AVE FLUCSO, FLUCSO VNT100, FLUCSO VNT120, FLUCSO VNT120T, FLUCSO VNT100T Installation Manual

...
Page 1
International Trademark registration n° 327040 - 942905 - 330600
Manuale istruzioni FLUCSO - Aspiratore assiale
Introduzione
FLUCSO (fig.1) è un aspiratore assiale progettato per garantire il ricambio dell’aria in ambienti di piccole/medie dimensioni quali stanze da bagno, toilette e cucine. Adatto per l’espulsione dell’aria direttamente verso l’esterno o in presenza di brevi canalizzazioni lineari (inferiore a 1,5 m), specifici del settore idraulico/ventilazione. Incassato nella parete, in orizzontale e verticale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Materiale: ABS colore RAL 9010 di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV
• Ventola aerodinamica ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento
• Motore monofase ad induzione con protezione termica
• Motore con bronzine di alta qualità
• Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra
• Adatto per funzionamento continuo o ad intermittenza
• Grado di protezione IPX4
• Tensione di alimentazione 220-240V~ 50/60Hz
Codice Portata
VNT100 84 24 8 34
VNT100T 84 24 8 34
VNT120 163 43 14 40
VNT120T 163 43 14 40
VNT150 312 57 24 46
VNT150T 312 57 24 46
m3/h max
Pressione statica
Pa max
Consumo
W max
Pressione sonora
dB(A) @3m
Fig. 1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
• L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale.
• Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona respon-
sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc.
• In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali.
• L’impianto elettrico a cui e’ collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.
• Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica;
- la portata dell’impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualificato.
• L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all’evacuazione di aria calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l’aria all’esterno tramite un proprio condotto specifico.
• Temperatura di funzionamento: da 0°C fino a +50°C.
• L’apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o
1
Page 2
esplosive.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).
• Non immergere I’apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto ogni qual volta si rilevi un’anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia.
• Per l’installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comun­que da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria.
• Assicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’appa-
recchio.
• Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto
funzionamento di tali apparecchi.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova, secondo le vigenti norme
antinfortunistiche.
VERSIONI
STANDARD
L’aspiratore si aziona tramite interruttore separato ON/OFF oppure tramite l’interruttore luce (fig. 8A).
CON TIMER (con ritardo di spegnimento)
L’aspiratore è provvisto di circuito timer, regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sul trimmer (fig. 9B).
Funzionamento: collegato secondo lo schema di figura 8B, dopo l’accensione luce, l’aspiratore si attiva con un ritardo di 1,5 secondi max. Dopo lo spegnimento luce, l’aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo pre-impostato.
CONFORMITA’ NORMATIVA
2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica secondo lo stato dell’arte delle seguenti norme:
Sicurezza elettrica
EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Compatibilità Eletromagnetica EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008).
2
Page 3
G
Installation manual FLUCSO - Axial fan
Introduction
FLUCSO (fig. 1) is an axial fan designed to ensure air extraction in small/medium-sized rooms such as bathrooms, toilets and kitchens.
Suitable for air discharge directly to the outside or in the presence of short linear, ventilation type duct (less than 1.5 m).
For built-in wall installation (fig.2), horizontal or vertical.
Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by techni-
cally qualified personnel.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Material: High quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010
• High efficiency aerodynamic fan with “winglet” blades to optimise quietness and efficiency
• Single phase induction motor with integral thermal protection
• Motor mounted on high quality sleeve bearings.
• The fan is double insulated: no earth connection is required
• Suitable for continuous or intermittent operation
• IPX4 degree of protection
• Power supply 220V to 240V~ 50/60Hz
m
3
/h max
Static pressure
Pa max
Code Airflow
VNT100 84 24 8 34
VNT100T 84 24 8 34
VNT120 163 43 14 40
VNT120T 163 43 14 40
VNT150 312 57 24 46
VNT150T 312 57 24 46
Power W max
Sound pressure
dB(A) @3m
Fig. 1
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
• The device should not be used for applications other than those specified in this manual.
• After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device from a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use the product in the presence of ammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
• If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use
original spare parts only for repairs.
• The electrical system to which the device is connected must comply with regulations.
• Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that:
- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains
- the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician.
• The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct.
• Operating temperature: 0°C up to +50 °C.
• The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or ammable or explosive mixtures.
• Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.).
• Do not immerse the device or its parts in water or other liquids.
• Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning.
• For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full
3
Page 4
disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage.
• Ensure adequate air return into the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation.
• If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation.
• Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger in compliance with
the current safety regulations.
VERSIONS
STANDARD
The fan is operated using a separate ON/OFF switch or via a light switch (fig. 8A).
WITH TIMER (over-run )
The fan is provided with a timer circuit which is adjustable from aprox. 1 minute to 25 minutes via trimmer (fig. 9B). Operation: connected according to the diagram in figure 8B, after the light is switched on, the fan activates with a delay of max 1.5 seconds. After the light is switched off, the fan continues to function for a pre-set period of time.
STANDARD CONFORMITY
2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC), in conformity with the following standards: Electrical Safety EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Electromagnetic Compatibility EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008).
4
Page 5
F
Manuel d’instructions FLUCSO - Aérateur axial
Introduction
FLUCSO (fig. 1) est un aérateur axial conçu pour garantir le renouvellement
de l’air dans des endroits de petites/grandes dimensions tels que les salles de bain, toilettes et cuisines.
Adapté pour l’expulsion de l’air directement vers l’extérieur ou à travers
de courtes canalisations de ventilation linéaires (inférieur à 1,5 m).
Installation à encastrer dans le mur (fig.2), horizontale ou verticale.
Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr afin de pourvoir le consulter si nécessaire.
Le produit est construit selon les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et doit être installé
par du personnel techniquement qualifié.
L’entreprise de construction n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux choses dérivant du non-respect
des normes contenues dans ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Matériau : ABS couleur RAL 9010 de haute qualité, résistant aux chocs et aux rayons UV
• Hélice aérodynamique à haute efficacité, avec des pales en “winglet”, c’est à dire pourvues d’ailettes d’extrémité qui optimisent le silence et le
rendement.
• Moteur monophasé à induction avec protection thermique
• Moteur monté sur coussinets
• Construit avec une double isolation: il n’y a pas besoin de connection à une prise de terre
• Adapté à un fonctionnement en continu ou intermittent
• Degrés de protection IPX4
• Tension d’alimentation 220-240V~ 50/60Hz
Code Débit
VNT100 84 24 8 34
VNT100T 84 24 8 34
VNT120 163 43 14 40
VNT120T 163 43 14 40
VNT150 312 57 24 46
VNT150T 312 57 24 46
m3/h max
Pression statique
Pa max
Consommation
W max
Pression acoustique
dB(A) @3m
Fig. 1
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
• L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel.
• Après avoir déballé le produit, assurez-vous qu’il soit intact ; en cas de doute, adressez-vous au personnel qualifié. Ne laissez pas les parties
de l’emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains/pieds humides ou mouillés.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas le produit en présence de substances ou vapeurs inammables, comme l’alcool, insecticides, essence, etc.
• En cas d’une quelconque anomalie dans le fonctionnement, débranchez l’appareil du réseau électrique et adressez-vous au plus vite au personnel qualifié. En cas de réparation, demandez des pièces de rechange exclusivement originales.
• L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme aux normes en vigueur.
• Avant de brancher le produit au réseau d’alimentation ou à la prise électrique, assurez-vous que :
- les données de la plaque signalétique (tension et fréquence) correspondent à celles du réseau de distribution électrique ;
- le débit de l’installation/prise soit approprié à la puissance maximum de l’appareil. Dans le cas contraire, adressez-vous à du personnel qualifié.
• L’ appareil ne doit pas être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêles, etc., et ne doit pas évacuer dans des conduits utilisés pour l’éva­cuation d’air chaud/ fumées provenant d’un quelconque appareil à combustion. Il doit expulser l’air à l’extérieur à travers un conduit spécifique.
• Température de fonctionnement: 0° jusqu’à +50 °C.
• L’appareil est conçu pour extraire uniquement de l’air pur, c’est à dire sans éléments graisseux, suie, agents chimique ou corrosifs, mélanges inammables ou explosifs..
• Ne laissez pas l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.).
5
Page 6
• Ne plongez pas l’appareil ou ses parties dan l’eau ou d’autres liquides.
• Éteignez l’interrupteur général de l’installation chaque fois qu’une anomalie dans le fonctionnement se présente ou durant le nettoyage.
• Pour l’installation, prévoyez dans le réseau d’alimentation électrique, conformément aux prescriptions de sécurité, un interrupteur omnipolaire
de sectionnement, assurant la complète déconnexion dans la condition de catégorie de surtension III (avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3mm).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, es doit être remplacer par le fabricant, sa service d’assistance ou personnel qualifié de façon
similaire pour éviter de danger..
• Ne bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air.
• Assurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément au règlement en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de
l’appareil.
• Si la pièce d’installation de l’appareil est équipée d’un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., de
type non avec “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le
fonctionnement correct de ces appareils.
• Installer l’appareil de sorte que la turbine n’entre pas en contact, côté refoulement, avec le doigt d’essai conformément aux normes contre les
accidents en vigueur.
VERSIONS
STANDARD
L’aérateur s’active au moyen de l’interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l’interrupteur de la lumière (fig. 8A).
AVEC TIMER (avec extinction temporisée)
L’aérateur est pourvu d’un circuit timer, réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (fig.9B). Fonctionnement : une fois raccordé selon le schéma indiqué à la figure 8B, et une fois la lumière allumée, l’aérateur s’active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l’extinction de la lumière, l’aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfinie.
CONFORMITE’ AUX NORMES
2014/35/UE Basse Tension (DBT) 2014/30/UE Compatibilité Électromagnétique (CEM), in conformité aux normes suivantes:
Sécurité électrique
EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Compatibilité Électromagnétique EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008).
6
Page 7
E
Manual de instrucciones FLUCSO - Ventilador axial
Introducción
FLUCSO (fig. 1) es un ventilador axial diseñado para garantizar el recambio de aire en ambientes de pequeñas/medianas dimensiones como baños,
servicios y cocinas.
Está indicado para expulsar aire directamente hacia el exterior o en presencia
de breves canalizaciones de aire lineales (menor que 1.5 m).
Instalacion empotrade en la pared (fig.2 ), horizontal o vertical.
Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y consérvelo en un lugar seguro,
para poder consultarlo cada vez que sea necesario. El producto está construido en su perfección y cumpliendo con las normativas vigentes sobre aparatos eléctricos. Debe ser instalado por personal técnicamente cualificado. La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las normas conte-
nidas en el presente manual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Material: ABS color RAL 9010 de alta calidad, resistente a los golpes y a los rayos UV
• Ventilador aerodinámico de alta eficacia, con aspas “winglet”, es decir, provistas de aletas en los extremos para optimizar la silenciosidad y el rendimiento.
• Motor monofásico a inducción con protección térmica
• Motor montado sobre cojinetes del eje de alta calidad.
• Fabricado con doble aislamiento: no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra.
• Indicado para funcionamiento continuo o intermitente
• Grado de protección IPX4
• Tensión de alimentación 220-240V~ 50/60Hz
m
3
/h max
Présion estática
Pa max
Codigo Caudal
VNT100 84 24 8 34
VNT100T 84 24 8 34
VNT120 163 43 14 40
VNT120T 163 43 14 40
VNT150 312 57 24 46
VNT150T 312 57 24 46
Potencia
W max
Presión acústica
dB(A) @3m
Fig. 1
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN , USO Y MANTENIMIENTO
• El aparato no debe ser utilizado en aplicaciones diferentes de aquellas indicadas sobre el presente manual.
• Después de haber retirado el producto de su embalaje, asegúrese de su completa integridad y en el caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado. No deje partes del embalaje al alcance de los niños o de personas con algún tipo de discapacidad.
• No toque el aparato con manos/pies húmedos o mojados.
• El aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o bien que no tengan experiencia y conocimientos, excepto si estas han podido beneficiarse, a través de la mediación de una persona responsable
de su seguridad, de la vigilancia o de instrucciones relacionadas con el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• No utilizar el producto en presencia de sustancias o vapores inamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• En el caso que se detecte algún tipo de anomalía durante el funcionamiento, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase en contacto con personal cualificado lo antes posible. En caso de reparación, solicitar exclusivamente piezas de recambio originales.
• El sistema eléctrico al que se encuentra conectado el producto debe cumplir con las normativas vigentes.
• Antes de conectar el producto a la red de alimentación o a la toma eléctrica asegúrese que:
- los datos de matrícula (tensión y frecuencia) se correspondan con aquellos de la red de distribución eléctrica;
- la capacidad del sistema/toma sea adecuada a la potencia máxima del aparato. En caso contrario póngase en contacto con personal cualificado.
• El aparato no debe ser empleado como activador de calentadores, estufas, etc ... ni debe descargar en conductos indicados para evacuar el aire caliente/humos derivados de algún tipo de aparato a combustión. Debe expulsar el aire hacia el exterior a través de su conducto específico.
• Temperatura de funcionamiento: 0°C hasta +50 °C.
• El aparato está destinado a recoger solamente aire limpio, es decir sin elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos, mezclas inama­bles o explosivas.
• No deje al aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.).
• No sumerja al aparato o a ninguna de sus partes en agua u otros líquidos.
• Apague el interruptor general del sistema cada vez que detecte una anomalía de funcionamiento o se realicen operaciones de limpieza.
7
Page 8
• Pour l’installation, prévoyez dans le réseau d’alimentation électrique, conformément aux prescriptions de sécurité, un interrupteur omnipolaire
A
DETAIL A
de sectionnement, assurant la complète déconnexion dans la condition de catégorie de surtension III (avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3mm).
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario o personas cualificadas de forma similar, para
evitar que se produzcan peligros.
• No obstruya la rejilla de ventilación o de expulsión para garantizar un óptimo paso del aire.
• Asegure una entrada adecuada del aire en el local, siempre respetando el reglamento en vigor, con el fin de garantizar el correcto funciona-
miento del aparato.
• En caso que en el ambiente en donde se encuentra instalado el producto se encuentra presente un aparato que funcione con combustible (calentador de agua, estufa a metano, etc., del tipo no con “cámara hermética”), es indispensable asegurar una entrada de aire adecuada, para garantizar una buena combustión así como el correcto funcionamiento de tales aparatos.
• La instalación debe ser efectuada de manera que el rotor no sea accesible, por la boca de impulsión, al contacto del Calibre de Ensayo en forma de Dedo, según las vigentes normas para la prevención de accidentes.
• Instalación en el techo
En caso de instalación en el techo, para poder garantizar un grado de protección contra la unidad IPX4, es necesario utilizar el correspondiente
kit para realizar la instalación en el techo (no entregado con el equipo). Para los cables de alimentación utilice solamente la entrada posterior. En el caso que exista la posibilidad de formación de condensación a lo largo del tubo de expulsión de aire, colocar un sistema de drenaje que impida a la condensación descargarse en el ambiente a través del ventilador.
VERSIONS
STANDARD
El aspirador se acciona a través de un interruptor separado ON/OFF o bien a través del interruptor de la luz (fig. 8A).
CON TEMPORIZADOR (con retraso de apagado)
El aspirador está provisto de circuito temporizador que puede regularse de 1 a 25 minutos actuando sobre el trimmer (fig. 8B). Funcionamiento: conectado según el esquema de la figura 13B después que se enciende la luz, el aspirador se activa con un retraso de 1.5 segundos como máximo. Después que se apaga la luz el aparato continua a funcionar durante el periodo de tiempo preconfigurado.
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS
2014/35/UE Baja Tensión (BT) 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM), en conformidad con las normas siguientes: Seguridad Eléctrica EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Compatibilidad Electromagnética EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008).
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN (Fig.2)
verticale a soffitto - vertical ceiling - vertical au plafond - techo vertical
installare ad un’altezza min. di 2,3m - min. height 2,3m
hauteur min 2,3mm - instalar una altura 2,3mm
8
breve canalizzazione (inferiore a 1,5m) - short length ducting (less than 1.5m)
conduit court (inférieur à 1,5m) - conducto corto (menor que 1,5m)
Page 9
dimensioni serie QIN
99 80
119 90
148 100
MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - MONTAJE Y CONEXIÓNES ELECTRICAS
3
5
4
B
Ø
VNT100= ø99 mm VNT120= ø119 mm VNT150= ø148 mm
6
d
Ø
d
Ø
7
9
Page 10
8A 9A
VNT100 - VNT120 - VNT150
8B
VNT100T - VNT120T - VNT150T
9
ACCESSORIO A RICHIESTA - ACCESSORY ON DEMAND ACCESSOIRE SUR DEMANDE - ACCESORIO A PEDIDO
9B
10
+
-
TIMER
10
11
12
Page 11
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita.
Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può implicare sanzioni amministrative previste dalla norma­tiva vigente.
DISPOSAL AND RECYCLING
Information on disposal of units at the end of life.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossed-out dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electro-technical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type
device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that
make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law.
ÉLIMINATION ET RECYLCLAGE
Informations sur l’élimination des appareils en fin de vie.
Ce produit est conforme aux Directives EU 2002/96/EC. Le symbole du conteneur barré indiqué sur l’appareil indique que le produit hors d’usage doit être éliminé séparément
des autres déchets. L’utilisateur devra donc confier l’appareil hors d’usage à des centres de tri sélectif spécialisés pour les appareils électroniques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appa-
reil de même type.
Le tri sélectif adéquat pour l’envoi successif de l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination environnementale compatible contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et
favorise le recyclage des matériaux dont est composé l’appareil.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur peut impliquer des sanctions administratives prévues par la norme en vigueur.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Información acerca de la eliminación de las unidades al final de su vida útil. Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del contenedor tachado que aparece sobre el aparato indica que el producto al final de su vida útil debe ser recogido por separado de los demás desechos. El usuario por tanto, una vez que el aparato ha llegado al final de su vida, deberá llevarlo a centro de recogida selectiva adecuados. De desechos electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarla a su distribuidor en el mismo momento que adquiere un nuevo aparato de características similares. Una adecuada recogida selectiva de desechos para conducir al aparato no funcionante al reciclaje, al tratamiento y a una eliminación ambiental compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y a favorecer el reciclaje de materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario puede implicar sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
11
Page 12
Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014
ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014
a) Marchio - Mark - Marque - Marca - AVE
b) Modello - Model - Modèle - Modelo -
c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC - clase CEE - E
SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud
c1)
CEE clima cálido
SEC climi tempera - SEC average climates - SEC climat moyen SEV für CEE
c2)
clima templado
c3) SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - CEE clima frío kWh/m2.a -23,6
kWh/m2.a -2,6
kWh/m2.a -10,2
VNT100, VNT100T
Echea energeca; Energy label; équee énergéque; equetado energéco
d) Tipologia unità - Unit typology - Typologie - Tipo -
Tipo azionamento - Type of drive
e)
Type de motorisaon - Tipo de accionamiento
Sistema di recupero calore - Type of Heat Recovery System
f)
Type de système de récupéraon de chaleur - Tipo de sistema de recuperación
de calor
Ecienza termica- Thermal eciency of heat recovery
g)
Rendement thermique - Eciencia térmica
Portata massima - Maximum ow rate - Débit maximal höchster - Caudal
h)
máximo
Potenza elerica (alla portata massima) Electric power input at maximum ow rate
i)
Puissance électrique absorbée au débit maximal Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo
Livello potenza sonora (L
j)
Niveau de puissance acousque (LWA) Nivel de potencia acúsca (LWA)
Portata di riferimento - Reference ow rate
k)
Débit de rèfèrenc e- Bezugs - Caudal de referencia
Dierenza di pressione di riferimento - Reference pressure dierence -
l)
Diérence de pression de référence Diferencia de presión de referencia
Potenza assorbita specica (SPI); Specic power input (SPI); Puissance
m)
absorbée spécique (SPI); Potencia de entrada especíca
Faore di controllo - Control factor
n1)
Facteur de régulaon - Factor del mando
) - Sound power level (LWA)
WA
W/m3/h 0,109
- No
Residenziale - unidirezionale; Residenal
- unidireconal; Résidenel - simple ux; Residencial - unidireccional
azionamento a velocità singola; single speed
-
- assente; absent; absent; ausente
% N/A
m3/h 76
W 8,3
dBA 55
m3/h 76
Pa 10
- 1
drive; à une vitesse; de sola velocidad
Tipologia di controllo - Control typology
n2)
Typologie de régulaon - Tipo de mando
Tralamento interno massimo - Maximum internal leakage rate - Taux de fuites
o1)
internes maximaux - Índices máximos declarados de fuga interna
Controllo manuale (senza DCV); Manual
control (no DCV); Régulaon manuelle (pas
-
de VM); Mando manual (sin venlación de
% N/A
la demanda)
Page 13
Tralamento esterno massimo - Maximum external leakage rate - Taux de
o2)
fuites externes maximaux - Índices máximos declarados de fuga externa
Tasso di miscela interno - Internal mixing rate
p1)
Taux de mélange interne - Índice de mezcla interna
Tasso di miscela esterno - External mixing rate
p2)
Taux de mèlange externe - Índice de mezcla esterna
Segnale avvermento ltro - Visual lter warning
q)
Alarme visuelle des ltres - Señal visual de aviso del ltro
% N/A
% N/A
% N/A
- N/A
Istruzioni installazione griglie - Instrucons to install regulated grilles -
r)
Instrucons de l’installaon de grilles réglementées - Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas
Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio Internet address for preassembly/disassembly instrucons
s)
Adresse internet concernant les instrucons de préassemblage/démontage Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje
Sensibilità del usso alle variazioni di pressione Airow sensivity to pressure variaons
t)
Sensibilité du ux d’air aux variaons de pression Sensibilidad del ujo de aire a las variaciones de presión
Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air ghtness
u)
Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur - Estanqueidad al aire interior/exterior
Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumpon - warm climates
v1)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido
Consumo annuo di energia (AEC) climi tempera AEC - Annual electricity consumpon - average climates
v2)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado
Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumpon - cold climates
v3)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat froid Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío
vedere libreo istruzioni; check the
-
- www.ave.it
% N/A
m3/h 57
kWh 1,5
kWh 1,5
kWh 1,5
instrucon booklet; voir le manuel
d’instrucons; controlar el folleto de
instrucciones
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi AHS - Annual heang saved - warm climates
w1)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat chaud Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima cálido
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi tempera AHS - Annual heang saved - average climates
w2)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat moyen Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima templado
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi freddi AHS - Annual heang saved - cold climates
w3)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat froid Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima frío
kWh 6,3
kWh 14,0
kWh 27,3
Page 14
Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014
ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014
a) Marchio - Mark - Marque - Marca - AVE
b) Modello - Model - Modèle - Modelo -
c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC - clase CEE - E
SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud
c1)
CEE clima cálido
SEC climi tempera - SEC average climates - SEC climat moyen SEV für CEE
c2)
clima templado
c3) SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - CEE clima frío kWh/m2.a -24,1
kWh/m2.a -3,0
kWh/m2.a -10,7
VNT120, VNT120T
Echea energeca; Energy label; équee énergéque; equetado energéco
d) Tipologia unità - Unit typology - Typologie - Tipo -
Tipo azionamento - Type of drive
e)
Type de motorisaon - Tipo de accionamiento
Sistema di recupero calore - Type of Heat Recovery System
f)
Type de système de récupéraon de chaleur - Tipo de sistema de recuperación
de calor
Ecienza termica- Thermal eciency of heat recovery
g)
Rendement thermique - Eciencia térmica
Portata massima - Maximum ow rate - Débit maximal höchster - Caudal
h)
máximo
Potenza elerica (alla portata massima) Electric power input at maximum ow rate
i)
Puissance électrique absorbée au débit maximal Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo
Livello potenza sonora (L
j)
Niveau de puissance acousque (LWA) Nivel de potencia acúsca (LWA)
Portata di riferimento - Reference ow rate
k)
Débit de rèfèrenc e- Bezugs - Caudal de referencia
Dierenza di pressione di riferimento - Reference pressure dierence -
l)
Diérence de pression de référence Diferencia de presión de referencia
Potenza assorbita specica (SPI); Specic power input (SPI); Puissance
m)
absorbée spécique (SPI); Potencia de entrada especíca
Faore di controllo - Control factor
n1)
Facteur de régulaon - Factor del mando
) - Sound power level (LWA)
WA
W/m3/h 0,095
- No
Residenziale - unidirezionale; Residenal
- unidireconal; Résidenel - simple ux; Residencial - unidireccional
azionamento a velocità singola; single speed
-
- assente; absent; absent; ausente
% N/A
m3/h 154
W 14,6
dBA 60
m3/h 154
Pa 10
- 1
drive; à une vitesse; de sola velocidad
Tipologia di controllo - Control typology
n2)
Typologie de régulaon - Tipo de mando
Tralamento interno massimo - Maximum internal leakage rate - Taux de fuites
o1)
internes maximaux - Índices máximos declarados de fuga interna
Controllo manuale (senza DCV); Manual
control (no DCV); Régulaon manuelle (pas
-
de VM); Mando manual (sin venlación de
% N/A
la demanda)
Page 15
Tralamento esterno massimo - Maximum external leakage rate - Taux de
o2)
fuites externes maximaux - Índices máximos declarados de fuga externa
Tasso di miscela interno - Internal mixing rate
p1)
Taux de mélange interne - Índice de mezcla interna
Tasso di miscela esterno - External mixing rate
p2)
Taux de mèlange externe - Índice de mezcla esterna
Segnale avvermento ltro - Visual lter warning
q)
Alarme visuelle des ltres - Señal visual de aviso del ltro
% N/A
% N/A
% N/A
- N/A
Istruzioni installazione griglie - Instrucons to install regulated grilles -
r)
Instrucons de l’installaon de grilles réglementées - Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas
Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio Internet address for preassembly/disassembly instrucons
s)
Adresse internet concernant les instrucons de préassemblage/démontage Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje
Sensibilità del usso alle variazioni di pressione Airow sensivity to pressure variaons
t)
Sensibilité du ux d’air aux variaons de pression Sensibilidad del ujo de aire a las variaciones de presión
Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air ghtness
u)
Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur - Estanqueidad al aire interior/exterior
Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumpon - warm climates
v1)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido
Consumo annuo di energia (AEC) climi tempera AEC - Annual electricity consumpon - average climates
v2)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado
Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumpon - cold climates
v3)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat froid Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío
vedere libreo istruzioni; check the
-
- www.ave.it
% 25%
m3/h 102
kWh 1,3
kWh 1,3
kWh 1,3
instrucon booklet; voir le manuel
d’instrucons; controlar el folleto de
instrucciones
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi AHS - Annual heang saved - warm climates
w1)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat chaud Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima cálido
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi tempera AHS - Annual heang saved - average climates
w2)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat moyen Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima templado
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi freddi AHS - Annual heang saved - cold climates
w3)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat froid Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima frío
kWh 6,3
kWh 14,0
kWh 27,3
Page 16
Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014
ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014
a) Marchio - Mark - Marque - Marca - AVE
b) Modello - Model - Modèle - Modelo -
c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC - clase CEE - E
SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud
c1)
CEE clima cálido
SEC climi tempera - SEC average climates - SEC climat moyen SEV für CEE
c2)
clima templado
c3) SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - CEE clima frío kWh/m2.a -24,8
kWh/m2.a -3,8
kWh/m2.a -11,4
VNT150, VNT150T
Echea energeca; Energy label; équee énergéque; equetado energéco
d) Tipologia unità - Unit typology - Typologie - Tipo -
Tipo azionamento - Type of drive
e)
Type de motorisaon - Tipo de accionamiento
Sistema di recupero calore - Type of Heat Recovery System
f)
Type de système de récupéraon de chaleur - Tipo de sistema de recuperación
de calor
Ecienza termica- Thermal eciency of heat recovery
g)
Rendement thermique - Eciencia térmica
Portata massima - Maximum ow rate - Débit maximal höchster - Caudal
h)
máximo
Potenza elerica (alla portata massima) Electric power input at maximum ow rate
i)
Puissance électrique absorbée au débit maximal Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo
Livello potenza sonora (L
j)
Niveau de puissance acousque (LWA) Nivel de potencia acúsca (LWA)
Portata di riferimento - Reference ow rate
k)
Débit de rèfèrenc e- Bezugs - Caudal de referencia
Dierenza di pressione di riferimento - Reference pressure dierence -
l)
Diérence de pression de référence Diferencia de presión de referencia
Potenza assorbita specica (SPI); Specic power input (SPI); Puissance
m)
absorbée spécique (SPI); Potencia de entrada especíca
Faore di controllo - Control factor
n1)
Facteur de régulaon - Factor del mando
) - Sound power level (LWA)
WA
W/m3/h 0,074
- No
Residenziale - unidirezionale; Residenal
- unidireconal; Résidenel - simple ux; Residencial - unidireccional
azionamento a velocità singola; single speed
-
- assente; absent; absent; ausente
% N/A
m3/h 309
W 22,8
dBA 66
m3/h 309
Pa 10
- 1
drive; à une vitesse; de sola velocidad
Tipologia di controllo - Control typology
n2)
Typologie de régulaon - Tipo de mando
Tralamento interno massimo - Maximum internal leakage rate - Taux de fuites
o1)
internes maximaux - Índices máximos declarados de fuga interna
Controllo manuale (senza DCV); Manual
control (no DCV); Régulaon manuelle (pas
-
de VM); Mando manual (sin venlación de
% N/A
la demanda)
Page 17
Tralamento esterno massimo - Maximum external leakage rate - Taux de
o2)
fuites externes maximaux - Índices máximos declarados de fuga externa
Tasso di miscela interno - Internal mixing rate
p1)
Taux de mélange interne - Índice de mezcla interna
Tasso di miscela esterno - External mixing rate
p2)
Taux de mèlange externe - Índice de mezcla esterna
Segnale avvermento ltro - Visual lter warning
q)
Alarme visuelle des ltres - Señal visual de aviso del ltro
% N/A
% N/A
% N/A
- N/A
Istruzioni installazione griglie - Instrucons to install regulated grilles -
r)
Instrucons de l’installaon de grilles réglementées - Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas
Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio Internet address for preassembly/disassembly instrucons
s)
Adresse internet concernant les instrucons de préassemblage/démontage Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje
Sensibilità del usso alle variazioni di pressione Airow sensivity to pressure variaons
t)
Sensibilité du ux d’air aux variaons de pression Sensibilidad del ujo de aire a las variaciones de presión
Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air ghtness
u)
Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur - Estanqueidad al aire interior/exterior
Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumpon - warm climates
v1)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido
Consumo annuo di energia (AEC) climi tempera AEC - Annual electricity consumpon - average climates
v2)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado
Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumpon - cold climates
v3)
Consommaon d’électricité annuelle (CEA) en climat froid Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío
vedere libreo istruzioni; check the
-
- www.ave.it
% 16%
m3/h 170
kWh 1,0
kWh 1,0
kWh 1,0
instrucon booklet; voir le manuel
d’instrucons; controlar el folleto de
instrucciones
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi AHS - Annual heang saved - warm climates
w1)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat chaud Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima cálido
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi tempera AHS - Annual heang saved - average climates
w2)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat moyen Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima templado
Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi freddi AHS - Annual heang saved - cold climates
w3)
Èconomie annuelle de chauage (EAC) en climat froid Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima frío
kWh 6,3
kWh 14,0
kWh 27,3
Page 18
NOTES
18
Page 19
NOTES
19
Page 20
NOTE
Per la durata e le condizioni di garanzia dei singoli prodotti vedasi www.ave.it e il catalogo commerciale vigente. I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmettere all’utilizzatore le istruzioni che accompagnano il prodotto e/o pubblicate su www.ave.it e sul catalogo commerciale vigente.
I prodotti AVE sono prodotti da installazione. Vanno installati da personale qualificato secondo le normative vigenti e gli usi, rispettando le istruzioni di conservazione, d’uso e di instal­lazione di AVE S.p.A.
Si richiede inoltre il rispetto delle condizioni generali di vendita, note, avvertenze generali, avvertenze garanzie, reclami e avvertenze tecniche per l’installatore riportate su www.ave. it e sul catalogo commerciale vigente.
NOTES
For duration and warranty conditions regarding the single products, please visit www.ave.it and see the current commercial catalogue. Products shall be sold in the original packaging otherwise the dealer and/or installer has the obligation to apply and submit the instructions provided alongside the product and/or
published in www.ave.it and on the current commercial catalogue to the user.
Ave products are installation products. They should be installed by skilled personnel in compliance with the laws in force and uses, in accordance with the AVE S.pA. storage, use and
maintenance instructions. Installers are also required to meet the general sales conditions, notes, general warnings, warranty conditions, claims and technical instructions indicated in www.ave.it and in the current commercial catalogue.
NOTES
Pour la durée et les conditions de garantie de chacun des produits, veuillez consulter le site www.ave.it et le catalogue commercial en vigueur. Les produits doivent commercialisés dans l’emballage d’origine. Dans le cas contraire, le revendeur et/ou l’installateur sont obligés d’appliquer et de transmettre à l’utilisateur les
instructions qui accompagnent le produit et/ou qui sont publiées sur www.ave.it et sur le catalogue commercial en vigueur.
Les produits AVE sont des produits d’installation. Ils doivent être installés par des personnes qualifiées conformément aux normes en vigueur et aux usages, en respectant les instructions de conservation, d’utilisation et d’installation d’AVE S.p.A. De plus, il faut que soient respectées les conditions générales de vente, les notes, les consignes générales, les consignes sur la garantie, les réclamations et les consignes techni-
ques pour l’installateur indiquées sur le site www.ave.it et sur le catalogue commercial en vigueur.
NOTAS
Para obtener información sobre la duración y las condiciones de garantía de cada uno de los productos, consulte el sitio Los productos deben ser comercializados en su embalaje original; de lo contrario, el vendedor y/o instalador deberá aplicar y transmitir al usuario las instrucciones que acompañan al producto y/o que se encuentran publicadas en el sitio www.ave.it y en el catálogo comercial vigente. Los productos AVE son artículos que requieren instalación. La misma debe ser efectuada por personal cualificado, conforme a las normativas vigentes y a los usos, respetando las instrucciones de conservación, uso e instalación establecidas por AVE S.p.A. Asimismo, es necesario respetar las condiciones generales de venta, notas, advertencias generales o de garantía, reclamos y advertencias técnicas para el instalador detalladas en el
sitio www.ave.it y en el catálogo comercial vigente.
www.ave.it
y el catálogo comercial vigente.
CFI0003A - 04 - 0516
AVE S.p.A.
Via Mazzini, 75 - 25086 REZZ ATO (BS) - Italy C0613 - 03 - 050516
International Trademark
registration n °
327040 - 242905 - 330600
Loading...