AVENTICS Assembly instructions: Series RTC Manuals & Guides

AVENTICS GmbH
ABB1B2B3, B4
CC1C2
ABB1B2B3, B4
C
C1C2ABB1B2B3, B4
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen Phone +49 (0) 511-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com info@aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R402005941–BDL–001–AD/06.2015 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Endlagenanschlag End positioning stop Butée de positionnement final Fermo di posizionamento finecorsa Tope de posicionamiento final Ändlägesstopp
RTC-BV
R402005941/06.2015,
Replaces: 05.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Deutsch
Lieferumfang
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 Schlittenaufsatz (1) 8 Befestigungsschrauben (2) 2 Anschlagschrauben (3) 1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise und Drehmomente beachten
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in Betriebsanleitung R402003540. Ziehen Sie die Schrauben mit den jeweils in der Tabelle vorgegebenen Drehmomenten an. Schalten Sie die Anlage spannungs- und drucklos.
Schlittenaufsatz R402005903/-09/-10/-11 montieren
Befestigen Sie den Aufsatz (1) mit acht Befestigungsschrauben (2). Drehen Sie an den Stirnseiten die beiden Anschlag-Schrauben (3) ein.
Stoßdämpfer R402005906/-07/-08 montieren
Entfernen Sie am Deckel die beiden oberen Schrauben. Befestigen Sie die
Halterung (4) mit den Schrauben (5). Setzen Sie den Stoßdämpfer (6) ein.
Stoßdämpfer austauschen
Fixieren Sie die Position des Schlittens mit einer M5-Schraube (nicht im
Lieferumfang enthalten). Setzen Sie den neuen Stoßdämpfer (6) ein. Drehen Sie die M5-Schraube etwas zurück.
1 Halterung (4) 2 Schrauben (5) 1 Montageanleitung
1 Stoßdämpfer (6) (nicht im Lieferumfang enthalten)
English
Delivery contents
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 slide attachment (1) 8 mounting screws (2) 2 stop screws (3) 1 set of assembly instructions
1 bracket (4) 2 screws (5) 1 set of assembly instructions
1 shock absorber (6) (Not included in the scope of delivery)
Observe safety notes and torque specifications
Observe the safety notes in the operating instructions R402003540. Tighten the screws using the torque values specified in the table. Make sure that the system is not under voltage or pressure.
Mounting the slide attachment kit R402005903/-09/-10/-11
Fasten the attachment (1) using 8 mounting screws (2). Insert the stop screws (3) into both end faces.
Mounting the shock absorber R402005906/-07/-08
Remove both upper screws from the end cover. Fasten the bracket (4)
with the screws (5). Insert the shock absorber (6).
Exchanging the shock absorber
Use an M5 screw (Not included in the scope of delivery) to fix the position of
the slide. Insert the new shock absorber (6). Turn back the M5 screw slightly.
FRANÇAIS
Fourniture
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 élément de chariot (1) 8 vis de fixation (2) 2 vis de butée (3) 1 mode d’emploi
Respecter les consignes de sécurité et les couples
Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi R402003540. Serrer les vis aux couples indiqués dans le tableau.
Mettre l’installation hors pression et hors tension.
Montage de l’élément de chariot en kit R402005903/-09/-10/-11
Fixer l’élément (1) à l’aide des huit vis de fixation (2). Serrer les deux vis de butée (3) des faces frontales.
Montage de l’amortisseur à l’aide du kit R402005906/-07/-08
Retirer les deux vis supérieures du couvercle. Fixer le support (4) à l’aide
des vis (5). Insérer l’amortisseur (6).
1 support (4) 2 vis (5) 1 mode d’emploi
1 amortisseur (6) (Non compris dans la fourniture)
1AVENTICS | RTC-BV | R402005941–BDL–001–AD
(2)
(3)
8x 2x
(1)
3.
3.
1.
2.
A
ABB1B2B3, B4
CC1C2ABB1B2
B3, B4
CC1C2
Remplacement l’amortisseur
CC1C2ABB1B2
B3, B4
CC1C2
1.
1.
1x
(6)
4.
2.
1.
M5
STOP
1x M5
1x
(6)
4.
3.
STOP
B1 B2
C2C1
B3 B4
(5)
(2)
(3)
Fixer la position du chariot à l’aide d’une vis M5 (Non compris dans la
fourniture). Insérer le nouvel amortisseur (6). Dévisser légèrement la vis M5.
ITALIANO
Fornitura
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 sopralzo slitta (1) 8 viti di fissaggio (2) 2 viti di arresto (3) 1 istruzioni di montaggio
Rispettare le indicazioni di sicurezza e le coppie
Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso R402003540. Avvitare le viti con le coppie riportate rispettivamente nella tabella. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
Montaggio del set di sopralzo slitta R402005903/-09/-10/-11
Fissare il sopralzo (1) con otto viti di fissaggio (2). Avvitare le due viti di arresto (3) sui lati frontali.
Montaggio dell'ammortizzatore con set R402005906/-07/-08
Rimuovere dal coperchio entrambi le viti superiori. Fissare il supporto (4)
con le viti (5). Inserire l'ammortizzatore (6).
Sostituire l'ammortizzatore
Fissare la posizione della slitta con una vite M5 (Non compreso nella fornitura). Inserire il nuovo ammortizzatore (
1 supporto (4) 2 viti (5) 1 istruzioni di montaggio
6
). Allentare leggermente la vite M5.
1 ammortizzatore (6) (Non compreso nella fornitura)
ESPAÑOL
Volumen de suministro
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 módulo de cuna (1) 8 tornillos de fijación (2) 2 tornillos de tope (3) 1 manual de instrucciones de montaje
1 soporte (4) 2 tornillos (5) 1 manual de instrucciones de montaje
1 amortiguador (6) (No se incluye en el volumen de suministro)
Observe las indicaciones de seguridad y los pares de giro
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones de servicio R402003540. Apriete los tornillos con los pares de giro prescritos para cada caso en la tabla. Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
montar el kit R402005903/-09/-10/-11
Fije el módulo (1) con ocho tornillos de fijación (2). Enrosque los dos tornillos de tope (3) en las partes frontales.
montar el amortiguador con el kit R402005906/-07/-08
Retire los dos tornillos superiores de la tapa. Fije el soporte (4) con los
tornillos (5). Inserte el amortiguador (6).
sustituir el amortiguador
Fije l a posición de la cuna con un tornillo M5 (No se incluye en el volumen de
suministro). Inserte el amortiguador (6) nuevo. Desenrosque un poco el tornillo M5.
SVENSKA
Leveransomfattning
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 slidtillsats (1) 8 fästskruvar (2) 2 anslagsskruvar (3) 1 monteringsanvisning
Följ säkerhetsföreskrifter och åtdragningsmoment
Följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen R402003540. Dra åt skruvarna med de moment som anges i tabellen. Koppla ifrån anläggningen så att den är spänningsfri och trycklös.
Montera slidtillsats kit R402005903/-09/-10/-11
Montera tillsatsen (1) med åtta fästskruvar (2). Skruva i de båda anslagsskruvarna (3) på kortsidorna.
Montera stötdämpare med kit R402005906/-07/-08
Ta bort de båda övre skruvarna på gaveln. Fäst hållaren (4) med
skruvarna (5). Sätt i stötdämparen (6).
Byta ut stötdämpare
Fixera slidens läge med en M5-skruv (Ingår inte i leveransen). Sätt i den
nya stötdämparen (6). Skruva ut M5-skruven en aning.
1 hållare (4) 2 skruvar (5) 1 monteringsanvisning
1 stötdämpare (6) (Ingår inte i leveransen)
Schraube Screw
RTC-BV
Ø 25 mm
RTC-BV
Ø 32 mm Ø 40 mm
RTC-BV
Ø 50 mm
Vis Vite Tornillo Skruv
8x M4x20 (2)2,9 Nm 2x M6x20 (3)6,1 Nm 4x M4x50 (5)2,9 Nm 8x M6x20 (2)9,8 Nm 2x M6x20 (3)6,1 Nm 4x M6x50 (5)9,8 Nm 8x M6x20 (2)9,8 Nm 2x M6x20 (3)6,1 Nm 4x M8x50 (5) 24 Nm
Drehmoment Torque Couple Coppia Par de giro Åtdragningsmoment
(5)
(4)
1x
2.
3.
3.
2x
5.
2AVENTICS | RTC-BV | R402005941–BDL–001–AD
Loading...