AVENTICS Assembly instructions: Series ST4 Manuals & Guides

AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com info@aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R412012721–BAL–001–AC/2016-10 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Monteringsanvisning
Sensor mit und ohne I/O-Link, Montage auf Hubmitte Sensor with and without I/O link, assembly on center of stroke Capteur avec et sans lien E/S, montage en milieu de course Sensore con e senza link I/O, montaggio al centro della corsa Sensor con o sin enlace E/S, montaje en el centro de la carrera Sensor med och utan I/O-länk, montering på slaglängdscentrum
ST4-2P
R412012721/2016-10,
Replaces: 07.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
X
X
1 MSC
3 GSP
X
2 RCM
4 ST4-2P
X
Deutsch
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diesen Montagehinweis sowie die Bedienungsanleitung „Sensor, Serie ST4-2P mit und ohne I/O-Link“ (R412012414) insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit” vollständig, bevor Sie mit dem Sensor ST4-2P arbeiten.
Sensor ST4-2P auf Hubmitte montieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck!
Wenn Sie den Druck vor Montagebeginn nicht abschalten, können Sie sich verletzen und das Gerät oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos, bevor Sie das Produkt montieren.
Benötigtes Werkzeug: Ein Sechskant-Schraubendreher SW 1,3 Bevor Sie die Schaltpunkte einstellen muss der Sensor in die Profilnut montiert werden.
1. Setzen Sie den Sensor mittig in die Nut ein.
2. Richten Sie die Sensormitte (siehe ) auf die Hubmitte (X) der Aktuatoren
Beachten Sie bei der Montage folgende Vorgaben:
Minischlitten Serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W Der Minischlitten muss eingefahren sein. W Der Abstand X wird gemessen ab der Frontplatte (siehe und ).
Drehmodul Serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W Der Abstand X wird gemessen ab dem Abschlussdeckel (siehe und ).
Greifer Serie GSP-A, -R, -P, -Z
W Der Abstand X wird gemessen ab der Bodenplatte (siehe und ).
Weitere Informationen zur Montage und Inbetriebnahme finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres Sensors ST4-2P.
1 AVENTICS | ST4-2P | R412012721–BAL–001–AC
1 2 3
(MSC , RCM oder GSP ) aus und schrauben Sie die Befestigungsschraube fest. Anzugsdrehmoment: 8
H 10 20 30 40 50 80 100 125 150 200
MSC X X X X X X X X X X
-08 44 39 44 49 54 71
-12 65 60 55 60 65 100 90
-16 63 58 53 58 64 95 105 181 193
-20 69 64 59 65 68 98 108 180 208 258
-25 80 75 70 75 82 113 123 187 215 265
MSC
5
H = Hub / Stroke Werte in mm / Values in mm
+5
Ncm
4
1 5
2 6
3 7
RCM X
-06 35,5
-08 38,5
-12 54
-16 58
-20 62
-25 82,5
RCM
English
About this document
Read these assembly instructions and the operating instructions “Sensor, ST4-2P series with and without I/O link” (R412012414), particularly chapter 2 “For your safety”, before working with the ST4-2P sensor.
Assembling the ST4-2P sensor on the center of the stroke
WARNING
Danger of injury if assembled under pressure!
Injuries and damage to the device or system components may occur if the pressure is not switched off before beginning assembly.
O Make sure that the relevant system part is not under pressure before you assemble
the product.
Required tool: One hexagon screwdriver wrench size SW 1.3 The sensor must be assembled in the profile groove before setting the switching points.
1. Insert the sensor in the center of the groove.
2. Align the center of the sensor (see ) to the center of the stroke (X) of the actuators
Observe the following during assembly:
MSC-08, -12, -16, -20, -25 series mini slides
W The mini slides must be retracted. W Distance X is measured from the front plate (see and ).
RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25 series rotary module
W Distance X is measured from the end cover (see and ).
GSP-A, -R, -P, -Z series grippers
W Distance X is measured from the base plate (see and ).
Further information on assembly and commissioning can be found in the operating instructions for your ST4-2P sensor.
1 2 3
(MSC , RCM or GSP ) and firmly tighten the mounting screw. Tightening torque: 8
Werte in mm Values in mm
7
GSP6
+5
Ncm
type 10-NC 16-NC 25-NC 32-NC 40-NC
GSP-A
GSP-R
GSP-P
GSP-Z
X 15,2 15,8 18,0 20,7 22,8
type 10-NC 16-NC 25-NC 32-NC 40-NC
X 18,7 20,4 24,0 28,3 30,6
type 8-NO 8-NC 10-NO 10-NC 16-NO 16-NC
X 19,2 14,1 20,4 17,9 25,0 21,0
type 20-NO 20-NC 25-NO 25-NC 40-NO 40-NC
X 27,3 22,3 33,6 25,6 47,8 31,8
type 16-NO 16-NC 32-NO 32-NC 50-NO 50-NC
X 17,3 15,5 23,1 18,1 33,1 27,1
4
1 5
2 6
3 7
Français
A propos de ce mode d’emploi
Avant de commencer à travailler avec le capteur ST4-2P, lire entièrement les instructions de montage et le mode d’emploi « Capteur, série ST4-2P avec et sans lien E/S » (R412012414), en particulier le chapitre 2 « Pour votre sécurité ».
Monter le capteur ST4-2P en milieu de course
Italiano
Spiegazione delle istruzioni
Leggere queste istruzioni di montaggio nonché le istruzioni per l'uso “Sensore, serie ST4­2P con e senza link I/O” (R412012414) ed in particolar modo il capitolo 2 “Per la vostra sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il sensore ST4-2P.
Montaggio del sensore ST4-2P al centro della corsa
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de montage sous pression !
Si la pression n’est pas éteinte avant d’entamer le montage, il existe un risque de blessures et d’endommagement de l’appareil ou de certaines parties de l’installation.
O Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de monter
le produit.
Outillage nécessaire : Un tournevis pour vis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3 Avant de régler les points de commutation, monter le capteur dans la rainure de profilé.
1. Insérer le capteur dans le milieu de la rainure.
2. Ajuster le milieu du capteur (voir ) sur le milieu de course (X) des actuateurs
Lors du montage, respecter les consignes suivantes :
Mini-chariot série MSC-08, -12, -16, -20, -25
W Le mini-chariot doit être rentré. W L’écart X est mesuré à partir de la plaque frontale (voir et ).
Unité de rotation série RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W L’écart X est mesuré à partir du couvercle d’extrémité (voir et ).
Préhenseur série GSP-A, R, -P, -Z
W L’écart X est mesuré à partir de la plaque au sol (voir et ).
Vous trouverez de plus amples informations sur le montage et la mise en service dans le mode d’emploi de votre capteur ST4-2P.
1 2 3
(MSC , RCM ou GSP ) et serrer à fond la vis de fixation. Couple de serrage : 8
H 10 20 30 40 50 80 100 125 150 200
MSC X X X X X X X X X X
-08 44 39 44 49 54 71
-12 65 60 55 60 65 100 90
-16 63 58 53 58 64 95 105 181 193
-20 69 64 59 65 68 98 108 180 208 258
-25 80 75 70 75 82 113 123 187 215 265
H = Course / Corsa / Carrera / Slag
MSC
Valeurs en mm / Valori in mm / Valores en mm / Värden i mm
+5
Ncm
4
1 5
2 6
3 7
RCM X
-06 35,5
-08 38,5
-12 54
-16 58
-20 62
-25 82,5
RCM5
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione!
Se prima di cominciare il montaggio la pressione non viene spenta, sussiste pericolo di ferimento e di danni all'apparecchio o alle parti dell'impianto.
O Togliere l’alimentazione pneumatica delle parti rilevanti dell’impianto prima di
montare il prodotto.
Utensile necessario: un cacciavite esagonale SW1,3 Prima di regolare i punti di commutazione montare il sensore nella scanalatura del profilo.
1. Introdurre il sensore al centro della scanalatura.
2. Allineare il centro del sensore (ved. ) al centro della corsa (X) degli attuatori
1 2 3
MSC , RCM o GSP ) e serrare la vite di fissaggio. Coppia di serraggio: 8
Osservare le seguenti direttive durante il montaggio:
Minislitte serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W Le minislitte devono essere arretrate. W La distanza X viene misurata a partire dalla piastra frontale (ved. e ).
Modulo di rotazione serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W La distanza X viene misurata a partire dal coperchio terminale (ved. e )
Pinza serie GSP-A, -R, -P, -Z
W La distanza X viene misurata a partire dalla piastra di fondo (ved. e ).
Per ulteriori informazioni sul montaggio e la messa in funzione consultare le istruzioni per l'uso del sensore ST4-2P.
type 10-NC 16-NC 25-NC 32-NC 40-NC
Valeurs en mm Valori in mm Valores en mm Värden i mm
7
GSP6
GSP-A
GSP-R
GSP-P
GSP-Z
X 15,2 15,8 18,0 20,7 22,8
type 10-NC 16-NC 25-NC 32-NC 40-NC
X 18,7 20,4 24,0 28,3 30,6
type 8-NO 8-NC 10-NO 10-NC 16-NO 16-NC
X 19,2 14,1 20,4 17,9 25,0 21,0
type 20-NO 20-NC 25-NO 25-NC 40-NO 40-NC
X 27,3 22,3 33,6 25,6 47,8 31,8
type 16-NO 16-NC 32-NO 32-NC 50-NO 50-NC
X 17,3 15,5 23,1 18,1 33,1 27,1
4
1 5
2 6
3 7
+5
Ncm
Español
Acerca de estas instrucciones
Lea esta indicación para el montaje así como las instrucciones de servicio “Sensor, serie ST4-2P con y sin enlace E/S” (R412012414), y sobre todo el capítulo 2 “Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el sensor ST4-2P.
Montaje del sensor ST4-2P en el centro de la carrera
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión!
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí mismo o dañar el aparato o piezas de la instalación.
O Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes antes
de montar el producto.
Herramienta necesaria: una llave Allen SW1,3 Antes de ajustar los puntos de conmutación, se debe montar el sensor en la ranura perfilada.
1. Coloque el sensor en el centro de la ranura..
2. Alinee el centro del sensor (véase la ) con el centro de la carrera (X) de los actuadores
1 2 3
(MSC , RCM o GSP ) y apriete el tornillo de fijación. Par de apriete: 8
Tenga en cuenta las siguientes especificaciones para el montaje:
Mini cuna, serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W La mini cuna debe estar retraída. W La distancia X se mide a partir de la placa frontal (véase la y ).
Módulo giratorio, serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W La distancia X se mide a partir de la tapa de cierre (véase la y ).
Pinza, serie GSP-A, -R, -P, -Z
W La distancia X se mide a partir de la placa base (véase la y ).
Para más información sobre el montaje y la puesta en servicio, consulte las instrucciones de servicio del sensor ST4-2P.
4
1 5
2 6
3 7
+5
Ncm
Svenska
Om denna bruksanvisning
Läs denna monteringsanvisning samt bruksanvisningen “Sensor, serie ST4-2P med och utan I/O-länk” (R412012414) särskilt kapitel 2 “Om din säkerhet” i sin helhet, innan du börjar arbeta med sensor ST4-2P.
Montera sensor ST4-2P på slaglängdscentrum
VARNING
Skaderisk vid montering under tryck!
Om trycket inte slås ifrån innan monteringen påbörjas, finns risk för personskador samt risk för skador på apparaten eller delar av anläggningen.
O Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten
monteras.
Erforderligt verktyg: sexkantskruvmejsel, 1,3 mm Innan man ställer in kopplingspunkterna, måste man montera sensorn i profilspåret.
1. Sätt i sensorn centrerat i spåret.
2. Justera sensorns mitt (se ) mot slaglängdscentrum (X) för aktuatorerna
Observera följande punkter vid monteringen:
Minislid, serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W Minisliden måste vara inkörd. W Avståndet X mäts på frontplattan (se och ).
Vridmodul, serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W Avståndet X mäts från gavellocket (se och ).
Gripdon, serie GSP-A, -R, -P, -Z
W Avståndet X mäts från bottenplattan (se och ).
Ytterligare information om montering och idrifttagning finns i bruksanvisningen till sensor ST4-2P.
1 2 3
(MSC , RCM eller GSP och dra åt fästskruven. Åtdragningsmoment: 8
4
1 5
2 6
3 7
+5
Ncm
2 AVENTICS | ST4-2P | R412012721–BAL–001–AC
Loading...