuration can also be done using a different PLC configuration program.
CAUTION
Danger of injury if changes are made to the settings during operation.
Uncontrolled movement of the actuators is possible!
u Never change the settings during operation.
To edit the correct device:
u First look for the participant that you would like to edit.
In this example, it is the AESseries bus coupler.

9.3 Assigning names, IP addresses, and subnet masks

The bus coupler in the PROFINETIO network needs a clear name in order to be recognized by the controller.
The name can be assigned in two ways:
• Manually or
• With PROFINETIO functions
Name on delivery
On delivery, switches S1 and S2 are set to 0. As a result, name assignment with PROFINETIO functions is activated.
9.3.1 Manual name assignment with rotary switches
See also sectiong4.1.3.Address switch. The rotary switches are set to 0x00 by default. As a result, name assignment with
PROFINETIO functions is activated. Proceed as follows for manual name assignment:
1. Ensure that each name exists only once on your network and note that the name 0xFF or 255 is reserved.
2. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
3. Set the name at the switches S1 and S2. See gFig.8. For this, set the rotary
switch to a position between 1 and 254 for decimal or 0x01 and 0xFE for hexa­decimal:
- S1: higher value digit of the hex value from 0 to F
- S2: lower digit of the hex value from 0 to F
4. Reconnect the power supply UL. The system is initialized and the name on the bus coupler is set to AES-D-BC­PNIO-XX. “XX” corresponds to the switch setting. Name assignment with PROFINETIO functions is deactivated.
The bus coupler is shown with the IP address 0.0.0.0 (or an already-configured address).
1. Select the bus coupler.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 35
2. Assign the device names.
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
This name may only appear once in the system configuration. It may be maxi­mum 240 characters long and must comply with the following DNS conventions:
• Letters, numbers, hyphens and periods are permitted. Umlauts and other spe­cial characters are not permitted.
• The device name may not begin with a number.
• The device name may not begin or end with a hyphen.
• The device name may not begin with the character string “port-x” (x = 0–9).
Example: AVENTICS AES A name is not assigned on delivery.
The device name is transferred to the bus coupler after you assign it.
u Assign an appropriate IP address and subnet mask.
If automatic IP address assignment is used, the controller automatically assigns the IP address and subnet mask to the module which are assigned to the device name in the controller.
In case of manual IP address assignment, the IP adress and the subnet mask have to be assigned to the bus coupler according to the same principle as the device name.
Example:
• IP address: 192.168.0.3
• Subnet mask: 255.255.255.0
DANGER
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
1. Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
2. Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
1. Put the system in a safe state before switching it on.
2. Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the com-
pressed air supply is switched on.
1. Switch on the operating voltage. The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2. After the initialization phase, check the LEDstatuses on all modules, see sec­tion g11.LED Diagnosis on the Bus Coupler as well as the system description of the I/Omodules.
Before applying the operating pressure, the diagnostic LEDs may only be illumi­nated in green.
10 Commissioning the Valve System with PROFINET
IO
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed:
• You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly in­structions for the bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
• You have carried out the presettings and configuration, see section g9.Pre­settings on the Bus Coupler and g5.PLC Configuration of the AV Valve Sys­tem.
• You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system as­sembly instructions).
• You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/ Omodules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel, see section g2.4.Personnel qualifications.
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to non-compliance with the IP65 protection class.
u In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a
manner that protects it from all types of mechanical damage.
Table14: Status of the LEDs on commissioning
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is
RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the
L/A 1 (18) Yel-
L/A 2 (19) Yel-
1)
At least one of the two LEDs L/A1 and L/A2 must be illuminated in green or be
Flashes quickly1)Connection with Ethernet device on fieldbus con-
low
Flashes quickly1)Connection with Ethernet device on fieldbus con-
low
lower tolerance limit (18VDC).
limit (21.6VDC).
working perfectly.
controller.
nection X7E1
nection X7E2
illuminated in green and flash quickly in yellow. Depending on the data ex­change, the flashing may be so fast that it appears that the LED is illuminated. The color then appears to be light green.
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Other­wise, the errors must be remedied, see section g13.Troubleshooting.
u Switch on the compressed air supply.
DANGER
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
u Make sure that the valve system components are only operated with com-
pletely assembled and intact housing.

11 LED Diagnosis on the Bus Coupler

The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control. If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
Reading the diagnostic display on the bus coupler
The LEDs on the top of the bus coupler report the messages listed in the table be­low.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 36
u Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
26
27
28
29
30
32
33
35
34
functions by reading the LEDs.
Table15: Meaning of the diagnostic LEDs
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illumi-
Red Flashes The electronics supply voltage is less than the
Red Illumi-
Green/red Off The electronics supply voltage is significantly less
UA (15) Green Illumi-
Red Flashes The actuator voltage is less than the lower toler-
Red Illumi-
IO/DIAG (16) Green Illumi-
Red/green Flashes The master configuration does not match the
Red Illumi-
Red Flashes Valve unit incorrectly configured or backplane
RUN/BF (17) Green Illumi-
Green Flashes Waiting to establish communication with the con-
Red Flashes Communication was disrupted (no communica-
Red Illumi-
Green/red Off Waiting for connection to the network (at least
L/A 1 (18) Green Illumi-
Yellow Flashes
Green/yel­low
L/A 2 (19) Green Illumi-
Yellow Flashes
Green/yel­low
nated
nated
nated
nated
nated
nated
nated
nated
nated
quickly Off The bus coupler does not have a physical connec-
nated
quickly Off The bus coupler does not have a physical connec-
The electronics supply voltage is greater than the lower tolerance limit (18VDC).
lower tolerance limit (18VDC) and greater than 10VDC.
The electronics supply voltage is less than 10VDC.
than 10VDC (limit not defined). Actuator voltage exceeds the lower tolerance
limit (21.6VDC).
ance limit (21.6VDC) and greater than UA-OFF. The actuator voltage is less than UA-OFF.
The configuration is OK and the backplane is working perfectly.
hardware of the connected slave (too many, too few, or wrong modules have been configured).
Diagnostic message from module present
function error The bus coupler exchanges cyclical data with the
controller.
troller.
tion with the master). Severe network problems, IP address assigned
twice.
one link must be established). The physical connection between the bus coupler
and network has been detected (link established). Data packets received (flashes for each data
packet received).
tion with the network. The physical connection between the bus coupler
and network has been detected (link established). Data packets received (flashes for each data
packet received).
tion with the network.

12 Conversion of the Valve System

DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive at­mosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve sys­tem.
u After configuring or converting a system, always perform a function test in
a non-explosive atmosphere before recommissioning.
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly instructions. All necessary assembly instruc­tions are included as printed documentation on delivery and can also be found on the CDR412018133.

12.1 Valve system

The AVseries valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right to up to 64valves and up to 32 associated electrical compo­nents. See section g12.5.3.Impermissible configurations. Up to 10 input and output modules can be connected on the left side. The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and I/Omodules, as a stand-alone system.
The figure below shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration, your valve system may contain additional com­ponents, such as pneumatic supply plates, electrical supply plates, or pressure regulators. See also sectiong12.2.Valve zone.
Fig.11: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
26 Left end plate 32 I/O modules 27 Bus coupler 33 Transition plate 28 Pneumatic supply plate 34 Valve driver (concealed) 29 Right end plate 35 Pneumatic unit, AV series 30 Electrical unit, AES series

12.2 Valve zone

The figures below show the components as illustrations and symbols. The symbol representations are used in section g12.Conversion of the Valve System.
12.2.1 Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assem­bled into blocks so that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 37
20
20
21
21
Fig.12: Base plates, 2x and 3x
29
29
P
30
30
UA
35
35
24 DC - 10%
1
2
3 4
X1S
1 Valve position 1 2 Valve position 2 3 Valve position 3 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x
Fig.15: Electrical supply plate
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
Pin assignments of the M12 plug
The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
u Please see the table below for the pin assignments of the M12 plug on the
electrical supply plate.
12.2.2 Transition plate
The transition plate(29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
Fig.13: Transition plate
12.2.3 Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different pressure zones, see section g12.5.Conversion of the valve zone.
Fig.16: Pin assignment M12 plug
Table16: Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
Pin X1S plug
Pin 1 nc (not connected) Pin 2 24VDC actuator voltage (UA) Pin 3 nc (not connected) Pin 4 0VDC actuator voltage (UA)
• The voltage tolerance for the actuator voltage is 24VDC ±10%.
• The maximum current is 2A.
• The voltage is internally isolated from UL.
12.2.5 Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler, are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are con­nected via electrical plug connections. They come together to form the “back­plane”, which the bus coupler uses to control the valves.
Fig.14: Pneumatic supply plate
12.2.4 Electrical supply plate
The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24V power supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin M12connection. The electrical supply plate moni­tors the additional power supply (UA) for low voltage.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 38
37
22
36
37
22
36
20
20
Fig.17: Blocking of base plates and valve driver boards
UA
22
23
24
38
35
A
39
40
41
41
42
42
28
29
30
30
35
3843
44
45
P PUA UA P
AES­D-BC­PWL
1 Valve position 1 2 Valve position 2 3 Valve position 3 4 Valve position 4 20 Base plate, 2x 22 Valve driver board, 2x 36 Right plug 37 Left plug
The following valve driver and supply boards are present:
Fig.19: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and sin­gle pressure control (right)
39 AV-EP base plate for pressure zone
control
41 Integrated AV-EP circuit board 42 Valve position for pressure regulator
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure con­trol do not differ in terms of the electronic control. This is why the dif­ferences between the two AV-EP pressure regulators are not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the op­erating instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CDR412018133.
40 AV-EP base plate for single pressure
control
12.2.7 Bridge cards
Fig.18: Overview of the valve driver and supply boards
22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 24 Valve driver board, 4x 35 Electrical supply plate 38 Supply board
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24V and the 0Vlines from UA voltage in the backplane. A maximum of ten volt­age zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into ac­count during PLC configuration.
12.2.6 Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone con­trol or single pressure control depending on the selected base plate.
Fig.20: Bridge cards and UA-OFF monitoring board
28 Bus coupler 29 Transition plate 30 Pneumatic supply plate 35 Electrical supply plate 38 Supply board 43 Long bridge card 44 Short bridge card 45 UA-OFF monitoring board
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions: The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the
transition plate and the first pneumatic supply plate. The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8 UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate, see gFig.20.
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for sta­tus UA<UA-OFF. All voltages are passed through directly. The UA-OFF monitor­ing board must therefore always be installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when configuring the control.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 39
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
12
46
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
1
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
4
47
48
49
51 52
53
54
55
56
57
58
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
50
59
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. The table below shows the possible combinations of base plates, pneumatic sup­ply plates, electrical supply plates, and transition plates with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
Table17: Possible combinations of plates and boards
Base plate Circuit boards
Base plate, 2x Valve driver board, 2x Base plate, 3x Valve driver board, 3x Two base plates, 2x Valve driver board, 4x
1)
Pneumatic supply plate Short bridge card or
UA-OFF monitoring board Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card Electrical supply plate Supply board
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be combined with other base plates.

12.3 Identifying the modules

12.3.1 Material number for bus coupler
The identification key (1) on the top of the AESseries bus coupler for PROFINETIO is “AES-D-BC-PNIO” and describes the unit’s main characteristics.
12.3.4 Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system. The two equipment identification fields(4) on the top and front of the bus coupler are available for this purpose.
u Label the two fields as shown in your system diagram.
12.3.5 Bus coupler rating plate
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the follow­ing information:
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When ex­changing the bus coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the name plate(12) on the back of the device and on the top below the identification key.
12.3.2 Material number for valve system
Fig.21: Bus coupler rating plate
47 Logo 48 Series 49 Mat. no. 50 MAC address 51 Power supply 52 Manufacture date (FD) with format
“FD:<YY>W<WW>” 53 Serial number 54 Manufacturer's address 55 Country of manufacture 56 Data Matrix code
57 CE mark 58 Internal plant ID

12.4 PLC configuration key

12.4.1 PLC configuration key for the valve zone
The material number for the complete valve system(46) is printed on the right end plate. You can use this material number to reorder an identically configured valve system.
u Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to
the original configuration, see section g12.5.5.Conversion documentation.
12.3.3 Identification key for bus coupler
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 40
The PLC configuration key for the valve zone(59) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical compo­nents based on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key con­sists solely of numbers, letters, and dashes. There are no spaces between the val­ues.
In general:
• Numbers and letters refer to the electrical components.
• Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number of valve positions for a valve driver board.
• Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
R412018233
8DI8M8
60
• “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant to the PLC configuration
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in the table below.
Table18: Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbrevia­tion
2 Valve driver board, 2x 3 Valve driver board, 3x 4 Valve driver board, 4x – Pneumatic supply plate K Pressure regulator, 8bit, configurable L Pressure regulator, 8bit M Pressure regulator, 16bit, configurable N Pressure regulator, 16bit U Electrical supply plate W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
Meaning
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone
The PLCconfiguration key for the I/Ozone (60) is module-related. It is printed on the top of the device.
The sequence of I/Omodules starts on the left side of the bus coupler and ends on the left end of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
• Number of channels
• Function
• Connector
Table19: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation Meaning
8 Number of channels or number of plugs; the 16 24 DI Digital input channel DO Digital output channel AI Analog input channel AO Analog output channel M8 M8 connection M12 M12 connection DSUB25 DSUB connection, 25-pin SC Spring clamp connection A Additional actuator voltage connection L Additional logic voltage connection E Enhanced functions P Pressure measurement D4 Push-in D = 4mm, 5/32Inch
number always precedes the element
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configu­ration keys:
Table20: Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module
8DI8M8 • 8x digital input channels
24DODSUB25 • 24x digital output channels
2AO2AI2M12A • 2x analog output channels
Characteristics of the I/O module
• 8x M8 connections
• 1x D-SUB plug, 25-pin
• 2x analog input channels
• 2x M12 connections
• Additional actuator voltage connection
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.

12.5 Conversion of the valve zone

For an explanation of the symbols for the valve zone components, see section g12.2.Valve zone.
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic configuration settings. This will prevent a reliable system configura­tion.
1. Observe the rules for the expansion of the valve zone.
2. Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions
resulting from the overall system.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
• Valve driver with base plates
• Pressure regulators
• with base plates
• Pneumatic supply plates with bridge card
• Electrical supply plates with supply board
• Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board With valve drivers, combinations of several of the following components are pos-
sible. See gFig.22.
• Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
• Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
• Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate is required, see section g15.1.Accessories.
12.5.1 Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section al­ways starts with a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electri­cal supply plate, otherwise the actuator voltage UA is monitored be­fore supply.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 41
AES-D-
BC-PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
28
29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 41 35 38 61
Fig.22: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical
BA B C A B C B D
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
P UAUA
UA
AES-
D -B C-
PNIO
P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
PUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
UA
supply plate
28 Bus coupler 29 Transition plate 30 Pneumatic supply plate 43 Long bridge card 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x 24 Valve driver board, 4x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 44 Short bridge card 42 Valve position for pressure regulator 41 Integrated AV-EP circuit board
35 Electrical supply plate 38 Supply board 61 Valve S1 Section 1 S2 Section 2 S2 Section 3 P Pressure supply A Single pressure control working con-
nection
UA Power supply
The valve system consists of three sections: Table21: Example valve system, consisting of three sections
Section Components
Section1 • Pneumatic supply plate (30)
• Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
• Valve driver boards, 4x (24), 2x(22), and 3x (23)
• 9 valves (61)
Section2 • Pneumatic supply plate (30)
• Four base plates, 2x (20)
• Two valve driver boards, 4x (24)
• 8 valves (61)
• AV-EP base plate, single pressure control
• AV-EP pressure regulator
Section3 • Electrical supply plate (35)
• Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
• Supply plate (38), valve driver board, 4x (24), and valve driver board, 3x (23)
• 7 valves (61)
12.5.2 Permissible configurations
• Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
• Integrate more than 8AV-EPs
• Integrate more than 32 electrical components. Some configured components have multiple functions and therefore count as
multiple electrical components. Table22: Number of electrical components per component
Configured component
Valve driver boards, 2x 1 Valve driver boards, 3x 1 Valve driver boards, 4x 1 Pressure regulators 3 Electrical supply plate 1 UA-OFF monitoring board 1
Number of electrical components
Fig.24: Examples for impermissible configurations
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion
u Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to de-
termine whether you have complied with all rules.
• Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
• Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
• Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure regulator corresponds to three electrical components.
• Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical sup­ply plate that marks the start of a new section?
• Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
– One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x, – Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x, – One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
• Have you integrated no more than 8AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the doc­umentation and configuration of the valve system.
12.5.5 Conversion documentation
PLC configuration key
Fig.23: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
• After a pneumatic supply plate (A)
• After a valve driver board (B)
• At the end of a section (C)
• At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend
12.5.3 Impermissible configurations
The figure below displays the configurations that are not permissible. See gFig.24. You may not:
• Split a 4x or 3x valve driver board
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 42
that you expand the valve system on the right end (D).
After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
1. Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC configuration key on the end plate.
2. Always document all changes to your configuration.
Mat. no.
After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
u Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer
corresponds to its original condition on delivery.

12.6 Conversion of the I/O zone

12.6.1 Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler. For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions
of the individual I/Omodules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2 Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
u Always document all changes to your configuration.

12.7 New PLC configuration for the valve system

NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and dam­age to the overall system.
1. The configuration may therefore only be carried out by an electrical special­ist!
2. Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system.
3. Observe the documentation of your configuration program.
After converting the valve system, you need to configure the newly added com­ponents. Components that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration.
If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller.
u For the PLC configuration, proceed as described in sectiong5.PLC Configu-
ration of the AV Valve System.

13 Troubleshooting

13.1 Proceed as follows for troubleshooting

1. Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
2. In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to
the settings may mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
3. Get an overview of the function of the product as related to the overall sys­tem.
4. Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the error occurred.
5. Try to record any changes to the overall system where the product is installed:
- Have changes been made to the operating conditions or area of application of the product?
- Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system, electrical system, controller) or the product? If so: What are they?
- Has the product or machine been operated as intended?
- How does the malfunction manifest itself?
6. Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the imme­diate machine operator or foreman.

13.2 Table of malfunctions

The following table contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, get in touch with our contact address (con­tact data: see back cover).
Table23: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
No outlet pressure at the valves
Output pressure too low Supply pressure too low Increase the supply pressure
Air is audibly escaping Leaks between the valve sys-
Name was not deleted when setting the address 0x00
UL LED flashes red The electronics supply volt-
UL LED illuminated red The electronics supply volt-
UL LED is off The electronics supply volt-
UA LED flashes red The actuator voltage is less
UA LED illuminated red The actuator voltage is less
IO/DIAG LED flashes red/
green
IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from
IO/DIAG LED flashes red
No power supply on the bus coupler or the electrical sup­ply plate (see also the behav­ior of the individual LEDs at the end of the table)
No set point stipulated Stipulate a set point No supply pressure available Connect the supply pressure
Insufficient power supply for the device
tem and connected pressure line
Pneumatic connections con­fused
A save process was triggered on the bus coupler before the address 0x00 was set.
age is less than the lower tol­erance limit (18VDC) and greater than 10VDC.
age is less than 10VDC.
age is significantly less than 10VDC.
than the lower tolerance limit (21.6VDC) and greater than UA-OFF.
than UA-OFF. The configurations for the
master and slave are differ­ent.
module present There is no module con-
nected to the bus coupler. There is no end plate present. Connect an end plate. More than 32 electrical com-
ponents are connected on the valve side, see section g12.5.3.Impermissible con­figurations.
Over ten modules are con­nected in the I/O zone.
The module circuit boards are not plugged together cor­rectly.
A module circuit board is de­fective.
The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler.
Connect the power supply at plug X1S on the bus coupler and to the electrical supply plate.
Check the polarization of the power supply on the bus cou­pler and the electrical supply plate.
Switch on system component
Check LEDs UA and UL on the bus coupler and the electrical supply plate and supply the devices with the correct (ade­quate) voltage.
Check the pressure line con­nections and tighten, if nec­essary
Properly connect the pneu­matics for the pressure lines
Perform the following four steps:
1. Disconnect the bus coupler from the voltage and set an address between 1 and 254 (0x01 and 0xFE).
2. Connect the bus coupler to the voltage and wait 5 sec­onds, then disconnect the voltage again.
3. Set the address switch to 0x00.
4. Re-connect the bus coupler to the voltage. The name should now be deleted, see section g9.2.Changing the name.
Check the power supply at plug X1S.
Adjust the configuration.
Check modules.
Connect a module.
Reduce the number of electri­cal components on the valve side to 32.
Reduce the number of mod­ules in the I/O zone to ten.
Check the plug contacts of all modules
(I/O modules, bus coupler, valve drivers, and end plates)
Exchange the defective mod­ule.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 43
Malfunction Possible cause Remedy
The new module is not recog­nized.
RUN/BF LED illuminated red Severe network error present Check network
IP address assigned twice Change the IP address.
RUN/BF LED flashes red Connection to master has
L/A 1 or L/A 2 LED illuminated
in green (only seldom yellow flashing)
L/A 1 or L/A 2 LED is off There is no connection to a
been disrupted. PROFINET IO communication can no longer take place.
An error was discovered in the PLC configuration.
No data exchange with the bus coupler, e.g. because the network section is not con­nected to a controller.
Bus coupler was not config­ured in the controller.
network participant.
The bus cable is defective and no connection can be made with the next network partici­pant.
The other network partici­pant is defective.
Bus coupler is defective. Exchange the bus coupler.
Please contact one of our ad­dresses (see back cover for contact data).
Check the connection to the master.
Check the PLC configuration.
Connect the network section with a controller.
Configure bus coupler in the controller.
Connect fieldbus connection X7E1 or X7E2 with a network participant (e.g. a switch).
Exchange the bus cable.
Exchange network partici­pant.
See also
2 Table of malfunctions [}43]

14 Technical Data

Table24: Technical data
General data
Dimensions 37.5mm x 52mm x 102mm Weight 0.17 kg Operating temperature range -10°C to 60°C Storage temperature range -25°C to 80°C Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000m Vibration resistance Wall mounting EN60068-2-6:
• ±0.35mm displacement at 10Hz to 60 Hz,
• 5g acceleration at 60Hz to 150Hz
Shock resistance Wall mounting EN60068-2-27:
• 30g with 18ms duration,
• 3 shocks each direction
Protection class according to EN60529/ IEC60529
Relative humidity 95%, non condensing Degree of contamination 2 Use Only in closed rooms
IP65 with assembled connections
BUS
Connections Fieldbus connections X7E1 and X7E2:
• Socket, female, M12, 4-pin, D-coded Output data quantity Max. 512 bits Input data quantity Max. 512 bits
Standards and directives
DINEN61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments) DINEN61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard forindustrialenvi-
ronments) DIN EN 60204-1 “Safety of machinery– Electrical equipment of machines– Part 1: General requirements”

15 Appendix

15.1 Accessories

Table27: Accessories
Description Mat. no.
Plug, CN2 series, male, M12x1, 4-pin, D-coded, 180° straight cable exit, forfieldbuslineconnection X7E1/X7E2
• Max. line that can be connected: 0.14 mm2 (AWG26)
• Ambient temperature: -25°C to 85°C
• Nominal voltage: 48V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight ca-
ble exit, forpowersupplyconnection X1S
• Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature: -25°C to 90°C
• Nominal voltage: 48V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable
exit, forpowersupplyconnection X1S
• Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature: -25°C to 90°C
• Nominal voltage: 48V Protective cap M12x1 1823312001 Retaining bracket, 10x R412018339 Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400 Left end plate R412015398 Right end plate for stand-alone variant R412015741
R419801401
8941054324
8941054424
Table25: Technical data
Electronics
Electronics power supply 24VDC ±25% Actuator voltage 24VDC ±10% Valve inrush current 50mA Rated current for both 24V power supplies 4A Connections Power supply for bus coupler X1S:
• Plug, male, M12, 4-pin, A-coded Functional earth (FE)
• Connection according to DINEN60204-1/IEC60204-1
Table26: Technical data
BUS
Bus protocol PROFINET IO
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | English 44

Sommaire

1 A propos de cette documentation...................................................................................................................................................................................... 47
1.1 Validité de la documentation ............................................................................................................................................................................................ 47
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ............................................................................................................................................................ 47
1.3 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 47
1.3.1 Avertissements .................................................................................................................................................................................................. 47
1.3.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 47
1.4 Désignations..................................................................................................................................................................................................................... 47
1.5 Abréviations...................................................................................................................................................................................................................... 47
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 47
2.1 A propos de ce chapitre..................................................................................................................................................................................................... 47
2.2 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 47
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible.................................................................................................................................................................. 48
2.3 Utilisation non conforme .................................................................................................................................................................................................. 48
2.4 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 48
2.5 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 48
2.6 Dysfonctionnement du réseau de commande................................................................................................................................................................... 48
2.7 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 48
2.8 Obligations de l’exploitant ................................................................................................................................................................................................ 49
3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ............................................................................................... 49
4 A propos de ce produit....................................................................................................................................................................................................... 49
4.1 Coupleur de bus................................................................................................................................................................................................................ 49
4.1.1 Raccordements électriques ................................................................................................................................................................................ 50
4.1.2 LED..................................................................................................................................................................................................................... 51
4.1.3 Commutateurs d’adresse ................................................................................................................................................................................... 51
4.2 Pilotes de distributeurs ..................................................................................................................................................................................................... 52
5 Configuration API de l’îlot de distributionAV..................................................................................................................................................................... 52
5.1 Préparation du code de configurationAPI ......................................................................................................................................................................... 52
5.2 Chargement des données de base de l’appareil................................................................................................................................................................. 52
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ..................................................................................................................................................... 52
5.4 Configuration de l’îlot de distribution ............................................................................................................................................................................... 52
5.4.1 Ordre des emplacements ................................................................................................................................................................................... 52
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration .......................................................................................................................................................... 53
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus ..................................................................................................................................................................... 54
5.5.1 Réglage des paramètres pour les modules ......................................................................................................................................................... 54
5.5.2 Paramètres pour messages de diagnostic........................................................................................................................................................... 54
5.5.3 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur ............................................................................................................................................ 54
5.5.4 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire......................................................................................................................... 55
5.6 Transmission de la configuration à la commande .............................................................................................................................................................. 55
6 Structure des données des pilotes de distributeurs ............................................................................................................................................................ 55
6.1 Données de processus ...................................................................................................................................................................................................... 55
6.2 Données de diagnostic...................................................................................................................................................................................................... 55
6.3 Données de paramétrage.................................................................................................................................................................................................. 55
7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ........................................................................................................................................... 56
7.1 Données de processus ...................................................................................................................................................................................................... 56
7.2 Données de diagnostic...................................................................................................................................................................................................... 56
7.3 Données de paramétrage.................................................................................................................................................................................................. 56
8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF .............................................................................. 56
8.1 Données de processus ...................................................................................................................................................................................................... 56
8.2 Données de diagnostic...................................................................................................................................................................................................... 56
8.3 Données de paramétrage.................................................................................................................................................................................................. 56
9 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................................................................................................................... 56
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 45
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................................................................................................ 56
9.2 Modification du nom......................................................................................................................................................................................................... 56
9.3 Attribution des nom, adresseIP et masque sous-réseau.................................................................................................................................................... 56
9.3.1 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs ............................................................................................................................ 56
9.3.2 Attribution du nom avec fonctions PROFINETIO ................................................................................................................................................ 57
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFINETIO.................................................................................................................................................. 57
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................................................................................................................. 58
12 Transformation de l’îlot de distribution ............................................................................................................................................................................. 59
12.1 Ilot de distribution ............................................................................................................................................................................................................ 59
12.2 Plage de distributeurs ....................................................................................................................................................................................................... 59
12.2.1 Embases............................................................................................................................................................................................................. 59
12.2.2 Plaque d’adaptation ........................................................................................................................................................................................... 59
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique .................................................................................................................................................................. 60
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique........................................................................................................................................................................ 60
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs.......................................................................................................................................................................... 60
12.2.6 Régulateurs de pression ..................................................................................................................................................................................... 61
12.2.7 Platines de pontage............................................................................................................................................................................................ 61
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF ........................................................................................................................................................................... 61
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles.............................................................................................................................................. 61
12.3 Identification des modules................................................................................................................................................................................................ 61
12.3.1 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................................................................................ 61
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution....................................................................................................................................................................... 62
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus ........................................................................................................................................................... 62
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ................................................................................................................................ 62
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus.............................................................................................................................................................. 62
12.4 Code de configurationAPI................................................................................................................................................................................................. 62
12.4.1 Code de configurationAPI de la plage de distributeurs....................................................................................................................................... 62
12.4.2 Code de configurationAPI de la plageE/S........................................................................................................................................................... 63
12.5 Transformation de la plage de distributeurs ...................................................................................................................................................................... 63
12.5.1 Sections ............................................................................................................................................................................................................. 63
12.5.2 Configurations autorisées .................................................................................................................................................................................. 64
12.5.3 Configurations non autorisées............................................................................................................................................................................ 64
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ............................................................................................................................. 64
12.5.5 Documentation de la transformation ................................................................................................................................................................. 64
12.6 Transformation de la plageE/S.......................................................................................................................................................................................... 64
12.6.1 Configurations autorisées .................................................................................................................................................................................. 64
12.6.2 Documentation de la transformation ................................................................................................................................................................. 64
12.7 Nouvelle configurationAPI de l’îlot de distribution............................................................................................................................................................ 65
13 Recherche et élimination de défauts .................................................................................................................................................................................. 65
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts............................................................................................................................................................................ 65
13.2 Tableau des défauts .......................................................................................................................................................................................................... 65
14 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 66
15 Annexe .............................................................................................................................................................................................................................. 66
15.1 Accessoires ....................................................................................................................................................................................................................... 66
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 46

1 A propos de cette documentation

1.1 Validité de la documentation

Cette documentation s’applique aux coupleurs de bus de la sérieAES pour PROFI­NETIO dotés des références R412018223 et R412088223. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en ser­vice et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éli­miner soi-même de simples interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la configurationAPI du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modulesE/S.

1.2 Documentations nécessaires et complémentaires

u Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations sui-
vantes et qu’après les avoir comprises et observées.
Tab.1: Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation Type de document Remarque
Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant
Documentation du programme de configura­tionAPI
Instructions de montage de tous les compo­sants et de l’îlot de distributionAV complet
Descriptions système pour le raccordement électrique des modulesE/S et des coupleurs de bus
Notice d’instruction des régulateurs de pres­sion AV-EP
Notice du logiciel Composant du logi-
Instructions de mon­tage
Description du sys­tème
Notice d’instruction Fichier PDF sur CD
de l’installation
ciel Documentation im-
primée Fichier PDF sur CD
Toutes les instructions de montage et descriptions système des sé­riesAES et AV, ainsi que les fichiers de configurationAPI sont dispo­nibles sur le CD R412018133.

1.3 Présentation des informations

1.3.1 Avertissements
Cette documentation contient des remarques d’avertissement préalables aux sé­quences de travail lorsqu’un risque de dommage corporel ou matériel subsiste. Les mesures décrites pour éviter ces risques doivent être suivies.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
u Précautions
Signification des mots-clés
AVIS
Possibilité de dommages matériels ou de dysfonctionnement. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des dommages matériels
ou des dysfonctionnements, mais pas de blessures.
1.3.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits. Respecter ces informations pour garantir un fonctionnement optimal.

1.4 Désignations

Cette documentation emploie les désignations suivantes: Tab.2: Désignations
Désignation Signification
Backplane (platine bus)
Côté gauche PlageE/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses
Système StandAlone Coupleur de bus et modulesE/S sans plage de distributeurs Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le si-

1.5 Abréviations

Cette documentation emploie les abréviations suivantes: Tab.3: Abréviations
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System Module E/S Module d’Eentrée/de Sortie FE Mise à la terre (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language AdresseMAC Adresse Media Access Control (adresse de coupleur de bus) nc not connected (non affecté) PROFINETIO Process Field Network Input Output API Automate Programmable Industriel ou ordinateur qui réalise des
UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et
UA-ON Tension à laquelle les distributeursAV peuvent toujours être activés UA-OFF Tension à laquelle les distributeursAV sont toujours désactivés UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et
Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de distributeurs et les modulesE/S
électriques
raccords électriques
gnal venant de la platine bus en courant pour la bobine électroma­gnétique
fonctions de commande
sorties)
capteurs)
DANGER
Danger immédiat pour la vie et la santé des personnes. Le non-respect de ces consignes entraînera de graves conséquences pour la
santé, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves conséquences pour
la santé, voire la mort.
ATTENTION
Situation dangereuse potentielle. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de légères blessures ou des
dommages matériels.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 47

2 Consignes de sécurité

2.1 A propos de ce chapitre

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
1. Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utili­ser le produit.
2. Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
3. Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des do­cumentations nécessaires.

2.2 Utilisation conforme

Le coupleur de bus de la sérieAES et les pilotes de distributeurs de la sérieAV sont des composants électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modulesE/S et de distributeurs au système bus PROFINETIO. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs AVENTICS ainsi qu’à des modules E/S AVENTICS de la série AES. L’îlot de distribution peut également être utilisé sans composant pneu­matique en tant que système StandAlone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API), une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFINETIO.
Les pilotes de distributeurs de la sérieAV relient le coupleur de bus et les distribu­teurs. Les pilotes de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage profes­sionnel et non privé. Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uni­quement dans le domaine industriel (classeA). Pour les installations devant être utilisées dans des habitations, des bureaux et des sites de production, demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, ces autorisations sont délivrées par la Regulierung­sbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de commande de sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
u Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande de sécurité,
respecter la documentation R412018148.
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distri-
bution ne peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible que s’ils pos­sèdent un marquage ATEX!
u Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites
figurant sur la plaque signalétique de l’unité complète, notamment les don­nées résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère ex­plosible est autorisée telle que décrite dans les documents suivants:
• Instructions de montage des coupleurs de bus et des modulesE/S
• Instructions de montage de l’îlot de distributionAV
• Instructions de montage des composants pneumatiques

2.3 Utilisation non conforme

Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre «Utilisation conforme» est nonconforme et par conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs:
• L’utilisation en tant que composant de sécurité
• L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui re­lèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par consé­quent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uni­quement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les ex­plosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.

2.4 Qualification du personnel

Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes tech­niques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spéciale­ment formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

2.5 Consignes générales de sécurité

• Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi­ronnement applicables.
• Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays d’utilisation.
• Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation/ d’application du produit.
• Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
• Respecter toutes les consignes concernant le produit.
• Les personnes chargées du montage, de l’utilisation, du démontage ou de l’entretien des produits AVENTICS ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur capacité de réac­tion.
• Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
• Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spéci­fiées dans la documentation du produit.
• Ne mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (parexemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVEN­TICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescrip­tions de sécurité et normes de l’application.

2.6 Dysfonctionnement du réseau de commande

Les produits avec connexion Ethernet sont conçus pour être utilisés dans des ré­seaux de commande industriels spécifiques. Respecter les mesures de sécurité suivantes:
• Toujours suivre les meilleures pratiques du secteur en matière de segmenta­tion du réseau.
• Empêcher la connexion directe à Internet des produits dotés d'une connexion Ethernet.
• S'assurer que les risques liés à Internet et au réseau de l'entreprise sont réduits au minimum pour tous les appareils et/ou systèmes de commande.
• S'assurer que les produits, les appareils du système de commande et/ou les systèmes de commande ne sont pas accessibles via Internet.
• Installer des pare-feu pour les réseaux de commande et les appareils distants et les isoler du réseau de l'entreprise.
• Si un accès à distance est nécessaire, utiliser exclusivement des méthodes sûres telles que les réseaux privés virtuels (VPN).
AVIS! Les VPN, pare-feu et autres produits logiciels peuvent présenter des failles de sécurité. La sécurité de l'utilisation du VPN ne peut être qu'aussi éle­vée que la sécurité des appareils connectés. C'est pourquoi il faut toujours uti­liser la version la plus récente du VPN, du pare-feu et d'autres produits basés sur des logiciels.
• S'assurer que la dernière version validée du logiciel et du progiciel est installée sur tous les produits connectés au réseau.

2.7 Consignes de sécurité selon le produit et la technique

DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats!
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un risque d’explosion.
u En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution
possédant un marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
DANGER
Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère explosible!
Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’impor­tantes différences de potentiel.
1. Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explo­sible.
2. Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 48
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère ex­plosible!
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution.
u Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test
de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVIS
Perturbations de la communication du bus de terrain par une mise à la terre erronée ou insuffisante!
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en re­çoivent aucun. S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution sont bien reliées entre elles et mises à la terre de manière correcte.
u Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche!
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
1. Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
2. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise
sous tension de l’îlot de distribution.
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes!
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures.
1. Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
2. Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.

2.8 Obligations de l’exploitant

En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribu­tion de sérieAV, il faut:
• Garantir une utilisation conforme
• Assurer l’initiation technique régulière du personnel
• Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences régle­mentant une utilisation sûre du produit
• Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales sur place
• Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
• Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de dysfonctionnement.
3 Consignes générales concernant les dégâts
matériels et les endommagements du produit
AVIS
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les com­posants électroniques de l’îlot de distribution!
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes diffé­rences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
u Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de
procéder au montage ou au raccordement électrique/débranchement de l’îlot de distribution.
AVIS
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication posés de manière incorrecte!
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en re­çoivent aucun.
u Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de
pose des câbles de communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas dépasser 42m.
AVIS
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD)!
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de distribution.
1. Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants à la terre.
2. Lors de l’emploi de l’îlot de distribution, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.

4 A propos de ce produit

4.1 Coupleur de bus

Le coupleur de bus de la sérieAES pour PROFINETIO établit la communication entre le dispositif de commande maître et les distributeurs et modulesE/S rac­cordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un
système bus PROFINET IO selon la norme IEC61158. Le coupleur de bus doit par conséquent être configuré. Pour la configuration, consulter le fichierGSDML figu­rant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitreg5.2.Chargement des données de base de l’appareil).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512bits de données d’entrée au dispositif de commande et recevoir 512bits de données de sortie du dispositif de commande. Pour communiquer avec les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le rac­cordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électro­nique permet d’établir la communication avec les modulesE/S. Les deux inter­faces sont indépendantes l’une de l’autre.
Le coupleur de bus peut commander au maximum 64distributeurs monostables ou bistables (128bobines magnétiques) et jusqu’à dix modulesE/S. Il assiste la communication des données full-duplex de 100Mbits ainsi qu’un intervalle d’ac­tualisation minimal de 2ms.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts s’affichent sur la partie supérieure. Le coupleur de bus satisfait aux exi­gences de la classe de conformitéA (CC-A).
AVIS
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionne­ment!
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
1. Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
2. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modi- fier la position des commutateurs S1 et S2.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 49
R
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
E
S
-
D
-
B
C
-
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
10
10
9
12
13
2
Fig.1: Coupleur de bus PROFINETIO
5
6
8
7
X7E1
X7E2
X1S
1 2
4
3
X7E1/X7E2
1 Code d’identification 2 LED 3 Fenêtre 4 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
5 Raccord bus de terrainX7E1 6 Raccord bus de terrainX7E2 7 Raccord de l’alimentation élec-
8 Mise à la terre
triqueX1S
9 Aile pour montage de l’élément de
serrage élastique
10 Vis de fixation pour fixation à la
plaque d’adaptation
11 Raccord électrique pour modules AES 12 Plaque signalétique 13 Raccord électrique pour modulesAV
4.1.1 Raccordements électriques
AVIS
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés!
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
u Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obtu-
ration sur tous les connecteurs non raccordés.
• Vis de mise à la terre (8): mise à la terre Le couple de serrage des connecteurs et prises de raccordement s’élève à 1,5Nm
+0,5. Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé7) sur la vis de mise à la
terre s’élève à 1,25Nm +0,25.
Raccordement bus de terrain
Les raccords bus de terrain X7E1 (5) et X7E2 (6) sont exécutés en version prise fe­melle M12, à 4 pôles, codage D.
u Pour l’affectation des broches des raccords bus de terrain, consulter le tableau
suivant. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Voir gTab.4.
Fig.3: Affectation des broches, raccordement bus de terrain
Tab.4: Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
Broche Prises X7E1 (5) et X7E2 (6)
Broche1 TD+ Broche2 RD+ Broche3 TD– Broche4 RD– Boîtier Mise à la terre
Le coupleur de bus de sérieAES pour PROFINETIO dispose d’un full-duplex de 100Mbits avec commutateur 2ports, afin de pouvoir commuter plusieurs appa­reils PROFINETIO en série. Il est ainsi possible de raccorder le dispositif de com­mande au raccord bus de terrain X7E1 ou X7E2. Ces deux raccords bus de terrain sont équivalents.
Câble bus de terrain
AVIS
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés!
Le coupleur de bus peut être endommagé.
u Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
AVIS
Câblage incorrect!
Un câblage incorrect ou défectueux provoque des dysfonctionnements ou des dommages au réseau.
1. Respecter les spécifications PROFINETIO.
2. Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant aux spécifications du
bus et répondant aux exigences de vitesse et de longueur de la connexion.
3. Monter les câbles et connecteurs selon les instructions de montage, afin d’assurer l’indice de protection et la décharge de traction.
4. Ne jamais raccorder les deux raccords bus de terrain X7E1 et X7E2 au même commutateur/concentrateur.
5. S’assurer qu’aucune topologie en anneau n’apparaît sans maître.
Fig.2: Raccords électriques du coupleur de bus
Le coupleur de bus dispose des raccords électriques suivants:
• Prise X7E1 (5): raccordement bus de terrain
• Prise X7E2 (6): raccordement bus de terrain
• Connecteur X1S (7):
• alimentation électrique du coupleur de bus avec 24VCC
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 50
Alimentation électrique
1
2
3 4
7
X1S
8
X7E1
X7E2
X1S
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
S1
S2
S2
3
S1
DANGER
Risque d’électrocution dû à un bloc d’alimentation incorrect!
Risque de blessure!
1. Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations élec­triques suivantes:
- Circuits électriques 24VCCSELV ou PELV, chacun avec un fusible CC pou­vant interrompre un courant de 6,67A en l’espace de max. 120s, ou
- Circuits électriques 24VCC correspondant aux exigences posées aux cir­cuits électriques limités en énergie conformément au paragraphe9.4 de la norme UL61010-1, troisième édition, ou
- Circuits électriques 24VCC conformément aux exigences posées aux sources électriques limitées en puissance conformément au paragraphe2.5 de la norme UL60950-1, deuxième édition, ou
- Circuits électriques 24VCC conformément aux exigences de la classeII de la NEC selon la norme UL1310.
2. S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours inférieure à 300VCA (conducteur extérieur – conducteur neutre).
Le raccord pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur mâle M12, à 4 pôles, codage A.
u Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le ta-
bleau suivant. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Voir gTab.5.
Fig.4: Affectation des broches de l’alimentation électrique
Tab.5: Affectation des broches de l’alimentation électrique
Broche ConnecteurX1S
Broche1 Alimentation électrique 24VCC capteurs/système électronique (UL) Broche2 Tension de l’actionneur 24VCC (UA) Broche3 Alimentation électrique 0VCC capteurs/système électronique (UL) Broche4 Tension de l’actionneur 0VCC (UA)
4.1.2 LED
Le coupleur de bus dispose de 6LED. La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. Voir gTab.6. Pour une
description détaillée des LED, voir g11.Diagnostic par LED du coupleur de bus.
Fig.6: Signification des LED
Tab.6: Signification de la LED en service normal
Désignation Fonction Etat en service normal
UL (14) Surveillance de l’alimentation électrique du
UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert IO/DIAG
(16) RUN/BF (17) Surveillance de l’échange de données Allumée en vert L/A 1 (18) Liaison à l’appareil Ethernet du raccord bus
L/A 2 (19) Liaison à l’appareil Ethernet du raccord bus
système électronique
Surveillance des messages de diagnostic de tous les modules
de terrain X7E1
de terrain X7E2
Allumée en vert
Allumée en vert
Allumée en vert et clignotant rapidement au jaune simulta­nément
Allumée en vert et clignotant rapidement au jaune simulta­nément
4.1.3 Commutateurs d’adresse
• La tension tolérée pour la tension électronique est de 24VCC ±25%.
• La tolérance de tension pour l’actionneur est de 24VCC ±10%.
• L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4A.
• Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Raccordement Mise à la terre
Fig.5: Raccord FE
u Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus
à la mise à terre à l’aide d’un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
Fig.7: Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 51
S1
S2
Fig.8: Commutateurs rotatifs S1 et S2
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AES-D-
BC-PNIO
4 5 6 7 8 9 10 11 121 2 3
AP P UAUA
S1 S2 S3
AV-EP
(M)
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’attribution manuelle du nom de l’îlot de distribution se trouvent sous la fenêtre (3).
CommutateurS1: le commutateurS1 permet de régler le chiffre hexadéci­mal supérieur dans le nom. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Commutateur S2: le commutateur S2 permet de régler le chiffre hexadéci­mal inférieur dans le nom. Le commutateur S2 présente une numérotation hexadécimale de 0 à F.
Pour une description détaillée de l’adressage, voir le chapitre g9.Préréglages du coupleur de bus.

4.2 Pilotes de distributeurs

Pour la description des pilotes de distributeurs, voir chapitre g12.2.Plage de distributeurs.
5 Configuration API de l’îlot de distributionAV
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distri­bution modulaire à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de distribution dans l’API à l’aide du logiciel de configuration du système de programmation API. Cette pro­cédure est appelée configurationAPI.
Pour la configurationAPI, les programmes de configurationAPI de différents fa­bricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configurationAPI.
AVIS
Erreur de configuration!
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonc­tionnements dans le système complet et l’endommager.
1. C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un pro­fessionnel, voir le chapitre g2.4.Qualification du personnel.
2. Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet.
3. Respecter la documentation du programme de configuration.

5.2 Chargement des données de base de l’appareil

Le fichier GSDML en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, sé­rieAES, pour PROFINETIO est disponible sur le CD fourni R412018133.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la marchandise commandée, d’un coupleur de bus et, le cas échéant, de distributeurs ou de modulesE/S. Le fi­chierGSDML contient les données de tous les modules que l’utilisateur doit affec­ter individuellement aux données dans la plage correspondante du dispositif de commande. Pour cela, le fichierGSDML contenant les paramètres des modules doit être chargé dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de chaque module et régler les paramètres.
u Attention, en fonction du coupleur de bus utilisé, des fichiers GSDML diffé-
rents doivent être utilisés:
• Pour R412018223: GSDML-V2.3-Aventics-011F-AES-20190208.xml
• Pour R412018223: GSDML-V2.34-AVENTICS-02B5-AES2-20200409.xml
u Pour la configurationAPI de l’îlot de distribution, copier le fichierGSDML du
CD R412018133 sur l’ordinateur contenant le programme de configura­tionAPI.
Pour la configurationAPI, les programmes de configurationAPI de différents fa­bricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configurationAPI.

5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus

Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, affecter un nom univoque au coupleur de bus dans le programme de configurationAPI et le configurer en tant qu’esclave dans le système bus.
1. A l’aide de l’outil de planification, affecter un nom univoque au coupleur de bus, voir chapitreg9.3.Attribution des nom, adresseIP et masque sous-ré­seau.
2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave.

5.4 Configuration de l’îlot de distribution

5.4.1 Ordre des emplacements
Les composants montés sur l’îlot s’activent par le comportement des emplace­ments du PROFINETIO indiquant la disposition physique des composants.
La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PNIO) dans la plage de distributeurs, avec la première platine pi­lote de distributeurs, et continue jusqu’à la dernière platine pilote de distribu­teurs à l’extrémité droite de l’îlot de distribution (emplacements 1 à 9 gFig.9). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines d’alimentation et les platines de surveillance UA-OFF occupent un emplacement (emplace­ment7 gFig.9).
La numérotation se poursuit dans la plageE/S (emplacements 10 à 12 gFig.9) où, à partir du coupleur de bus, elle continue vers la gauche jusqu’à l’extrémité gauche.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’uni­té ne soit raccordée. Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
5.1 Préparation du code de configurationAPI
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’em­base et ne pouvant être identifiés directement, le programmateur de la configu­ration a besoin du code de configurationAPI de la plage de distributeurs et de la plageE/S.
Le code de configurationAPI est également nécessaire en cas de configuration sur un lieu différent de l’îlot de distribution.
u Noter le code de configurationAPI de chaque composant dans l’ordre sui-
vant:
- Face distributeur: le code de configuration API est imprimé sur la plaque si­gnalétique située sur le côté droit de l’îlot de distribution.
- Modules E/S: le code de configuration API est imprimé sur le dessus des mo­dules.
Pour une description détaillée du code de configurationAPI, voir cha-
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 52
pitre g12.4.Code de configurationAPI.
Fig.9: Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec mo­dulesE/S
1 Emplacement 12 2 Emplacement 11 3 Emplacement 10 4 Emplacement 1 5 Emplacement 2 6 Emplacement 3 7 Emplacement 4 8 Emplacement 5 9 Emplacement 6 10 Emplacement 7 11 Emplacement 8 12 Emplacement 9 S1 Section1 S2 Section2 S3 Section3 P Alimentation en pression A Raccord de service du régulateur de
pression individuelle
AV-EPRégulateur de pression
UA Alimentation en tension
Pour l’illustration schématique des composants de la plage de distribu­teurs, voir chapitre g12.2.Plage de distributeurs.
Exemple
L’exemple présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes. Voir gFig.9.
• Coupleur de bus
• Section1 (S1) avec 9distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Double platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs
• Section2 (S2) avec 8distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Régulateur de pression – Quadruple platine pilote de distributeurs
• Section3 (S3) avec 7distributeurs – Platine d’alimentation – Quadruple platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs
• Module d’entrée
• Module d’entrée
• Module de sortie
Le code de configurationAPI de l’îlot complet s’intitule alors: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple gFig.9.
1. Dans le programme de configurationAPI, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle comprenant les modules.
2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration.
La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configurationAPI.
u Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux mo-
dules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée.
Après la configurationAPI, les octets d’entrée et de sortie sont occupés comme suit:
Tab.7: Exemple d’affectation des octets de sortie
Octet
AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Distr. 4
AB4 Distr. 6
AB5 Distr. 9
AB6 Distr. 24
AB7 Distr. 13
AB8 8DO8M8
AB9 Distr. 17
AB10 Distr. 21
AB11 x x x x x x x x AW240
(bits 0–7) AW240
(bits 8–
15)
1)
Les octets de sortie signalés par un «x» peuvent être utilisés par d’autres mo-
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Distr. 4
Bobine
Bobine
(empla­cement
Bobine
Bobine
Bobine
12
Distr. 13
Bobine
12
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O8
Distr. 17
Bobine
12
Distr. 21
Bobine
12
Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement5)
Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement5)
14
14
12)
X2O7
14
14
Distr. 3 Bobine
12
Bobine
12
Bobine
12
Distr. 12
Bobine
12
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O6
Distr. 16
Bobine
12
Distr. 20
Bobine
12
Distr. 3 Bobine
14
Distr. 9 Bobine
14
Distr. 24
Bobine
14
Distr. 12
Bobine
14
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O5
Distr. 16
Bobine
14
Distr. 20
Bobine
14
1)
Distr. 2 Bobine
12
Bobine
12 Distr. 8 Bobine
12
Distr. 23
Bobine
12
Distr. 11
Bobine
12
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O4
Distr. 15
Bobine
12
Distr. 19
Bobine
12
Distr. 2 Bobine
14 Distr. 6 Bobine
14 Distr. 8 Bobine
14
Distr. 23
Bobine
14
Distr. 11
Bobine
14
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O3
Distr. 15
Bobine
14
Distr. 19
Bobine
14
Distr. 1 Bobine
12 Distr. 5 Bobine
12 Distr. 7 Bobine
12
Distr. 22
Bobine
12
Distr. 10
Bobine
12
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O2
Distr. 14
Bobine
12
Distr. 18
Bobine
12
Distr. 1 Bobine
14 Distr. 5 Bobine
14 Distr. 7 Bobine
14
Distr. 22
Bobine
14
Distr. 10
Bobine
14
8DO8M8
(empla­cement
12)
X2O1
Distr. 14
Bobine
14
Distr. 18
Bobine
14
dules. Les bits signalés par un «–» ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la va­leur «0».
Tab.8: Exemple d’affectation des octets d’entrée
Octet
EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8
EB3 x x x x x x x x
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
(empla­cement
10)
X2I8
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I7
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I6
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I5
1)
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I4
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I3
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I2
8DI8M8 (empla-
cement
10)
X2I1
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 53
Octet
EB4 8DI8M8
EB5 x x x x x x x x EW240
(bits0–7) EW240
(bits8–
15)
1)
Les octets d’entrée signalés par un «x» peuvent être utilisés par d’autres mo-
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
(empla­cement
11)
X2I8
8DI8M8 (empla-
cement
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I7
Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement5)
Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement5)
11)
X2I6
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I5
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I4
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I3
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I2
8DI8M8 (empla-
cement
11)
X2I1
dules.
La longueur des données de processus de la plage de distributeurs dé­pend du pilote de distributeurs monté, voir chapitre g6.Structure des données des pilotes de distributeurs: la longueur des données de pro­cessus de la plage E/S dépend du module E/S sélectionné (voir la des­cription système des modules E/S correspondants).

5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus

Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres ré­glables dans la commande. Ces paramètres permettent de définir le comporte­ment du coupleur de bus et des modulesE/S.
Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les para­mètres de la plage E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans la des­cription système des modulesE/S respectifs et/ou dans la notice d’instruction des régulateurs de pressionAV-EP. Les paramètres pour platines pilotes de distribu­teurs sont expliqués dans la description système du coupleur de bus.
Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés:
• Envoi ou non de messages de diagnostic
• Comportement en cas d’interruption de la communication PROFINETIO
• Comportement en cas d’erreur (panne de la platine bus)
• Ordre des octets dans un mot de 16bits La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le
fichier de configuration du programme de configurationAPI.
u Régler les paramètres correspondants dans le programme de configura-
tionAPI.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés lo­calement par le coupleur de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de l’API.
dule) alors que le second chiffre définit le motif du diagnostic (p. ex. tension de l’actionneur <21,6V ou diagnostic collectif).
Les valeurs de diagnostic sont reliées par le fichier GSDML à des messages texte pouvant être affichés.
Un message de diagnostic est créé pour chaque erreur, de sorte à ne transmettre toujours qu’une valeur pour le User Structure Identifier (USI) et une valeur pour les données de diagnostic.
Tab.9: Diagnostic spécifique au fabricant
User Structure Identifier
(USI), 16bits
1-42 Numéro de module1)64 Diagnostic collectif
63 Coupleur de bus 1 Tension de l’actionneur UA < 21,6V (UA-ON)
64 Erreur de configura-
tion
65-1
Information de confi-
2)
06
guration du module
1)
1 = module 1, 2 = module 2, 3 = module 3, etc.
2)
65 (0x41) = module 1, 66 (0x42) = module 2, 67 (0x43) = module 3, etc.
Données de diagnostic (Data), 16bits
2 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF 3 Alimentation électrique de l’électronique UL<18V 4 Alimentation électrique de l’électronique UL<10V 5 Défaut de matériel 9 La platine bus de la plage de distributeurs signale un
avertissement.
10 La platine bus de la plage de distributeurs signale un
défaut.
11 La platine bus de la plage de distributeurs tente une
réinitialisation.
13 La platine bus de la plageE/S signale un avertisse-
ment. 14 La platine bus de la plageE/S signale un défaut. 15 La platine bus de la plageE/S tente de se réinitialiser. 64 La configuration du maître ne concorde pas avec la
configuration de l’esclave.
1 Le module raccordé n’est pas configuré. 2 Le module configuré n’est pas disponible. 3 Le module raccordé est différent de celui configuré.
Exemple:
Le module5 présente un défaut.
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
5 64
La tension d’alimentation de l’électronique est descendue sous les 18V.
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
63 3
5.5.1 Réglage des paramètres pour les modules
Les paramètres de modules sont décrits dans le fichier de configuration, de même que ceux du système bus. Les possibilités de sélection sont affichées dans le programme de configuration API.
u Régler les paramètres conformément aux impératifs.
5.5.2 Paramètres pour messages de diagnostic
Le coupleur de bus peut envoyer un diagnostic spécifique au fabricant. Pour cela, le paramètre pour messages de diagnostic doit être défini.
• Message de diagnostic activé: le diagnostic est transmis au dispositif de com­mande
• Message de diagnostic désactivé: le diagnostic n’est pas transmis au disposi­tif de commande (préréglage)
En cas de désactivation de l’envoi de messages de diagnostic par le paramètre tandis qu’un message de diagnostic est présent, l’esclave doit être redémarré (Power Reset) afin de réinitialiser le message de diagnostic. En cas d’activation de l’envoi de messages de diagnostic par le para­mètre tandis qu’un message de diagnostic est présent, ce dernier n’est pas envoyé au dispositif de commande. Il ne sera envoyé qu’après re­démarrage (Power Reset) de l’esclave ou si le message de diagnostic survient de nouveau.
Le message de diagnostic du coupleur de bus est conçu comme suit: Chaque diagnostic notifié se compose de deux chiffres de 16bits. Le premier
chiffre définit le groupe de diagnostic (p. ex. coupleur de bus ou numéro de mo-
Si les deux erreurs surviennent simultanément, deux télégrammes d’erreur sont envoyés.
Numéro de télé-
gramme
1er télégramme 5 64
2ème télégramme 63 3
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
Lorsque l’électronique et la tension de l’actionneur chutent sous les 18V et/ou 21,6V, deux télégrammes d’erreur sont également envoyés.
Numéro de télé-
gramme
1er télégramme 63 3
2ème télégramme 63 1
User Structure Identifier (USI) Données de diagnostic (Data)
Pour la description des données de diagnostic pour la plage de distri­buteurs, voir chapitre g6.Structure des données des pilotes de distri­buteurs. La description des données de diagnostic de la plageE/S est expliquée dans les descriptions système des modulesE/S concernés.
5.5.3 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur Comportement en cas d’interruption de la communication
PROFINETIO
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communica­tion PROFINETIO. Les comportements suivants peuvent être réglés:
• Couper toutes les sorties (préréglage)
• Conserver toutes les sorties
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 54
Comportement en cas de dysfonctionnement de la platine bus
      
20
20
21
22
23
24
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus. Les comportements suivants peuvent être réglés:
Option1 (préréglage):
• En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion sur l’alimentation électrique), la LED IO/DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent.
• En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une embase terminale par exemple), la LED IO/DIAG clignote au rouge et le cou­pleur de bus envoie un message d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Le cou-
pleur de bus tente alors de réinitialiser le système.
– Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement
normal. Le message d’erreur disparaît et la LED IO/DIAG s’allume en vert.
– Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de
nouveaux modules à la platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED IO/DIAG continue de clignoter au rouge.
Option2
• En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option1.
• En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message d’erreur à la commande et la LED IO/DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est lancée. Pour re­prendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré manuellement (Power Reset).
5.5.4 Paramètres pour l’ordre des octets dans la donnée élémentaire
Ce paramètre détermine l’ordre des octets pour les modules contenant des va­leurs 16bits.
Afin d’inverser l’ordre des octets dans la donnée élémentaire, le paramètre doit être modifié.
• Big endian (préréglage) = les valeurs 16bits sont envoyées au format bigen­dian.
• Little endian = les valeurs 16bits sont envoyées au format littleendian.

5.6 Transmission de la configuration à la commande

Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les don­nées peuvent être transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procé-
dure exacte dépend du programme de configurationAPI. Respecter les consignes de la documentation correspondante.

6 Structure des données des pilotes de distributeurs

6.1 Données de processus

AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données!
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
u Toujours paramétrer la valeur0 pour les bits non utilisés.
La platine pilote de distributeurs reçoit du dispositif de commande des données de sortie avec valeurs consigne pour la position des bobines magnétiques des dis­tributeurs. Le pilote de distributeurs convertit ces données dans la tension re­quise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote de dis­tributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple platine pilote de distributeurs.
La figure suivante illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de distributeurs double, triple et quadruple.
Fig.10: Disposition des emplacements de distributeurs
1 Emplacement de distributeur 1 2 Emplacement de distributeur 2 3 Emplacement de distributeur 3 4 Emplacement de distributeur 4 20 Double embase 21 Triple embase 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 24 Quadruple platine pilote de distribu-
teurs
Pour l’illustration schématique des composants de la plage de distribu­teurs, voir chapitre g12.2.Plage de distributeurs.
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante: Tab.10: Double platine pilote de distributeurs
Octet de sortie
Désignation du distribu­teur
Désignation des bobines
1)
Les bits marqués du signe «–» ne doivent pas être utilisés et reçoivent la valeur
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Bobine12Bobine14Bobine12Bobine
1)
14
«0». Tab.11: Triple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie
Désignation du distribu­teur
Désignation des bobines
1)
Les bits marqués du signe «–» ne doivent pas être utilisés et reçoivent la valeur
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Bobine12Bobine14Bobine12Bobine14Bobine12Bobine
1)
14
«0». Tab.12: Quadruple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie
Désignation du distribu­teur
Désignation des bobines
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Bobine12Bobine14Bobine12Bobine14Bobine12Bobine14Bobine12Bobine
14
Les gTab.10, gTab.11 et gTab.12 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable, seule la bobine 14 est uti­lisée (bits 0, 2, 4 et 6).

6.2 Données de diagnostic

Lorsqu’une erreur survient dans un module de la plage de distributeurs, le pilote de distributeurs envoie un message de diagnostic spécifique au fabricant au cou­pleur de bus. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le diagnostic est conçu comme suit:
Dans l’User Structure Identifier (USI) (première valeur 16bits), le numéro de l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.

6.3 Données de paramétrage

La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 55
7 Structure des données de la plaque
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
3
25
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont directement transmis.

7.1 Données de processus

La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.

7.2 Données de diagnostic

La plaque d’alimentation électrique envoie au coupleur de bus un message de diagnostic spécifique au fabricant, signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de 21,6VCC (24VCC -10% = UA-ON).
Le diagnostic est conçu comme suit: Dans l’User Structure Identifier (USI) (première valeur 16bits), le numéro de
l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.

7.3 Données de paramétrage

La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
8 Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur UA-OFF limite.

8.1 Données de processus

La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de pro­cessus.

8.2 Données de diagnostic

La platine de surveillance UA-OFF envoie au coupleur de bus un message de diag­nostic spécifique au fabricant, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF).
Le diagnostic est conçu comme suit: Dans l’User Structure Identifier (USI) (première valeur 16bits), le numéro de
l’emplacement est codé, puis 0x0040 est envoyé dans les données de diagnostic (seconde valeur 16bits). Cela ne correspond pas au diagnostic collectif.
En présence de plusieurs diagnostics, par ex. lorsqu’un court-circuit est détecté sur plusieurs modules, chaque diagnostic est réglé séparément et réinitialisé.

8.3 Données de paramétrage

La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.

9 Préréglages du coupleur de bus

Les préréglages suivants doivent être effectués à l’aide du programme de confi­guration API:
• Attribuer un nom univoque au coupleur de bus, voir chapitreg9.3.Attribu­tion des nom, adresseIP et masque sous-réseau
• Réglage des messages de diagnostic, voir chapitre g5.5.Réglage des para­mètres du coupleur de bus
• Réglage des paramètres de modules par le dispositif de commande, voir le chapitre g5.5.1.Réglage des paramètres pour les modules

9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre

AVIS
Joint défectueux ou mal positionné!
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
1. S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement po­sitionné.
2. S’assurer que la vis (25) a été fixée au couple de serrage correct (0,2 Nm).
1. Desserrer la vis (25) sur la fenêtre (3).
2. Ouvrir la fenêtre.
3. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
4. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
5. Resserrer la vis.
Couple: 0,2 Nm

9.2 Modification du nom

AVIS
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionne­ment!
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
1. Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
2. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modi- fier la position des commutateurs S1 et S2.
9.3 Attribution des nom, adresseIP et masque sous-réseau
Dans le réseau PROFINETIO, le coupleur de bus requiert un nom univoque afin d’être détecté par la commande.
L’attribution du nom peut être réalisée de deux façons:
• Manuellement ou
• Avec les fonctions PROFINETIO
Nom à l’état de livraison
A la livraison, les commutateurs S1 et S2 sont positionnés sur 0. Ainsi, l’attribu­tion du nom avec fonctions PROFINETIO est activée.
AVIS
Erreur de configuration!
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonc­tionnements dans le système complet et l’endommager.
1. C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un pro­fessionnel, voir le chapitre g2.4.Qualification du personnel.
2. Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet.
3. Respecter la documentation du programme de configuration API.
9.3.1 Attribution manuelle du nom avec les commutateurs rotatifs
Voir également le chapitre g4.1.3.Commutateurs d’adresse. Les commutateurs rotatifs sont réglés de série sur 0x00. Ainsi, l’attribution du
nom avec fonctions PROFINET IO est activée. Pour une attribution manuelle du nom, procéder comme suit:
1. S’assurer que chaque nom n’apparaît qu’une seule fois dans le réseau et noter que le nom 0xFF ou 255 est réservé.
2. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
3. Paramétrer le nom sur les commutateurs S1 et S2. Voir gFig.8. Pour cela,
placer les commutateurs rotatifs sur une position comprise entre 1 et 254 dé-
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 56
cimales et/ou 0x01 et 0xFE hexadécimales:
- S1: chiffre hexadécimal supérieur de 0 à F
- S2: chiffre hexadécimal inférieur de 0 à F
4. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système est réinitialisé et le nom réglé sur le coupleur de bus est défini sur AES-D-BC-PNIO-XX. «XX» correspond au réglage des commutateurs. L’attri­bution du nom avec fonctions PROFINETIO est désactivée.
Tab.13: Exemples de noms
Position du commuta­teurS1
Chiffre hexadécimal supé­rieur
(numérotation hexadéci­male)
0 0 0 (attribution du nom avec
0 1 AES-D-BC-PNIO-01 0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (réservée)
Position du commuta­teurS2
Chiffre hexadécimal infé­rieur
(numérotation hexadéci­male)
Nom
fonctions PROFINETIO)
9.3.2 Attribution du nom avec fonctions PROFINETIO
Réglage du commutateur rotatif sur la fonction PROFINETIO
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs interrupteurs S1 et S2.
2. Ne positionner qu’ensuite le nom sur 0x00.
Après avoir redémarré le coupleur de bus, les fonctions PROFINETIO sont ac­tives.
Attribution du nom, de l’adresseIP et du masque sous-réseau
Après avoir réglé les commutateurs rotatifs du coupleur de bus sur la fonction PROFINETIO, il est possible de lui attribuer un nom, une adresseIP et le masque sous-réseau.
L’attribution d’un nom, d’une adresseIP et d’un masque sous-réseau au coupleur de bus dépend du programme de configuration API. Des informations à ce sujet sont disponibles dans la notice d’instruction respective.
L’exemple suivant se base sur le logiciel SIMATIC de Siemens. La configura­tionAPI peut également être effectuée avec un autre programme de configura­tionAPI.
2. Donner un nom à l’appareil. Ce nom ne doit apparaître qu’une seule fois dans la configuration de l’installa-
tion. Il ne doit pas dépasser 240caractères et doit correspondre aux conventions DNS suivantes:
• Les lettres, chiffres, traits d’union et points sont autorisés. Les accents et autres caractères spéciaux ne sont pas autorisés.
• Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par des chiffres.
• Le nom de l’appareil ne doit ni commencer, ni se terminer par un trait d’union.
• Le nom de l’appareil ne doit pas commencer par la chaîne de caractères «port-x» (avec x=0 à 9).
Exemple: AVENTICS AES A l’état de livraison, aucun nom n’est attribué.
ATTENTION
Risque de blessure dû à une modification des réglages en cours de fonction­nement
Des mouvements incontrôlés des actionneurs sont possibles!
u Ne jamais modifier les réglages durant le fonctionnement.
Afin de traiter l’appareil correct:
u Rechercher tout d’abord l’abonné devant être traité.
Dans cet exemple, il s’agit du coupleur de bus de sérieAES.
Le coupleur de bus s’affiche avec l’adresse IP0.0.0.0 ou une adresse déjà configu­rée.
1. Sélectionner le coupleur de bus.
Le nom d’appareil est transmis au coupleur de bus lors de l’affectation des saisies.
u Attribuer une adresseIP appropriée ainsi qu’un masque sous-réseau.
En cas d’attribution automatique de l’adresseIP, l’adresse IP et le masque sous­réseau affectés au nom de l’appareil dans le dispositif de commande sont auto­matiquement attribués au module par le dispositif de commande.
En cas d’attribution manuelle de l’adresseIP, l’adresse IP et le masque sous-ré­seau doivent être affectés selon le même principe que le nom de l’appareil au coupleur de bus.
Exemple:
• AdresseIP: 192.168.0.3
• Masque de sous-réseau: 255.255.255.0
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
PROFINETIO
Avant de mettre l’îlot en service, s’assurer que les travaux suivants ont été effec­tués et clôturés:
• L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et modulesE/S et instructions de montage de l’îlot de distri­bution) a été monté.
• Les paramétrages préalables et la configuration ont été effectués, voir les cha­pitres g9.Préréglages du coupleur de bus et g5.Configuration API de l’îlot de distributionAV.
• Le coupleur de bus a été raccordé au dispositif de commande (voir instruc­tions de montage de l’îlot de distributionAV).
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 57
• Le dispositif de commande a été configuré de sorte que les distributeurs et les
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
modulesE/S soient correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une per­sonne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée, voir le chapitre g2.4.Qualification du personnel.
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante!
Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccor­dements pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de pro­tection IP65.
u S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère
explosible, est protégé de tout endommagement mécanique.
DANGER
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés!
Dans les zones explosibles, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
u Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement
exploités lorsque leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état ir­réprochable.
DANGER
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants!
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
1. S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
Désignation Cou-
IO/DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus
RUN/BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec le
L/A 1 (18) Jaune Clignote rapide-
L/A 2 (19) Jaune Clignote rapide-
1)
Au moins une des deux LED L/A 1 et L/A 2 doit s’allumer en vert ou s’allumer en
Etat Signification
leur
1)
ment
1)
ment
fonctionne normalement.
dispositif de commande de manière cyclique. Liaison à l’appareil Ethernet du raccord bus de ter-
rain X7E1 Liaison à l’appareil Ethernet du raccord bus de ter-
rain X7E2
vert et clignoter rapidement en jaune. En fonction de l’échange de données, le clignotement peut être tellement rapide qu’il peut être perçu comme un allu­mage. La couleur correspond au vert clair.
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas contraire, l’erreur doit être réparée, voir le chapitre g13.Re­cherche et élimination de défauts.
u Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.

11 Diagnostic par LED du coupleur de bus

Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électro­nique et la commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur est généré puis envoyé au dispositif de commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Lecture de l’affichage de diagnostic sur le coupleur de bus
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les mes­sages indiqués dans le tableau suivant.
u Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulière-
ment les fonctions du coupleur de bus au moyen des signaux des LED.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche!
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
1. Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
2. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise
en marche de l’alimentation en air comprimé.
1. Enclencher la tension de service. Au démarrage, le dispositif de commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modulesE/S.
2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages LED sur tous les modules, voir chapitre g11.Diagnostic par LED du coupleur de bus et la description système des modules E/S.
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusi­vement être allumées en vert.
Tab.14: Etats des LED lors de la mise en service
Désignation Cou-
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électro-
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la li-
leur
Etat Signification
nique est supérieure à la limite inférieure tolérée (18VCC).
mite inférieure tolérée (21,6VCC).
Tab.15: Signification du diagnostic par LED
Désignation Couleur Etat Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électro-
Rouge Clignote L’alimentation électrique du système électro-
Rouge Allumée L’alimentation électrique du système électro-
Verte/RougeEteinte L’alimentation électrique du système électro-
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la li-
Rouge Clignote La tension de l’actionneur est inférieure à la limite
Rouge Allumée La tension de l’actionneur est inférieure à UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus
Rouge/ Verte
Clignote La configuration du maître diffère de celle du ma-
nique est supérieure à la limite inférieure tolérée (18VCC).
nique est inférieure à la limite inférieure tolérée (18 VCC) et supérieure à 10VCC.
nique est inférieure à 10VCC.
nique est nettement inférieure à 10VCC (seuil non défini).
mite inférieure tolérée (21,6VCC).
inférieure tolérée (21,6VCC) et supérieure à UA­OFF.
fonctionne normalement.
tériel raccordé pour l’esclave (des modules en trop grand nombre, en nombre insuffisant ou in­corrects ont été configurés).
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 58
Désignation Couleur Etat Signification
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
26
27
28
29
30
32
33
35
34
20
20
21
21
Rouge Allumée Un message de diagnostic pour l’un des modules
Rouge Clignote La configuration de l’îlot de distribution est erro-
RUN/BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec le
Verte Clignote Etablissement de la communication avec le dispo-
Rouge Clignote La communication a été interrompue (aucune
Rouge Allumée Graves problèmes de réseau, adresseIP attribuée
Verte/RougeEteinte Raccordement au réseau en attente (un lien mini-
L/A 1 (18) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le
Jaune Clignote
rapide­ment
Verte/JauneEteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison
L/A 2 (19) Verte Allumée La liaison physique entre le coupleur de bus et le
Jaune Clignote
rapide­ment
Verte/JauneEteinte Le coupleur de bus ne dispose d’aucune liaison
est présent.
née ou une erreur de fonctionnement s’est pro­duite au niveau de la platine bus.
dispositif de commande de manière cyclique.
sitif de commande en attente.
communication avec le maître).
deux fois.
mum doit être établi).
réseau a été détectée (lien établi). Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de
données reçu).
physique au réseau.
réseau a été détectée (lien établi). Bloc de données reçu (clignote à chaque bloc de
données reçu).
physique au réseau.

12 Transformation de l’îlot de distribution

DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère ex­plosible!
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution.
u Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test
de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à res­pecter pour transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier ainsi que sur le CD R412018133.
Fig.11: Exemple de configuration: îlot composé d’un coupleur de bus et de mo­dulesE/S de sérieAES et de distributeurs de sérieAV
26 Plaque terminale gauche 32 Modules E/S 27 Coupleur de bus 33 Plaque d’adaptation 28 Plaque d’alimentation pneumatique 34 Pilote de distributeurs (non visible) 29 Plaque terminale droite 35 Unité pneumatique de sérieAV 30 Unité électrique de sérieAES

12.2 Plage de distributeurs

Les figures suivantes présentent les composants de manière schéma­tique et symbolique. L’illustration schématique est utilisée au cha­pitreg12.Transformation de l’îlot de distribution.
12.2.1 Embases
Les distributeurs de sérieAV doivent toujours être montés sur des embases mon­tées en batterie afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les dis­tributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois distributeurs monostables ou bistables.

12.1 Ilot de distribution

L’îlot de distribution de la sérieAV est composé d’un coupleur de bus central ex­tensible à droite de 64 distributeurs maximum et de 32composants électriques correspondants maximum. Voir le chapitre g12.5.3.Configurations non autori­sées. Sur le côté gauche, jusqu’à dix modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’îlot peut également être exploité sans composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec un coupleur de bus et des modules E/S en tant que système StandAlone.
La figure suivante représente un exemple de configuration avec distributeurs et modulesE/S. En fonction de la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de pression. Voir égale­ment chapitre g12.2.Plage de distributeurs.
Fig.12: Doubles et triples embases
1 Emplacement de distributeur 1 2 Emplacement de distributeur 2 3 Emplacement de distributeur 3 20 Double embase 21 Triple embase
12.2.2 Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécanique­ment la plage de distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première plaque d’alimentation pneumatique.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 59
29
29
Fig.13: Plaque d’adaptation
P
30
30
UA
35
35
24 DC - 10%
1
2
3 4
X1S
37
22
36
37
22
36
20
20
UA
22
23
24
38
35
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de dis­tribution en sections dotées de différentes zones de pression, voir le chapitre g12.5.Transformation de la plage de distributeurs.
Broche ConnecteurX1S
Broche2 Tension de l’actionneur 24VCC (UA) Broche3 nc (non affectée) Broche4 Tension de l’actionneur 0VCC (UA)
• La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24VCC ±10%.
• Le courant maximum s’élève à 2A.
• La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au cou­pleur de bus sont montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de piloter les distributeurs.
Fig.14: Plaque d’alimentation pneumatique
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre connecteur M12 à 4pôles, elle peut fournir une alimentation élec­trique complémentaire de 24V pour tous les distributeurs placés à sa droite. Elle surveille cette tension supplémentaire (UA) pour détecter toute sous-tension.
Fig.15: Plaque d’alimentation électrique
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé7) s’élève à 1,25Nm +0,25.
Affectation des broches du connecteur M12
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteurM12, mâle, à 4pôles, codageA.
u Pour l’affectation des broches du connecteurM12 de la plaque d’alimentation
électrique, consulter le tableau suivant.
Fig.17: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
1 Emplacement de distributeur 1 2 Emplacement de distributeur 2 3 Emplacement de distributeur 3 4 Emplacement de distributeur 4 20 Double embase 22 Double platine pilote de distributeurs 36 Connecteur droit 37 Connecteur gauche
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions suivantes:
Fig.16: Affectation des broches connecteur M12
Tab.16: Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
Broche ConnecteurX1S
Broche1 nc (non affectée)
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 60
Fig.18: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’ali­mentation
22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 24 Quadruple platine pilote de distribu-
teurs
38 Platine d’alimentation
35 Plaque d’alimentation électrique
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution
A
39
40
41
41
42
42
28
29
30
30
35
3843
44
45
P PUA UA P
AES­D-BC­PWL
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
12
en sections dotées de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimen­tation interrompt les câbles 24V et 0V de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors de la configurationAPI.
12.2.6 Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonc­tion de l’embase choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régula­teur de pression individuelle.
Fig.19: Embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et de la régulation de pression individuelle (à droite)
39 Embase AV-EP pour régulation des
zones de pression
41 Circuit imprimé AV-EP intégré 42 Emplacement de distributeur pour
40 EmbaseAV-EP pour régulation de
pression individuelle
régulateur de pression
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneu­matique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’ali­mentation pneumatiques.
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pon­tage courte dans la plaque d’alimentation pneumatique, voir gFig.20.
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état UA<UA-OFF. Toutes les tensions sont appliquées directement. Par consé­quent, la platine de surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors de la configuration du dispositif de commande.
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases. Le tableau suivant présente la manière de combiner les embases, plaques d’ali­mentation pneumatiques, plaques d’alimentation électriques et plaques d’adap­tation aux différentes platines pilotes de distributeurs, de pontage et d’alimenta­tion.
Tab.17: Combinaisons d’embases et de platines possibles
Embase Platine
Double embase Double platine pilote de distributeurs Triple embase Triple platine pilote de distributeurs 2doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou
Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique
Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Platine de surveillance UA-OFF Platine de pontage longue
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de ma­nière fixe et ne peuvent par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
1)
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation de pression individuelle sont similaires du point

12.3 Identification des modules

de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées
12.3.1 Référence du coupleur de bus
dans cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans la notice d’instruction des régulateurs de pressionAV-EP disponible sur le CDR412018133.
12.2.7 Platines de pontage
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour rempla­cer le coupleur de bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est imprimée au dos de l’appareil sur la plaque signalétique (12) et sur le dessus sous le code d’identification.
Fig.20: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF
28 Coupleur de bus 29 Plaque d’adaptation 30 Plaque d’alimentation pneumatique 35 Plaque d’alimentation électrique 38 Platine d’alimentation 43 Platine de pontage longue 44 Platine de pontage courte 45 Platine de surveillance UA-OFF
Les platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configurationAPI.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue:
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 61
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution
46
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
1
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
4
47
48
49
51 52
53
54
55
56
57
58
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
50
59
47 Logo 48 Série 49 Référence 50 AdresseMAC 51 Alimentation électrique 52 Date de fabrication au for-
matFD:<YY>W<WW> 53 Numéro de série 54 Adresse du fabricant 55 Pays de fabrication 56 Code de matrice données 57 Marquage CE 58 Référence interne de l’usine
La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur la plaque ter­minale droite. Cette référence permet de commander ultérieurement un sys­tème de distributeurs configuré à l’identique.
u Attention: après une transformation de l’îlot de distribution, la référence se
rapporte toujours à la configuration d’origine, voir le chapitre g12.5.5.Docu­mentation de la transformation.
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus
Le code d’identification (1) situé sur le dessus du coupleur de bus de la série AES pour PROFINETIO est AES-D-BC-PNIO et décrit ses principales propriétés.
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identifi­cation univoque doit lui être attribuée. Utiliser pour cela les deux champs réser­vés à l’identification du moyen d’exploitation (4) sur le dessus et sur la face avant du coupleur de bus.
u Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de
l’installation.
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications suivantes:
12.4 Code de configurationAPI
12.4.1 Code de configurationAPI de la plage de distributeurs
Le code de configurationAPI pour la plage de distributeurs (59) est imprimé sur la plaque terminale droite.
Le code de configurationAPI indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code à base de chiffres et de lettres. Le code de configurationAPI ne contient que des chiffres, lettres et tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale:
• Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
• Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une pla­tine pilote de distributeurs
• Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configura­tionAPI
• Un «–» indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de sur­veillance UA-OFF; peu importante pour la configurationAPI
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configurationAPI sont présentés dans le tableau suivant.
Tab.18: Eléments du code de configurationAPI pour la plage de distributeurs
Abréviation Signification
2 Double platine pilote de distributeurs 3 Triple platine pilote de distributeurs 4 Quadruple platine pilote de distributeurs – Plaque d’alimentation pneumatique K Régulateur de pression 8bits, paramétrable L Régulateur de pression 8bits M Régulateur de pression 16bits, paramétrable N Régulateur de pression 16Bit U Plaque d’alimentation électrique W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
Exemple de code de configurationAPI: 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique si­tuées au début de l’îlot de distribution, ainsi que la plaque terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de configurationAPI.
Fig.21: Plaque signalétique du coupleur de bus
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 62
12.4.2 Code de configurationAPI de la plageE/S
R412018233
8DI8M8
60
AES-D-
BC-PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
28
29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 41 35 38 61
Le code de configurationAPI de la plageE/S (60) est spécifique au module. Il est imprimé sur le dessus de l’appareil.
L’ordre des modulesE/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se ter­mine à l’extrémité gauche de la plageE/S.
Le code de configurationAPI contient les données codées suivantes:
• Nombre de canaux
• Fonction
• Type de connecteur Tab.19: Abréviations pour le code de configurationAPI dans la plageE/S
Abréviation Signification
8 Nombre de canaux ou de connecteurs; le 16 24 DI Canal d’entrée numérique (digital input) DO Canal de sortie numérique (digital output) AI Canal d’entrée analogique (analog input) AO Canal de sortie analogique (analog output) M8 Connecteur M8 M12 Connecteur M12 DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25pôles SC Raccordement à l’élément de serrage élas-
A Raccordement supplémentaire pour tension
L Raccordement supplémentaire pour tension
E Fonctions étendues (enhanced) P Mesure de pression D4 Raccord push-in, Ø = 4mm, 5/32pouces
nombre précède toujours l’élément
tique (spring clamp)
de l’actionneur
de logique
AVIS
Extension non autorisée et non conforme aux règles!
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les ré­glages de la configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
1. Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
2. Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas
échéant, les restrictions imposées par le système complet.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utili­sés:
• Pilotes de distributeurs avec embases
• Régulateurs de pression
• Avec embases
• Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
• Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
• Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, des combinaisons de plusieurs de ces compo­sants sont possibles. Voir gFig.22.
• Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
• Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
• Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système StandAlone, il faut une plaque terminale spéciale à droite, voir chapitre g15.1.Ac­cessoires.
12.5.1 Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections. Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation mar­quant le début d’une nouvelle plage de pression ou de tension.
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
Exemple:
La plageE/S est composée de trois modules différents avec les codes de configu­rationAPI suivants:
Tab.20: Exemple de code de configurationAPI dans la plageE/S
Code de configuration SPS du module E/S
8DI8M8 • 8x canal d’entrée numérique
24DODSUB25 • 24x canal de sortie numérique
2AO2AI2M12A • 2x canal de sortie analogique
L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configurationAPI.

12.5 Transformation de la plage de distributeurs

AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 63
Pour l’illustration schématique des composants de la plage de distribu­teurs, voir chapitre g12.2.Plage de distributeurs.
Caractéristiques du moduleE/S
• 8x connecteur M8
• 1 connecteur D-SUB, à 25pôles
• 2x canal d’entrée analogique
• 2x connecteur M12
• Raccordement supplémentaire pour ten­sion de l’actionneur
Fig.22: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
28 Coupleur de bus 29 Plaque d’adaptation 30 Plaque d’alimentation pneumatique 43 Platine de pontage longue 20 Double embase 21 Triple embase 24 Quadruple platine pilote de distribu-
teurs
23 Triple platine pilote de distributeurs 44 Platine de pontage courte 42 Emplacement de distributeur pour
régulateur de pression 35 Plaque d’alimentation électrique 38 Platine d’alimentation 61 Distributeur S1 Section1 S2 Section2 S2 Section3 P Alimentation en pression A Raccord de service du régulateur de
UA Alimentation en tension
22 Double platine pilote de distributeurs
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
pression individuelle
L’îlot de distribution est composé de trois sections:
Tab.21: Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
BA B C A B C B D
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
P UAUA
UA
AES-
D -B C-
PNIO
P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
PUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
UA
Section Composants
Section1 • Plaque d’alimentation pneumatique (30)
• Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
• Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
• 9distributeurs (61)
Section2 • Plaque d’alimentation pneumatique (30)
• Quatre doubles embases (20)
• Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
• 8distributeurs (61)
• EmbaseAV-EP pour régulation de pression individuelle
• Régulateur de pressionAV-EP
Section3 • Plaque d’alimentation électrique (35)
• Deux doubles embase (20) et une triple embase (21)
• Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple platine pilote de distributeurs (23)
• 7distributeurs (61)
12.5.2 Configurations autorisées
Fig.23: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche:
• Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
• Après une platine pilote de distributeurs (B)
• A la fin d’une section (C)
• A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recomman­dons l’extension de l’îlot de distribution vers l’extrémité droite (D).
Fig.24: Exemples de configurations non autorisées
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
u Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont
été observées à l’aide de la liste de contrôle suivante.
• Les 4emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la pre­mière plaque d’alimentation pneumatique?
• Un maximum de 64emplacements distributeurs a-t-il été respecté?
• Un maximum de 32composants électriques a-t-il été respecté? Noter qu’un régulateur de pressionAV-EP correspond à trois composants électriques.
• Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’ali­mentation pneumatique ou électrique formant une nouvelle section?
• Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles été montées, c’est-à-dire:
– Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de
distributeurs ?
– Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine
pilote de distributeurs ?
– Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de dis-
tributeurs?
• Le nombre d’AV-EP montés est-il inférieur ou égal à 8?
Si toutes les questions ont une réponse affirmative, il est à présent possible de poursuivre avec la documentation et configuration de l’îlot de distribution.
12.5.3 Configurations non autorisées
La figure suivante illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de (voir gFig.24):
• Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs
• Monter plus de 64distributeurs (128bobines magnétiques)
• Poser plus de 8AV-EP
• Utiliser plus de 32composants électriques. Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent
considérés comme plusieurs composants électriques. Tab.22: Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré
Doubles platines pilotes de distributeurs 1 Triples platines pilotes de distributeurs 1 Quadruples platines pilotes de distributeurs 1 Régulateurs de pression 3 Plaque d’alimentation électrique 1 Platine de surveillance UA-OFF 1
Nombre de composants électriques
12.5.5 Documentation de la transformation
Code de configurationAPI
Après une transformation, le code de configurationAPI imprimé sur l’embase ter­minale de droite n’est plus valable.
1. Compléter le code de configurationAPI ou recouvrir ce dernier d’une éti­quette et y inscrire le nouveau code sur l’embase terminale.
2. Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Référence
Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable.
u Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état
de livraison initial.
12.6 Transformation de la plageE/S
12.6.1 Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modulesE/S peut être raccordé au coupleur de bus. Pour de plus amples informations sur la transformation de la plageE/S, se repor-
ter aux descriptions système des modulesE/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modulesE/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de distribution.
12.6.2 Documentation de la transformation
Le code de configurationAPI est apposé sur la partie supérieure du moduleE/S.
u Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 64
12.7 Nouvelle configurationAPI de l’îlot de distribution
AVIS
Erreur de configuration!
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonc­tionnements dans le système complet et l’endommager.
1. La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en électronique!
2. Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet.
3. Respecter la documentation du programme de configuration.
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés. Les composants restés sur leur emplacement initial sont détec­tés et n’ont pas besoin d’être reconfigurés.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les compo­sants seront tous reconnus par le dispositif de commande.
u Pour la configurationAPI, procéder comme décrit au chapitre g5.Configura-
tion API de l’îlot de distributionAV.

13 Recherche et élimination de défauts

13.1 Pour procéder à la recherche de défauts

1. Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
2. Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifica-
tions de valeurs de réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermina­tion de la cause initiale du défaut.
3. Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
4. Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’ins­tallation complète avant le défaut.
5. Essayer de décrire les modifications de l’ensemble de l’installation dans la­quelle le produit est monté:
- Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés?
- Des modifications (p. ex. rééquipements) ou des réparations ont-elles été ef­fectuées sur le système complet (machine/installation, partie électrique, commande) ou sur le produit? Si oui: Lesquelles?
- Le produit ou la machine a-t-il fonctionné en toute conformité?
- Comment le défaut se présente-t-il?
6. Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger l’opérateur ou le machiniste directement concerné.

13.2 Tableau des défauts

Le tableau suivant présente un aperçu des défauts, des causes possibles et des re­mèdes.
Si le défaut ne peut pas être réparé, nous contacter (coordonnées: voir au dos). Tab.23: Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
Aucune pression de sortie aux distributeurs
Pression de sortie trop faible Pression d’alimentation trop
Aucune alimentation élec­trique au coupleur de bus ou à la plaque d’alimentation électrique (voir également le comportement des diffé­rentes LED à la fin du tableau)
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne Absence de pression d’ali-
mentation
faible
Raccorder l’alimentation électrique au connecteur X1S du coupleur de bus et à la plaque d’alimentation élec­trique
Vérifier la polarité de l’ali­mentation électrique du cou­pleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique
Mettre en marche l’installa­tion
Raccorder la pression d’ali­mentation
Augmenter la pression d’ali­mentation
Défaillance Cause possible Remède
Alimentation électrique insuf­fisante de l’appareil
Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribu-
Non-suppression du nom lors du réglage de l’adresse0x00
La LED UL clignote au rouge L’alimentation électrique du
La LED UL est allumée en rouge
La LED UL est éteinte L’alimentation électrique du
La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur infé-
La LED UA est allumée en rouge
La LED IO/DIAG clignote au rouge/vert
La LED IO/DIAG est allumée en rouge
La LED IO/DIAG clignote au rouge
La LED RUN/BF est allumée en rouge
tion et la conduite de pres­sion raccordée
Permutation des raccords pneumatiques
Avant le réglage de l’adresse 0x00, une procédure d’enre­gistrement a été déclenchée dans le coupleur de bus
système électronique est in­férieure à la limite inférieure tolérée (18 VCC) et supé­rieure à 10VCC.
L’alimentation électrique du système électronique est in­férieure à 10VCC
système électronique est net­tement inférieure à 10VCC
rieure à la limite inférieure to­lérée (21,6VCC) et supé­rieure à UA-OFF
Tension de l’actionneur infé­rieure à UA-OFF
Configuration du maître diffé­rente de celle de l’esclave
Présence d’un message de diagnostic pour un module
Aucun module raccordé au coupleur de bus
Aucune embase terminale disponible
Côté distributeur, plus de 32composants électriques sont raccordés, voir chapitre g12.5.3.Configurations non autorisées.
Dans la plageE/S, plus de dix modules sont raccordés
Circuits imprimés des mo­dules enfichés de manière in­correcte
Circuit imprimé d’un module défectueux
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur
Nouveau module inconnu Contactez-nous (coordon-
Présence d’une grave erreur réseau
AdresseIP attribuée deux fois Modification de l’adresseIP
Vérifier les LED UA et UL du coupleur de bus et de la plaque d’alimentation élec­trique et, le cas échéant, ali­menter les appareils avec la bonne tension (suffisam­ment)
Vérifier et éventuellement resserrer les raccords des conduites de pression
Réaliser le raccordement pneumatique correct des conduites de pression
Procéder aux quatre étapes suivantes:
1. Séparer le coupleur de bus de la tension et régler une adresse comprise entre 1 et 254 (0x01 et 0xFE).
2. Raccorder le coupleur de bus à la tension et attendre 5s avant de séparer à nou­veau la tension.
3. Positionner le commuta­teur d’adresse sur 0x00.
4. Raccorder de nouveau le coupleur de bus à la tension. Le nom devrait à présent être supprimé, voir cha­pitreg9.2.Modification du nom.
Vérifier l’alimentation élec­trique du connecteur X1S
Adapter la configuration
Vérifier les modules
Raccorder un module
Raccorder une embase termi­nale
Réduire à 32 le nombre de composants électriques côté distributeur
Réduire à dix le nombre de modules dans la plageE/S
Vérifier les fiches mâles de tous les modules
(modulesE/S, coupleurs de bus, pilotes de distributeurs et plaques terminales)
Remplacer le module défec­tueux
de bus
nées: voir au verso). Vérifier le réseau
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 65
Défaillance Cause possible Remède
La LED RUN / BF clignote au rouge
La LED L/A1 ou L/A2 est allu­mée en vert (et clignote rarement au jaune)
La LED L/A1 ou L/A2 est éteinte
Connexion au maître inter­rompue. Plus aucune com­munication PROFINETIO n’a lieu
Erreurs constatées dans la configurationAPI
Aucun échange de données avec le coupleur de bus, par exemple parce que la section de réseau n’est pas reliée à un dispositif de commande.
Le coupleur de bus n’a pas été configuré dans le dispositif de commande.
Aucune connexion existante avec un abonné au réseau.
Le câble bus est défectueux. Il est par conséquent impos­sible d’établir la moindre connexion avec l’abonné au réseau suivant.
Autre abonné au réseau dé­fectueux
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur
Vérifier la connexion au maître
Vérifier la configurationAPI
Relier la section de réseau à un dispositif de commande
Configurer le coupleur de bus dans le dispositif de com­mande
Relier le raccord bus de ter­rain X7E1 ou X7E2 à un abon­né au réseau (p. ex. un com­mutateur)
Remplacer le câble bus
Remplacer l’abonné au ré­seau
de bus
Voir aussi
2 Tableau des défauts [}65]

14 Données techniques

Tab.24: Données techniques
Données générales
Dimensions 37,5mmx52mmx102mm Poids 0,17 kg Plage de températures, application De –10°C à 60°C Plage de températures, stockage De -25 °C à 80°C Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL: 2000m Résistance aux efforts alternés Montage mural EN60068-2-6:
• Course ±0,35mm pour 10Hz–60 Hz,
• accélération 5g pour 60Hz–150Hz
Tenue aux chocs Montage mural EN60068-2-27:
• 30g pour une durée de 18ms,
• 3chocs par direction
Indice de protection selon EN60529/ CEI60529
Humidité relative de l’air 95%, sans condensation Niveau de contamination 2 Utilisation Uniquement dans des locaux fermés
IP65 en cas de raccords montés
Tab.26: Données techniques
Bus
Protocole bus PROFINETIO Raccords Raccordements bus de terrain X7E1 et X7E2:
• Douille femelle M12 à 4pôles, codage D Quantité de données de sortie Max. 512bits Quantité de données d’entrée Max. 512bits
Normes et directives
DINEN61000-6-2 «Compatibilité électromagnétique» (résistance aux parasites en zone in­dustrielle)
DINEN61000-6-4 «Compatibilité électromagnétique» (émission parasite en zone indus­trielle)
DINEN60204-1 «Sécurité des machines–Equipement électrique des machines–Partie 1: exigences générales»

15 Annexe

15.1 Accessoires

Tab.27: Accessoires
Description Référence
Connecteur, sérieCN2, mâle, M12x1, à 4pôles, codageD, sortie de câble droit 180°, pour raccordement du câble de bus de terrain
X7E1/X7E2
• Conducteur raccordable max.: 0,14 mm2 (AWG26)
• Température ambiante: -25 °C – 85 °C
• Tension nominale: 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4pôles, codageA, sortie de
câble droite à 180°, pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
• Conducteur raccordable max.: 0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante: -25 °C – 90 °C
• Tension nominale: 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4pôles, codageA, sortie de
câble coudée à 90°, pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
• Conducteur raccordable max.: 0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante: -25 °C – 90 °C
• Tension nominale: 48 V Capuchon de protection M12x1 1823312001 Equerre de fixation (10pièces) R412018339 10 éléments de serrage élastique, y compris instructions de mon-
tage Plaque terminale à gauche R412015398 Embase terminale à droite pour la variante StandAlone R412015741
R419801401
8941054324
8941054424
R412015400
Tab.25: Données techniques
Systèmes électroniques
Alimentation électrique de l’électronique 24VCC ± 25% Tension de l’actionneur 24VCC ± 10% Courant de mise en marche des distributeurs 50mA Courant nominal pour les deux alimentations
électriques 24V Raccords Alimentation électrique du coupleur de bus
4A
X1S:
• Connecteur mâle M12 à 4pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipo­tentielle)
• Raccordement selon DINEN60204-1/ CEI60204-1
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Français 66

Indice

1 Sulla presente documentazione......................................................................................................................................................................................... 69
1.1 Validità della documentazione.......................................................................................................................................................................................... 69
1.2 Documentazione necessaria e complementare................................................................................................................................................................. 69
1.3 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................................................................................................... 69
1.3.1 Avvertenze ......................................................................................................................................................................................................... 69
1.3.2 Simboli ............................................................................................................................................................................................................... 69
1.4 Denominazioni ................................................................................................................................................................................................................. 69
1.5 Abbreviazioni .................................................................................................................................................................................................................... 69
2 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................................................................................................... 69
2.1 Sul presente capitolo ........................................................................................................................................................................................................ 69
2.2 Utilizzo a norma ................................................................................................................................................................................................................ 69
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ................................................................................................................................................. 70
2.3 Utilizzo non a norma ......................................................................................................................................................................................................... 70
2.4 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 70
2.5 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 70
2.6 Disturbo della rete di comando ......................................................................................................................................................................................... 70
2.7 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 70
2.8 Obblighi del gestore.......................................................................................................................................................................................................... 71
3 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto......................................................................................................................................................... 71
4 Descrizione del prodotto ................................................................................................................................................................................................... 71
4.1 Accoppiatore bus.............................................................................................................................................................................................................. 71
4.1.1 Attacchi elettrici ................................................................................................................................................................................................. 72
4.1.2 LED..................................................................................................................................................................................................................... 73
4.1.3 Selettori indirizzo ............................................................................................................................................................................................... 73
4.2 Driver valvole .................................................................................................................................................................................................................... 73
5 Configurazione PLC del sistema valvoleAV ........................................................................................................................................................................ 73
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC ............................................................................................................................................................... 74
5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura ........................................................................................................................................................... 74
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ....................................................................................................................................... 74
5.4 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................................................................................................... 74
5.4.1 Sequenza degli slot ............................................................................................................................................................................................ 74
5.4.2 Creazione elenco di configurazione .................................................................................................................................................................... 74
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus............................................................................................................................................................ 75
5.5.1 Impostazione dei parametri per i moduli ............................................................................................................................................................ 75
5.5.2 Parametri per segnalazioni diagnostiche ............................................................................................................................................................ 76
5.5.3 Parametri per il comportamento in caso di errori................................................................................................................................................ 76
5.5.4 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati ............................................................................................................................................. 76
5.6 Trasmissione della configurazione al comando ................................................................................................................................................................. 76
6 Struttura dati del driver valvole ......................................................................................................................................................................................... 77
6.1 Dati di processo ................................................................................................................................................................................................................ 77
6.2 Dati di diagnosi ................................................................................................................................................................................................................. 77
6.3 Dati di parametro.............................................................................................................................................................................................................. 77
7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica......................................................................................................................................................... 77
7.1 Dati di processo ................................................................................................................................................................................................................ 77
7.2 Dati di diagnosi ................................................................................................................................................................................................................. 77
7.3 Dati di parametro.............................................................................................................................................................................................................. 77
8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA‑OFF......................................................................................................... 77
8.1 Dati di processo ................................................................................................................................................................................................................ 77
8.2 Dati di diagnosi ................................................................................................................................................................................................................. 77
8.3 Dati di parametro.............................................................................................................................................................................................................. 78
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus............................................................................................................................................................................... 78
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 67
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo................................................................................................................................................................ 78
9.2 Modifica dei nomi ............................................................................................................................................................................................................. 78
9.3 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask ............................................................................................................................................................. 78
9.3.1 Assegnazione manuale del nome con selettori ................................................................................................................................................... 78
9.3.2 Assegnazione del nome con funzioni PROFINETIO ............................................................................................................................................. 78
10 Messa in funzione del sistema valvole con PROFINETIO ..................................................................................................................................................... 79
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus.................................................................................................................................................................................... 80
12 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................................................................................................................... 80
12.1 Sistema valvole ................................................................................................................................................................................................................. 81
12.2 Campo valvole .................................................................................................................................................................................................................. 81
12.2.1 Piastre base ........................................................................................................................................................................................................ 81
12.2.2 Piastra di adattamento ....................................................................................................................................................................................... 81
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica.................................................................................................................................................................. 81
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica........................................................................................................................................................................ 81
12.2.5 Schede driver valvole.......................................................................................................................................................................................... 82
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................................................................................. 82
12.2.7 Schede per collegamento a ponte ...................................................................................................................................................................... 83
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................................................................................ 83
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede.................................................................................................................................................. 83
12.3 Identificazione dei moduli................................................................................................................................................................................................. 83
12.3.1 Codice dell’accoppiatore bus ............................................................................................................................................................................. 83
12.3.2 Codice del sistema valvole.................................................................................................................................................................................. 83
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus .................................................................................................................................................. 84
12.3.4 Identificazione apparecchiatura dell'accoppiatore bus ....................................................................................................................................... 84
12.3.5 Targhetta di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................................................................................. 84
12.4 Chiave di configurazione PLC ............................................................................................................................................................................................ 84
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole................................................................................................................................................. 84
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O....................................................................................................................................................... 84
12.5 Trasformazione del campo valvole .................................................................................................................................................................................... 85
12.5.1 Sezioni ............................................................................................................................................................................................................... 85
12.5.2 Configurazioni consentite .................................................................................................................................................................................. 86
12.5.3 Configurazioni non consentite ........................................................................................................................................................................... 86
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole .............................................................................................................................................. 86
12.5.5 Documentazione della trasformazione............................................................................................................................................................... 86
12.6 Trasformazione del campo I/O .......................................................................................................................................................................................... 86
12.6.1 Configurazioni consentite .................................................................................................................................................................................. 86
12.6.2 Documentazione della trasformazione............................................................................................................................................................... 86
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole .................................................................................................................................................................. 86
13 Ricerca e risoluzione errori................................................................................................................................................................................................. 86
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ......................................................................................................................................................... 86
13.2 Tabella dei disturbi............................................................................................................................................................................................................ 87
14 Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................ 87
15 Appendice ......................................................................................................................................................................................................................... 88
15.1 Accessori........................................................................................................................................................................................................................... 88
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 68

1 Sulla presente documentazione

1.1 Validità della documentazione

Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PRO­FINET IO con codice R412018223 e R412088223. Questa documentazione è indi­rizzata a programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assi­stenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore, contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, dei driver valvole e dei moduli I/O.
NOTA
Possibilità di danni materiali o malfunzionamenti. La mancata osservanza di questi avvisi può causare danni materiali o malfun-
zionamenti, ma non lesioni alle persone.
1.3.2 Simboli
Si raccomanda di attenersi al corretto utilizzo dei nostri prodotti. Rispettare il presente documento al fine di garantire il funzionamento
regolare.

1.2 Documentazione necessaria e complementare

u Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente docu-
mentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni.
Tab.1: Documentazione necessaria e complementare
Documentazione Tipo di documenta-
Documentazione dell’impianto Istruzioni per l'uso Viene redatta dal ge-
Documentazione del programma di configu­razione PLC
Istruzioni per il montaggio di tutti i compo­nenti presenti e dell’intero sistema valvole AV
Descrizioni del sistema per il collegamento elettrico dei moduliI/O e degli accoppiatori bus
Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressioneAV-EP
zione
Istruzioni software Parte integrante del
Istruzioni di montag­gio
Descrizione del siste-maFile PDF su CD
Istruzioni per l'uso File PDF su CD
Nota
store dell’impianto
software Documentazione car-
tacea
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle se­rieAES e AV e i file di configurazione del PLC si trovano nel CDR412018133.

1.3 Presentazione delle informazioni

1.3.1 Avvertenze
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da note di avviso, se esi­ste pericolo di danni a cose o persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze di una mancata osservanza
u Precauzioni
Significato delle parole di segnalazione
PERICOLO
Pericolo immediato per la vita e la salute delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze causa gravi conseguenze per la
salute, inclusa la morte.
AVVERTENZA
Possibile pericolo per la vita e la salute delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare gravi conseguenze
per la salute, inclusa la morte.
ATTENZIONE
Possibile situazione pericolosa. La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni di lieve entità
o danni materiali.

1.4 Denominazioni

In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni: Tab.2: Denominazioni
Definizione Significato
Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvo-
le e ai moduli I/O
Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attac-
chi elettrici
Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi at-
tacchi elettrici Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole Driver valvole Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale prove-
niente dal backplane in corrente per la bobina magnetica.

1.5 Abbreviazioni

In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni: Tab.3: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System Modulo I/O Modulo di ingresso/uscita FE Messa a terra funzionale (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language Indirizzo MAC Indirizzo Media Access Control (indirizzo dell'accoppiatore bus) nc not connected (non occupato) PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Comando aprogramma memorizzato o PC che esegue funzioni di co-
mando UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle
uscite) UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sen-
sori)

2 Indicazioni di sicurezza

2.1 Sul presente capitolo

Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico­nosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione.
1. Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il prodotto.
2. Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
3. Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.

2.2 Utilizzo a norma

L’accoppiatore bus della serieAES e i driver valvole della serieAV sono compo­nenti elettronici sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 69
L’accoppiatore bus serve a collegare moduliI/O e valvole al sistema bus di campo PROFINETIO. L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduliI/O della serieAES. Il sistema valvole può essere im­piegato anche come sistema stand-alone senza componenti pneumatici.
L’accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering collegato al protocollo bus di campo PROFINETIO.
I driver valvole della serieAV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole. I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e valvola pilota sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato. Impiegarli esclusivamente in ambiente industriale (classeA). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato dall’autorità di re­golamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
u Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impie-
gato in catene di comandi orientate alla sicurezza.
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvo­le completi possono avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quin-
di essere impiegati in settori con atmosfera a rischio di esplosione, solo se ri­portano la marcatura ATEX!
u Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta di
identificazione dell’intera unità, in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita nella misura descritta nei seguenti documenti:
• Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduliI/O
• Istruzioni di montaggio del sistema valvoleAV
• Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici

2.3 Utilizzo non a norma

Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto. Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
• l’impiego come componente di sicurezza
• l’impiego in un sistema valvole senza certificato ATEX in zone a pericolo di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati pro­dotti non adatti, possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono pro­vocare danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella docu­mentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza funzio­nale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVEN­TICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.

2.4 Qualifica del personale

Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di ba­se in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici apparte­nenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria forma­zione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze del­le disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individua­re i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Ilpersonale spe­cializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.

2.5 Avvertenze di sicurezza generali

• Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigo­re.
• Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
• Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utiliz­zato il prodotto.
• Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
• Osservare tutte le note sul prodotto.
• Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smon­taggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
• Utilizzare solo accessori e parti di ricambio autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di parti di ricambio non adatti.
• Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali indicati nella documentazio­ne del prodotto.
• Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono in­stallati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla si­curezza e alle norme dell’applicazione.

2.6 Disturbo della rete di comando

I prodotti con attacco Ethernet sono concepiti per l'impiego in reti di comando in­dustriali speciali. Rispettare le seguenti misure di sicurezza:
• Seguire sempre le buone pratiche del settore per la segmentazione di rete.
• Evitare il collegamento diretto dei prodotti con attacco Ethernet ad Internet.
• Accertarsi che i rischi per i dispositivi e i sistemi di comando derivanti da Inter­net e dalle rete aziendale siano ridotti al minimo.
• Accertarsi che i prodotti, i dispositivi e/o i sistemi di comando non siano acces­sibili da Internet.
• Installare reti di comando e dispositivi remoti dietro i firewall e isolare la rete aziendale.
• Se è necessario un accesso remoto, utilizzare esclusivamente metodi sicuri co­me reti private virtuali (VPN).
NOTA! VPN, firewall e altri prodotti a base software possono presentare delle lacune nella sicurezza. La sicurezza di utilizzo delle VPN può essere alta solo come la sicurezza del dispositivo collegato. Utilizzare quindi sempre la versio­ne attuale della VPN, del firewall e di altri prodotti basati su software.
• Assicurarsi che su tutti i prodotti collegati alla rete sia installata l'ultima versio­ne software e firmware approvata.

2.7 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia

PERICOLO
Pericolo di esplosione con l'impiego di apparecchi errati!
Se in un'atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvo­le che non hanno una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
u In atmosfera a pericolo di esplosione impiegare esclusivamente sistemi val-
vola che riportano sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione!
La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differen­ze di potenziale.
1. Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplo­sione.
2. Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema valvole difettoso in atmosfera a ri­schio di esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema valvole possono verificarsi malfunzionamenti.
u Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un con-
trollo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimet­tere in funzione l'apparecchio.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 70
ATTENZIONE
R
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
E
S
-
D
-
B
C
-
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
10
10
9
12
13
2
Movimenti incontrollati all'azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
1. Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
2. Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del colle-
gamento del sistema valvole.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamen­to si rischiano ustioni.
1. Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
2. Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.

2.8 Obblighi del gestore

È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema valvole della serieAV:
• assicurare l’utilizzo a norma,
• addestrare regolarmente il personale di servizio,
• assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
• stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni am­bientali presenti nel luogo di utilizzo,
• in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
• impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
3 Avvertenze generali sui danni materiali e al
prodotto
NOTA
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elet­trostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una sca­rica elettrostatica che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
1. Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del siste­ma valvole.
2. Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al sistema valvole.

4 Descrizione del prodotto

4.1 Accoppiatore bus

L’accoppiatore bus della serieAES per PROFINETIO crea la comunicazione tra il comando sovraordinato, le valvole collegate e i moduliI/O. È indicato esclusiva­mente per il funzionamento come slave
in un sistema bus PROFINETIO, secondo la norma IEC61158. L’accoppiatore bus deve pertanto essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSDML sul CDR412018133 in dotazione, ved.capitolog5.2.Caricamento del master data dell’apparecchiatura.
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal co­mando rispettivamente 512bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova un’interfaccia elettronica per il collegamento al dri­ver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia elettronica che stabilisce la co­municazione con i moduliI/O. Entrambe le interfacce sono indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64valvole monostabili o bistabili (128bobi­ne magnetiche) e fino a dieci moduliI/O. L’accoppiatore supporta la comunica­zione dei dati di 100Mbit full duplex e un intervallo di aggiornamento minimo di 2ms.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore. L’accoppiatore bus soddisfa i requisiti della Conformance Class A (CC-A).
NOTA
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elet­tronici del sistema valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di po­tenziale che possono distruggere il sistema valvole.
u Togliere l'alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima
di montare il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettrica­mente.
NOTA
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L'accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
1. Non modificare mai l'indirizzo durante il funzionamento.
2. Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di mo- dificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. Assicu­rarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema valvole siano ben collegate elettricamente le une con le altre e con la massa.
u Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto or-
dine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunica­zione non posate correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
u Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'ester-
no, la lunghezza fuori dagli edifici non deve superare i 42m.
NOTA
NOTA
Fig.1: Accoppiatore bus PROFINETIO
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 71
1 Chiave di identificazione 2 LED
5
6
8
7
X7E1
X7E2
X1S
1 2
4
3
X7E1/X7E2
1
2
3 4
7
X1S
3 Finestrella di controllo 4 Campo per identificazione apparec-
5 Attacco bus di campo X7E1 6 Attacco bus di campo X7E2 7 Attacco alimentazione di tensione
X1S
9 Staffa per montaggio dell’elemento
di fissaggio a molla
11 Attacco elettrico per moduli AES 12 Targhetta di identificazione 13 Attacco elettrico per moduliAV
chiatura
8 Messa a terra funzionale
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla
piastra di adattamento
4.1.1 Attacchi elettrici
NOTA
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezioneIP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
u Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere
il tipo di protezioneIP65.
Pin Presa X7E1 (5) e X7E2 (6)
Corpo Messa a terra funzionale
L’accoppiatore bus della serieAES per PROFINETIO è dotato di uno switch a 2porte da 100Mbit full duplex, che consente di collegare in serie diversi apparec­chi PROFINETIO. Perciò è possibile collegare il comando all’attacco bus di cam­poX7E1 o X7E2. I due attacchi bus sono equivalenti.
Cavo bus di campo
NOTA
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
u Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
NOTA
Cablaggio errato!
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla rete.
1. Attenersi alle specifiche del PROFINETIO.
2. Utilizzare solo cavi conformi alle specifiche del bus di campo nonché ai re-
quisiti in materia di velocità e lunghezza del collegamento.
3. Montare i cavi e i connettori in rispetto delle istruzioni di montaggio, per garantire l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della trazione.
4. Non collegare mai entrambi gli attacchi bus di campo X7E1 e X7E2 allo stesso switch/hub.
5. Assicurarsi che non si crei una topologia ad anello senza ring master.
Fig.2: Connessioni elettriche dell’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus presenta i seguenti attacchi elettrici:
• presa X7E1 (5): attacco bus di campo
• presa X7E2 (6): attacco bus di campo
• connettore X1S (7):
• alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24VDC
• vite di messa a terra(8): messa a terra funzionale La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5Nm +0,5. La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura7) sulla vite di messa a terra cor-
risponde a 1,25Nm +0,25.
Attacco bus di campo
Gli attacchi bus di campo X7E1 (5) e X7E2 (6) sono eseguiti come presaM12, femmina, a 4poli, codificaD.
u Per l’occupazione pin degli attacchi bus di campo consultare la tabella se-
guente. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Ved.gTab.4.
Alimentazione di tensione
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
1. Per l’accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
- Circuiti elettrici SELV o PELV a 24VDC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di interrompere una corrente di 6,67A entro max. 120s o
- Circuiti elettrici a 24VDC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a cor­rente limitata in base al paragrafo9.4 della norma UL61010-1, terza edizio­ne, o
- Circuiti elettrici a 24VDC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a potenza limitata in base al paragrafo2.5 della norma UL60950-1, seconda edizione oppure
- Circuiti elettrici a 24VDC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL1310.
2. Assicurarsi che la tensione dell’alimentatore sia sempre inferiore a 300VAC (conduttore esterno - conduttore neutro).
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettoreM12, maschio, a 4poli, codificaA.
u Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella se-
guente. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Ved.gTab.5.
Fig.4: Occupazione pin alimentazione di tensione
Fig.3: Occupazione bin attacco bus di campo
Tab.4: Piedinatura degli attacchi bus di campo
Pin Presa X7E1 (5) e X7E2 (6)
Pin1 TD+ Pin2 RD+ Pin3 TD– Pin4 RD–
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 72
Tab.5: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
Pin Connettore X1S
Pin1 Alimentazione di tensione da 24VDC sensori/elettronica(UL) Pin2 Tensione attuatori da 24VDC (UA) Pin3 Alimentazione di tensione da 0VDC sensori/elettronica(UL) Pin4 Tensione attuatori da 0VDC (UA)
• La tolleranza di tensione per la tensione dell’elettronica è di 24VDC ±25%.
• La tolleranza di tensione per la tensione degli attuatori è di 24VDC ±10%.
• La corrente massima per le due tensioni è di 4A.
8
X7E1
X7E2
X1S
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
S1
S2
S2
3
S1
S1
S2
• Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
Attacco messa a terra funzionale
Fig.5: Attacco FE
u Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attaccoFE (8) sull’accoppiatore bus
ad una messa a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza. La sezione cavo deve essere posata in base all’applicazione.
4.1.3 Selettori indirizzo
Fig.7: Posizione dei selettori indirizzoS1 e S2
4.1.2 LED
L’accoppiatore bus dispone di 6LED. Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Ved.gTab.6. Per una
descrizione dettagliata dei LED vedereg11.Diagnosi LED sull’accoppiatore bus.
Fig.6: Significato dei LED
Tab.6: Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione Funzione Stato in funzionamento nor-
UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione
UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde IO/DIAG
(16) RUN/BF (17) Sorveglianza dello scambio dati Si illumina in verde L/A1 (18) Collegamento con l’apparecchio EtherNet
L/A2 (19) Collegamento con l’apparecchio EtherNet
dell’elettronica
Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche di tutti i moduli
tramite attacco bus di campo X7E1
tramite attacco bus di campo X7E2
male
Si illumina in verde
Si illumina in verde
Si illumina in verde e contem­poraneamente lampeggia velo­cemente in giallo
Si illumina in verde e contem­poraneamente lampeggia velo­cemente in giallo
Fig.8: Manopola S1 e S2
I due selettoriS1 e S2 per l’assegnazione manuale del nome del sistema valvole si trovano sotto la finestrella di controllo (3).
SelettoreS1: sul selettoreS1 viene impostata la cifra più alta del numero esa­decimale nel nome. Il selettore S1 riporta la dicitura da0 a F nel sistema esa­decimale.
Selettore S2: sul selettore S2 viene impostata la cifra più bassa del numero esadecimale nel nome. Il selettore S2 riporta la dicitura da0 a F nel sistema esadecimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo g9.Preim­postazioni sull’accoppiatore bus.

4.2 Driver valvole

Per la descrizione dei driver valvole vedere il capitolog12.2.Campo valvole.
5 Configurazione PLC del sistema valvoleAV
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema val­vole modulare con il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di configurazione del sistema di programmazio­ne PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la disposizione reale dei componen­ti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la proce­dura principale per la configurazione PLC.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 73
NOTA
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AES-D-
BC-PNIO
4 5 6 7 8 9 10 11 121 2 3
AP P UAUA
S1 S2 S3
AV-EP
(M)
Errore di configurazione!
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunziona­menti nell’intero sistema e danneggiarlo.
1. Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, ved.capitolo g2.4.Qualifica del personale.
2. Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le li­mitazioni risultanti dall’intero sistema.
3. Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Il sistema valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D­BC-PNIO), nel campo valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ul­tima scheda driver all’estremità destra dell’unità valvole (slot1-9 gFig.9). Leschede di collegamento a ponte vengono ignorate. Le schede di alimentazione e le schede di monitoraggio UA-OFF occupano uno slot (slot7 gFig.9).
La numerazione prosegue nel campoI/O (slot10-12 gFig.9). Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra.

5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC

Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere identificati direttamente, il creatore della configurazione ne­cessita della chiave di configurazione PLC del campo valvole e del campoI/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione vie­ne effettuata localmente, separatamente dal sistema valvole.
u Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguen-
te sequenza:
- Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta dati, sul lato destro del sistema valvole.
- Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazionePLC è ripor­tata al capitolog12.4.Chiave di configurazione PLC.

5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura

Il fileGSDML con testi in inglese e in tedesco per l’accoppiatore bus della serieAES per PROFINETIO si trova sul CDR412018133 in dotazio­ne.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvo­le o moduliI/O, in base all’ordinazione. Il fileGSDML contiene i dati di tutti i mo­duli, che l’utente deve assegnare individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il fileGSDML con i dati di parametro dei moduli vie­ne caricato in un programma di configurazione, cosicché l’utente possa assegna­re in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
u Si ricorda che a seconda dell’accoppiatore bus utilizzato devono essere utiliz-
zati diversi file GSDML:
• per R412018223: GSDML-V2.3-Aventics-011F-AES-20190208.xml
• Per R412088223: GSDML-V2.34-AVENTICS-02B5-AES2-20200409.xml
u Per la configurazione PLC del sistema valvole, copiare i file GSDML dal
CDR412018133 al computer nel quale si trova il programma di configurazio­ne PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la proce­dura principale per la configurazione PLC.

5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo

Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario assegnare all’accoppiatore bus un nome univoco e configurarlo come slave nel si­stema bus di campo, servendosi del proprio programma di configurazionePLC.
1. Assegnare un nome univoco all’accoppiatore bus con l’aiuto del tool di pro-
gettazione, vedere capitolog9.3.Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask.
2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave.
Fig.9: Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduliI/O
1 Slot12 2 Slot11 3 Slot10 4 Slot1 5 Slot2 6 Slot3 7 Slot4 8 Slot5 9 Slot6 10 Slot7 11 Slot8 12 Slot9 S1 Sezione1 S2 Sezione2 S3 Sezione3 P Alimentazione di pressione A Attacco di utilizzo del regolatore di
pressioni singole
AV-EPValvola riduttrice di pressione
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolog12.2.Campo valvole.
UA Alimentazione di tensione
Esempio
Nell’esempio è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche. Ved.gFig.9.
• Accoppiatore bus
• Sezione1 (S1) con 9valvole – Scheda driver per 4valvole – Scheda driver per 2valvole – Scheda driver per 3valvole
• Sezione2 (S2) con 8valvole – Scheda driver per 4valvole – Valvola riduttrice di pressione – Scheda driver per 4valvole
• Sezione3 (S3) con 7valvole – Scheda di alimentazione – Scheda driver per 4valvole – Scheda driver per 3valvole
• Modulo d’ingresso
• Modulo d’ingresso
• Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8
5.4.2 Creazione elenco di configurazione

5.4 Configurazione del sistema valvole

5.4.1 Sequenza degli slot
I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFINETIO, che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 74
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esem­piogFig.9.
rappresentata la configurazione e la finestra che contiene i moduli.
2. Trascinare con il mouse dalla finestra “Modulauswahl” alla finestra per la con­figurazione i rispettivi moduli nella giusta sequenza.
Nella finestra “Modulauswahl” sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Die­tro alla definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utiliz­zata nella chiave di configurazione PLC.
u Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l’indirizzo di uscita e ai moduli
d’ingresso l’indirizzo d’ingresso desiderati.
Byte
AB9 Valvo-
AB10 Valvo-
AB11 x x x x x x x x AW240
(bit0–7) AW240
(bit8–15)
1)
I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Valvo-
la17
Bobi-
na12
Valvo-
la21
Bobi-
na12
Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot5)
Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot5)
la17
Bobi­na14
la21
Bobi­na14
Valvo-
la16
Bobi-
na12
Valvo-
la20
Bobi-
na12
Valvo-
la16
Bobi-
na14
Valvo-
la20
Bobi-
na14
Valvo-
la15
Bobi-
na12
Valvo-
la19
Bobi-
na12
Valvo-
la15
Bobi-
na14
Valvo-
la19
Bobi-
na14
Valvo-
la14
Bobi-
na12
Valvo-
la18
Bobi-
na12
Valvo-
la14
Bobi-
na14
Valvo-
la18
Bobi-
na14
marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore“0”. Tab.8: Occupazione d’esempio dei byte d’ingresso
Byte
EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8
EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8
EB5 x x x x x x x x EW240
(bit0–7) EW240
(bit8–15)
1)
I byte d’ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli.
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
(slot10)
X2I8
(slot11)
X2I8
8DI8M8
(slot10)
8DI8M8
(slot11)
8DI8M8
(slot10)
X2I7
8DI8M8
(slot11)
X2I7
Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot5)
Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot5)
X2I6
X2I6
8DI8M8
(slot10)
X2I5
8DI8M8
(slot11)
X2I5
1)
8DI8M8
(slot10)
X2I4
8DI8M8
(slot11)
X2I4
8DI8M8
(slot10)
X2I3
8DI8M8
(slot11)
X2I3
8DI8M8
(slot10)
X2I2
8DI8M8
(slot11)
X2I2
8DI8M8
(slot10)
X2I1
8DI8M8
(slot11)
X2I1
La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato, vedere capitolog6.Struttura dati del driver valvole: la lunghezza dei dati di processo del campoI/O dipende dal moduloI/ O scelto (ved.la descrizione del sistema dei rispettivi moduliI/O).
Dopo la configurazione PLC i byte d’ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente:
Tab.7: Occupazione d’esempio dei byte di uscita
Byte
AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valvola4
AB4 Valvola6
AB5 Valvola9
AB6 Valvo-
AB7 Valvo-
AB8 8DO8M8
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Valvola4
Bobi-
na12
la13
Bobi-
na12
(slot12)
X2O8
Bobi­na14
Valvo-
la13
Bobi­na14
8DO8M8
(slot12)
X2O7
Valvola3
8DO8M8
Bobi-
na12
Bobi-
na12
la24 Bobi-
na12
Valvo-
la12 Bobi-
na12
(slot12)
X2O6
Valvola3
Bobi-
na14
Valvola9
Bobi-
na14
Valvo-
la24
Bobi-
na14
Valvo-
la12
Bobi-
na14
8DO8M8
(slot12)
X2O5
1)
Valvola2
Bobi­na12
Bobi­na12
Valvola8
Bobi­na12
Valvo-
la23
Bobi­na12
Valvo-
la11
Bobi­na12
8DO8M8
(slot12)
X2O4
Valvola2
Bobi-
na14
Valvola6
Bobi-
na14
Valvola8
Bobi-
na14
Valvo-
la23
Bobi-
na14
Valvo-
la11
Bobi-
na14
8DO8M8
(slot12)
X2O3
Valvola1
Bobi-
na12
Valvola5
Bobi-
na12
Valvola7
Bobi-
na12
Valvo-
la22
Bobi-
na12
Valvo-
la10
Bobi-
na12
8DO8M8
(slot12)
X2O2
Valvola1
Bobi-
na14
Valvola5
Bobi-
na14
Valvola7
Bobi-
na14
Valvo-
la22
Bobi-
na14
Valvo-
la10
Bobi-
na14
8DO8M8
(slot12)
X2O1

5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus

Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei moduli I/O.
In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I pa­rametri del campo I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella de­scrizione del sistema dei rispettivi moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. I parametri per le schede driver valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus.
Per l’accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri:
• Invio o meno di segnalazioni diagnostiche
• Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFINETIO
• Comportamento in caso di errore (guasto del backplane)
• Ordine dei byte in una parola di 16 bit La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il
file di configurazione nel programma di configurazione PLC.
u Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall'accoppiatore bus, bensì inviati a quest'ultimo e ai moduli installati all'avvio del PLC.
5.5.1 Impostazione dei parametri per i moduli
I parametri dei moduli sono descritti nel file di configurazione, esattamente come quelli del sistema bus. Le possibilità di scelta sono visualizzate nel programma di configurazione PLC.
u Stabilire i parametri in base alle rispettive situazioni.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 75
5.5.2 Parametri per segnalazioni diagnostiche
L’accoppiatore bus può inviare una diagnosi specifica del produttore. Per farlo de­ve essere impostato il parametro per le segnalazioni diagnostiche.
• Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando
• Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al co­mando (preimpostazione)
Se l’invio della segnalazione diagnostica viene disattivato tramite il pa­rametro, mentre è presente una tale segnalazione, lo slave deve essere riavviato (Power Reset) per resettare la segnalazione. Se l’invio della segnalazione diagnostica viene attivato tramite il para­metro, mentre è presente una tale segnalazione, la segnalazione non viene inviata al comando. Viene inviata solo dopo un riavvio (Power Reset) dello slave o se si ripresenta una segnalazione.
La segnalazione diagnostica dell’accoppiatore bus è strutturata nel modo se­guente:
Ogni diagnosi che viene segnalata è compostata da due numeri a 16bit. Il primo numero definisce il gruppo di diagnosi (ades. accoppiatore bus o numero di mo­dulo) e il secondo il motivo della diagnosi (ades. tensione attuatori <21,6V o diagnosi collettiva).
I valori diagnostici sono connessi al fileGSDML con messaggi di testo che posso­no essere visualizzati.
Per ogni errore viene generata una segnalazione di diagnosi propria, cosicché vie­ne trasmesso sempre solo un valore per l’User Structure Identifier (USI) e un valo­re per i dati di diagnosi.
Tab.9: Diagnosi specifica del produttore
User Structure Identifier
(USI), 16bit
1-42 Numero di modulo1)64 Diagnosi collettiva
63 Accoppiatore bus 1 Tensione attuatoriUA <21,6V (UA-ON)
2 Tensione attuatoriUA <UA-OFF 3 Alimentazione di tensione dell’elettronicaUL <18V 4 Alimentazione di tensione dell’elettronicaUL <10V 5 Errore hardware
9 Il backplane del campo valvole segnala un avviso. 10 Il backplane del campo valvole segnala un errore. 11 Il backplane del campo valvole tenta di reinizializzarsi. 13 Il backplane del campoI/O segnala un avviso. 14 Il backplane del campo I/O segnala un errore. 15 Il backplane del campo I/O prova a reinizializzarsi.
64 Errore di configura-
zione
65-1
Informazione confi-
2)
06
gurazione modulo
1)
1 = modulo1, 2 = modulo2, 3 = modulo3, …
2)
65 (0x41) = modulo1, 66 (0x42) = modulo2, 67 (0x43) = modulo3, …
64 La configurazione del master non corrisponde alla
1 Il modulo collegato non è configurato.
2 Il modulo configurato non è presente.
3 È collegato un modulo diverso da quello configurato
Dati di diagnosi (Data), 16bit
configurazione dello slave.
Esempio:
Il modulo5 presenta un errore.
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
5 64
La tensione di alimentazione dell’elettronica è caduta sotto 18V.
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
63 3
Se si presentano contemporaneamente entrambi gli errori, vengono inviati due telegrammi di errore.
Numero di tele-
gramma
Telegramma1 5 64 Telegramma2 63 3
Se la tensione dell’elettronica e degli attuatori scende al di sotto di 18V o di 21,6V, vengono anche trasmessi due telegrammi di errore.
Numero di tele-
gramma
Telegramma1 63 3
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
Numero di tele-
gramma
Telegramma2 63 1
User Structure Identifier (USI) Dati di diagnosi (Data)
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al ca­pitolog6.Struttura dati del driver valvole. I dati di diagnosi del cam­poI/O sono spiegati nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduliI/ O.
5.5.3 Parametri per il comportamento in caso di errori Comportamento in caso di interruzione della comunicazione
PROFINETIO
Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una comunicazione PROFINETIO. È possibile impostare il seguente comportamento:
• Spegnere tutte le uscite (preimpostazione)
• Mantenere tutte le uscite
Comportamento in caso di guasto del backplane
Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane. Èpossibile impostare i seguenti comportamenti:
Opzione1 (preimpostazione):
• In caso di guasto breve al backplane (dovuto p.es. ad un impulso nell'alimen­tazione di tensione) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus in­via un avviso al comando. Non appena la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati.
• In caso di guasto prolungato al backplane (dovuto p.es. alla rimozione di una piastra terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore al comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare
il sistema.
– Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funziona-
mento normale. Ilmessaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si il­lumina di verde.
– Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p.es. sono stati collegati
nuovi moduli al backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiato­re bus invia al comando il messaggio d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso.
Opzione2
• In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione1.
• In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un se­gnale di errore al comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contempo­raneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema. L’accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare al funzionamento normale.
5.5.4 Parametro per l'ordine dei byte nella parola di dati
Questo parametro determina l'ordine di byte dei moduli con valori da 16bit. Per invertire l'ordine dei byte in una parola di dati è necessario modificare il para-
metro.
• Big-endian (preimpostazione) = i valori da 16bit vengono inviati in formato big-endian.
• Little-endian = i valori da 16bit vengono inviati in formato little-endian.

5.6 Trasmissione della configurazione al comando

Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile in­viare i dati al comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipen-
de dal programma di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazio­ne.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 76

6 Struttura dati del driver valvole

      
20
20
21
22
23
24

6.1 Dati di processo

Le gTab.10, gTab.11 e gTab.12 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo la bobina14 (bit0, 2, 4 e
6).
AVVERTENZA
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
u Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore“0”.
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghez­za dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda driver per 2valvole vengono uti­lizzati quattro bit, per una scheda driver per 3valvole sei bit e per una scheda dri­ver per 4valvole otto bit.
Nella figura seguente è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4valvole.
Fig.10: Assegnazione dei posti valvola
1 Posto valvola1 2 Posto valvola2 3 Posto valvola3 4 Posto valvola4 20 Piastra base a2vie 21 Piastra base a3vie 22 Scheda driver per 2valvole 23 Scheda driver per 3valvole 24 Scheda driver per 4valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolog12.2.Campo valvole.
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
la3
na12
Valvo-
la3
Bobi­na12
1)
Valvo-
la2
Bobi-
na14
Valvo-
la2
Bobi-
na14
Valvo-
la2
Bobi-
na14
Valvo-
Valvo-
Valvo-
la2
na12
1)
Valvo-
Valvo-
la3
Bobi­na14
la3
Bobi­na14
Valvo-
la2
Bobi­na12
Valvo-
la2
Bobi­na12
la1
Bobi­na12
la1
Bobi­na12
la1
Bobi­na12
Valvo-
la1
Bobi­na14
Valvo-
la1
Bobi­na14
Valvo-
la1
Bobi­na14
Tab.10: Scheda driver per 2valvole
Byte in usci­ta
Identifica­zione valvo­la
Identifica­zione bobi­na
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore“0”.
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Valvo-
Bobi-
Tab.11: Scheda driver per 3valvole
Byte in usci­ta
Identifica­zione valvo­la
Identifica­zione bobi­na
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore“0”.
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Valvo-
Bobi-
Tab.12: Scheda driver per 4valvole
Byte in usci­ta
Identifica­zione valvo­la
Identifica­zione bobi­na
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
Valvo-
la4
Bobi-
na12
Valvo-
la4
Bobi­na14

6.2 Dati di diagnosi

Se in un modulo del campo valvole si verifica un errore, il driver valvola invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore all’accoppiatore bus. Questa mostra il numero di slot nei quali si sono presentati gli errori. La struttura della diagnosi è la presente:
Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16bit) viene codificato il nu­mero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va.
Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata.

6.3 Dati di parametro

La scheda driver valvole non ha alcun parametro.
7 Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da si­nistra e inoltra a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supple­mentare M12. Tutti gli altri segnali vengono inoltrati direttamente.

7.1 Dati di processo

La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.

7.2 Dati di diagnosi

La piastra di alimentazione elettrica invia all'accoppiatore bus una segnalazione diagnostica specifica del produttore che segnala la mancanza di tensione degli attuatori (UA) o il superamento negativo del limite di tolleranza di 21,6VDC (24VDC -10% = UA-ON).
La struttura della diagnosi è la presente: Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16bit) viene codificato il nu-
mero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va.
Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata.

7.3 Dati di parametro

La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione
con scheda di monitoraggio UA‑OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensio­ni di alimentazione. La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensio­neUA non raggiunge il valore UA-OFF.

8.1 Dati di processo

La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.

8.2 Dati di diagnosi

La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica specifica del produttore
che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA) (UA < UA-OFF).
La struttura della diagnosi è la presente: Nello User Structure Identifier (USI) (primo valore da 16bit) viene codificato il nu-
mero dello slot e nei dati di diagnosi (secondo valore da 16bit) viene inviato 0x0040, che corrisponde a una diagnosi colletti va.
Se sono presenti più diagnosi, per esempio se viene riconosciuto un cortocircuito in diversi moduli, ogni diagnosi viene impostata singolarmente e ripristinata.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 77

8.3 Dati di parametro

R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
3
25
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.

9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus

NOTA
Errore di configurazione!
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunziona­menti nell’intero sistema e danneggiarlo.
1. Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, ved.capitolo g2.4.Qualifica del personale.
2. Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le li­mitazioni risultanti dall’intero sistema.
3. Attenersi alla documentazione del programma di configurazione del PLC in uso.
Eseguire le seguenti preimpostazioni con l’aiuto del programma di configurazio­ne del PLC:
• Assegnare all’accoppiatore bus un nome univoco, vedere capitolog9.3.As­segnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask
• Impostare le segnalazioni diagnostiche, vedere capitolog5.5.Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
• impostare i parametri dei moduli tramite il comando, ved.capitolo g5.5.1.Impostazione dei parametri per i moduli

9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo

NOTA
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L'acqua può penetrare nell'apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più ga­rantito.
1. Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata correttamente.
2. Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata alla coppia di serraggio corretta (0,2 Nm).
1. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
2. Ribaltare la finestrella di controllo.
3. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
4. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia
posizionata correttamente.
5. Serrare la vite a fondo. Coppia di serraggio: 0,2 Nm

9.2 Modifica dei nomi

NOTA
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L'accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
1. Non modificare mai l'indirizzo durante il funzionamento.
2. Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di mo- dificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.

9.3 Assegnazione di nomi, indirizzo IP e subnet mask

L'accoppiatore bus necessita di un nome univoco nella rete PROFINETIO per po­ter essere riconosciuto dal comando.
Esistono due modi per assegnare i nomi:
• manualmente oppure
• con le funzioni PROFINET IO
Nome al momento della consegna
Alla consegna i selettori S1 e S2 sono posizionati su 0. Perciò l'assegnazione dei nomi con le funzioni PROFINET IO è attivata.
9.3.1 Assegnazione manuale del nome con selettori
Ved.anche capitolog4.1.3.Selettori indirizzo. I selettori sono impostati di serie su 0x00. Perciò l’assegnazione dei nomi con le
funzioni PROFINETIO è attivata. Per l’assegnazione manuale del nome procedere nel modo seguente:
1. Assicurarsi che ogni nome sia presente solo una volta nella propria rete e tene­re presente che il nome 0xFF o 255 è riservato.
2. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensioneUL.
3. Impostare il nome nei selettoriS1 e S2. Ved.gFig.8. Ruotare le manopole in
una posizione decimale tra1 e 254 o esadecimale tra 0x01 e 0xFE:
- S1: valore esadecimale più alto da0 a F
- S2: valore esadecimale più basso da0 a F
4. Ricollegare l’alimentazione di tensioneUL. Il sistema viene inizializzato e il nome impostato sull’accoppiatore bus viene collocato su AES-D-BC-PNIO-XX. “XX” corrisponde all’impostazione dei selet­tori. L’assegnazione dei nomi con le funzioni PROFINETIO è disattivata.
Tab.13: Esempi di nomi
Posizione selettoreS1
Cifra più alta
(dicitura esadecimale)
0 0 0 (assegnazione del nome
0 1 AES-D-BC-PNIO-01 0 2 AES-D-BC-PNIO-02
... ... ...
F E AES-D-BC-PNIO-FE F F 255 (riservato)
Posizione selettoreS2
Cifra più bassa
(dicitura esadecimale)
Nome
con funzioni PROFINETIO
9.3.2 Assegnazione del nome con funzioni PROFINETIO
Impostazione della manopola sulla funzione PROFINETIO
1. Separare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL prima di modifi- care le impostazioni sugli interruttoriS1 e S2.
2. Impostare solo in seguito il nome su 0x00.
Dopo un riavvio dell’accoppiatore bus sono attive le funzioni PROFINETIO.
Assegnazione del nome, dell’indirizzoIP e della subnet mask
Dopo avere impostato le manopole dell’accoppiatore bus sulla funzione PROFI­NETIO potete assegnargli un nome, un indirizzoIP e la subnet mask.
Come poter assegnare all’accoppiatore bus un nome, un indirizzoIP e la subnet mask, dipende dal programma di configurazione PLC. Le in­formazioni al riguardo sono riportate nelle rispettive istruzioni per l’uso.
L’esempio seguente si basa sul software SIMATIC-Software di Siemens. La confi­gurazione PLC può essere eseguita anche con un altro programma di configura­zione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di modifiche delle impostazioni durante il funzio­namento.
Sono possibili movimenti incontrollati degli attuatori!
u Non modificare mai le impostazioni durante il funzionamento.
Per elaborare l’apparecchio giusto:
u Cercare prima il partecipante che deve essere elaborato.
In questo esempio è l’accoppiatore bus della serieAES.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 78
L’accoppiatore bus viene visualizzato con l’indirizzoIP0.0.0.0 oppure con un indi­rizzo già configurato.
1. Selezionare l’accoppiatore bus.
10 Messa in funzione del sistema valvole con
PROFINETIO
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i se­guenti lavori:
• Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved.le istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduliI/O e quelle del sistema valvo­le).
• Eseguire le preimpostazioni e la configurazione, ved.capitoli g9.Preimposta­zioni sull’accoppiatore bus e g5.Configurazione PLC del sistema valvoleAV.
• Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved.le istruzioni di montag­gio per il sistema valvoleAV).
• Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduliI/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da par­te di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualifica­to, ved.capitolo g2.4.Qualifica del personale.
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ades. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla perdita del tipo di protezioneIP65.
u Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggia-
mento meccanico nelle zone a pericolo di esplosione.
2. Assegnare il nome dell’apparecchio. Questa procedura avviene solo una volta nella configurazione dell’impianto. De-
ve essere lungo massimo 240caratteri e deve corrispondere alle seguenti con­venzioni DNS:
• Sono ammesse lettere, cifre, trattini e punti. Dieresi e altri segni speciali non sono ammessi.
• Il nome dell’apparecchio non deve cominciare con cifre.
• Il nome dell’apparecchio non deve cominciare o finire con un trattino.
• Il nome dell’apparecchio non deve cominciare con la stringa di caratteri “port­x” (x= 0–9).
Esempio: AVENTICS AES Alla consegna il nome non è assegnato.
Con l’assegnazione delle immissioni si trasmette il nome dell’apparecchio all’ac­coppiatore bus.
u Assegnare un indirizzoIP appropriato e una subnet mask.
Con l’assegnazione automatica dell’indirizzoIP il comando assegna automatica­mente al modulo l’indirizzoIP e la subnet mask che sono assegnati al nome dell’apparecchio nel comando.
Con l’assegnazione manuale dell’indirizzoIP, l’indirizzoIP e la subnet mask devo­no essere assegnati in base allo stesso schema con cui il nome dell’apparecchio è assegnato all’accoppiatore bus.
Esempio:
• indirizzoIP: 192.168.0.3
• Subnet mask: 255.255.255.0)
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a pericolo di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
u Assicurarsi che i componenti del sistema valvole vengano azionati solo con
alloggiamenti completamente montati e intatti.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
1. Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
2. Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano monta­ti.
ATTENZIONE
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
1. Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro.
2. Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si ac-
cende l’alimentazione aria compressa.
1. Collegare la tensione di esercizio. Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppia­tore bus, all’elettronica nel campo valvole e ai moduliI/O.
2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli, ved.capitolog11.Diagnosi LED sull’accoppiatore bus e la descrizione del si­stema dei moduliI/O.
Prima dell’attivazione della pressione di esercizio, i LED di diagnosi devono illumi­narsi esclusivamente in verde.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 79
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Tab.14: Stati dei LED alla messa in funzione
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
Definizione Colo-reStato Significato
UL (14) Verde Acceso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è
UA (15) Verde Acceso La tensione attuatori è maggiore del limite di tol-
IO/DIAG (16) Verde Acceso La configurazione è in ordine ed il backplane lavo-
RUN/BF (17) Verde Acceso L’accoppiatore bus scambia dati ciclici con il co-
L/A1 (18) Giallo Lampeggia ve-
L/A2 (19) Giallo Lampeggia ve-
1)
Almeno uno dei due LED L/A1 e L/A2 deve illuminarsi in verde o illuminarsi in
locemente
locemente
maggiore del limite di tolleranza inferiore (18VDC).
leranza inferiore (21,6VDC).
ra correttamente
mando. Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite
1)
attacco bus di campo X7E1 Collegamento con l’apparecchio EtherNet tramite
1)
attacco bus di campo X7E2
verde e lampeggiare velocemente in giallo. A seconda dello scambio dei dati il lampeggio può essere talmente veloce da sembrare una luce fissa. In questo caso il colore sarà il verde chiaro.
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in fun­zione. In caso contrario è necessario eliminare l’errore, ved.capitolog13.Ricer­ca e risoluzione errori.
u Collegare l’alimentazione aria pneumatica.

11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus

L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il co­mando degli attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene supera­ta, viene generato un segnale di errore e inviato al comando. Inoltre i LED di dia­gnosi mostrano lo stato.
Lettura dell’indicatore di diagnosi sull’accoppiatore bus
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni ri­portate nella tabella seguente.
u Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad in-
tervalli regolari le funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
Tab.15: Significato della diagnosi LED
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Acceso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è
Rosso Lampeg-
gia
Rosso Acceso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è infe-
Verde/rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è de-
UA (15) Verde Acceso La tensione attuatori è maggiore del limite di tol-
Rosso Lampeg-
gia
Rosso Acceso La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verde Acceso La configurazione è in ordine ed il backplane lavo-
Rosso/verde Lampeg-
gia
Rosso Acceso Segnalazione diagnostica di un modulo presente. Rosso Lampeg-
gia
RUN/BF (17) Verde Acceso L’accoppiatore bus scambia dati ciclici con il co-
Verde Lampeg-
gia
Rosso Lampeg-
gia
Rosso Acceso Gravi problemi nella rete, indirizzoIP assegnato
Verde/rosso Spento Attendere il collegamento alla rete (deve essere
L/A1 (18) Verde Acceso Il collegamento fisico tra accoppiatore bus e rete
Giallo Lampeg-
gia veloce­mente
Verde/giallo Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente
L/A2 (19) Verde Acceso Il collegamento fisico tra accoppiatore bus e rete
Giallo Lampeg-
gia veloce­mente
Verde/giallo Spento L’accoppiatore bus non è collegato fisicamente
maggiore del limite di tolleranza inferiore (18VDC).
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del limite di tolleranza inferiore (18VDC) e maggiore di 10VDC.
riore a 10VDC.
cisamente inferiore a 10VDC (soglia non defini­ta).
leranza inferiore (21,6VDC). La tensione attuatori è minore del limite di tolle-
ranza inferiore (21,6VDC) e maggiore di UA-OFF.
ra correttamente. La configurazione del master si differenzia
dall’hardware dello slave collegato (sono stati configurati troppi moduli, pochi o errati).
Errore di configurazione dell’unità valvole o di fun­zione del backplane
mando. Attesa dell’inizio della comunicazione con il co-
mando. La comunicazione è stata interrotta (nessuna co-
municazione con il master).
due volte.
creato almeno un link).
è stato riconosciuto (link creato). Pacchetto di dati ricevuto (inizia a lampeggiare a
ogni pacchetto di dati ricevuto).
con la rete.
è stato riconosciuto (link creato). Pacchetto di dati ricevuto (inizia a lampeggiare a
ogni pacchetto di dati ricevuto).
con la rete.

12 Trasformazione del sistema valvole

PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema valvole difettoso in atmosfera a ri­schio di esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema valvole possono verificarsi malfunzionamenti.
u Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un con-
trollo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimet­tere in funzione l'apparecchio.
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema valvole completo, le regole in base alle quali è possibile trasformare il sistema valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell'unità completa è descritto nelle ri­spettive istruzioni di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio ne­cessarie sono allegate in forma cartacea alla fornitura e si trovano inol­tre nel CD R412018133.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 80

12.1 Sistema valvole

R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
26
27
28
29
30
32
33
35
34
20
20
21
21
29
29
P
30
30
Il sistema valvole della serieAV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere ampliato verso destra di 64valvole e di 32relativi componenti elettri­ci . Ved.capitolo g12.5.3.Configurazioni non consentite. Sul lato sinistro posso­no essere collegati fino a dieci moduli d’ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduliI/O.
Nella figura seguente è rappresentato un esempio di configurazione con valvole e moduliI/O. In base alla configurazione possono essere presenti nel sistema valvo­le altri componenti, come piastre di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione . Ved.anche capitolog12.2.Campo valvole.
Fig.11: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e modu­liI/O della serieAES e valvole della serieAV
26 Piastra terminale sinistra 32 ModuliI/O 27 Accoppiatore bus 33 Piastra di adattamento 28 Piastra di alimentazione pneumatica 34 Driver valvole (non visibile) 29 Piastra terminale destra 35 Unità pneumatica della serieAV 30 Unità elettrica della serieAES
Fig.12: Piastre base a 2 e 3 vie
1 Posto valvola 1 2 Posto valvola 2 3 Posto valvola 3 20 Piastra base a2vie 21 Piastra base a3 vie
12.2.2 Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare mecca­nicamente il campo valvole all’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppia­tore bus e la prima piastra di alimentazione pneumatica.

12.2 Campo valvole

Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illu­strazione sia come simbolo. La rappresentazione dei simboli viene uti­lizzata nel capitolo g12.Trasformazione del sistema valvole.
12.2.1 Piastre base
Le valvole della serieAV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le val­vole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bista­bili.
Fig.13: Piastra di adattamento
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni con diverse zone di pressione, ved.capitolo g12.5.Trasforma­zione del campo valvole.
Fig.14: Piastra di alimentazione pneumatica
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata a una scheda di alimentazio­ne. Con un proprio collegamentoM12 a 4poli può fornire un’ulteriore alimenta­zione di tensione da 24V a tutte le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 81
UA
35
35
24 DC - 10%
Fig.15: Piastra di alimentazione elettrica
1
2
3 4
X1S
37
22
36
37
22
36
20
20
UA
22
23
24
38
35
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura7) corrisponde a 1,25Nm +0,25.
Occupazione pin del connettoreM12
L’attacco per la tensione degli attuatori è un connettore, maschio, M12, a 4poli, codificaA.
u Per l’occupazione pin del connettoreM12 della piastra di alimentazione elet-
trica vedere la tabella seguente.
Fig.16: Occupazione pin connettoreM12
Tab.16: Occupazione pin del connettoreM12 della piastra di alimentazione elet­trica
Pin Connettore X1S
Pin1 nc (non occupato) Pin2 Tensione attuatori da 24VDC (UA) Pin3 nc (non occupato) Pin4 Tensione attuatori da 0VDC (UA)
• La tolleranza di tensione degli attuatori è di 24VDC ±10%.
• La corrente massima ammonta a 2A.
• La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
12.2.5 Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosid­detto backplane, tramite il quale l’accoppiatore bus pilota le valvole.
Fig.17: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
1 Posto valvola 1 2 Posto valvola 2 3 Posto valvola 3 4 Posto valvola 4 20 Piastra base a2vie 22 Scheda driver per 2valvole 36 Connettore a destra 37 Connettore a sinistra
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle se­guenti esecuzioni:
Fig.18: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
22 Scheda driver per 2valvole 23 Scheda driver per 3valvole 24 Scheda driver per 4valvole 35 Piastra di alimentazione elettrica 38 Scheda di alimentazione
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24V e da 0V della tensioneUA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L'alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in considerazione per la configurazione PLC.
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impie-
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 82
gate per regolare zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
A
39
40
41
41
42
42
Fig.19: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di
28
29
30
30
35
3843
44
45
P PUA UA P
AES­D-BC­PWL
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
12
46
pressione (a sinistra) e di pressioni singole (a destra)
39 Piastra base AV-EP per la regolazione
di zone di pressione
41 Scheda di circuito AV-EP integrata 42 Posto valvola per valvola riduttrice di
40 Piastra base AV-EP per regolazione di
singole pressioni
pressione
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle differenze delle due val­vole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP, di­sponibili sul CDR412018133.
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA<UA-OFF della tensione degli attuatori UA. Tutte le tensioni vengono inoltrate direttamente, pertanto la scheda di monitoraggio UA-OFF deve sempre essere montata a valle di una piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda per collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4valvole vengono combinate sempre con due piastre base a 2vie. La tabella seguente mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede driver valvole, per collegamento a ponte e schede di alimentazione.
Tab.17: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base Schede
Piastra base a2vie Scheda driver per 2valvole Piastra base a3vie Scheda driver per 3valvole Piastra base 2x2vie Scheda driver per 4valvole Piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte corta o
Piastra di adattamento e piastra di alimenta­zione pneumatica
Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Scheda di monitoraggio UA-OFF Scheda per collegamento a ponte lunga
1)
Le schede nelle piastre baseAV-EP sono fisse e non possono quindi es­sere combinate con altre piastre base.

12.3 Identificazione dei moduli

12.3.1 Codice dell’accoppiatore bus
12.2.7 Schede per collegamento a ponte
In base al codice è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si
Fig.20: Schede per collegamento a ponte e scheda per collegamento a ponte UA­OFF
28 Accoppiatore bus 29 Piastra di adattamento 30 Piastra di alimentazione pneumatica 35 Piastra di alimentazione elettrica 38 Scheda di alimentazione 43 Scheda per collegamento a ponte
44 Scheda per collegamento a ponte
corta
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considera-
lunga
45 Scheda di monitoraggio UA-OFF
zione per la configurazione PLC. Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta: La scheda per collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’ac-
coppiatore bus. Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di ali­mentazione pneumatica.
La scheda per collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di alimentazione pneumatica.
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l’alternativa alla scheda per collegamento a ponte corta nella piastra di alimentazione pneumatica, ved.gFig.20.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 83
sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del codice.
Il codice è riportato sulla targhetta di identificazione, sul lato posteriore dell’ap­parecchio (12) e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione.
12.3.2 Codice del sistema valvole
Il codice del sistema valvole completo(46) è stampato sul lato destro della pia­stra terminale. Con questo codice è possibile riordinare un sistema valvole confi­gurato in modo identico.
u Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema
valvole si riferisce sempre alla configurazione di origine, ved.capitolo g12.5.5.Documentazione della trasformazione.
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
1
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
4
47
48
49
51 52
53
54
55
56
57
58
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
50
59
R412018233
8DI8M8
60

12.4 Chiave di configurazione PLC

12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serieAES per PROFINETIO è AES-D-BC-PNIO e ne descrive le caratteristiche essen­ziali.
12.3.4 Identificazione apparecchiatura dell'accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
u Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’im-
pianto.
12.3.5 Targhetta di identificazione dell’accoppiatore bus
La targhetta di identificazione si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (59) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elet­trici in base ad un codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lette­re e trattini. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengo­no utilizzati spazi.
Validità generale:
• Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
• Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappre­senta il numero di posti valvola per una scheda driver valvole
• Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
• “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monito­raggio UA-OFF; non rilevante per la configurazione PLC
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati nella tabella seguente.
Tab.18: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbrevia­zione
2 Scheda driver per 2valvole 3 Scheda driver per 3valvole 4 Scheda driver per 4valvole – Piastra di alimentazione pneumatica K Valvola riduttrice di pressione 8bit, parametrizzabile L Valvola riduttrice di pressione 8bit M Valvola riduttrice di pressione 16bit, parametrizzabile N Valvola riduttrice di pressione 16bit U Piastra di alimentazione elettrica W Piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
Significato
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di identificazione PLC.
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O
Fig.21: Targhetta di identificazione dell’accoppiatore bus
47 Logo 48 Serie 49 Codice 50 Indirizzo MAC 51 Alimentazione di tensione 52 Data di produzione in formatoFD:
53 Numero di serie 54 Indirizzo del produttore 55 Paese del produttore 56 Codice matrice dati 57 Marchio CE 58 Denominazione di fabbrica interna
<YY>W<WW>
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (60) si riferisce al modulo. È stam­pata rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
• Numero di canali
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 84
• Funzione
AES-D-
BC-PNIO
P P UA
S1 S2 S3
UA
A
AV-EP
(M)
28
29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 41 35 38 61
• Tipo di connettore Tab.19: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione Significato
8 Numero di canali o di connettori; la cifra pre­16 24 DI Canale d’ingresso digitale (digital input) DO Canale di uscita digitale (digital output) AI Canale d’ingresso analogico (analog input) AO Canale di uscita analogico (analog output) M8 AttaccoM8 M12 AttaccoM12 DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp) A Attacco supplementare per tensione attuato-
L Attacco supplementare per tensione logica E Funzioni avanzate (enhanced) p Misurazione della pressione D4 Push-In D = 4mm, 5/32pollici
cede sempre l’elemento
ri
• Driver per 3valvole con una piastra base a 3vie
• Driver per 2valvole con una piastra base a 2vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra terminale destra speciale, ved.capito­log15.1.Accessori.
12.5.1 Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’ini­zio di un nuovo campo di pressione o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a val­le di una piastra di alimentazione elettrica poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima dell’alimentazione.
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configura­zione PLC:
Tab.20: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O
8DI8M8 • 8 x canali d’ingresso digitali
24DODSUB25 • 24 x canali di uscita digitali
2AO2AI2M12A • 2 x canali di uscita analogici
Caratteristiche del modulo I/O
• 8 x attacchi M8
• 1x connettore DSUB, a 25 poli
• 2 x canali d’ingresso analogici
• 2 x attacchi M12
• Attacco supplementare per tensione at­tuatori
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di configurazione PLC.

12.5 Trasformazione del campo valvole

La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolog12.2.Campo valvole.
NOTA
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di configurazione base ed il sistema non può quindi essere confi­gurato in modo affidabile.
1. Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
2. Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le li-
mitazioni risultanti dall’intero sistema.
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti com­ponenti:
• driver valvole con piastre base
• valvole riduttrici di pressione
• con piastre base
• piastre di alimentazione pneumatica con scheda per collegamento a ponte
• piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
• piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti.
Ved.gFig.22.
• Driver per 4valvole con due piastre base a 2vie
Fig.22: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
28 Accoppiatore bus 29 Piastra di adattamento 30 Piastra di alimentazione pneumatica 43 Scheda per collegamento a ponte
20 Piastra base a2vie 21 Piastra base a3vie 24 Scheda driver per 4valvole 22 Scheda driver per 2valvole 23 Scheda driver per 3valvole 44 Scheda per collegamento a ponte
42 Posto valvola per valvola riduttrice di
pressione 35 Piastra di alimentazione elettrica 38 Scheda di alimentazione 61 Valvola S1 Sezione1 S2 Sezione2 S2 Sezione3 p Alimentazione di pressione A Attacco di utilizzo del regolatore di
UA Alimentazione di tensione
lunga
corta
41 Scheda di circuito AV-EP integrata
pressioni singole
Il sistema valvole è composto da tre sezioni: Tab.21: Esempio di un sistema valvole, composto da tre sezioni
Sezione Componenti
Sezione1 • Piastra di alimentazione pneumatica (30)
• Tre piastre base a 2vie (20) ed una piastra base a 3vie (21)
• Scheda driver per 4valvole (24), 2valvole (22) e 3valvole (23)
• 9valvole (61)
Sezione2 • Piastra di alimentazione pneumatica (30)
• Quattro piastre base a 2vie (20)
• Due schede driver per 4valvole (24)
• 8valvole (61)
• Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
• Valvola riduttrice di pressione AV-EP
Sezione3 • Piastra di alimentazione elettrica (35)
• Due piastre base a 2vie (20) ed una piastra base a 3vie (21)
• Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4valvole (24) e scheda driver per 3valvole (23)
• 7valvole (61)
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 85
12.5.2 Configurazioni consentite
BA B C A B C B D
AES-
D-BC-
PNIO
P P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
P UAUA
UA
AES-
D -B C-
PNIO
P UAUA
AES-
D -B C-
PNIO
PUA
AES-
D -B C-
PNIO
P
UA
Fig.23: Configurazioni consentite
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
• dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
• dopo una scheda driver valvole (B)
• alla fine di una sezione (C)
• alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema valvole all'estremità destra (D).
– su due piastre base a 2vie è stata montata una scheda driver per 4valvole, – su una piastra base a 3vie è stata montata una scheda driver per 3valvole?
• Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP? Se la risposta a tutte le domande è “Sì” si può proseguire con la documentazione
e la configurazione del sistema valvole.
12.5.5 Documentazione della trasformazione Chiave di configurazione PLC
Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra non è più valida.
1. Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta so­pra la chiave ed aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
2. Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Codice
Dopo una trasformazione il codice (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non è più valido.
u Evidenziare il codice per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato
di consegna originario.
12.5.3 Configurazioni non consentite
Nella figura seguente sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito: ved.gFig.24.
• separare all’interno di una scheda driver per 4valvole o per 3valvole
• montare più di 64valvole (128bobine magnetiche)
• montare più di 8AV-EP
• impiegare più di 32componenti elettrici. Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più
componenti elettrici.

12.6 Trasformazione del campo I/O

12.6.1 Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O. Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle
descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all'estremità sinistra del sistema valvole.
Tab.22: Numero di componenti elettrici per modulo
Componenti configurati
Schede driver per 2valvole 1 Schede driver per 3valvole 1 Schede driver per 4valvole 1 Valvole riduttrici di pressione 3 Piastra di alimentazione elettrica 1 Scheda di monitoraggio UA-OFF 1
Numero di componenti elettrici
12.6.2 Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
u Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.

12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole

NOTA
Errore di configurazione!
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunziona­menti nell’intero sistema e danneggiarlo.
1. Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettri­cista specializzato!
2. Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le li­mitazioni risultanti dall’intero sistema.
3. Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i compo­nenti aggiunti. I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere configurati di nuovo.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i compo­nenti vengono quindi riconosciuti dal comando.
Fig.24: Esempi di configurazioni non consentite
u Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolog5.Configu-
razione PLC del sistema valvoleAV.
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole
u Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate
tutte le regole, utilizzando la seguente check list.
• Sono stati montati almeno 4posti valvola dopo la prima piastra di alimenta­zione pneumatica?
• Sono stati montati al massimo 64posti valvola?
• Non sono stati utilizzati più di 32componenti elettrici? Osservare che una val­vola riduttrice di pressioneAV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
• Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed elettrica che forma una nuova sezione?
• Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti del­le piastre base, ossia
– su una piastra base a 2vie è stata montata una scheda driver per 2valvole,
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 86

13 Ricerca e risoluzione errori

13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito

1. Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
2. Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed ar-
bitrari possono portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
3. Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
4. Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero im-
pianto prima del presentarsi dell’errore.
5. Cercare di registrare eventuali modifiche apportate all'intero impianto in cui è montato il prodotto:
- Le condizioni d’utilizzo o il campo d'impiego del prodotto sono cambiati?
- Sono state apportate modifiche (p.es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema (macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
- Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
- Come si presenta il guasto?
6. Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’opera­tore o il macchinista nelle immediate vicinanze.

13.2 Tabella dei disturbi

Nella seguente tabella è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile risolvere il guasto, rivolgersi ad AVENTICS GmbH. I dati di con­tatto si trovano sul retro delle istruzioni.
Tab.23: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
Nessuna pressione in uscita presente sulle valvole
Pressione in uscita troppo bassa
L’aria fuoriesce rumorosa­mente
Il nome non è stato cancellato all’impostazione dell’indirizzo 0x00
Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione
Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione
Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione
Nessuna alimentazione di tensione all’accoppiatore bus o alla piastra di alimentazione elettrica (ved.anche il com­portamento dei singoli LED al­la fine della tabella)
Non è stato definito alcun va­lore nominale
La pressione di alimentazione non è presente
Pressione di alimentazione troppo bassa
L’alimentazione di tensione dell’apparecchio non è sufficiente
Mancanza di tenuta tra siste­ma valvole e cavo di pressio­ne collegato
Attacchi pneumatici scambia-tiCollegare pneumaticamente i
Prima dell’impostazione dell’indirizzo 0x00 è stato at­tivato un processo di salva­taggio
dell’elettronica è più bassa del limite di tolleranza inferio­re (18VDC) e maggiore di 10VDC
dell’elettronica è inferiore a 10VDC
dell’elettronica è decisamen­te inferiore a 10VDC
Collegare l’alimentazione di tensione del connettore X1S all’accoppiatore bus e alla piastra di alimentazione elet­trica
Controllare la polarità dell’ali­mentazione di tensione all’ac­coppiatore bus e alla piastra di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impian­to
Definire il valore nominale
Collegare la pressione di ali­mentazione
Aumentare la pressione di ali­mentazione
Controllare i LED UA e UL sull’accoppiatore bus e sulla piastra di alimentazione elet­trica e provvedere eventual­mente alla giusta (sufficiente) tensione degli apparecchi
Controllare gli attacchi dei ca­vi di pressione ed eventual­mente stringerli
cavi della pressione nel modo corretto
Eseguire le quattro fasi se­guenti:
1. Staccare l’accoppiatore bus dalla tensione e impostare un indirizzo tra 1 e 254 (0x01 e 0xFE).
2. Allacciare l’accoppiatore bus alla tensione e attendere 5sec., poi staccare nuova­mente la tensione.
3. Portare i selettori indirizzo su 0x00.
4. Collegare nuovamente l’ac­coppiatore bus alla tensione. Ora il nome dovrebbe essere cancellato, ved.capito­log9.2.Modifica dei nomi.
Verificare l’alimentazione di tensione sul connettore X1S
Disturbo Causa possibile Soluzione
Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è mino-
Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è mino-
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso/verde
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso
Il LED RUN/BF si illumina in rosso
Il LED RUN/BF lampeggia in rosso
Il LED L/A1 o L/A2 si illumina in verde (solo di rado lampeggia in giallo)
Il LED L/A1 o L/A2 è spento Manca il collegamento con un
re del limite di tolleranza infe­riore (21,6VDC) e maggiore di UA-OFF
re di UA-OFF La configurazione di Master e
Slave è differente Segnalazione diagnostica di
un modulo presente Non è collegato nessun mo-
dulo all’accoppiatore bus. Non è presente alcuna piastra
terminale. Sul lato valvola sono collegati
più di 32componenti elettri­ci, ved.capito­log12.5.3.Configurazioni non consentite.
Nel campoI/O sono collegati più di dieci moduli.
Le schede di circuito dei mo­duli non sono innestate cor­rettamente.
La scheda di circuito di un modulo è guasta.
L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus Il nuovo modulo è sconosciu-toRivolgersi al nostro indirizzo
Si è verificato un grave errore nella rete
L’indirizzoIP è stato assegna­to due volte
Il collegamento con il master è stato interrotto. La comuni­cazione PROFINETIO non ha più luogo.
Sono stati rilevati errori nella configurazione PLC.
Nessuno scambio di dati con l’accoppiatore bus, p.es. poi­ché la sezione di rete non è collegata a un comando.
L’accoppiatore bus non è sta­to configurato nel comando.
nodo di rete.
Il cavo bus è guasto e non consente alcuna connessione con il partecipante di rete successivo.
L’altro partecipante di rete è guasto
Accoppiatore bus guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Adattare la configurazione
Controllare i moduli
Collegare un modulo
Collegare una piastra termi­nale
Ridurre il numero di compo­nenti elettrici sul lato valvola a32
Ridurre a dieci il numero di moduli nel campoI/O
Controllare i contatti ad inne­sto di tutti i moduli
(moduliI/O, accoppiatore bus, valvola pilota e piastre terminali)
Sostituire il modulo guasto
di contatto (dati di contatto sul retro).
Controllare la rete
Modificare l’indirizzoIP
Controllare il collegamento con il master
Controllare la configurazione PLC
Collegare il segmento di rete al comando
Configurare l’accoppiatore bus nel comando
Collegare l’attacco bus di campo X7E1 o X7E2 con un nodo di rete (p.es. uno swit­ch).
Sostituire il cavo bus
Sostituire il nodo di rete
Sehen Sie dazu auch
2 Tabella dei disturbi [}87]

14 Dati tecnici

Tab.24: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,17 kg Campo temperatura applicazione da -10°C a 60°C Campo temperatura magazzinaggio da -25°C a 80°C Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000m
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 87
Dati generali
Resistenza a fatica Montaggio a parete EN60068-2-6:
• corsa ±0,35mm a 10Hz–60 Hz,
• Accelerazione di 5g a 60Hz–150Hz
Resistenza all’urto Montaggio a parete EN60068-2-27:
• 30g con durata di 18ms,
• 3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo EN60529/ IEC60529
Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa Grado di inquinamento 2 Utilizzo Solo in ambienti chiusi
IP65 con attacchi montati
Tab.25: Dati tecnici
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica 24VDC ±25% Tensione attuatori 24VDC ±10% Corrente di apertura delle valvole 50mA Corrente nominale per entrambe le alimenta-
zioni di tensione da 24V Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore
4A
bus X1S:
• connettore, maschio, M12, a 4 poli, codi­fica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale funzionale)
• Attacco a norma DINEN60204-1// IEC60204-1
Descrizione Codice
Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339 Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400 Piastra terminale sinistra R412015398 Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741
Tab.26: Dati tecnici
Bus
Protocollo bus PROFINET IO Raccordi Attacchi bus di campo X7E1 e X7E2:
• presa, femmina, M12, a 4 poli, codificaD
Numero dati in uscita max. 512 bit Numero dati in ingresso max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti in­dustriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti in­dustriali)
DINEN60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1:
Regole generali”

15 Appendice

15.1 Accessori

Tab.27: Accessori
Descrizione Codice
Connettore, serieCN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codificaD, uscita del cavo diritta 180°, per attacco del cavo bus di campo X7E1/X7E2
• Conduttore max. collegabile: 0,14 mm2 (AWG26)
• Temperatura ambiente: -25 °C – 85 °C
• Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo di-
ritta 180°, per attacco dell’alimentazione di tensione X1S
• Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
• Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo an-
golare 90°, per attacco dell’alimentazione di tensione X1S
• Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
• Tensione nominale: 48 V Tappo di protezione M12x1 1823312001
R419801401
8941054324
8941054424
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Italiano 88

Índice

1 Acerca de esta documentación .......................................................................................................................................................................................... 91
1.1 Validez de la documentación ............................................................................................................................................................................................ 91
1.2 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................................................................................................... 91
1.3 Presentación de la información ......................................................................................................................................................................................... 91
1.3.1 Advertencias ...................................................................................................................................................................................................... 91
1.3.2 Símbolos ............................................................................................................................................................................................................ 91
1.4 Denominaciones............................................................................................................................................................................................................... 91
1.5 Abreviaturas ..................................................................................................................................................................................................................... 91
2 Indicaciones de seguridad.................................................................................................................................................................................................. 91
2.1 Acerca de este capítulo ..................................................................................................................................................................................................... 91
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 92
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión ....................................................................................................................................................... 92
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones .................................................................................................................................................................. 92
2.4 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 92
2.5 Indicaciones de seguridad generales................................................................................................................................................................................. 92
2.6 Interferencias de la red de control ..................................................................................................................................................................................... 92
2.7 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ................................................................................................................................................... 92
2.8 Obligaciones del explotador.............................................................................................................................................................................................. 93
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ........................................................................................................................................ 93
4 Sobre este producto .......................................................................................................................................................................................................... 93
4.1 Acoplador de bus .............................................................................................................................................................................................................. 93
4.1.1 Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................... 94
4.1.2 LED..................................................................................................................................................................................................................... 95
4.1.3 Conmutadores de dirección ............................................................................................................................................................................... 95
4.2 Controlador de válvula ...................................................................................................................................................................................................... 96
5 Configuración PLC del sistema de válvulasAV .................................................................................................................................................................... 96
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC................................................................................................................................................................. 96
5.2 Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................................................................................................... 96
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo.................................................................................................................................. 96
5.4 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................................................................................................... 96
5.4.1 Orden de las ranuras........................................................................................................................................................................................... 96
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración .............................................................................................................................................................. 97
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus.................................................................................................................................................................. 98
5.5.1 Ajuste de parámetros para los módulos.............................................................................................................................................................. 98
5.5.2 Parámetros para avisos de diagnóstico ............................................................................................................................................................... 98
5.5.3 Parámetros para comportamiento en caso de fallo............................................................................................................................................. 98
5.5.4 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra............................................................................................................................................ 99
5.6 Transferencia de la configuración al control ...................................................................................................................................................................... 99
6 Estructura de los datos de los controladores de válvula ...................................................................................................................................................... 99
6.1 Datos de proceso .............................................................................................................................................................................................................. 99
6.2 Datos de diagnóstico ........................................................................................................................................................................................................ 99
6.3 Datos de parámetros ........................................................................................................................................................................................................ 99
7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica.............................................................................................................................................. 100
7.1 Datos de proceso .............................................................................................................................................................................................................. 100
7.2 Datos de diagnóstico ........................................................................................................................................................................................................ 100
7.3 Datos de parámetros ........................................................................................................................................................................................................ 100
8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF........................................................................................ 100
8.1 Datos de proceso .............................................................................................................................................................................................................. 100
8.2 Datos de diagnóstico ........................................................................................................................................................................................................ 100
8.3 Datos de parámetros ........................................................................................................................................................................................................ 100
9 Ajustes previos en el acoplador de bus ............................................................................................................................................................................... 100
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 89
9.1 Apertura y cierre de la mirilla............................................................................................................................................................................................. 100
9.2 Cambio de nombre ........................................................................................................................................................................................................... 100
9.3 Asignación de nombre, direcciónIP y máscara de subred.................................................................................................................................................. 100
9.3.1 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios ............................................................................................................................. 100
9.3.2 Asignación de nombre con las funciones PROFINETIO ....................................................................................................................................... 101
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFINETIO ............................................................................................................................................... 101
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus............................................................................................................................................................................ 102
12 Modificación del sistema de válvulas.................................................................................................................................................................................. 103
12.1 Sistema de válvulas ........................................................................................................................................................................................................... 103
12.2 Zona de válvulas................................................................................................................................................................................................................ 103
12.2.1 Placas base......................................................................................................................................................................................................... 103
12.2.2 Placa adaptadora................................................................................................................................................................................................ 103
12.2.3 Placa de alimentación neumática ....................................................................................................................................................................... 104
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................................................................................... 104
12.2.5 Placas de controlador de válvula......................................................................................................................................................................... 104
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión ......................................................................................................................................................................... 105
12.2.7 Tarjetas de puenteo ........................................................................................................................................................................................... 105
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF............................................................................................................................................................................... 105
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas........................................................................................................................................ 105
12.3 Identificación de los módulos............................................................................................................................................................................................ 105
12.3.1 Número de material del acoplador de bus .......................................................................................................................................................... 105
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas ....................................................................................................................................................... 106
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus.................................................................................................................................................... 106
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus........................................................................................................................................... 106
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus...................................................................................................................................................... 106
12.4 Código de configuración PLC ............................................................................................................................................................................................ 106
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas............................................................................................................................................ 106
12.4.2 Código de configuración PLC de la zonaE/S........................................................................................................................................................ 107
12.5 Modificación de la zona de válvulas ................................................................................................................................................................................... 107
12.5.1 Secciones ........................................................................................................................................................................................................... 107
12.5.2 Configuraciones admisibles................................................................................................................................................................................ 108
12.5.3 Configuraciones no admisibles........................................................................................................................................................................... 108
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas.................................................................................................................................... 108
12.5.5 Documentación de la modificación .................................................................................................................................................................... 108
12.6 Modificación de la zonaE/S ............................................................................................................................................................................................... 108
12.6.1 Configuraciones admisibles................................................................................................................................................................................ 108
12.6.2 Documentación de la modificación .................................................................................................................................................................... 108
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas .............................................................................................................................................................. 109
13 Localización de fallos y su eliminación................................................................................................................................................................................ 109
13.1 Localización de fallos:........................................................................................................................................................................................................ 109
13.2 Tabla de averías ................................................................................................................................................................................................................ 109
14 Datos técnicos ................................................................................................................................................................................................................... 110
15 Anexo................................................................................................................................................................................................................................ 110
15.1 Accesorios ........................................................................................................................................................................................................................ 110
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 90

1 Acerca de esta documentación

1.1 Validez de la documentación

Esta documentación es válida para los acopladores de bus de la serieAES para PROFINETIO con los números de material R412018223 y R412088223. Esta do­cumentación va dirigida a programadores, planificadores de instalaciones eléctri­cas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus, de los controladores de válvula y de los módulos E/S.

1.2 Documentación necesaria y complementaria

u No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguien-
te documentación y haya entendido su contenido.
Tab.1: Documentación necesaria y complementaria
Documentación Tipo de documento Observación
Documentación de la instalación Instrucciones de ser-
Documentación del programa de configura­ción PLC
Instrucciones de montaje de todos los com­ponentes disponibles y del sistema de válvu­lasAV completo
Descripciones de sistema para la conexión eléctrica de los módulosE/S y los acopladores de bus
Instrucciones de servicio de las válvulas regu­ladoras de presiónAV-EP
vicio
Instrucciones del soft­ware
Instrucciones de montaje
Descripción de siste-maArchivo PDF en CD
Instrucciones de ser­vicio
Elaboradas por el ex­plotador de la instala­ción
Incluidas con el soft­ware
Documentación en papel
Archivo PDF en CD
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las seriesAES y AV, así como los archivos de configuración PLC se encuen­tran en el CD R412018133.

1.3 Presentación de la información

1.3.1 Advertencias
Esta documentación incluye avisos de advertencia antes de los pasos siempre que exista riesgo de daños personales o materiales en el equipo. Se deberán cum­plir las medidas descritas para evitar dichos peligros.
Estructura de las advertencias
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo de peligro y origen
Consecuencias derivadas de la no observancia
u Precauciones
Significado de las palabras de advertencia
NOTA
Posibilidad de averías o daños materiales. No respetar estas indicaciones podría ocasionar averías o daños materiales, pe-
ro no lesiones personales.
1.3.2 Símbolos
Recomendaciones para una utilización óptima de nuestros productos. Tenga en cuenta esta información para garantizar el mejor funciona-
miento posible.

1.4 Denominaciones

En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones: Tab.2: Denominaciones
Denominación Significado
Bus backplane Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores
de válvula y los módulosE/S
Lado izquierdo ZonaE/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexio-
nes eléctricas
Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus co-
nexiones eléctricas Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulosE/S sin zona de válvulas Controlador de válvu-laComponente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la se-
ñal procedente del bus backplane en corriente para la bobina mag-
nética

1.5 Abreviaturas

En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Tab.3: Abreviaturas
Abreviatura Significado
AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve DNS Domain Name System MóduloE/S Módulo de entrada y salida FE Toma de tierra (Functional Earth) GSDML Generic Station Description Markup Language Dirección MAC Dirección Media Access Control (dirección del acoplador de bus) nc not connected (no ocupado) PROFINET IO Process Field Network Input Output PLC Programmable Logic Control (pilotaje programable de memoria) o
PC encargado de las funciones de control UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las
salidas) UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los senso-
res)
PELIGRO
Riesgo inmediato para la vida y la salud de las personas. No respetar estas indicaciones tendrá consecuencias graves, incluida la muer-
te.
ADVERTENCIA
Posible riesgo para la vida y la salud de las personas. No respetar estas indicaciones puede tener consecuencias graves, incluida la
muerte.
ATENCIÓN
Posible situación peligrosa. No respetar estas indicaciones podría ocasionar lesiones personales leves o da-
ños materiales.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 91

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Acerca de este capítulo

Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítuloni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
1. Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
2. Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácil­mente todos los usuarios.
3. Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesa­ria.

2.2 Utilización conforme a las especificaciones

El acoplador de bus de la serieAES y los controladores de válvula de la serieAV son componentes electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso in­dustrial en el ámbito de la técnica de automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo PROFINETIO. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógi­co programable (PLC), un control numérico, un PC industrial o un control compa­rable en combinación con una conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFINETIO.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (claseA). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicacio­nes y correos (“Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post”, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cade­nas de control con función de seguridad si el conjunto de la instalación está dise­ñado para ello.
u Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de
válvulas en cadenas de control con función de seguridad.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un es­pecialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.

2.5 Indicaciones de seguridad generales

• Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
• Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con riesgo de explosión.
• Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
• Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
• Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
• Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alco­hol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción.
• Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecua­das.
• Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto.
• El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verifi­cado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, nor­mativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explota­ción.
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certifica­ción ATEX. Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas comple­tos. En este caso, los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con
peligro de explosión si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
u Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa
de características de la unidad completa, especialmente los datos de la identi­ficación ATEX.
La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos siguientes:
• Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulosE/S
• Instrucciones de montaje del sistema de válvulasAV
• Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos

2.3 Utilización no conforme a las especificaciones

Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especifica­ciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores de válvula se incluye:
• su uso como componentes de seguridad,
• su uso en zonas con riesgo de explosión en un sistema de válvulas sin certifica­ción ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían de­rivar en daños personales o materiales. Por tanto, utilice un producto en una apli­cación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacio­nados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICSGmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utili­zación no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utiliza­ción no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.

2.4 Cualificación del personal

Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conoci­mientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología corres­pondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente el personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas ac­tividades.

2.6 Interferencias de la red de control

Los productos con conexión EtherNET han sido diseñados para el uso en redes de control industriales especiales. Se deben tener en cuenta estas medidas de segu­ridad:
• Seguir siempre las mejores prácticas del sector para la segmentación de la red.
• Evitar la conexión directa de productos con conexión EtherNET a Internet.
• Asegurarse de que se reducen los peligros provocados por Internet y la red de la empresa para todos los dispositivos del sistema de control y/o sistemas de control.
• Asegurarse de que no se puede acceder a los productos, dispositivos del siste­ma de control y/o sistemas de control a través de Internet.
• Establecer cortafuegos para las redes de control y los aparatos remotos y ais­larlos de la red de la empresa.
• Si es necesario acceder de forma remota, utilizar exclusivamente métodos se­guros como redes virtuales privadas (VPN).
NOTA! Las VPNS, los cortafuegos y los productos basados en software pueden constituir brechas de seguridad. La seguridad en el uso de una VPN depende del nivel de seguridad de los dispositivos conectados. Por ello, utilizar siempre la versión actual de las VPN, del cortafuegos y de otros productos basados en software.
• Asegurarse de que se instala la última versión autorizada de software y firm­ware en todos los productos conectados en la red.

2.7 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología

PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan ex­plosiones.
u Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en
cuya placa de características figure expresamente la identificación ATEX.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 92
PELIGRO
Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósfe­ras potencialmente explosivas
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial.
1. No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencial­mente explosivas.
2. Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencial­mente explosivas.
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera po­tencialmente explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento.
u Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una
comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explo­sión antes de volver a poner en servicio el aparato.
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
1. Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un es­tado seguro.
2. Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte el sistema de válvulas.
NOTA
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el fun­cionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
1. No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
2. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de mo- dificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2.
NOTA
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra in­correcta o insuficiente.
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erró­neas. Asegúrese de que las puestas a tierra de todos los componentes del siste­ma de válvulas se encuentren conectadas con buena conductividad eléctrica entre sí y con la tierra.
u Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es co-
rrecto.
NOTA
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido in­correcto de las líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erró­neas.
u Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el
exterior de los edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42m.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes!
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el fun­cionamiento puede originar quemaduras.
1. Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la unidad.
2. No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.

2.8 Obligaciones del explotador

Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la se­rieAV es responsable de que:
• el producto se utilice conforme a las especificaciones,
• el personal de manejo reciba formación con regularidad,
• las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto,
• los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental en el lugar de aplicación,
• en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
• no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produz­ca una avería.
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y
en el producto
NOTA
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que pueden dañar el sistema de válvulas.
u Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de mon-
tar/conectar eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
NOTA
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, pue­de generarse una descarga electroestática que dañe o destruya los componen­tes del sistema de válvulas.
1. Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electros­tática en el sistema de válvulas.
2. En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el cal­zado al trabajar en el sistema de válvulas.

4 Sobre este producto

4.1 Acoplador de bus

El acoplador de bus de la serie AES para PROFINETIO establece la comunicación entre el control superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utili­zar única y exclusivamente como slave en un
Sistema de bus PROFINET según IEC61158. Por este motivo, el acoplador de bus debe configurarse. Para la configuración se incluye un archivo GSDML en el CD R412018133 suministrado, véase el capítulo g5.2.Carga de la base de datos del aparato.
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512bits de datos de entrada y recibir del control 512bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas, cuenta en el lado derecho con una interfaz elec­trónica a la que se conectan los controladores de válvula. En el lado izquierdo dis­pone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la comunicación con los módulosE/S. Ambas interfaces son independientes entre sí. Ambas inter­faces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables (128bobinas magnéticas) y hasta diez módulosE/S. Es compatible con comunicación de datos de 100Mbit en modo dúplex y una duración mínima de ciclo Ethernet/IP de 2ms.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de es­tado, en la parte superior. El acoplador de bus cumple los requisitos de la clase de conformidadA (CC-A).
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 93
R
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
E
S
-
D
-
B
C
-
X
X
X
XX
XX
XX
XX
XX
7291
AES-D-BC-XXXX
R4120XXXXX
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
10
10
9
12
13
2
Fig.1: Acoplador de bus PROFINETIO
5
6
8
7
X7E1
X7E2
X1S
1 2
4
3
X7E1/X7E2
1 Código de identificación 2 LED 3 Mirilla 4 Campo para identificación de compo-
nente
5 Conexión de bus de campo X7E1 6 Conexión de bus de campo X7E2 7 Conexión de alimentación de tensión
8 Puesta a tierra
X1S
9 Ranura para montaje del elemento de
fijación de resorte
10 Tornillos para fijación a la placa adap-
tadora
11 Conexión eléctrica para módulosAES 12 Placa de características 13 Conexión eléctrica para módulosAV
4.1.1 Conexiones eléctricas
NOTA
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
u Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conser-
var el tipo de protección IP65.
• Tornillo de puesta a tierra (8): toma de tierra El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5Nm +0,5. El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a
tierra es de 1,25Nm +0,25.
Conexión de bus de campo
Las conexiones de bus de campo X7E1 (5) y X7E2 (6) son conectores M12 hem­bra, de 4 pines, codificados D.
u Puede consultar la ocupación de pines de las conexiones de bus de campo en
la siguiente tabla. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Véase gTab.4.
Fig.3: Ocupación de pines conexión de bus de campo
Tab.4: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin Conector hembra X7E1 (5) y X7E2 (6)
Pin 1 TD+ Pin 2 RD+ Pin 3 TD– Pin 4 RD– Carcasa Puesta a tierra
El acoplador de bus de la serieAES para PROFINETIO cuenta con un switch de dos puertos para comunicación de 100Mbit en modo dúplex, de modo que es posi­ble conectar en línea varios aparatos PROFINETIO. De este modo, puede conec­tar el control a la conexión de bus de campo X7E1 o X7E2. Ambas conexiones tie­nen el mismo valor.
Cable de bus de campo
NOTA
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados.
El acoplador de bus puede resultar dañado.
u Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
NOTA
Cableado incorrecto.
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la red.
1. Respete las especificaciones PROFINETIO.
2. Emplee solamente cables que correspondan a las especificaciones del bus
de campo y a los requisitos concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
3. Monte los cables y conectores conforme a las instrucciones de montaje a fin de garantizar el tipo de protección y la descarga de tracción.
4. No conecte nunca las dos conexiones de bus de campo X7E1 y X7E2 al mis­mo switch/concentrador.
5. Asegúrese de que no se cree una topología de red en anillo sin máster de anillo.
Fig.2: Conexiones eléctricas del acoplador de bus
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
• Conector X7E1 (5): conexión de bus de campo
• Conector hembra X7E2 (6): conexión de bus de campo
• Conector X1S (7):
• alimentación de tensión del acoplador de bus con 24VDC
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 94
Alimentación de tensión
1
2
3 4
7
X1S
8
X7E1
X7E2
X1S
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
L/A 1
L/A 2
14
15
16
17
18
19
S1
S2
S2
3
S1
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo!
¡Peligro de lesiones!
1. Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
- circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 DC, cada uno con un fusible DC ca­paz de interrumpir una corriente de 6,67A en máx. 120s, o bien
- circuitos eléctricos de 24VDC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de energía conforme a la sección9.4 de la norma UL61010-1, tercera edición, o bien
- circuitos eléctricos de 24VDC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con limitación de potencia conforme a la sección2.5 de la norma UL60950-1, segunda edición, o bien
- circuitos eléctricos de 24VDC acordes con los requisitos de NEC claseII conforme con la norma UL1310.
2. Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300VAC (conductor exterior - conductor neutro).
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conectorM12, macho, de 4pines, codificadoA.
u Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la ta-
bla siguiente. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Véase gTab.5.
Fig.4: Ocupación de pines Alimentación de tensión
Tab.5: Ocupación de pines de la alimentación de tensión
Pin Conector X1S
Pin 1 Alimentación de tensión de 24VDC de los sensores/electrónica (UL) Pin 2 Tensión de actuadores 24VDC (UA) Pin 3 Alimentación de tensión de 0VDC de los sensores/electrónica (UL) Pin 4 Tensión de actuadores 0VDC (UA)
• La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24VDC ±25%.
• La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24VDC ±10%.
• La corriente máxima para ambas tensiones es de 4A.
• Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
Conexión de puesta a tierra
4.1.2 LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED. En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Véase gTab.6. Para
una descripción más detallada de los LED, véaseg11.LED de diagnóstico del acoplador de bus.
Fig.6: Significado de los LED
Tab.6: Significado de los LED en modo normal
Denomina­ción
UL (14) Supervisión de la alimentación de tensión de
UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores iluminado en verde IO/DIAG
(16) RUN/BF (17) Supervisión del intercambio de datos iluminado en verde L/A 1 (18) Comunicación con el aparato de Ethernet en
L/A 2 (19) Comunicación con el aparato de Ethernet en
Función Estado en modo normal
la electrónica
Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos los módulos
la conexión de bus de campo X7E1
la conexión de bus de campo X7E2
iluminado en verde
iluminado en verde
Se ilumina en verde y parpadea al mismo tiempo rápidamente en amarillo
Se ilumina en verde y parpadea al mismo tiempo rápidamente en amarillo
4.1.3 Conmutadores de dirección
Fig.5: Conexión FE
u Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador
de bus mediante un cable de baja impedancia. La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 95
Fig.7: Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
S1
S2
Fig.8: Conmutador giratorio S1 y S2
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AES-D-
BC-PNIO
4 5 6 7 8 9 10 11 121 2 3
AP P UAUA
S1 S2 S3
AV-EP
(M)
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 para la asignación manual de nombre del sistema de válvulas se encuentran debajo de la mirilla (3).
InterruptorS1: en el interruptor S1 se ajusta la posición de mayor valor del número hexadecimal del nombre. El interruptorS1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Interruptor S2: en el interruptor S2 se ajusta la posición de menor valor del número hexadecimal del nombre. El interruptor S2 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
Encontrará una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo g9.Ajustes previos en el acoplador de bus.

4.2 Controlador de válvula

5.2 Carga de la base de datos del aparato

El archivo GSDML con textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serieAES para PROFINETIO, se encuentra en el CD R412018133 suministrado.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pe­dido, con válvulas o módulosE/S. El archivo GSDML contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSDML que contiene los datos de pará­metros de los módulos se carga en un programa de configuración de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y con­figurar los parámetros.
u Tenga en cuenta que, dependiendo del acoplador de bus utilizado, deben uti-
lizarse archivosGSDML diferentes:
• Para R412018223: GSDML-V2.3-Aventics-011F-AES-20190208.xml
• Para R412088223: GSDML-V2.34-AVENTICS-02B5-AES2-20200409.xml
u Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie el archivo
GSDML del CD R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el progra­ma de configuración.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se ex­plica el procedimiento básico para la configuración PLC.
Para la descripción de los controladores de válvulas, véase el capítu­log12.2.Zona de válvulas.
5 Configuración PLC del sistema de válvulasAV
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sis­tema de válvulas modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configu­ración del sistema de válvulas. Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC. Este procedimiento se denomi­na configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se ex­plica el procedimiento básico para la configuración PLC.
NOTA
Error de configuración.
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo.
1. Por este motivo, será únicamente personal cualificado el que podrá llevar a cabo la configuración, véase el capítulo g2.4.Cualificación del personal.
2. Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del conjunto del sistema.
3. Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.

5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo

Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, de­be asignar un nombre único al acoplador de bus y configurarlo como slave en el sistema de bus de campo mediante el programa de configuración PLC.
1. Asigne un nombre único al acoplador de bus con ayuda de la herramienta de
proyección, véase el capítulog9.3.Asignación de nombre, direcciónIP y máscara de subred.
2. Configure el acoplador de bus como módulo slave.

5.4 Configuración del sistema de válvulas

5.4.1 Orden de las ranuras
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza median­te el procedimiento de ranuras del PROFINETIO que reproduce la disposición físi­ca de los componentes.
La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D­BC-PNIO) en la zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa de controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1-9 gFig.9). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas de supervisión UA-OFF ocu­pan una ranura (véase la ranura 7 gFig.9).
La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10-12 gFig.9). En este caso, em­pieza a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.

5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC

Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no se pueden identificar directamente, para elaborar la configu­ración se necesitan los códigos de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zonaE/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de válvulas.
u Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el or-
den siguiente:
- Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
- MódulosE/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la par­te superior de los módulos.
Para una descripción más detallada del código de configuración PLC,
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 96
véase el capítulog12.4.Código de configuración PLC.
Fig.9: Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S
1 Ranura 12 2 Ranura 11 3 Ranura 10 4 Ranura 1 5 Ranura 2 6 Ranura 3 7 Ranura 4 8 Ranura 5 9 Ranura 6 10 Ranura 7 11 Ranura 8 12 Ranura 9 S1 Sección 1 S2 Sección 2 S3 Sección 3 P Alimentación de presión A Conexión de trabajo del regulador de
presión única
AV-EPVálvula reguladora de presión
UA Alimentación de tensión
Para la simbología utilizada para los componentes de la zona de válvu­las, véase el capítulog12.2.Zona de válvulas.
Ejemplo
El ejemplo representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes. Véa­se gFig.9.
• Acoplador de bus
• Sección 1 (S1) con 9válvulas – Placa de controlador para 4válvulas – Placa de controlador para 2válvulas – Placa de controlador para 3válvulas
• Sección 2 (S2) con 8válvulas – Placa de controlador para 4válvulas – Válvula reguladora de presión – Placa de controlador para 4válvulas
• Sección 3 (S3) con 7válvulas – Placa de alimentación – Placa de controlador para 4válvulas – Placa de controlador para 3válvulas
• Módulo de entrada
• Módulo de entrada
• Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo gFig.9.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración, así como la ventana que contiene los módulos.
2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Mo­dule Selection” a la ventana de configuración los módulos que corresponda.
En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Des­pués de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de configuración PLC.
u Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de
salida que corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda.
Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente ocupación:
Tab.7: Ocupación de ejemplo de los bytes de salida
Byte
AB1 X X X X X X X X AB2 X X X X X X X X AB3 válvula 4
AB4 válvula 6
AB5 válvula 9
AB6 válvula
AB7 válvula
AB8 8DO8M8
AB9 válvula
AB10 válvula
AB11 X X X X X X X X AW240
(bit0-7) AW240
(bit8-15)
1)
Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
válvula 4
bobina
12
13
bobina
12
8DO8M8
(ranura
12)
X2O8
17
bobina
12
21
bobina
12
válvula 3
bobina
14
válvula
13
bobina
14
8DO8M8
(ranura
12)
X2O7
válvula
17
bobina
14
válvula
21
bobina
14
valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura5)
valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura5)
bobina
12
bobina
12
24
bobina
12
válvula
12
bobina
12
(ranura
12)
X2O6
válvula
16
bobina
12
válvula
20
bobina
12
válvula 3
bobina
14
válvula 9
bobina
14
válvula
24
bobina
14
válvula
12
bobina
14
8DO8M8
(ranura
12)
X2O5
válvula
16
bobina
14
válvula
20
bobina
14
1)
válvula 2
bobina
12
bobina
12
válvula 8
bobina
12
válvula
23
bobina
12
válvula
11
bobina
12
8DO8M8
(ranura
12)
X2O4
válvula
15
bobina
12
válvula
19
bobina
12
válvula 2
bobina
14
válvula 6
bobina
14
válvula 8
bobina
14
válvula
23
bobina
14
válvula
11
bobina
14
8DO8M8
(ranura
12)
X2O3
válvula
15
bobina
14
válvula
19
bobina
14
válvula 1
bobina
12
válvula 5
bobina
12
válvula 7
bobina
12
válvula
22
bobina
12
válvula
10
bobina
12
8DO8M8
(ranura
12)
X2O2
válvula
14
bobina
12
válvula
18
bobina
12
válvula 1
bobina
14
válvula 5
bobina
14
válvula 7
bobina
14
válvula
22
bobina
14
válvula
10
bobina
14
8DO8M8
(ranura
12)
X2O1
válvula
14
bobina
14
válvula
18
bobina
14
Los bits marcados con “-” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
8DI8M8 (ranura
10)
X2I4
1)
8DI8M8 (ranura
10)
X2I3
8DI8M8 (ranura
10)
X2I2
8DI8M8 (ranura
10)
X2I1
Tab.8: Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada
Byte
EB1 X X X X X X X X EB2 8DI8M8
EB3 X X X X X X X X
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
(ranura
10)
X2I8
8DI8M8 (ranura
10)
X2I7
8DI8M8 (ranura
10)
X2I6
8DI8M8 (ranura
10)
X2I5
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 97
Byte
EB4 8DI8M8
EB5 X X X X X X X X EW240
(bit 0–7) EW240
(bit 8–15)
1)
Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
8DI8M8
(ranura
11)
X2I8
8DI8M8
(ranura
11)
X2I7
valor real de la válvula reguladora de presión (ranura5)
valor real de la válvula reguladora de presión (ranura5)
(ranura
11)
X2I6
8DI8M8
(ranura
11)
X2I5
8DI8M8
(ranura
11)
X2I4
8DI8M8
(ranura
11)
X2I3
8DI8M8
(ranura
11)
X2I2
8DI8M8
(ranura
11)
X2I1
La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula montado, véase el capítulog6.Estructura de los datos de los controladores de válvula: La longitud de los datos de proceso de la zonaE/S depende del móduloE/S seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulosE/S correspondientes).

5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus

Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes pará­metros que se ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de bus y de los módulosE/S.
En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de la zonaE/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción de sistema de los módulosE/S correspondien­tes y en el manual de instrucciones de las válvulas reguladoras de presiónAV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de válvula se expli­can en la descripción de sistema del acoplador de bus.
Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus:
• Envío o no envío de avisos de diagnóstico
• Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFINETIO
• Comportamiento en caso de fallo (fallo del bus backplane)
• Orden de los bytes en una palabra de 16bits
La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el archivo de configuración en el programa de configuración PLC.
u Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que corres-
pondan.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de confi­guración de modo local. Al arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados.
5.5.1 Ajuste de parámetros para los módulos
Los parámetros de los modulos se describen en el archivo de configuración al igual que los del sistema de bus. Las opciones de elección se muestran en el pro­grama de configuración PLC.
u Ajuste los parámetros según las condiciones que correspondan.
5.5.2 Parámetros para avisos de diagnóstico
El acoplador de bus puede enviar un diagnóstico específico del fabricante. Para ello, se debe establecer el parámetro para avisos de diagnóstico.
• Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control
• Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo)
Si mediante este parámetro desactiva el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso de diagnóstico, se debe reiniciar el slave (“po­wer reset”) para restablecer el aviso de diagnóstico. Si mediante este parámetro activa el envío del aviso de diagnóstico mientras existe un aviso de diagnóstico, este aviso no se envía al con­trol. No se enviará hasta que se reinicie el slave (power reset) o hasta que vuelva a producirse el aviso de diagnóstico.
El aviso de diagnóstico del acoplador de bus tiene la estructura siguiente: Cada diagnóstico que se comunica está formado por dos números de 16bits. El
primer número hace referencia al grupo de diagnóstico (p.ej., acoplador de bus o número de módulo) y, el segundo, al motivo del diagnóstico (p.ej., tensión de actuadores <21,6V o diagnóstico colectivo).
Los valores de diagnóstico están enlazados mediante el archivo GSDML con men­sajes de texto que se pueden mostrar.
Por cada error se genera un aviso de diagnóstico propio, de modo que siempre se transfiere solo un valor para el identificador de estructura de usuario (USI, “User Structure Identifier”) y un valor para los datos de diagnóstico.
Tab.9: Diagnóstico específico del fabricante
Identificador USI, 16bits Datos de diagnóstico (Data), 16bits
1-42 Número de módulo1)64 Diagnóstico colectivo
63 Acoplador de bus 1 Tensión de actuadores UA <21,6V (UA-ON)
2 Tensión de actuadores UA < UA-OFF 3 Alimentación de tensión de la electrónica UL<18V 4 Alimentación de tensión de la electrónica UL<10V 5 Error de hardware 9 El backplane de la zona de válvulas registra una adver-
tencia. 10 El backplane de la zona de válvulas registra un error. 11 El backplane de la zona de válvulas intenta reiniciar. 13 El backplane de la zona E/S registra una advertencia. 14 El backplane de la zona E/S registra un error. 15 El backplane de la zona E/S intenta reiniciar.
64 Error de configura-
ción
65-1
Información de confi-
2)
06
guración del módulo
1)
1=módulo1, 2=módulo2, 3=módulo3 …
2)
65 (0x41)=módulo1, 66 (0x42)=módulo2, 67 (0x43)=módulo3…
64 La configuración del máster no coincide con la confi-
guración del slave.
1 El módulo conectado no está configurado. 2 El modo configurado no está presente. 3 Está conectado un módulo diferente del módulo con-
figurado
Ejemplo:
El módulo5 presenta un error.
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
5 64
La tensión de alimentación de la electrónica ha descendido por debajo de 18V.
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
63 3
Si se producen ambos errores al mismo tiempo, se envían dos telegramas de error.
Número de telegra-
ma
Telegrama 1 5 64 Telegrama 2 63 3
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
Si la tensión de la electrónica y de los actuadores desciende por debajo de 18V y 21,6V, respectivamente, también se envían dos telegramas de error.
Número de telegra-
ma
Telegrama 1 63 3 Telegrama 2 63 1
Identificador USI Datos de diagnóstico (data)
Para la descripción de los datos de diagnóstico para la zona de válvu­las, véase el capítulog6.Estructura de los datos de los controladores de válvula. Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zonaE/S se recoge en las descripciones de sistema de los módulosE/ S correspondientes.
5.5.3 Parámetros para comportamiento en caso de fallo Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación
PROFINETIO
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber comunicación PROFINETIO. Puede seleccionar los comportamien­tos siguientes:
• Desconectar todas las salidas (ajuste previo)
• Mantener todas las salidas
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 98
Comportamiento en caso de fallo del bus backplane
      
20
20
21
22
23
24
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
Opción1 (ajuste por defecto):
• Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impul­so en la alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el aco­plador de bus envía una advertencia al control. En cuanto se restablece la co­municación a través del bus backplane, el acoplador de bus retoma el funcio­namiento normal y se anulan las advertencias.
• Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de bus intenta reiniciar el sistema.
– Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el
funcionamiento normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se en­ciende en verde.
– Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conec-
tado módulos nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un aviso de fallo “Problema de inicializa­ción backplane” y se repite la inicialización. El LED IO/DIAG sigue parpade­ando en rojo.
Opción2
• Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la op­ción 1.
• Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal.
5.5.4 Parámetros para el orden de los bytes en la palabra
Este parámetro determina el orden de bytes de los módulos con valores de 16bits.
Para intercambiar el orden de los bytes en la palabra, debe modificar los paráme­tros.
• Big-Endian (ajuste previo) = los valores de 16bits se envían en formato Big-En­dian.
• Little-Endian = los valores de 16bits se envían en formato Little-Endian.

5.6 Transferencia de la configuración al control

Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema de válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento con-
creto depende del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
6 Estructura de los datos de los controladores de
válvula

6.1 Datos de proceso

Fig.10: Asignación de los lugares de válvula
1 Lugar de válvula 1 2 Lugar de válvula 2 3 Lugar de válvula 3 4 Lugar de válvula 4 20 Placa base doble 21 Placa base triple 22 Placa de controlador para 2válvulas 23 Placa de controlador para 3válvulas 24 Placa de controlador para 4válvulas
Para la simbología utilizada para los componentes de la zona de válvu­las, véase el capítulog12.2.Zona de válvulas.
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente: Tab.10: Placa de controlador para 2válvulas
Byte de sali­da
Denomina­ción de la válvula
Denomina­ción de la bobina
1)
Los bits marcados con “-” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
bobina12bobina14bobina12bobina
Tab.11: Placa de controlador para 3válvulas
Byte de sali­da
Denomina­ción de la válvula
Denomina­ción de la bobina
1)
Los bits marcados con “-” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
bobina12bobina14bobina12bobina14bobina12bobina
1)
1)
Tab.12: Placa de controlador para 4válvulas
Byte de sali­da
Denomina­ción de la válvula
Denomina­ción de la bobina
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
bobina12bobina14bobina12bobina14bobina12bobina14bobina12bobina
gTab.10, gTab.11 y gTab.12 muestran válvulas biestables a am­bos lados. En una válvula monoestable solo se utiliza la bobina14 (bit0, 2, 4 y 6).
14
14
14
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta.
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación.
u Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valo­res nominales para la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El con­trolador de válvula convierte estos datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho bits. De ellos, una placa de controlador para 2válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador para

6.2 Datos de diagnóstico

Si se produce un fallo en un módulo de la zona de válvulas, el controlador de vál­vula envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. Este diagnóstico tiene la estructura siguiente:
En el identificador USI (primer valor de 16bits) se codifica el número de ranura y en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p.ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos, cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.
3válvulas utiliza seis, y una para 4válvulas, ocho. En la siguiente figura se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en
una placa de controlador para 2, 3 y 4 válvulas.

6.3 Datos de parámetros

La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 99
7 Estructura de los datos de la placa de
R412018xxx
AES-D-BC-XXX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
3
25
alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la iz­quierda y transmite hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás señales se transfieren directamente.
• Asignar un nombre único al acoplador de bus, véase el capítulog9.3.Asigna­ción de nombre, direcciónIP y máscara de subred
• Configurar los avisos de diagnóstico, véase el capítulog5.5.Ajuste de los pa­rámetros del acoplador de bus
• Ajustar los parámetros de los módulos mediante el control, véase el capítulo g5.5.1.Ajuste de parámetros para los módulos

7.1 Datos de proceso

La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.

7.2 Datos de diagnóstico

La placa de alimentación eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnós­tico específico del fabricante que indica que falta la tensión de alimentación de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6VDC (24VDC 10% = UA-ON).
Este diagnóstico tiene la estructura siguiente: En el identificador USI (primer valor de 16bits) se codifica el número de ranura y
en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p.ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos, cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.

7.3 Datos de parámetros

La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
8 Estructura de los datos de la placa de
alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la ten­siónUA se sitúa por debajo del valor UA-OFF.

8.1 Datos de proceso

La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.

8.2 Datos de diagnóstico

La placa de supervisión UA-OFF envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico específico del fabricante
que indica el estado “tensión de actuadores UA < UA-OFF”. Este diagnóstico tiene la estructura siguiente: En el identificador USI (primer valor de 16bits) se codifica el número de ranura y
en los datos de diagnóstico (segundo valor de 16bits) se envía 0x0040. Esto se corresponde con un diagnóstico colectivo.
Si existen varios diagnósticos (p.ej., porque se ha detectado un cortocircuito en varios módulos), cada diagnóstico se genera y restablece de manera individual.

8.3 Datos de parámetros

La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.

9 Ajustes previos en el acoplador de bus

NOTA
Error de configuración.
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo.
1. Por este motivo, será únicamente personal cualificado el que podrá llevar a cabo la configuración, véase el capítulo g2.4.Cualificación del personal.
2. Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del conjunto del sistema.
3. Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración PLC uti­lizado.
Debe realizar los siguientes ajustes previos con ayuda del programa de configura­ción PLC:

9.1 Apertura y cierre de la mirilla

NOTA
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protec­ción IP65.
1. Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta co­rrectamente.
2. Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2Nm).
1. Afloje el tornillo (25) de la mirilla (3).
2. Abra la mirilla.
3. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados si-
guientes.
4. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
5. Vuelva a apretar el tornillo. Par de apriete: 0,2Nm

9.2 Cambio de nombre

NOTA
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el fun­cionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
1. No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
2. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión antes de mo- dificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2.
9.3 Asignación de nombre, direcciónIP y máscara de subred
En la red PROFINETIO, el acoplador de bus necesita tener un nombre único para poder ser detectado por el control.
La asignación de nombre se puede realizar de dos modos:
• manualmente o
• con las funciones PROFINETIO
Nombre en estado de suministro
En estado de suministro, los conmutadores S1 y S2 están ajustados a 0. De este modo, está activada la asignación de nombre con funciones PROFINETIO.
9.3.1 Asignación manual de nombre con conmutadores giratorios
Véase también el capítulo g4.1.3.Conmutadores de dirección. Los conmutadores giratorios están ajustados por defecto a 0x00. De este modo,
está activada la asignación de nombre con funciones PROFINETIO. Proceda para la asignación manual de nombre como se explica a continuación:
1. Asegúrese de que cada nombre figure en la red una única vez y que esté reser­vado el nombre 0xFF / 255.
2. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
AVENTICS™ AES PROFINET IO | R412018140-BAL-001-AI | Español 100
Loading...