![](/html/23/2319/2319c46c4128336dd69b991f5f164db4beed80750d993408e876d797ca1a0b7a/bg1.png)
Italian
Design
Since 1904
45787 Lampada di emergenza
Descrizione
(fig. 1)
La lampada di emergenza 45787
blocco da 6 moduli del sistema 45 AVE e può quindi essere alloggiata in una scatola da incasso 2506 e completata con una placca a
6 moduli della gamma AVE.
Caratteristiche Tecniche
• Alimentazione 230Vca
• Assorbimento: 2VA
• Lampada fluorescente FD4W G5 (4W)
• Batteria ricaricabile e sostituibile da 6V-0,45Ah
• LED frontale a tre colori per segnalazioni di: presenza rete; batteria scarica; funz. automatico inibito
• Tempo di ricarica 24 ore
• Autonomia 1 ora
• Flusso luminoso: 28 Lumen
• Pulsante di spegnimento a bordo per inibizione in caso di
assenza rete (modo riposo). Inibizione eliminata automaticamente al rientro rete.
• Possibilità di installare un interruttore remoto di inibizione permanente del funzionamento in emergenza.
Conformità normativa
CEI EN 60598-2-22, CEI EN 60598-1.
Segnalazioni
LED FRONTALE
(a 3 colori)
Rosso Batteria scarica o parzialmente carica
Giallo Lampada inibita (morsetto 5 e 6 aperti)
Verde Funzionamento ordinario (batteria carica, rete presente)
(fig.1)
SIGNIFICATO
è realizzata in un mono-
45787 Emergency Lamp
Description
(fig. 1)
The emergency lamp 45787
System45 6-module unit and can be installed in a 2506 flushmounted box with any AVE 6 gang front plate.
Technical data
• Supply voltage: 230Vac
• Current input: 2VA
• Fluorescent lamp FD4W G5 (4W)
• Rechargeable and replaceable 6V-0,45Ah battery
• Front three-colour LED to signal the following: mains supply,
flat battery, automatic switch function disabled
• Recharge time: 24 hours
• Endurance 1 hour
• Light flux: 28 Lumen
• Switch-off push-button to disable the device in the event of
power failure (stand-by mode). As soon as mains supply are
restored, disabling is automatically cancelled.
• Possibility of installing a remote switch to permanently disable
the emergency operation.
Standard Compliance
CEI EN 60598-2-22, CEI EN 60598-1.
(fig.1)
Signals
FRONT LED
(3-colour)
Red Flat or almost flat battery
Yellow Lamp disabled (terminals 5 and 6 opened)
Green
MEANING
Standard operating mode (charged battery,
mains supply presence)
is manufactured in an AVE
Funzionamento
• funzionamento automatico in assenza di rete. La lampada si
accende automaticamente in caso di mancanza rete;
• funzionamento con “modo riposo”. Quando la lampada è accesa, in assenza rete, agendo sul pulsante previsto a bordo
è possibile spegnere la stessa temporaneamente fino al rien-
1)
tro rete (per spegnere premere il pulsante per 1s. Per riaccendere premere per 3s). La condizione “modo riposo” è automaticamente eliminata al rientro rete e la lampada è pronta per il funzionamento automatico;
• Inibizione permanente. Collegando un interruttore (da intendersi
come dispositivo installato in luogo accessibile solo a personale
autorizzato) è possibile escludere permanentemente la lampada
per effettuare interventi di manutenzione sull’impianto. La stessa
resterà alimentata con la batteria in carica
aperto inibisce il funzionamento in emergenza, chiuso lo permette.
(fig. 2)
(fig.
. L’interruttore
Operation
• automatic operation in the event of a power failure. The lamp
automatically switches on in the event of a power failure;
• operation in stand-by mode. When the lamp is ON, in the event
of a power failure, the lamp can be temporarily switched off until
when mains supply is restored (to switch it off, press the pushbutton for 1 s. To switch it on again, press the push-button for
3s.) by pressing the special push-button seated on the device
(fig. 1)
. The stand-by mode is automatically cancelled as soon
as mains supply is restored and the lamp is ready for the automatic operation;
• Permanent disabling. The lamp can be permanently disabled to
carry out maintenance operations on the system, by connecting
a switch (to be meant as a device installed in a place where skilled personnel only are authorized). The lamp will be thus sup-
(fig. 2)
plied by the battery
gency operation while it is enabled when the switch is closed.
. The open switch disables the emer-
![](/html/23/2319/2319c46c4128336dd69b991f5f164db4beed80750d993408e876d797ca1a0b7a/bg2.png)
45787 lampe de secours
Description
(fig. 1)
La lampe de secours 45787
bloc de 6 modules du système 45 AVE; elle peut donc être logée
dans une boîte à encastrement 2506 et complétée par une plaque à
6 modules de la gamme AVE.
Données techniques
• Alimentation: 230Vca
• Absorption: 2VA
• Lampe fluorescente FD4W G5 (4W)
• Batterie rechargeable et remplaçable de 6V-0,45Ah
• LED frontal à trois couleurs pour indication de: présence secteur; batterie déchargée; fonctionnement automatique désactivé
• Durée de rechargement: 24 heures
• Autonomie de marche: 1 heure
• Flux lumineux: 28 Lumen
• Poussoir dextinction pour désactivation en cas de coupure
(mode repos). Désactivation annulée automatiquement lors du
rétablissement.
• Possibilité dinstaller un interrupteur à distance pour la désactivation permanente du fonctionnement en conditions de secours.
Produit conforme aux normes
CEI EN 60598-2-22, CEI EN 60598-1.
Signalisations
LED FRONTAL
(à 3 couleurs)
Rouge Batterie déchargée ou partiellement chargée
Jaune Lampe désactivée (bornes 5 et 6 ouvertes)
Vert
(fig.1)
INDICATIONS
Fonctionnement ordinaire (batterie chargée,
alimentation présente)
a été réalisée dans un mono-
45787 Lámpara de emergencia
Descripción
La lámpara de emergencia 45787
(fig. 1)
monobloque de 6 módulos del sistema 45 AVEy puede por ello
estar alojada en una caja para empotrar 2506 y completada con
una placa de 6 módulos de la gama AVE.
Características Técnicas
• Alimentación 230Vca
• Absorción: 2VA
• Lámpara fluorescente FD4W G5 (4W)
• Batería recargable y sustituible de 6V-0,45Ah
• LED frontal de tres colores para la señalización de presencia de
red; batería descargada; funcionamiento automático inhibido
• Tiempo de recarga 24 horas
• Autonomía 1 hora
• Flujo luminoso: 28 Lumen
• Pulsador de apagado a bordo para inhibición en caso de ausencia de red (modo reposo). Inhibición eliminada automáticamente
al entrar la red.
• Posibilidad de instalar un interruptor a distancia de inhibición
permanente del funcionamiento en emergencia.
Conformidad normativa
CEI EN 60598-2-22, CEI EN 60598-1.
Señalizaciones
LED FRONTAL
(de 3 colores)
Rojo Batería descargada o parcialmente cargada
Amarillo Lámpara inhibida (borne 5 y 6 abiertos)
Verde
(fig.1)
SIGNIFICADO
Funcionamiento ordinario (batería cargada,
red presente)
está realizada en un
Fonctionnement
• fonctionnement automatique en cas de coupure de courant. La
lampe s’allume automatiquement en cas de coupure de courant;
• fonctionnement en “mode repos”. Si la lampe est allumée et le
courant est coupé, en appuyant sur le poussoir correspondant
(fig. 1)
la lampe peut être éteinte momentanément jusquà son
rétablissement (éteindre en appuyant 1seconde sur le poussoir.
Rallumer en appuyant 3 secondes). La condition “mode repos”
est annulée automatiquement lors du rétablissement du courant
et la lampe est prête pour le fonctionnement automatique;
• Désactivation permanente. En connectant un interrupteur (un
dispositif installé dans un endroit accessible uniquement au personnel autorisé), la lampe peut être désactivée en permanence
pour effectuer la maintenance du système. La batterie mise sous
chargement permettra d’alimenter la lampe
(fig. 2)
L’interrupteur ouvert interdit le fonctionnement en état d’urgence,
tandis qu ouvert, il le permet.
Funcionamiento
• funcionamiento automático en ausencia de red. La lámpara se
enciende automáticamente en caso de ausencia de red;
• funcionamiento con "modo reposo". Cuando la lámpara está
encendida, en ausencia de red, operando sobre el pulsador previ-
(fig. 1)
sto a bordo
es posible apagar la misma temporalmente
hasta la entrada de red (para apagar presionar el pulsador durante 1s. Para volver a encender presionar durante 3s). La condición
“modo reposo” es automáticamente eliminada al entrar la red y la
lámpara está lista para el funcionamiento automático;
• Inhibición permanente. Conectando un interruptor (debe considerarse cómo dispositivo instalado en un lugar accesible solamente para el personal autorizado) es posible excluir permanentemente la lámpara para efectuar intervenciones de manteni-
.
miento sobre la instalación. Esta permanecerá alimentada con la
(fig. 2)
batería en carga
. El interruptor abierto inhibe el funcio-
namiento en emergencia, cerrado lo permite.