AVENTICS Instrucciones de montaje: Microválvula distribuidora 2/2 y 3/2 Serie MSV8, Assembly instructions: 2/2 and 3/2 micro solenoid valves, Series MSV8, Montage et raccordement: Micro-distributeurs 2/2 et 3/2 Serie MSV8, Montageanleitung: 2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile, Serie MSV8, Montaggio e collegamento: Microvalvole 2/2 e 3/2 Serie MSV8 Manuals & Guides

...
Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage | Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje | Monteringsanvisning
2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile 2/2 and 3/2 micro solenoid valves Micro-distributeurs 2/2 et 3/2 Microvalvole 2/2 e 3/2 Microválvula distribuidora 2/2 y 3/2 2/2- och 3/2-mikroventil
MSV8
R422103410/2018-08, Replaces: −, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch 1

Deutsch

1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Mikro-Wegeventil MSV8 sicher und sachgerecht zu montieren.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere
das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Das Mikro-Wegeventil MSV8 ist eine Einzelkomponente. O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Komponenten.
O Beachten Sie die Anlagendokumentation des
Anlagenherstellers.
O Diese Anleitung und weitere technische Daten finden Sie in
unserem Online-Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Darstellung von Informationen
Warn hinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für
alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der
Montageanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mikro-Wegeventil MSV8 dient als Steuer- und Versorgungsventil für nachgeschaltete pneumatische Anlagen und darf nur entsprechend den Angaben in der technischen Dokumentation der Firma AVENTICS und den Angaben auf dem Typenschild eingesetzt werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, nachdem es sachgerecht montiert wurde.
W Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
W Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase
oder neutrale Flüssigkeiten.
W Das Produkt ist nur für die professionelle Verwendung und
nicht für die private Verwendung bestimmt.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, pneumatische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Sicherheitsvorschriften und
Bestimmungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und
-bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie nur von AVENTICS zugelassenes Zubehör
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um gefährliche Bewegungen zu vermeiden.
1
2
1
5
1
3
1
5
1
1
1
1
4
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Deutsch 2
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
W Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs keine
Feuchtigkeit in die druckluftführenden Teile des Ventils gelangen kann.
W Nehmen Sie das Gesamtsystem, in das das Mikro-
Wegeventil MSV8 eingebaut wurde, nur in Betrieb, wenn es komplett montiert, verschlaucht bzw. verrohrt und korrekt verdrahtet ist und nachdem Sie alle Verbindungen nochmals auf ihren Festsitz überprüft haben.
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 x 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil W Montageanleitung
Zubehör muss separat bestellt werden. Ventilzubehör einschließlich Halteklammer, Befestigungsschrauben, Einzel-Anschlussblock, Ventilsteckverbinder finden Sie unter: www.aventics.com
4 Zu diesem Produkt
Produktbeschreibung
Die 2/2- und 3/2-Mikro-Wegeventile werden zur direkten Steuerung von Flüssigkeiten einschließlich neutraler Gase und Flüssigkeiten oder als Vorsteuerventil für pneumatische Antriebe eingesetzt. Die Serie MSV8 wird elektrisch betätigt.
Übersicht Mikro-Wegeventil MSV8
6
1 2/2- oder 3/2-Mikro-
Wegeventil
2
Elektrischer Anschluss
3
Typenschild
4
Ventilnut
5
Anschluss A, B, C
Plug-in-Montageöffnung
7
Einzel-Anschlussblock
8
Halteklammer
9
Befestigungsschraube M2x3
Identifikation des Produkts
Beachten Sie die Produktangaben auf dem Produkt (oder 3) und der Verpackung.
5 Montage
Das Produkt ist eine Komponente. Beachten Sie bei Demontage und Montage die Hinweise der Dokumentation Ihres Gesamtsystems!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und
spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren/ montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Einbaubedingungen
Das Mikro-Wegeventil MSV8 kann auf folgende Art und Weise montiert werden:
W Als Plug-in-Ventilkartusche in passende Plug-in-
Montageöffnung wie in Abb. zu sehen.
W In einen Einzel-Anschlussblock
Die Abmessungen und pneumatischen Funktionen des Mikro­Wegeventils MSV8 finden Sie in Abb. .
wie in Abb. 7 zu sehen.
Ventil montieren
Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor:
1. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei.
2. Führen Sie das MSV8-Ventil vorsichtig in eine Plug-in-
Montageöffnung oder in einen Einzel-Anschlussblock ( 7) ein.
Verwenden Sie kein Öl oder Schmiermittel für die Montage des Ventils, da dies zu einer höheren Leckage führen kann als im Online-Katalog (www.aventics.com) angegeben.
3. Positionieren Sie die Halteklammer ( 8) in der Ventilnut ( 4) und befestigen Sie sie mit einer M2x3-Schraube ( 9). Anzugsdrehmomente für M2x3-Schrauben: 0,75±0,25Nm
4. Verbinden Sie den elektrischen Anschluss über die beiden Ventilsteckverbinder .
6 Entsorgung
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
7 Wartung und Fehlerbehebung
Das Produkt ist wartungsfrei. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie unter www.aventics.com finden, oder tauschen Sie das Ventil
aus.
8 Technische Daten
Technische Daten entnehmen Sie bitte den Katalogblättern der Einzelkomponenten im Online-Katalog (www.aventics.com).
9 Ersatzteile und Zubehör
Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im Online­Katalog (www.aventics.com).
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English 3

English

1 About This Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly of the MSV8 micro solenoid valve.
O Read these instructions carefully, especially the section
“Notes on Safety”, before working with the product.
Required and supplementary documentation
The MSV8 micro solenoid valve is a single component.
O Also follow the instructions for the other components. O Observe the system documentation from the system
manufacturer.
O This manual and further technical data can be found in our
online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentation of information
Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed.
Structure of safety instructions
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance O Measures to avoid hazards
Meaning of the signal words
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in these instructions are not observed.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the assembly instructions when you pass
the product on to third parties.
Intended use
The MSV8 micro solenoid valve serves as a control and supply valve for downstream pneumatic systems and may only be used in accordance with the specifications outlined in the technical documentation from AVENTICS and information on the product rating plate. The product may only be commissioned once it has been properly assembled.
W Use is permitted only under the operating conditions and
within the performance limits listed in the technical data.
W Only use neutral gas or neutral liquids as the medium. W The product is intended for professional use only.
Personnel qualifications
All tasks associated with the products require basic mechanical, pneumatic and electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the valid safety instructions and regulations to
protect the environment and avoid accidents.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by AVENTICS.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions. W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or system), in which the AVENTICS products are installed, meet the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
W Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician. Always carry out the installation in a pressure-free state to avoid dangerous movements.
Safety instructions related to the product and technology
W Make sure that no moisture can penetrate the valve parts
that conduct compressed air during operation.
W Only commission the overall system in which the MSV8
micro solenoid valve is installed after it has been fully assembled, including all tubing connections and correct wiring, and after re-checking all connections for proper insertion.
5
1
3
1
5
1
111
4
1
2
1
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | English 4
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1x MSV8 2/2 or 3/2 micro solenoid valve W Assembly instructions
Accessories must be ordered separately. Valve accessories including retaining clips, mounting screws, single manifold block, and valve plug connectors can be found at: www.aventics.com
4 About This Product
Product description
The MSV8 2/2 and 3/2 micro solenoid valves are used to directly control fluids including neutral gas and neutral liquids or as a pilot valve for pneumatic actuators. The MSV8 series is electrically operated.
Overview of MSV8 micro solenoid valve
6
1 2/2 or 3/2 micro solenoid
valve
2
Electrical connection
3
Identification plate
4
Valve groove
5
Ports A, B, C
Plug-in mounting hole
7
Single manifold block
8
Retaining clip
9
Mounting screw M2x3
Product identification
Comply with the product information on the product (or 3) and the packaging.
5 Assembly
The product is a component. Observe the documentation for the overall system during disassembly and assembly!
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or voltage can lead to injuries and damage to the product or system components. Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble/disassemble the product.
O Ensure that the system cannot be switched on.
Installation requirements
The MSV8 micro solenoid valve can be assembled as follows:
W As a plug-in valve cartridge using a suitable plug-in
mounting hole shown in Fig.
W In a single manifold block as can be seen in Fig. 7.
For the dimensions and pneumatic functions of the MSV8 micro solenoid valve, please see Fig. .
Assembling the valve
Proceed as follows during installation:
1. Make sure that the system is not under voltage or
pressure.
2. Carefully guide the MSV8 valve into a plug-in mounting
hole or into a single manifold block ( 7).
Do not use any oil or lubricant for assembly of the valve because this can lead to heavier leakage than stated in the online catalog (www.aventics.com).
3. Position the retaining clip ( 8) in the valve groove (
4) and fasten with a M2x3 screw ( 9). Tightening torques for M2x3 screws: 0.75 ± 0.25 Nm
4. Connect the electrical connection using valve plug
connector .
6 Disposal
O Comply with national regulations regarding disposal.
7 Maintenance and
Troubleshooting
The product is maintenance free. If you cannot remedy a malfunction, please contact one of the addresses found under www.aventics.com or exchange the valve.
8 Technical Data
Technical data can be found in the pages for individual components in our online catalog (www.aventics.com).
9 Spare Parts and Accessories
Information on spare parts and accessories can be found in the online catalog (www.aventics.com).
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français 5

Français

1 A propos de cette
documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter le micro-distributeur MSV8 de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Documentations nécessaires et complémentaires
Le micro-distributeur MSV8 est un composant individuel. O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants.
O Tenir compte de la documentation d’installation du
fabricant de l’installation.
O Le présent mode d’emploi et de plus amples données
techniques sont disponibles dans notre catalogue en ligne à l’adresse www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés. O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible
à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit accompagné des
instructions de montage à de tierces personnes.
Utilisation conforme
Le micro-distributeur MSV8 est conçu en tant que distributeur pilote et d’alimentation pour installations à raccordement pneumatique et ne doit être utilisé qu’en conformité avec les indications contenues dans la documentation technique de la société AVENTICS et les indications inscrites sur la plaque signalétique. La mise en service du produit n’est autorisée qu’après un montage conforme.
W Respecter les conditions de fonctionnement et les limites
de puissance figurant dans les données techniques.
W Comme fluide, utiliser uniquement des gaz neutres ou des
liquides neutres.
W Ce produit est uniquement destiné à un usage
professionnel et exclut tout usage privé.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de sécurité et dispositions
valables en matière de prévention d’accidents et de protection de l’environnement.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par AVENTICS afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il
a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du
1
2
1
5
1
3
1
5
111
1
4
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Français 6
pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en service électrique qu’en l’absence de toute pression afin d’éviter tout mouvement dangereux.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
W S’assurer que l’humidité ne peut pénétrer dans les
conduites d’air comprimé du distributeur pendant le fonctionnement.
W Ne mettre en service le système complet dans lequel le
micro-distributeur MSV8 a été installé que si ce système est entièrement monté, branché ou raccordé et correctement câblé, et après avoir contrôlé la totalité des connexions et fixations.
3 Fourniture
Compris dans la fourniture :
W Micro-distributeur 1 x 2/2 ou 3/2 W Instructions de montage
Les accessoires doivent être commandés séparément. Les accessoires de distributeur, y compris étrier de retenue,
vis de fixation, barrette de raccordement individuelle et connecteurs de distributeur, sont disponibles à l’adresse suivante : www.aventics.com
4 A propos de ce produit
Description du produit
Les micro-distributeurs 2/2 et 3/2 sont conçus pour une commande directe de liquides, y compris les gaz et liquides neutres, ou utilisés comme distributeur pilote pour entraînements pneumatiques. La série MSV8 est à commande électrique.
Vue d’ensemble du micro-distributeur MSV8
1 Micro-distributeur 2/2
ou 3/2
2
Connexion électrique
3
Plaque signalétique
4
Rainure du distributeur
5
Orifices A, B, C
6
Orifice de montage plug-in
7
Barrette de raccordement individuelle
8
Étrier de retenue
9
Vis de fixation M2x3
Identification du produit
Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci (ou 3) et sur l’emballage doivent être respectées.
5 Montage
Le produit est un composant. Lors du démontage et du montage, observer les remarques figurant dans la documentation du système complet !
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation. Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. O Mettre la partie concernée de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter ou monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Conditions de pose
Le micro-distributeur MSV8 peut être monté comme suit :
W En tant que cartouche de distributeur plug-in dans un
orifice de montage plug-in correspondant, comme illustré à la fig. .
W Dans une barrette de raccordement individuelle
illustré à la fig. 7.
Les dimensions et fonctions pneumatiques du micro­distributeur MSV8 sont détaillées à la fig. .
comme
Montage du distributeur
Pour le montage, procéder comme suit :
1. Mettre le système hors pression et hors tension.
2. Introduire avec précaution le distributeur MSV8 dans un
orifice de montage plug-in ou une barrette de raccordement individuelle ( 7).
Ne pas utiliser d’huile ou de lubrifiant pour le montage du distributeur, au risque de provoquer une fuite importante comme indiqué dans le catalogue en ligne (www.aventics.com).
3. Positionner l’étrier de retenue ( 8) dans la rainure du
distributeur ( 4) et le fixer au moyen d’une vis M2x3 ( 9). Couples de serrage pour vis M2x3 : 0,75 ± 0,25 Nm
4. Procéder à la connexion électrique à l’aide des deux
connecteurs de distributeur .
6 Mise au rebut
O Respecter la réglementation nationale concernant
l’élimination.
7 Maintenance et élimination de
défauts
Ce produit ne nécessite aucun entretien. Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à l’un des contacts énumérés sur le site www.aventics.com ou remplacer le distributeur.
8 Données techniques
Les données techniques sont fournies sur les pages du catalogue des composants individuels dans le catalogue en ligne (www.aventics.com).
9 Pièces de rechange et
accessoires
Les remarques relatives aux pièces de rechange et accessoires sont disponibles dans le catalogue en ligne (www.aventics.com).
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano 7

Italiano

1 Sulla presente
documentazione
Le presenti istruzioni contengono informazioni importanti per installare la microvalvola MSV8 nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo
“Indicazioni di sicurezza” prima di adoperare il prodotto.
Documentazione necessaria e complementare
La microvalvola MSV8 è un componente singolo.
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti. O Osservare la documentazione del produttore
dell’impianto.
O Le presenti istruzioni e altri dati tecnici sono riportati nel
catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo O Misure di protezione dal pericolo
Significato delle parole di segnalazione
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
Simboli
La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel processo operativo.
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative
istruzioni di montaggio.
Utilizzo a norma
La microvalvola MSV8 serve come valvola di comando e di alimentazione per impianti pneumatici collegati in serie e deve essere impiegata esclusivamente in conformità ai dati della documentazione tecnica della ditta AVENTICS e ai dati riportati sulla targhetta. Mettere in funzione il prodotto solo dopo averlo montato correttamente.
W Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di
potenza riportati nei dati tecnici.
W Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri o liquidi
neutri.
W Il prodotto è concepito solo per uso professionale e non per
uso privato.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche, pneumatiche ed elettriche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Rispettare le prescrizioni di sicurezza vigenti e le
disposizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del
paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati da
AVENTICS per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto. W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che
il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver
tolto l’alimentazione elettrica e pneumatica e solo da personale qualificato e debitamente addestrato. Per evitare movimenti pericolosi eseguire la messa in funzione elettrica unicamente dopo aver tolto l’alimentazione pneumatica.
1
2
1
5
1
3
1
5
1
1
114
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Italiano 8
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
W Assicurarsi che durante l’esercizio non possa penetrare
umidità nelle parti conduttrici di pressione della valvola.
W Mettere in funzione l’intero sistema nel quale è stata
montata la microvalvola MSV8 solo quando è completamente montato, allacciato e cablato correttamente e dopo aver verificato ancora una volta che tutti i raccordi siano saldamente collegati.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W Microvalvola 1 x 2/2 o 3/2 W Istruzioni di montaggio
Gli accessori devono essere ordinati separatamente. Gli accessori valvola comprensivi di graffa di tenuta, viti di
fissaggio, blocco di collegamento singolo e connettore valvola sono riportati alla pagina: www.aventics.com
4 Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Le microvalvole 2/2 e 3/2 vengono impiegate per il comando diretto di liquidi, inclusi gas e liquidi neutri, o come valvola pilota per azionamenti pneumatici. La serie MSV8 è ad azionamento elettrico.
Panoramica microvalvola MSV8
6
1 Microvalvola 2/2 o 3/2 2
Attacco elettrico
3
Targhetta di identificazione
4
Scanalatura valvola
5
Raccordo A, B, C
Apertura di montaggio plug-in
7
Blocco di collegamento singolo
8
Graffa di tenuta
9
Vite di fissaggio M2x3
Identificazione del prodotto
Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate sullo stesso
(o 3) e sull’imballaggio.
5 Montaggio
Il prodotto è un componente. Durante lo smontaggio e il montaggio rispettare le indicazioni riportate nella documentazione del vostro intero sistema!
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto. Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare/ montare il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
Condizioni di montaggio
La microvalvola MSV8 può essere montata nel modo seguente:
W Come cartuccia valvola plug-in nell’apertura di montaggio
plug-in adeguata, come mostrato nella Fig. .
W In un blocco di collegamento singolo, come
in Fig. 7.
Le dimensioni e le funzioni pneumatiche della microvalvola MSV8 sono riportate nella Fig. .
rappresentato
Montaggio valvola
Per il montaggio procedere nel modo seguente:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
2. Inserire la valvola MSV8 con cautela in un’apertura di montaggio plug-in o in un blocco di collegamento singolo ( 7).
Non utilizzare olio o lubrificante per il montaggio della valvola perché ciò può provocare una perdita maggiore di quella indicata nel catalogo online (www.aventics.com).
3. Posizionare la graffa di tenuta ( 8) nella scanalatura valvola ( 4) e fissarla con una vite M2x3 ( 9). Coppie di serraggio per viti M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Collegare il cavo elettrico tramite i due connettori valvola
.
6 Smaltimento
O Seguire le norme nazionali per lo smaltimento.
7 Manutenzione e risoluzione
errori
Il prodotto è esente da manutenzione. Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi a
uno degli indirizzi di contatto riportati alla pagina www.aventics.com oppure sostituire la valvola.
8 Dati tecnici
Per i dati tecnici consultare le pagine di catalogo dei singoli componenti nel catalogo online (www.aventics.com).
9 Parti di ricambio e accessori
Indicazioni su ricambi e accessori sono disponibili nel catalogo online (www.aventics.com).
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español 9

Español

1 Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar la microválvula distribuidora MSV8 de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.
Documentación necesaria y complementaria
La microválvula distribuidora MSV8 es un componente individual. O Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás
componentes.
O Observe la documentación del fabricante de la instalación. O Puede consultar estas instrucciones y más datos técnicos
en nuestro catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro
Significado de las palabras de aviso
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de montaje.
Utilización conforme a las especificaciones
La microválvula distribuidora MSV8 actúa como válvula de pilotaje y suministro para instalaciones neumáticas posconectadas y se puede utilizar conforme a los datos que figuran en la documentación técnica elaborada por AVENTICS y en la placa de características. El producto no se puede poner en servicio mientras no se haya montado correctamente.
W Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos.
W Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros
o líquidos neutrales.
W El producto ha sido diseñado exclusivamente para su uso
profesional, no para uso privado.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Tenga en cuenta las normativas de seguridad y
disposiciones vigentes relativas a prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto
autorizados por AVENTICS para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento
mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Español 10
5
1
3
1
5
1
111
4
1
2
1
disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté
exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de presión para evitar movimientos peligrosos.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
W Asegúrese de que durante el funcionamiento no pueda
entrar humedad en las partes conductoras de aire comprimido de la válvula.
W Ponga en servicio el sistema en el que se ha montado la
microválvula distribuidora MSV8 solo cuando esté completamente montado, conectado a todos los conductos y correctamente cableado y tras haber comprobado el firme asiento de todas las conexiones.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 microválvula distribuidora 2/2 o 3/2 W Instrucciones de montaje
Los accesorios deben pedirse por separado. Los accesorios de válvula incluyendo la grapa retén, los tornillos de fijación, el bloque de conexiones individual y el conector de válvula se pueden encontrar en
www.aventics.com
4 Sobre este producto
Descripción de producto
Las microválvulas distribuidoras 2/2 y 3/2 se emplean para el control directo de fluidos incluyendo gases neutros y líquidos o como válvulas de pilotaje previo para accionamientos neumáticos. La serie MSV8 tiene accionamiento eléctrico.
Vista general microválvula distribuidora MSV8
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión.
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar/desmontar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Condiciones de montaje
La microválvula distribuidora MSV8 se puede montar de esta manera:
W Como cartucho de válvula plug-in en orificio de montaje
plug-in igual que en la fig.
W Como en la fig. 7 en un bloque de
individual. Las medidas y funciones neumáticas de la microválvula distribuidora MSV8 se encuentran en la fig. .
Montar la válvula
Proceda durante el montaje como se explica a continuación:
1. Desconecte la tensión y la presión del sistema.
2. Pase la microválvula distribuidora MSV8 con cuidado por
el orificio de montaje plug-in o por un bloque de
conexiones individual ( 7).
No utilice aceite o lubricantes para el montaje de la válvula ya que esto puede causar escapes tal y como se indica en el catálogo online (www.aventics.com).
3. Coloque la grapa retén ( 8) en el surco de la válvula
( 4) y fíjela con un tornillo M2x3 ( 9).
Pares de apriete para tornillos M2x3: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Junte la conexión eléctrica a través de los dos conectores
de válvula .
ATENCIÓN
conexiones
6
1 Microválvula distribuidora
de 2/2 o 3/2
2
Conexión eléctrica
3
Placa de características
4
Surco de la válvula
5
Conexión A, B, C
Orificio de montaje plug-in
7
Bloque de conexiones individual
8
Grapa retén
9
Tornillo de fijación M2x3
Identificación del producto
Tenga en cuenta los datos sobre el producto que figuran en el propio producto
(o 3) y en el embalaje.
5 Montaje
Este producto es un componente. Para desmontarlo y montarlo debe tener en cuenta las indicaciones que figuren en la documentación del conjunto sistema.
6 Eliminación de residuos
O Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de
utilización en materia de eliminación de residuos.
7 Mantenimiento y solución de
errores
El aparato no requiere mantenimiento. En caso de que no haya podido solucionar un fallo, diríjase a
las direcciones de contacto que encontrará en www.aventics.com o sustituya la válvula.
8 Datos técnicos
Puede consultar los datos técnicos en las fichas de los distintos componentes del catálogo online (www.aventics.com).
9 Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará indicaciones sobre las piezas de repuesto y accesorios en el catálogo online (www.aventics.com).
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska 11

Svenska

1 Om denna dokumentation
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur man monterar mikroventil MSV8 på ett korrekt och säkert sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet
”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten.
Nödvändig och kompletterande dokumentation
Mikroventil MSV8 är delkomponent.
O Observera även bruksanvisningar för övriga komponenter. O Observera systemdokumentation från systemtillverkaren. O Denna bruksanvisning och ytterligare tekniska data finns i
vår online-katalog på www.aventics.com/pneumatics­catalog.
Återgivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran
Signalordens betydelse
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysnin gar som finns i denna bruksanvisning. O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för
alla användare.
O Om produkten överlåts till tredje part ska
monteringsanvisningen alltid medfölja.
Tillåten användning
Mikroventil MSV8 används som styr- och matningsventil för senare inkopplade pneumatiska system och får endast användas enligt anvisningarna i den tekniska dokumentationen från AVENTICS och uppgifterna på typskylten. Produkten får endast tas i drift efter en säker och fackmannamässig montering.
W Håll dig inom de driftförhållande och inom de
effektgränser som anges i tekniska data.
W Som medium får endast neutrala gaser och vätskor. W Produkten är endast avsedd för professionell användning,
ej för privat bruk.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att
skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som
gäller i användarlandet.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana
tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt AVENTICS.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett
tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den
slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
W Installation får endast göras då spänning och tryck är
bortkopplade och endast av en utbildad fackman. För att undvika farliga rörelser får den elektriska inkopplingen endast göras då systemet är trycklöst.
AVENTICS | MSV8 | R422103410–BAL–001–AA | Svenska 12
1
2
1
5
1
3
1
511
1
1
4
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
W Se till att ingen fukt kan komma in i ventilens
tryckluftsförande delar under driften.
W Hela systemet, i vilket mikroventil MSV8 ingår får endast
tas i drift när det är helt monterat, korrekt inkopplat och efter att man kontrollerat ytterligare en gång att alla anslutningar sitter ordentligt fast.
3 Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 styck 2/2- eller 3/2-mikroventil W Monteringsanvisning
Tillbehör måste beställas separat. Ventiltillbehör inklusive fästklammer, fästskruvar, enkelt
anslutningsblock, ventilkontakt finns på : www.aventics.com
4 Om denna produkt
Produktbeskrivning
2/2- och 3/2 mikroventiler används för direkt styrning av vätska inkl. neutrala gaser och vätskor eller som pilotventil för pneumatisk drivning. Serie MSV8 är elektrisk styrd.
Översikt mikroventil MSV8
1 2/2- eller 3/2-mikroventil 2
Elektrisk anslutning
3
Typskylt
4
Ventilspår
5
Anslutning A, B, C
6
Plug-in-öppning för montering
7
Enkelt anslutningsblock
8
Fästklammer
9
Fästskruv M2x3
Monteringsförutsättningar
Mikroventil MSV8 kan monteras på följande sätt:
W Som plug-in-ventilpatron i avsedd plug-in-
monteringsöppning enligt bild .
W I ett enkelt anslutningsblock som visas på bild 7.
Dimensioner och pneumatiska funktioner för mikrventil MSV8 visar i bild .
Montera ventilen
Gör så här:
1. Gör systemet trycklöst och spänningsfritt.
2. Skjut försiktigt in ventil MSV8 i en plug-in
monteringsöppning eller i ett enkelt anslutningsblock (7).
Använd inte olja eller smörjfett när ventilen monteras, eftersom det kan ge mer läckage än vad som anges i online-katalogen (www.aventics.com).
3. Placera klammern ( 8) i ventilspåret ( 4) och fäst
den med en M2x3-skruv ( 9). Åtdragningsmoment för M2x3-skruv: 0,75 ± 0,25 Nm
4. Anslut elektriskt med de båda ventilkontakterna .
6 Avfallshantering
O Följ nationella regler för avfallshantering.
7 Underhåll och åtgärder vid fel
Produkten är underhållsfri. Om ett fel inte kan åtgärdas, använd kontaktadresserna som
finns på www.aventics.com alternativ byt ut ventilen.
Produktidentifikation
Observera produktinformation på produkten (eller 3) och förpackningen.
5 Montering
Produkten är en komponent. Följ anvisningarna i bruksanvisningen för hela systemet vid demontering och montering!
SE UPP
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna. Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan produkten demonteras/monteras.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
8 Tekniska data
Tekniska data finns på katalogsidorna för enskilda komponenter i online-katalogen på (www.aventics.com).
9 Reservdelar och tillbehör
Information om reservdelar och tillbehör finns i online­katalogen (www.aventics.com).
9
8
7
6
4
5
3
2
1
2
Port C Port B
Port A
Port C
Port B
Port A
1
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series.
2
Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Figure: l’immagine varia in base alla serie. Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. / Bild: Vy varierar beroende på serie.
Übersicht Miro-Wegeventil MSV8 / Overview of MSV8 micro solenoid valve / Vue d’ensemble du micro-distributeur MSV8 / Panoramica microvalvola MSV8 / Vista general microválvula distribuidora MSV8 / Översikt mikroventil MSV8
1 2/2- oder 3/2-Mikro-Wegeventil /
2/2 or 3/2 micro solenoid valve / Micro­distributeur 2/2 ou 3/2 / Microvalvola 2/2 o 3/2 / Microválvula distribuidora de 2/2 o 3/2 / 2/2- eller 3/2-mikroventil
2
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Connexion électrique Conexión eléctrica / Elektrisk anslutning
3
Typenschild / Identification plate signalétique Placa de características / Typskylt
4
Ventilnut / Valve groove Scanalatura valvola / Surco de la válvula / Ventilspår
5
Anschlüsse A, B, C / Ports A, B, C Raccordi A, B, C / Conexiones A, B, C / Anslutning A, B, C
6
Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole Orifice de montage plug-in plug-in / Orificio de montaje plug-in / Plug-in-öppning för montering
7
Einzel-Anschlussblock / Single manifold block Barrette de raccordement individuelle / Blocco di collegamento singolo / Bloque de conexiones individual / Bloque de conexiones individual / Enkelt anslutningsblock
8
Halteklammer / Retaining clip / Étrier de retenue/ Graffa di tenuta / Grapa retén / Fästklammer
9
Befestigungsschraube M2x3 / Mounting screw M2x3
/
Vis de fixation M2x3
Tornillo de fijación M2x3 / Fästskruv M2x3
/
Attacco elettrico /
/
Targhetta di identificazione /
/
Rainure du distributeur
/
Apertura di montaggio
/
Vite di fissaggio M2x3 /
/
Plaque
/
Orifices A, B, C
/
/
/
/
/
6 2
53
4
Erklärung Typenschild / Label details / Explicatif de la plaque signalétique / Spiegazione targhetta di identificazione /
1
Explicación de la placa de características / Förklaring typskylt 1
Materialnummer / Part number / Référence / Numero di materiale / N.° de material / Materialnummer
2
Leistung / Power / Puissance / Potenza / Potencia / Effekt
3
Produktionsdatum / Manufacturing date / Date de fabrication / Data di produzione / Fecha de producción / Produktionsdatum
4
Spannung / Voltage / Tension / Tensione / Tensión / Spänning
5
Max. Druck / Max. pressure / Pression max. / Pressione max. / Presión máx. / Max. tryck
6
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Typ
2/2NO 2/2NC 3/2NO - 3/2NC
C B
B
C B
A A
1
8
5.08
7
36
3.5
9.65
6.5
8.2
3
Abmessungen, Typ, Anschlusszuordnung / Dimension, type, port assignment /
B
C
B
AC
15.24
300
3.43
2.54
7.62
5.08
4
Dimensions, type, affectation des orifices / Dimensioni, tipo, assegnazione dei collegamenti / Dimensiones, modelo, asignación de conexión / Dimensioner, typ, anslutning
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Typ
Symbol / Symbol / Symbole / Simbolo / Símbolo / Symbol
Anschluss A / Port A / Orifice A / Raccordo A / Conexión A / Anslutning A
Anschluss B / Port B / Orifice B / Raccordo B / Conexión B / Anslutning B
Anschluss C / Port C / Orifice C / Raccordo C / Conexión C / Anslutning C
2/2 NO 2/2 NC 3/2 NO 3/2 NC
B
A
n/a
in Betrieb / working / en service / in funzione / en funcionamiento / i drift
Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång
Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång
in Betrieb / working / en service / in funzione / en funcionamiento / i drift
n/a
Ausgang / Exhaust / Sortie / Uscita / Salida / Utgång
in Betrieb / working/ en service / in funzione / en funcionamiento / i drift
Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång
Ventilsteckverbinder mit Kabel / Valve plug connector with cable / Connecteur de distributeur avec câble / Connettore valvola con cavo / Conector de válvula con cable / Ventilkontakt med kabel
2 Pins, freiliegende Leitungen, 300 mm / 2 pins, flying leads, 300 mm / 2 broches, conducteurs libres, 300 mm / 2 pin, cavi non interrati, 300 mm / 2 pines, cables descubiertos, 300 mm / 2 stift, friliggande kabel, 300 mm
B
CA
Eingang / Inlet / Entrée / Ingresso / Entrada / Ingång
in Betrieb / working/ en service / in funzione / en funcionamiento / i drift
Ausgang / Exhaust / Sortie / Uscita / Salida / Utgång
3
10
3.5
6.5
(26.35)
B
C
A
7.26H8
8.18H8
4xR0.2
R0.1
1.55
1.5 min
7.14H8
0.9
0.7
x 20
x 20
0.5
x 20
7
5.6
1.55
5
Plug-in-Montageöffnung / Plug-in mounting hole / Orifice de montage plug-in /
1
1
1
1
1
1
1
1
1
111
Apertura di montaggio plug-in / Orificio de montaje plug-in / Plug-in öppning för montering
VORSICHT:
W Legen Sie am normal geschlossenen Anschluss A keinen Druck über 1 bar an ohne bestimmungsgemäße Ventilbefestigung
mit Halteklammer Abb. 8 und Schraube Abb. 9
W Allgemeine Oberflächenrauigkeit für Innenformen Ra 0,8, keine Grate, keine axialen Kratzer zulässig W Alle Maße und Toleranzen gelten für Trockenluftmedien bei 20 °C (andere Medien bitte anfragen)
CAUTION:
W Do not apply pressure above 1 bar to normally closed port A without proper valve fixation with retaining clip Fig. 8 and
screw Fig. 9
W General surface roughness for internal shapes Ra 0.8, no burrs, no axial scratches permitted W All dimensions and tolerances valid and applicable for dry air media at 20°C (for other fluids please ask)
ATTENTION :
W Ne pas appliquer une pression de plus d’1 bar à l’orifice A normalement fermé sans une fixation adéquate du distributeur par
un étrier de retenue, fig. 8 et une vis, fig. 9
W Rugosité générale de la surface pour formes internes Ra 0,8, les bavures et rayures axiales ne sont pas autorisées W Toutes les dimensions et tolérances sont valables et s’appliquent pour le fluide d’air sec à 20 °C (pour les autres fluides,
renseignez-vous)
ATTENZIONE:
W Non applicare pressione superiore a 1 bar a un raccordo A normalmente chiuso senza un fissaggio valvola adeguato con
graffa di tenuta Fig. 8 e vite Fig. 9
W Rugosità superficiale generale per forme interne Ra 0.8; non sono permesse bave e graffi assiali W Tutte le dimensioni e le tolleranze valide e applicabili per aria asciutta a 20 °C (per altri fluidi è necessario chiedere)
ATENCIÓN:
W No aplique una presión superior a 1 bar a la conexión normalmente cerrada A sin la fijación de válvula correspondiente con
W Rugosidad superficial general para forma interna Ra 0,8 sin rebabas, sin arañazos axiales permitidos W Todas las dimensiones y tolerancias son válidas y aplicables para medios de aire seco a 20 °C (consulte para otros líquidos)
SE UPP:
grapa retén fig. 8 y tornillo fig. 9
W Använd inte ett tryck över 1 bar till en normalt stängd anslutning A utan en ordentlig ventillåsning med klammer bild 8
och skruv bild 9
W Normal ytjämnhet för interna former Ra 0.8, inga kanter, inga axiella repor är tillåtna W Alla mått och toleranser gäller för torrt luftmedie vid 20 °C (gör en förfrågan om annat medie används)
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone: +49 (0) 511-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-269 www.aventics.com info@aventics.com
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R422103410–BAL–001–AA/2018-08 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Loading...