Avent EXPRESS IQ STERILISER User Manual

29
Garanzia / Garantía / Garantia /
Гарантийное
обслуживание /
Gwarancja
I: In caso di guasti, Cannon AVENT plc garantisce la sostituzione gratuita dello sterilizzatore a vapore IQ
Express di AVENT per i primi dodici mesi a par tire dalla data di acquisto. Vi preghiamo di restituire il prodotto difettoso al negozio dove è stato acquistato. Vi preghiamo inoltre di conservare la vostra ricevuta come prova di acquisto, o il foglio della garanzia con le informazioni relative alla data di acquisto e il timbro del rivenditore.
Perché la garanzia sia valida, è necessario che:
• Lo sterilizzatore elettronico a vapore IQ Express di AVENT sia usato secondo le istruzioni riportate in questo libretto e che sia connesso ad una presa elettrica idonea.
• Il danno non sia stato causato da incidenti, trascuratezza, utilizzo errato, poca pulizia, ed usura.
E: Cannon AVENT plc garantiza el Esterilizador a Vapor Electrónico IQ Expréss durante los primeros doce meses
a partir de la fecha de compra. En el caso de mal funcionamiento el esterilizador será reemplazado gratuítamente durante este periodo de tiempo. Devuélvalo en el lugar de compra. Conserve el ticket como prueba de compra o selle la garantía que se adjunta.
Requerimientos para la validez de la garantia:
• El Esterilizador a Vapor Electrónico IQ Expréssdebe ser usado de acuerdo con las instrucciones que se incluyen y conectado a la red eléctrica correctamente.
• La reclamación no debe de ser el resultado de un accidente, mal uso, suciedad, dejadez o el desgaste esperado con el uso.
P: A Cannon AVENT plc garante a substituição do esterilizador a vapor elec trónico IQ Express da AVENT,
sem quaisquer encargos, caso avarie durante o período de 12 meses a partir da data de aquisição. Deverá efectuar a devolução no revendedor onde comprou o aparelho. Guarde o talão de compra como comprovativo ou a página da garantia com a data de aquisição e carimbo do revendedor.
Para que a garantia seja válida, deverá ter em atenção o seguinte:
• O esterilizador a vapor electrónico IQ Express da AVENT deve ser utilizado de acordo com as instruções do presente folheto e ligado a uma fonte de energia adequada.
• A reclamação não inclui os danos resultantes de acidentes, utilização indevida, sujidade, negligência ou desgaste normal.
RU:
Гарантийный срок эксплуатации стерилизаторов AVENT составляет 12 месяцев с момента реализации изделия через розничную сеть. Бесплатное сервисное обслуживание гарантировано только при наличии фирменного гарантийного талона со штампом продавца и указанием даты продажи.
Гарантия действительна при соблюдении следующих условий:
Стерилизатор эксплуатировался согласно инструкции и подключался в сеть соответствующего напряжения.
Неисправность не является результатом неправильной эксплуатации, небрежного обращения или естественного износа.
PL:
W przypadku, gdy elektroniczny sterylizator parowy AVENT Express iQ zepsuje się podczas 12 miesięcy od daty zakupu, Krotex-Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zostanie on wymieniony na nowy bez dodatkowych opłat. W tym celu należy zwrócić urządzenie do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony wraz z dowodem zakupu lub stroną gwarancyjną z datą zakupu i pieczątką sprzedawcy.
Gwarancja jest ważna pod następującymi warunkami
:
Elektroniczny sterylizator parowy AVENT Express IQ musi być używany zgodnie z instrukcją podaną w niniejszej ulotce i podłączany do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Przyczyną uszkodzenia nie może być wypadek, nieprawidłowe użycie, zabrudzenie, zaniedbanie oraz zwykłe zużycie.
Data di acquisto / Fecha de compra / Data de aquisição /
Data zakupu
:
Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento / Carimbo do revendedor /
Pieczàtka sprzedawcy:
83 0081 0398 #1
AVENT®, Suffolk, CO10 7QS, England
Tel. 44 1787 267 000 Fax. 44 1787 267 001
www.avent.com
UK:
For our complete catalogue of mother and baby care products and breastfeeding video.
Call FREE on 0800 289064
UK ONLY (9am-4.30pm Mon-Fri)
Call FREE on 1800 509 021
IRL ONLY (9am-4.30pm Mon-Fri)
1 300 364 474
AUSTRALIA OUTSIDE NSW ONLY
(02) 9457 0127
AUSTRALIA WITHIN NSW ONLY
F:
Pour recevoir notre catalogue sur tous les produits AVENT et notre guide d’allaitement en vidéo, appelez notre
Numéro Vert 0800 90 81 54
(France uniquement)
D:
Für weitere Informationen, Katalog oder Stillvideo erreichen Sie uns unter diesen Telefon-Hotlines:
Deutschland: 0800 180 8174
(gebührenfrei)
Österreich: 01803 8767 Schweiz: 056 266 5656
NL:
Consumentenlijn
Nederland 0900 101 101 5
(€0,25 per minuut)
Belgie/Luxembourg 09 259 10 50
N:
For vår komplette brosjyre av mor og barn produkter ring
Midelfart & Co A.S tlf. 32 85 71 00
S:
För råd och mer information om AVENT-produkter: Ring vår konsumentservice
0771 49 49 49 Eng Sweden AB
I:
Per ricevere il nostro catalogo completo di prodotti per la cura della pelle del bimbo e della mamma e il video sull’allattamento: Telefonaci al numero verde
800 790502
E:
Si desea recibir más información sobre nuestra gama de productos para la madre y el bebé, llame gratuítamente al
900 97 44 35
(sólo para España).
P:
Se quiser receber o nosso catálogo grátis, se tiver dificuldades em comprar os nossos produtos, por favor telefone-nos:
800 20 47 23
RU:
Для пoлучeния пoдpoбнoй инфopмaции или полнoгo катaлoгa пpoдyкции oбpaщaйтecь к oфициaльнoмy диcтpибьютopy AVENT в Poccии OOO OЛTPИ Tpeйдинг.
Teл. (095) 933 15 55
PL:
Katalog produktów dla matki i dziecka oraz kaseta video o karmieniu piersią dostępne są pod numerem telefonu.
Tel: 0-22 633 96 82
a)
b)
c)
d)
e)
f)
j)
h)
i)
g)
UK: On/off button F: Bouton marche/arrêt D: An-/Ausschaltknopf NL: Aan/uit knop N: Av/på knapp S: On/off-knapp I: Bottone on/off E: Botón on/off P: Botão ligar/desligar RU: Kнoпка вылючателя PL: Przycisk on/off
UK: Display F: Affichage numérique D: Display Anzeige NL: Display N: Display S: Display E: Visor P: Visor RU: Дисплeй PL: Wyświetlacz
A
są w koszykach/stojakach, w sposób zapewniający odpowiednią cyrkulację pary. Stojak na butelki i/lub górny koszyk można zdjąć, aby zapewnić więcej miejsca.
Koszyk do mycia w zmywarce (patrz rysunek F)
1) Przed sterylizacją można umyć drobne przedmioty, takie jak elementy laktatora, smoczki do uspokajania i do karmienia itp. w dwóch spiętych razem koszykach, które należy umieścić na górnym koszu zmywarki.
2) Aby spiąć dwa koszyki należy dopasować wskaźniki znajdujące się po przeciwnych stronach, a następnie złożyć je razem. Aby otworzyć, pociągnij palcami pr zy użyciu bocznych występów.
Uwaga: poszczególne elementy produktów marki AVENT mogą z czasem ulec odbar wieniu, jeżeli są myte w zmywarce z brudnymi naczyniami pokrytymi pozostałościami ostrych sosów, takich jak sos pomidorowy.
Obsługa sterylizatora
Stosowanie w sterylizatorze parowym Express IQ przegotowanej lub filtrowanej wody może ograniczyć osadzanie się kamienia. Należy odkamieniać sterylizator co czter y tygodnie, aby zapewnić 100% efektywność jego pracy.
MOŻNA:
1) Wymieszać jedną saszetkę kwasku cytr ynowego (10g) z 200ml wody. Wlać do pustego sterylizatora. Nie zakładać pokrywy. Włączyć na 1-2 minuty. Wyłączyć i pozostawić na 30 minut. Wylać i opłukać sterylizator. Przeprowadzić pełen cykl pusty z nałożoną pokrywą, używając dokładnie 90ml wody. Wytrzeć sterylizator. Kwasek cytrynowy jest dostępny w większości sklepów spożywczych i chemicznych - unikaj kontaktu z oczami, gdyż może spowodować podrażnienia. Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
LUB:
2) Wlać do sterylizatora 100ml octu wymieszanego z 200ml zimnej wody. Pozostawić sterylizator, dopóki nie zostanie rozpuszczony cały kamień. Wylać i dokładnie opłukać sterylizator.
Uwagi
1) Nie stosuj środków/tabletek wybielających lub do sterylizacji chemicznej w sterylizatorze parowym lub do produktów, które mają być sterylizowane.
2) Do mycia sterylizatora nie stosuj środków ścierających, przeciwbakteryjnych, ani złuszczających.
3) W sterylizatorze nie należy stosować zmiękczonej wody.
4) Przewód zasilający sterylizatora jest wyposażony w odlewaną wtyczkę, jeżeli nie pasuje ona do gniazdka znajdującego się w twoim domu musi być zastosowany adapter. Adapter musi być uziemiony.
PL
27
Sterylizator nie działa
Nadmierna ilość pary wydostaje się spod pokrywy
Pozostają ślady na butelkach
Sterylizator wyłącza się po zbyt długim okresie czasu
Migają dolne i boczne paski oraz słychać pikanie
Migają górne i boczne paski oraz słychać pikanie
Sprawdź czy przewód zasilający jest podłączony do sterylizatora, a wtyczka włożona do gniazdka elektr ycznego. Sprawdź bezpiecznik we wt yczce.
Części są nieprawidłowo ułożone. Patr z do instrukcji układania elementów.
Sterylizator wymaga odkamieniania (patr z Obsługa sterylizatora).
Użyto zbyt dużo wody. Stosuj dokładnie 90 ml wody. LUB: w sterylizatorze umieszczono niewielką liczbę przedmiotów- w takiej sytuacji cykl trwa dłużej.
W sterylizatorze znajduje się zbyt mało wody. Wyłącz, wylej wodę, wlej dokładnie 90 ml wody i ponownie ur uchom sterylizator.
W sterylizatorze znajduje się zbyt dużo wody. Wyłącz, wylej wodę, wlej dokładnie 90 ml wody i ponownie ur uchom sterylizator.
PIKANIE
PIKANIE
Rozwiązywanie problemów
Sterylizator włączony do gniazdka
i gotowy do użytku
Sterylizator podgrzewa się
naciśnięcie przycisku on/off rozpoczyna cykl; sterylizator piknie, a elementy wyświetlacza zaczną się obracać
Sterylizacja w toku
wyświetlacz wskazuje na przemian pozostałe minuty i obracające się elementy
Poziom wody zbyt wysoki, ale pozwalający na dalszą pracę urządzenia
wyświetlacz wskazuje na przemian pozostałe minuty i migający górny pasek
Zbyt wysoki poziom wody
Zbyt niski poziom wody
patrz Rozwiązywanie Problemów
Sterylizacja zakończona
sterylizator pika; na wyświetlaczu pojawiają się trzy migające paski
Po sterylizacji
Przedmioty pozostają ster ylne do 3 godzin po sterylizacji, jeżeli nie zostanie podniesiona pokr ywa.
Pozostały czas do 3 godzin
Pozostały czas do 2 godzin
Pozostały czas do 1 godziny
Po 3 godzinach
Ci
ą
głe pikanie (5-6 sekund) i miganie elementów wyświetlacza trwa, aż do ponownego naciśnięcia wyłącznika.
PIKANIE
PIKANIE
PIKANIE PIKANIE
X 5
PIKANIE
Elektroniczny wyświetlacz
Guarantee / Garantie / Garanti
UK:Cannon AVENT plc guarantees that should the AVENT Express IQ Electronic Steam Steriliser become faulty
during twelve months from the date of purchase, it will be replaced free of charge during this time. Please return it to the retailer where it was purchased. Please keep your receipt as a proof of purchase or your guarantee page with the date of purchase and the stamp of the retailer.
For the guarantee to be valid, please note:
• The AVENT Express IQ Electronic Steam Steriliser must be used according to the instructions in this leaflet and connected to a suitable electricity supply.
• The claim must not be a result of accident, misuse, dirt, neglect or fair wear and tear.
F: Si jamais cet appareil s’avérait défectueux dans les 12 mois qui suivent son achat, Cannon AVENT plc
s’engage à le remplacer gratuitement. Rapportez-le à votre détaillant avec votre ticket de caisse dûment daté, ou avec une autre preuve d'achat (par exemple, ce talon portant la date d’achat et le cachet du détaillant).
Pour que votre garantie soit valide, veuillez noter que:
• Les conditions d’utilisation et d’entretien indiquées sur ce mode d’emploi doivent avoir été respectées.
• La demande ne doit pas faire suite à un accident, une utilisation erronée, une négligence ou un abus.
D: Auf dem AVENT Express IQ Elektronischer Dampfsterilisator ist eine Garantie von 12 Monaten
gewährleistet. Sollte der Sterilisator in dieser Zeit (vom Kaufdatum an gerechnet) einen Defekt aufweisen, so ersetzt Cannon AVENT diesen kostenlos durch ein neues Gerät. Bringen Sie das defekte Gerät zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Verwahren Sie den Kassenbon als Kaufquittung oder den Garantieschein mit Kaufdatum und Stempel des Händlers für den Fall einer Reklamation sicher auf.
Damit die Garantie zum Tragen kommt, beachten Sie bitte Folgendes:
• Der AVENT Express IQ Dampfsterilisator muss gemäß der Bedienungsanleitung verwendet werden und an ein geeignetes Elektrizitätsnetz angeschlossen werden.
• Reklamations gründe wie Unfall, falsche Anwendung, Schmutz, Vernachlässigung, Abnutzung oder Verschleiß fallen nicht unter die Garantiegewährleistung.
NL: Wanneer de AVENT Express IQ Elektronische Stoomsterilisator defect raakt binnen 12 maanden na de
aankoopdatum garandeert Cannon AVENT plc dat hij gedurende deze periode gratis vervangen wordt. Breng hem terug naar de winkel waar u hem gekocht heeft. Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop samen met de garantie pagina met de datum van aankoop en stempel van de winkel.
De garantie is alleen geldig als:
• De AVENT Express IQ Elektronische Stoomsterilisator gebruikt is volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing en aangesloten wordt op een geschikte elektriciteitsvoorziening.
• Het defect niet het gevolg is van een ongeluk, verkeerd gebruik, vuil, onachtzaamheid of normale slijtage.
N: Cannon AVENT plc garanterer at hvis AVENT Express IQ Elektroniske Damp Sterilisator går i stykker i
løpet av 12 måneder etter kjøp, vil den bli erstattet uten omkostninger. Ta vare på kvittering ved kjøp, da denne må vises ved ev. reklamasjon. Vennligst lever tilbake hvor du kjøpte produktet .Garantien gjelder ikke ved uhell eller misbruk. Vil du ha flere opplysninger om våre produkter kontakt: Midelfart & Co A.S Tlf: 32 85 71 00 eller gå inn på www.aventbaby.com
For at garantien skal være gyldig, vennligst noter:
• AVENT Express IQ Elektronisk Damp Sterilisator må bli benyttet i henhold til bruksanvisningen som hører med produktet og brukt med riktig elektrisitet forsyning.
• Kravet må ikke komme på bakgrunn av uhell, misbruk, skitt, forsømmelse eller vanlig bruksslitasje.
S: Cannon AVENT ger en garanti på 12 månader efter inköpsdatum på AVENT Express IQ Elektronisk
ångsterilisator om den skulle gå sönder. Lämna tillbaka den till butiken där du köpt den. Ditt kvitto måste du ha kvar och kunna visa upp som bevis vid en eventuell reklamation.
För att garantin skall gälla, observera att:
• AVENT Express IQ Elektronisk ångsterilisator måste användas enligt instruktionerna i denna broschyr och vara inkopplat till en passande väggkontakt.
• Reklamationen får inte vara orsakat av en olycka, handhavandefel, smuts eller försumlighet.
Date of purchase / Date de l’achat / Kaufdatum / Aankoopdatum / Inköpsdatum:
Stamp of retailer / Cachet du détaillant / Stempel des Händlers / Stempel van winkel / Butikens stämpel:
28
3
8 7 5
4
2(iv)
2(iii)
1 2(i)
2(ii)
6
3
BEEP
BEEP
X
5
B
90ml
1
2
3
4
5
8
9
10 11
6
7
BEEP
X
5
BEEP
C
BEEP
D
E
F
4 5
76
Please read this leaflet before you use your AVENT Express IQ Steam Steriliser for the first time and keep it safe for future use. Instructions are also available on our website: ww w.avent.com
The AVENT Express IQ is the first of a new generation of intelligent products. Using the intensive heat of steam to kill all household germs, it incorporates an easy to use electronic display to help you sterilise your baby feeding equipment as safely and quickly as possible.
As well as bottles and breast feeding accessories, you can sterilise any other boilable items (please refer to the manufacturer’s instructions regarding sterilisation).
Contents
(see diagram A)
NB: Upper and lower baskets are identical
Hazard Warning
• When in use, the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid.
• Take care when opening as steam can burn.
• Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use.
• Never open the unit when in use.
• Always keep out of reach of children.
• Always unplug from the mains when not in use.
• Never place items on top of the steriliser.
• To stop the steriliser during the cycle, press the on/off button or unplug at the mains.
• Never immerse the steriliser in water.
• The lead supplied must not be used on any other appliance and no other lead should be used with the AVENT Express IQ Steam Steriliser.
Before using your steriliser for the first time
(see diagram B and refer to the Electronic Display Guide)
Remove all items from inside the steriliser body.
1) Using the measuring cup provided, pour in exactly 90ml of tap water. Check the water does not exceed the ‘max’line in the steriliser body.
2) Assemble all the blue components (baskets, stem and bottle rack). Place the assembled components in the steriliser and put the lid on.
3) Connect the lead into the back of the steriliser body and plug into the mains supply.
4) Press the on/off button. The steriliser will beep and the light will begin to rotate.
5) After the water has reached 100˚C, it will turn to steam and the numerical countdown will begin, alternating between minutes remaining and the rotating light.
6) At the end of the cycle the unit will beep 5 times. Three bars will flash on the display, then remain displayed.
7) This cycle will take a little longer because the steriliser is empty. Allow the unit to cool, turn off at the mains, unplug and disconnect the lead from the back of the steriliser.
8) Remove baskets and bottle rack, pour away any remaining water and wipe dry.
Before each use
1) Before sterilising, wash all items in mild soapy water and rinse.
2) Using the measuring cup provided, pour in exactly 90ml of tap water. Check the water does not exceed the ‘max’ line in the steriliser body.
To sterilise up to six 125ml, 260ml or 330ml AVENT bottles
(see diagram C)
1) Using the measuring cup provided, pour in exactly 90ml of tap water. Check the water does not exceed the ‘max’ line in the steriliser body.
2) Slide the lower basket onto the central stem. Thread 2 screw rings onto the central stem. Slide the bottle rack down the central stem, with the neck facing down, until it rests on the top screw ring.
3) Place the teats through the centre of the holes in the bottle rack onto the lower basket.
4) Thread 4 screw rings onto the central stem.
5) Place the 6 inverted bottles in the bottle rack.
6) Push the upper basket onto the central stem until it rests on the catch. Place the 6 dome caps and tongs into the upper basket.
7) The upper basket is not required when sterilising 330ml bottles.
8) Place the assembled components into the steriliser and put the lid on.
9) Connect the lead into the back of the steriliser body and plug into the mains supply. Press the on/off button. The steriliser will beep and the light will begin to rotate.
10) After the water has reached 100˚C, it will turn to steam and the numerical countdown will begin, alternating between minutes remaining and the rotating light.
11) At the end of the cycle the unit will beep 5 times. Three bars will flash on the display, then remain displayed.
To remove sterilised items
(see diagram D)
1) Let the steriliser cool down for 3 minutes before removing the lid.
2) Press the on/off button to reset the unit for next use.
3) Wash your hands thoroughly before removing the sterilised items.
4) Remove the lid.
5) If necessary, shake excess water from items before assembling.
6) The tongs can be used to remove small items and to pull the sterile teats through the screw rings of the bottles.
7) If feeds are made up after the bottles have been sterilised, they can be stored in the fridge for up to 24 hours.
8) The steriliser must be left to cool for at least 10 minutes between each use.
9) After each use, unplug the lead, pour away any remaining water, rinse and wipe dry.
10) Items will remain sterile for 3 hours provided the lid is not removed or opened. The three hours countdown will begin provided the on/off button has not been reset. After an hour the display will show 2 bars and after a further hour 1 bar.
11) After 3 hours the steriliser will beep and the display will flash ‘0’ until the on/off button is pressed.
To sterilise the AVENT ISIS Breast Pump (
see diagram E)
1) Click the ISIS breast pump body into the slot in the upper basket and arrange the other breast pump components as shown. Assemble remaining components of the ISIS Breast Pump in the lower basket.
2) Up to six 125ml or 260ml bottles (not including screw rings, teats or dome caps) can be sterilised with the pump.
3) Add exactly 90ml of water.
4) Refer to points 8 to 11 of “To sterilise up to six AVENT bottles”.
To sterilise narrow neck bottles and other items
Teats should be placed around the central stem in the lower basket and screw rings in the top basket, as they are too narrow for the stem. Always ensure items are positioned within baskets/racks to ensure effective circulation of steam. The bottle rack and/or upper basket can be removed to make more room.
Dishwasher Basket
(see diagram F)
1) Two baskets can be clipped together to hold small items such as teats, breast pump parts, soothers, etc for washing in the top rack of your dishwasher prior to sterilisation.
2) To clip together, align the two baskets so that the indicators are opposite each other and snap the baskets together. To open basket, pull apart with fingers using side recesses.
Warning: Your AVENT items may discolour over time if they are washed in the dishwasher with dirty items covered with remnants of strong sauces, such as tomato sauce.
Care of your steriliser
Using pre-boiled or filtered water in your Express IQSteam Steriliser can reduce limescale build up. You should de-scale your steriliser every four weeks to ensure it continues to work 100% effectively.
EITHER:
1) Mix one sachet of citric acid (10gms) with 200ml of water. Pour into the empty steriliser. Do not put the lid on. Switch on for 1-2 minutes. Switch off at mains and leave to stand for 30 minutes. Drain and rinse out the steriliser. Run a full cycle empty with the lid on, using exactly 90ml of water. Wipe out the steriliser. Citric acid is available from most chemists – avoid contact with eyes as this may cause
irritation. Keep out of reach of children.
OR:
2) Pour 100ml vinegar mixed with 200ml cold water into steriliser. Allow to stand in the unit until any limescale has dissolved. Empty the unit and rinse thoroughly.
Warnings
1) Do not use bleach or chemical sterilising solutions/ tablets in your steam steriliser or on products to be sterilised.
2) Do not use abrasive, anti-bacterial materials or scourers to clean the steriliser.
3) Do not use softened water in the steriliser.
4) The steriliser lead is fitted with a moulded plug. In the event that this plug is unsuitable for the power sockets in your home, a suitable adapter must be fitted. The adapter must be earthed.
a) Lid b) 2 x Upper basket (one spare) c) Bottle rack d) Lower basket e) Central stem
f) Steriliser body g) Measuring cup h) De-scaler (citric acid) i) Tongs j) Lead and plug
UK UK
Steriliser will not work
Excessive steam escaping from under the lid
Bottles come out with marks
Steriliser takes too long to switch off
Flashing bottom and side bars and beep
Flashing top and side bars and beep
Check that the mains lead is connected to the steriliser as well as plugged into the mains. Check fuse in plug .
Parts incorrectly loaded. Refer to loading instructions.
Steriliser needs de-scaling (see ‘Care of your steriliser’ ).
Too much water is being used. Use exactly 90ml of water. OR: The steriliser is loaded with only a few items - light loads will take longer to cycle.
Not enough water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, replace with exactly 90ml of water and restart .
Too much water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, replace with exactly 90ml of water and restart .
BEEP
BEEP
Troubleshooting Guide
Steriliser plugged in
and ready to use
Steriliser warming up
when you press the on/off button to begin the cycle, the steriliser will beep and the light will begin to rotate
Sterilisation in progress
alternates between minutes remaining and the rotating light
Water level too high but OK to continue
alternates between minutes remaining and flashing top bar
Water level too high
Water level too low
see Troubleshooting Guide
Sterilisation complete
beep and three flashing bars
After Sterilisation
Items will stay sterile for up to 3 hours, provided the lid is not removed or opened
Up to 3 hours remaining
Up to 2 hours remaining
Up to 1 hour remaining
After 3 hours
continuous beep (5-6 sec.) and flashing light until the on/off button is pressed again
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
X
5
BEEP
Electronic Display Guide
Loading...