Automate AM9 Owner's Manual [fr]

S Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T ÉS Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T É
[ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ][ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ]
M O D È L EM O D È L E
AM-9
Garantie à vie limitée au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à répa-rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage nor­mal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa-gnée d'une copie lisible de la fac­ture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseigne­ments suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consomma­teur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les acces­soires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatique­ment si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'en­contre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentelle­ment, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle­ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI
LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIM­ITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTEL­LECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE
i
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
ii
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CAL­IFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent
pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dom­mages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (PPG). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandal­isme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achatVotre nom au complet et votre adresse Le nom du détaillant autorisé et son adresse Le type de système de sécurité installé L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule Le numéro d'immatriculation du véhicule Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Garantie à vie offerte aux consom-
mateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Diagramme de la télécommande . 2 Configuration standard de la télé-
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . 4
Attention! la sécurité avant
tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Entretien du système . . . . . . .7
Votre garantie . . . . . . . . . . . .7
Note du département fédéral des
communications . . . . . . . . . . .8
Précaution . . . . . . . . . . . . . .8
Fonctions de la télécommande . . 8
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . . . .9
Configuration standard des
icônes . . . . . . . . . . . . . . . .11
Configuration des touches de
fonctions . . . . . . . . . . . . . .15
Opération de la télécommande . 17
Signal de notification du sys-
tème . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation du système . . . . . . . 18
Armement/verrouillage actif .18
Armement passif . . . . . . . . .19
Protection du véhicule . . . . .20
Description de l’activation du
mode préalerte . . . . . . . . . .21
Description des types de déclenchement selon la zone .22 Armement/ désarmement durant
la conduite . . . . . . . . . . . . .24
Armement à niveaux multiples . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Désarmement . . . . . . . . . . . .26
Désarmement partiel du système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Désarmement sans la télécom-
mande . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mode d’armement et de désarme-
ment silencieux . . . . . . . . . .29
Mode panique à l’aide de la télé-
commande . . . . . . . . . . . . . .30
Mode d’annulation temporaire du
système de sécurité . . . . . . .31
Démarreur à distance . . . . . .32
Mode de reprise de contrôle du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .35
Ajustement de l’horloge . . . .36
Démarrage contrôlé par la tem-
pérature . . . . . . . . . . . . . . .36
Fonctions sécuritaires. . . . . . . . 37
Protection contre le surdémar-
rage . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Désactivation temporaire du
démarreur à distance . . . . . .37
Supervision du moteur . . . . .38
Entrées d’annulation . . . . . . .35
Circuit de prévention des fausses
alarmes . . . . . . . . . . . . . . . .38
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . 40
Diagnostics sur armement . . .40 Diagnostics sur désarmement . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Tonalitéde confirmation de l’état
du système . . . . . . . . . . . . .41
Descripiton des zones . . . . . .42
Interprétation du diagnostic des
zones . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Cryptage avec codes aléatoires . 44 Reconnaissance de l’utilisateur . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Circuit de réinitialisation rapide . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode d’économie d’énergie . . . . 45
Options programmables . . . . . . 47
Accessoires de commodité et de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
2
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Diagramme de la télécommande
3
10
12
13
19
1
29
27
25
23
21
31
2
8
5
7
6
14
11
17
18
16
9
22
20
28
26
24
30
15
4
3
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Configuration standard de la télécommande
1 Icône de la température interieur 2 Afficheur numérique 3 Afficheur AM/PM 4 Icône du mode alarme 5 Icône de la fonction de minuterie 6 Icône de l’état de la transmission 7 Icône de la transmission 8 Icône du mode tonalité/vibration 9 Icône du mode d’économie d’énergie 10 Icône du mode minuterie 24 heures 11 Aucune fonction 12 Aucune fonction 13 Icône du déclenchement du détecteur
d’impact 14 Icône du mode préalerte 15 Icône des feux de position 16 Icône du déclenchement/ouverture des
portières 17 Touche d’armement/verrouillage 18 Touche de désarmement/déverrouillage 19 Icône du démarrage à distance 20 Icône du déclenchement/ouverture du
capot/coffre arrière 21 Touche du mode panique 22 Icône du mode de désactivation
temporaire du système 23 Icône de la désactivation du démarreur 24 Icône du niveau de la pile 25 Touche auxiliaire 26 Icône du mode température 27 Icône du mode d’armement silencieux 28 Icône de déclenchement et tonalité de
confirmation de l’armement/désarmement 29 Icône d’armement/désarmement 30 Touche des fonctions auxiliaires 31 Icône des degrés Celcius/Farenheit
Accessoires inclus
Un module de contrôle. Une antenne de réception. Une télécommande bidirectionnelle à cinq touches. Une télécommande unidirectionnelle à quatre touches. Un détecteur d’impact à double niveau de détection. Une sirène à six tonalités programmables. Un interrupteur à bouton poussoir avec témoin lumineux intégré. Un relais coupe-démarreur Un interrupteur d’annulation du démarreur à distance.
Renseignements importants
Félicitation pour l’achat de ce système . En raison de la complexité
de ces systèmes, nous recommendons fortement l’installation par l’un
de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces
systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé
Directed Electronics
MD
pourrait entraîner l’annulation de la garantie
du produit installé.
Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
5
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Attention! La sécurité avant tout
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout temps :
En raison de la complexité du système, nous vous recommandons son
MD
installation par un détaillant autorisé Directed Electronics
.
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer un
véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est sta­tionné dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est station­né dans un endroit clos ou partiellement clos, le démarreur doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de manipuler et/ou de garder les télé­commandes hors de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage accidentel du véhicule. L’utilisateur du démarreur à dis-
tance doit se prémunir d’un détecteur de monoxyde de carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où le véhicule est station­né. Toutes les portes ou ouvertures donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à proximité du véhicule, doivent demeur­er fermées. Ces précautions demeurent de la responsabilité de
l’usager du système.
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour laque-
lle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démar­rer le véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démar­rer le véhicule si la clé de contact se trouve dans le cylindre de l’al­lumage. L’utilisateur doit s’assurer périodiquement que l’interrupteur de la position neutre de la transmission soit vérifié. En temps normal,
le véhicule ne devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être effectué en tout temps par un détaillant autorisé
Directed ElectronicsMDen accord avec les procédures de vérification
de la sécurité du guide d’installation du système (des frais peuvent être
requis). Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée,
cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à distance et consul­tez un détaillant Directed ElectronicsMD.
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre détail-
lant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installation telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce pro­duit. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, le démarreur à distance n’a pas été correctement installé. L’installateur doit retirer le démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule alors que la transmission de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant autorisé Directed ElectronicsMD. Le démarrage du véhicule alors que
la transmission est embrayée est contraire à la conception du pro­duit. L’utilisation du démarreur à distance dans ces conditions peut résulter en des dommages matériels ou des blessures cor­porelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout démarreur à dis­tance qui s’avère suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant autorisé Directed ElectronicsMD, dans les plus brefs délais pour qu’il en effectue la réparation ou le débranchement.
Directed Electronics
MD
ne pourra être tenue responsable relative­ment à des frais d’installation ou de réinstallation découlant d’une mauvaise installation effectuée par un détaillant autorisé ou non.
6
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télé­commande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volts. L’indicateur de l’état de la pile possède quatre niveaux qui servent à déterminer le niveau de charge de cette pile.
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pou­vant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet une tonalité et l’indicateur de l’état de la pile clignote de façon con­tinue.
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’in­térieur de la pile. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet une série de tonalité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barre sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed ElectronicsMD.
7
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
PLEINE
VIDE REMPLACER
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des commu­nications tel que stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quel­conque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Toute modifications qui n’ont pas été préalablement approuvées par les parties responsable du département fédérale des communications pourra voir son droit à utiliser des appareils à radio fréquence, annulé.
Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à trans­mission automatique et à injection électronique seulement. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'in­térieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télé­commande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
8
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Configuration standard de la télécommande
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche contrôle également le mode d’rmement à multi niveau.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche contrôle le mode désarmement haute sécurité.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement silencieux ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode silencieux s’active si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche ou . Il est important de mentionner que le mode ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle le mode panique si vous appuyez sur celle-ci pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode panique.
Touches et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instan­tanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches. Il n’y a aucune tonalité sonore qui est émise lorsque vous activez le canal auxiliaire 4.
9
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touche
L’afficheur s’illumine si cette touche est appuyée pour moins de une seconde. Si vous maintenez cette touche enfoncée pour plus de cinq secondes, la télécommande entre en mode de programmation de ces options, ce qui permet l’ajustement, de l’horloge, de la minuterie et des choix de mélodies sonore. Pour plus de renseignements sur ces différentes options, référez-vous à la section Configurations des touches de fonction, de ce guide.
Touches et
Ces touches contrôllent le démarreur à distance si elles sont appuyées simultanément pendant une seconde.
Touches et
Ces touches contrôllent la minuterie 24 heures si elles sont appuyées simultanément pendant une seconde. Le démarreur à distance démarre à toutes les 24 heures si ces deux touches sont utilisées.
Touches et
Ces touches contrôllent l’affichage de la température à l’intérieur du véhicule si elles sont appuyées simultanément pendant une seconde.
Touches et
Ces touches contrôllent le mode de démarrage par température, si elles sont appuyées simultanément pendant une seconde alors que le système de sécurité est armé. Le démarreur à distance démarre automatiquement si la température atteint -18
o
C.
10
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Touches et
L’afficheur numérique bascule entre l’horloge et le mode réveil chaque fois que ces deux touches sont appuyées simultanément.
Touches et
Lorsque appuyées simultanément, ces touches vous permettent d’ac­tiver le mode de stationnement temporaire, chaque fois que vous appuieyez sur ces touches, une minuterie apparaît à l’écran (10, 20, 30 minutes, 1, 1.5, 2 heures et désactivé). Ces temps correspond à la durée de fonctionnement du démarreur à distance durant votre absence.
Touches et
Chaque fois que ces touches sont appuyées simultanément vous permet de contrôller le mode d’avertisseur à tonalité ou à vibration.
Touches et
Appuyez simultanément sur ces deux touches pour activer le mode d’économie d’énergie de la pile de la télécommande. Ce mode va réduire la consommation de la pile presque à zéro lorsque que le système de sécurité est inactif ou désarmé.
Configuration standard des icônes
Icône
Affiche la température ambiante à l’intérieur du véhicule, lorsque vous en effectué la demande.
Icône
Affiche l’heure et les minutes actuels.
11
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Icône
Affiche si c’est l’avant-midi ou bien l’après-midi.
Icône
S’affiche si le mode alarme a été activé et s’éteint lorsque celui-ci est désactivé.
Icône
Cet icône clignote durant la période de temps ou le démarreur à
distance est en mode stationnement temporaire ou en mode minut­erie.
Icône
Cet icône reste allumé tant et aussi longtemps que la télécommande reste dans le périmètre d’opération du système.
Icône
S’affiche lorsque la télécommande transmet un signal.
Icône
S’affiche lorsque le mode d’avertisseur par vibration est activé.
Icône
S’affiche lorsque le mode d’économie de la pile est activé et s’éteint lorsque ce mode est désactivé.
Icône
Indique que le démarreur à distance est en mode 24 heures et qu’il déclenchera 24 heures après l’activation initial du mode.
Icône
Cet icône n’a aucune fonction.
12
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Icône
Cet icône n’a aucune fonction.
Icône
Cet icône indique que le détecteur d’impact a été déclenché et que l’impact a été assez fort pour activé le second niveau de détection.
Icônes et
Les icônes d’ouverture et/ou de déclenchement du capot et du coffre arrière s’allume lorsque le système a été déclenché sur l’une de ces deux zones. Elle s’allume également lorsque le système est armé et que l’une de celle-ci sont demeurés ouverte.
Icône
Cet incône clignote deux fois lorsque le système de sécurité est désarmé et une fois lorsque armé. Il clignote également durant l’ac­tivation du mode préalerte ainsi que pendant la période de démarrage à distance.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement des portières s’allume lorsque le système a été déclenché. Elle s’allume également lorsque le système est armé et que l’une des portières est demeurée ouverte.
Icône
Indique que le démarreur à distance fonctionne.
Icône
S’affiche lorsque le système de sécurité est en mode de désactivation temporaire.
13
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Icône
S’affiche lorsque le démarreur à distance a été désactuvé à l’aide de l’in­terrupteur de désactivation.
Icône
Indique l’état de la pile à l’intérieur de la télécommande.
Icône
Cet icône s’affiche lorsque le mode de démarrage par température est activé. Lorsque le démarreur à distance est mit dans ce mode, celui­ci démarre le véhicule aussitôt que la température atteint -18 dégrés Celcius.
Icône
S’affiche lorsque le système de sécurité a été armé ou désarmé en mode silencieux. Cet icône s’éteint automatiquement si le système de sécurité est déclenché.
Icône
S’affiche lorsque le système de sécurité a été armé ou désarmé en mode silencieux. Cet icône s’éteint automatiquement si le système de sécurité est déclenché.
Icône
L’icône d’armement apparaît lorsque le système de sécurité est armé et les portières verrouillées. L’icône de désarmement apparaît lorsque le système de sécurité est désarmé et les portières déverrouillées.
Icône
Indique le mode de température soit en Celcius ou en Farenheit.
14
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Configuration des touches de fontion
INDICATEUR
Fonction Touche Icône SONORE
Lumière activé (10 secondes)
Mode économie*
+
Mélodie
Mode vibration/
+
4 Vibrations/
tonalité 1 tonalité
Ajustement de l’heure pour 5 secondes 2 tonalités Mode (heure)**
Ajustement de l’heure 1 fois*** Mode (min)**
Ajustement de l’alarme 2 fois*** Mode(heure)**
Ajustement de l’alarme 3 fois*** Mode (min)**
Musique de l’alarme 4 fois*** 5 Sélections Sélection de la 1/2/3/4/5
musique**
Ajustement de l’alarme 5 fois*** Mode (on/off)**
Minuterie à rebour 6 fois*** Mode ajustement
(heure)**
15
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Minuterie à rebour 7 fois*** Ajustement
(min)**
Minuterie à rebour 8 fois*** 5 Sélections Mélodie de fin 1** 1/2/3/4/5
Minuterie à renour 9 fois*** du démarreur (on/off)*
Activation du démarreur 10 fois*** 5 Selections Sélection mélodie 2 1/2/3/4/5
Stationnement 10min
+
1 fois Mélodie
Compte à rebours
Stationnement 20min
+
2 fois Mélodie
Compte à rebours
Stationnement 30min
+
3 fois Mélodie
Compte à rebours
Stationnement 60min
+
4 fois Mélodie
Compte à rebours
Stationnement 90min
+
5 fois Mélodie
Compte à rebours
Stationnement 120min
+
6 fois Mélodie
Compte à rebours
Compte à rebours
+
7 fois Mélodie
stationnement OFF
Mode alarme
+
Mélodie
On/Off****
Celsius/Fahrenheit
+ +
ou
Mélodie
Sélection du mode
16
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
* Cette fonction n’est valable qu’en mode désarmé.
** La touche va incrémenter la sélection en augmentant sa valeur, la
touche va diminuer cette valeur.
*** Assurez-vous de maintenir la touche enfoncé pour au moins cinq
secondes avant de pouvoir accéder au mode d’ajustement de l’horloge.
**** Appuyez une seule fois pour activer le mode alarme et deux fois pour désactiver cette fonction.
Opération de la télécommande
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incor­pore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de type ASK. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication à base de donnée binaire, offrent un summum en matière de communication bidirectionnelle.
Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de con­trôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en prove­nance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité (ou vibration selon le mode choisit) pour en aviser l’utilisateur et l’icône approprié affiche l’état du système.
17
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Confirmation d’une commande
Lorsque qu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouil­lage/déverrouillage, démarreur à distance, ou bien l’un des canaux auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la récep­tion de la commande vers la télécommande.
Confirmation de la réception d’un signal
La télécomande bidirectionnelle laisse les icônes de déclenchement allumés, jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande ait été appuyée. Appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande pour effacer les icônes qui sont allumé à l’afficheur.
Utilisation du système
Armement/Verrouillage actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les por­tières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé. Le coupe-démarreur empêche maintenant le véhicule de démarrer à l’aide de la clé de contact.
REMARQUE : Les touches de la télécommande ne peuvent envoyées aucun autre signal au module de réception, tant et aussi longtemps que la mémoire d’alarme n’est pas effacée.
18
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
La télécommande émet une tonalité (ou vibre) et l’icône (29) s’affiche à l’écran de façon continu.
Avertissement du contournement d’une zone
La sirène émet une double tonalité lors de l’armement du système de sécurité et le témoin lumineux à DEL clignote par séquence groupée de façon à vous avertir qu’une zone est restée ouverte lors de l’armement du système. L’icône correspondant à cette zone s’affiche à l’écran de la télécommande. Référez-vous à la section diagnostic de ce guide pour obtenir plus de renseignements à se sujet.
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et
fonction Verrouillage passif activée)
.
19
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Le témoin lumineux à DEL se met à clignoter à son rythme normal et l’icône (29) s’affiche à l’écran de la télécommande, toutefois, celle-ci ne confirme pas l’armement à l’aide d’une tonalité ou d’une vibration, comme en mode actif.
Protection du véhicule
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante :
Les portières se verrouillent (en option).
Le témoin lumineux se met à clignoter à raison de un clignotement
par seconde, de façon à dissuader les malfaiteurs.
Un impact léger active le mode de préalerte, qui consiste en une série
de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes.
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez­vous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
20
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédi­atement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celui­ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement progressif du système.
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement progressif que celui des portières.
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
Drescription de l’activation du mode préalerte
Un mode préalerte consiste en un avertissement reçu par le télécom­mande bidirectionellle et une série de réposes telles que décrites ci­dessous.
Détecteur d’impact - Un impact léger active le mode de préalerte,
qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de posi­tion pendant cinq secondes.
Avertissement sur la télécommande bidirectionelle - Dix
tonalités consécutives sont émisent (ou une vibration).
Affichage sur l’écran - L’icône de déclenchement (28) s’allume
faiblement pendant deux secondes.
L e module de transmission entre en mode de reconnaissance de
la transmission et traite la réception des signaux d’alerte.
21
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Descriptions des types de déclenchement selon la
zone
Un déclenchement à une condition d’alarme peut survenir lorsque n’importe quel entrée de détection reçoit le signal approprié. Ce décelnchement consiste en une transmission d’un signal vers la télé­commande bidirectionelle et en une réponse particulière selon le type de déclenchement. La durée de déclenchement du système de sécurité peut être programmée entre 1 et 180 secondes, mais si elle demeure à sa valeur par défaut, ce délais est de trente secondes.
Déclenchement d’un détecteur - Un coup solide sur le véhicule
déclenche la sirène instantanément et fait clignoté les feux de posi­tion pour la durée de déclenchement programmée, la zone rapportée est la zone 2.
Déclenchement de la zone des portières - Si une portière est
ouverte durant la période d’armement, une série de pulsation sonore est émise sur la sirène pour trois secondes et est immédiatement suivit du déclenchement complet de la sirène et du clignotement des feux de posi­tion. La système se déclenche pour la durée de déclenchement programmée, la zone rapportée est la zone 3. Le délais de trois secondes au début du déclenchement est nécessaire pour vous offrir un délais de désarmement additionnel dans le cas d’un oubli de
REMARQUE : Les icônes (13) et (14) représentent les zones du système de sécurité qui est protégées. Pour plus de renseigne­ments concernant ces icônes et les zones qu’elles protègent, référez-vous à la section
Configuration Standard de la télécom-
mande
, de ce guide.
22
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
désarmement avant d’entrer dans le véhicule.
Détection de l’ouverture du capot - L’ouverture du capot alors
que le système de sécurité est armé, génère un déclenchement de la sirène et le clignotement des feux de position pour la durée de déclenchement programmée, la zone rapportée est la zone 1.
Détection de l’ouverture du coffre arrière - L’ouverture du
coffre arrière alors que le système de sécurité est armé, génère un déclenchement de la sirène et le clignotement des feux de position pour la durée de déclenchement programmée, la zone rapportée est la zone 4.
Détection de la cléde contact en position allumage - Si clé de
contact est mise à la positon d’allumage alors que le système de sécurité est armé, une série de pulsation sonore est émise sur la sirène pour trois secondes et est immédiatement suivit du déclenchement de la sirène et le clignotement des feux de position pour la durée de déclenchement programmée, la zone rapportée est la zone 5.
Lorsqu’un déclenchement survient sur le système, voici se qui se produit sur la télécommande bidirectionnelle:
Quatre tonalités rapide sont émisent (une vibration) pour une
période de quinze secondes.
L’icône de déclenchement (28) s’allume pour quinze secondes.
TLes icônes correspondant à la ou les zones qui ont été
déclenchées s’allument et reste allumés jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit appuyée.
La télécommande entre en mode de reconnaissance de la trans-
mission et génère les réponses appropriées en fonction du signal reçu.
23
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Armement/Désarmement durant la conduite du véhicule.
Pour obtenir une conduite plus sécuritaire dans les endroits à risque, ou peu recommandable pour vous et vos proches, il est possible d’armer le système de sécurité durant la conduite du véhicule. Seuls les portières et le coupe-démarreur sont activés lorsque le système de sécurité est armé durant la conduite.
Armement durant la conduite
L’armement du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite du véhicule. Appuyez simplement sur la touche de la télécommande pendant deux secondes alors que le véhicule est en marche. La sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à retardement pour signaler que le système est maintenant armé et que seuls la détection d’ouverture des portières et le coupe-démarreur (en option) sont super­visés, los portières se verrouillent si ceux-ci sont déverrouillées. Le témoin lumineux clignote en séquence de cinq pulsations consécutives pour indi­quer que la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”. Le système de sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le système de sécu­rité à l’aide de la touche .
La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité et l’icône d’armement (29) s’allume sur l’écran.
REMARQUE : les icônes 13, 14, 16, et 20 représentent les zones du système de sécurité qui est protégées. Pour plus de renseigne­ments concernant ces icônes et les zones qu’elles protègent, référez-vous à la section
Configuration Standard de la télécom-
mande
, de ce guide.
24
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Désarmement durant la conduite
Appuyez sur la touche seulement ou le système de sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”. Les feux de position clignotent deux fois, les portières se déverrouil­lent, la sirène émet deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête sont clignotement. La télécommande bidirectionnelle émet deux tonal­ités et l’icône d’armement (29) s’éteint sur l’écran.
Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’arme­ment tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce
guide)
. Appuyez sur la touche (seulement si la télécommande est en
configuration standard)
, puis une autre fois dans l’espace de cinq secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , vous sélectionnez un niveau de protection différent, la sirène émet une longue tonalité et la télécom­mande bidirectionnelle é une tonalité (une vibration) et l’icône d’arme­ment clignote sur l’afficheur, le système va répondre de la façon suiv­ante:
Appuyez sur la touche une fois : La sirène émet une
tonalité et le système de sécurité s’arme.
REMARQUE : Si la télécommande reçoit un signal de préalerte ou de déclenchement durant sa période d’armement, vous pouvez éteindre la mémoire de l’alarme en appuyant sur la touche de désarmement de la télécommande. Une deuxième pression sur la touche va interrompre la sirène et une troisième pression sur celle­ci va désarmer le système de sécurité complètement.
25
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Appuyez une deuxième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 2 est alors annulée.
Appuyez une troisième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 4 est annulé.
Appuyez une quatrième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
Appuyez une cinquième fois sur la touche dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du coupe-démarreur et de l’allumage.
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
,
vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez depuis le début.
Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités, les feux de posi­tion clignotent deux fois, la télécommande bidirectionnelle émet deux tonalités et l’écran affiche l’icône de désarmement (29). Si le système
REMARQUE : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que pour la période d’armement en cours. Lorsque le système de sécu­rité est désarmé, les entrées de détection se réinitialisent à leur état d’origine.
26
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent.
Si la sirène et la télécommande émettent quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement, c’est qu’elles vous avisent que le système de sécurité a été déclenché durant votre absence. référez-vous à la section Diagnostics de ce guide.
Désarmement partiel du système
Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à haute sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le clignote­ment des feux de position sans toutefois désarmer le système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la sirène retentit pendant plus de six secondes, appuyez sur la touche de la télé­commande pour arrêter le déclenchement du système et le réini­tialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complète­ment le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche
.
Si vous appuyez sur la touche pendant les six premières secondes du déclenchement, le système de sécurité se désarme
REMARQUE : Si la télécommande reçoit un signal de préalerte ou de déclenchement durant sa période d’armement, vous pouvez éteindre la mémoire de l’alarme en appuyant sur la touche de désarmement de la télécommande. Une deuxième pression sur la touche va interrompre la sirène et une troisième pression sur celle­ci va désarmer le système de sécurité complètement.
27
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
immédiatement et n’est pas soumis à la fonction de désarmement partiel du système Cette période de six secondes est nécessaire dans le cas où le système de sécurité est déclenché par inadvertance.
Désarmement sans la télécommande (interrupteur
d’urgence)
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton pous­soir avec témoin lumineux intégré. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître son emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour le désarmement du système.
Interrupteur à
Bouton poussoir
Pour désarmer le système de sécurité :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
28
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
2. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir avec témoin lumineux intégré selon le nombre de fois programmé dans le système (1 à 5 fois). Ce processus doit être effectué dans l’espace de 15 secondes. Après trois secondes d’attente, le système devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir.
_____________________________________________
Nombre de pulsations ___________________________
Mode d’armement et désarmement silencieux
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’arme­ment et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une seconde avant d’appuyer sur les touches
ou
. Il est impor­tant de comprendre que l’annulation de la confirmation d’arme­ment/désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Lorsque votre système est armé ou désarmé en mode silencieux, l’icône (28) s’allume sur l’afficheur de la télécommande. Si vous
IMPORTANT : L’interrupteur à bouton poussoir intégré au témoin lumineux peut être programmé pour répondre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir. Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès de l’installateur du système.
29
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
DRW-35
désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation du système.
Tous les signaux d’armement/ désarmement et déclenchement sont quand même reçu et générés en mode silencieux.
Mode panique à l’aide de la télécommande
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant environ deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode panique.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode panique, appuyez de nouveau sur la touche .
La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité (ou vibration) continue durant la période de déclenchement de la sirène. La télé­commande ne génère aucun autre signal lorsque le mode panique s’éteint.
Remarque : Le mode préalerte sera également annulé si le sys­tème de sécurité est armé à l’aide du mode d’armement silencieux. Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne soit émise dans un périmètre où le silence est requis. Le système est toujours capable de se déclencher lorsque la situation le permet, seul le mode préalerte sera temporairement annulé.
30
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Mode d’annulation temporaire du système de
sécurité
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automa­tiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode d’annulation temporaire. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode d’an­nulation temporaire, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir (intégré au témoin lumineux) une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le mode d’annulation est désactivé.
La télécommande bidirectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque le mode d’annulation temporaire est accédé ou que ce mode est désactivé.
31
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
DRW-35
Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire à l’aide de la télécommande:
1. Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2. Appuyez la touche .
3. Appuyez ensuite sur la touche .
4. Appuyez de nouveau sur la touche .
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le mode d’annulation temporaire est désactivé. La télécommande bidi­rectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque le mode d’annulation temporaire est accédé puisque que cette opération est effectuée directement par l’utilisateur de la télécommande.
Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour une certaine période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la température intérieure à l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les contrôles de la climatisation initiale doivent être ajustés en conséquence du résultat désiré. De plus, le débit du moteur de venti­lation doit être également être ajusté au niveau désiré avant de démarrer le véhicule à l’aide de la télécommande.
32
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1. À l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches et simultanément, pendant une seconde.
2. Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre
secondes plus tard.
3. Un avertissement de démarrage à distance est acheminé vers la
télécommande, une mélodie personnalisée est généré et l’icône de démarrage (19) s’allume.
4. Sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai de
quatre secondes à la suite du clignotement des feux de position; sur les véhicules diesel, le moteur démarre immédiatement après l’extinction de la lumière “Wait-to-Start” sur le tableau de bord.
5. Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonctionner
pour la période de temps qui a été programmée dans le système
(soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que l’une de entrées d’an-
nulation ait été activée. Lorsque le système est programmé à l’aide du programmeur Bitwriter MDla période de fonctionnement peut être programmé entre 1 à 60 minutes
REMARQUE : La télécommande génère un avertissement à dou­ble tonalité (ou vibration) et l’icône de démarrage (19) s’allume à l’écran et s’éteint lors de l’extinction du démareur à distance.
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la trans­mission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve dans le cylindre d’allumage.
33
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
34
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1. Insérez la clé de contact dans le cylindre et tournez­la à la position “ON” ou “RUN” et non à la position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Pour désactiver le démarreur à distance et éteindre le moteur :
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête le moteur si l’une des conditions suivantes survient :
La pédale de frein est appuyée.
Le capot est ouvert.
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la position
“OFF”.
La période de fontionnement
(12, 24 ou 60 minutes) est expirée.
À l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches et
simultanément, pendant une seconde.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de mettre la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’ar­rête.
IMPORTANT! Il NE faut JAMAIS démarrer un véhicule à essence qui est stationné à l’intérieur d’un garage ou bien d’un endroit fermé. L’inhalation du monoxyde de carbone peut être fatale pour votre santé. N’activez jamais le démarreur à distance à l’intérieur d’un endroit clos.
35
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
La télécommande bidirectionnelle émet un signal de réception unique et une mélodie personnalisée est généré (ou vibration). L’icône de démarrage (19) s’éteint en même temps que l’extinction du démar­reur à distance.
Mode de reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique lorsque que vous devez vous absenter pour une courte période et que le véhicule et la climatisation du véhicule doivent demeurer opéra­tionnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1. Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact à la position “OFF”, appuyez sur les touches et simultané­ment, pendant une seconde et relâchez-les (ou appuyez sur l’interrup-
teur d’activation manuelle - en option). La télécommande bidirectionnelle
émet un signal de réception unique et une mélodie personnalisée est généré (ou vibration). L’icône de démarrage (19) s’allume lorsque le démarreur à distnace s’engage, attendez ensuite trois secondes.
2. Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la position “OFF” (le moteur devrait continuer à rouler).
3. Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de temps programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’annulation soit activée (capot-frein-interrupteur d’annulation du démar-
reur à distance).
36
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Ajustement de l’horloge
Pour entrée en mode de programmation de l’horloge de la télécom­mande, appuyez et maintenez la touche enfoncée pour environ cinq secondes, la télécommande bidirectionnelle émet une double tonalités et l’affichage de l’heure se met à clignoter. Appuyez immé­diatement sur la touche pour avancer l’heure ou sur la touche
pour reculer l’heure. Lorsque l’heure désirée s’affiche correctement, appuyez de nouveau sur la touche pour entrer en mode de programmation des minutes. Utilisez à nouveau les touches
pour avancer ou pour reculer les minutes. Lorsque les minutes désirées s’affichent correctement, cessez simplement d’ap­puyer sur les touches de la télécommande pour une période de dix secondes et celle-ci sort automatiquement du mode de programma­tion de l’horloge.
Activation du mode de démarrage par température
Le système supervise automatiquement la température ambiante du véhicule grâce à l’utilisation de deux touches seulement. Pour activer le mode température, appuyez sur les touches et simul­tanément. Vous entendez une mélodie personnalisée et l’icône de température apparaît à l’écran de la télécommande pour une période de cinq secondes et la température intérieur du véhicule s’affiche à l’écran de la télécommande.
REMARQUE : Si la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN” , le mode température ne peut fonctionner.
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur la pédale de frein.
37
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Fonctions sécuritaires
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent le bon fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents éventuels avec le moteur ou ses composantes.
Protection contre le surdémarrage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démarré alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient d’éventuels dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule durant la période d’utilisation du démarreur à distance.
Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démar­reur à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré acciden­tellement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est stationné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à distance, localisez l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à distance. Une fois que vous l’avez identifié, mettez-le à la position “OFF”. Cet interrupteur peut être installé à l’endroit de votre choix. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : _____________________
______
REMARQUE : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’option
coupe-démarreur a été installée.
38
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du moteur et arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une augmenta­tion de régime du moteur survient. Cette fonction prévient que des dommages ne surviennent au moteur ou à ses composantes si celui­ci s’emballe.
Entrées d’annulation du démarreur à distance
Le système possède plusieurs entrées qui permettent d’interrompre le fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une de celles-ci est activée. Les deux entrées les plus importantes sont la détection de la pédale de frein et la détection de l’ouverture du capot. L’entrée de détection de l’ouverture du capot sert à empêcher le moteur de démarrer alors que celui-ci est ouvert. L’entrée de détection de la pédale de frein, quand à elle, arrête le moteur si elle est appuyée et que la clé de contact n’est pas mise à la position “ON” ou “RUN”.
Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
REMARQUE : Pour ce faire, le système utilise un fil qui est rat­taché au circuit de détection de la révolution du moteur. Ce fil doit être correctement branché pour que cette option soit opéra­tionnelle.
39
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d’alarme complétée, le circuit de préven­tion des fausses alarmes ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre (ceci comprend les entrées possédant plusieurs
circuits distincts)
.
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes tempo­raires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est égale­ment soumis au circuit de prévention des fausses alarmes. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
La fonction de prévention des fausses alarmes est une fonction program­mable, référez-vous à la section Options programmables de ce guide.
REMARQUE : L’armement et le désarmement du système de sécurité ne réinitialise pas le circuit de prévention des fausses alarmes. La seule façon de réinitialiser ce circuit est lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN” dans le cylindre de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne survient pendant une période d’au moins une heure.
40
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le micro­processeur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Référez-vous à cette section pour connaître la définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité.
Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce que nous appelons Tonalité d’avertissement du contournement d’une zone.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été
REMARQUE: La fonction Tonalité d’avertissement du contourne­ment d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été
armé en mode d’armement silencieux
.
41
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécu-
rité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint.
Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit de prévention des fausses alarmes a été enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la section Tableau des zones
de ce guide)
. Le système garde cette alarme en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN".
Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indica­teur sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au tableau ci-dessous pour la description des tonalités de confirma­tion.
42
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référez­vous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones déclenchées ou établies par défaut.
ZONE
(nbrs de cligno Description tement du DEL)
1 Déclenchement instantané - Contact du capot
2 Déclenchement instantané - Impact solide sur le
détecteur d’impact
3 Contact des portières
4 Déclenchement instantané - Impact solide sur
l’uns des détecteurs optionnels
5 Détection de la clé de contact dans l’allumage
Action Nombre de tonalités Description
Armement 1 Système armé
Armement 1 (délai de 3 secondes) 1 Système armé avec
zone ouverte
Désarmement 2 Système désarmé
Désarmement 4 Système désarmé et
déclenché durant votre absence
Désarmement 5 Système désarmé et
déclenchement du cir cuit de prévention des fausses alarmes
43
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécu­rité, les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diag­nostic effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirma­tion de l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système ou une confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre absence, veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes durant l’armement, ou qui ont été déclenchées durant la période d'armement du système, occasionnent un clignotement séquentiel du témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée
(voir le Tableau des zones ci-dessus) ou regardez l’écran de
votre télécommande bidirectionnelle.
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par séquences de trois avec une pause de deux secondes entre chaque série de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et aussi longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre d'allumage. Sur la télécommande bidi­rectionnelle, l’icône (9) des portières s’allume.
Le diagnostic d’armement et de désarmement (incluant le mode
préalerte) sont rapportés sur l’écran de la télécommande bidi­rectionnelle.
REMARQUE : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le sys­tème a été déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du sys­tème peut accéder en tout temps aux deux dernières mémoires d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des évènements d'alarmes.
44
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Lorsqu’une tonalité de Contournement d’une zone ouverte est
généré durant l’armement du système, l’écran d’affichage de la télécommande clignote jusqu’à ce que la clé de contact soit tournée à la position de l’allumage (ON ou RUN).
Pour réviser les zones qui ont été temporairement contournées,
appuyez sur la touche , dix secondes après l’armement initial du système de sécurité. Les icônes correspondant aux zones contournées, clignotent jusqu’â ce que la clé de contact soit tournée à la position de l’allumage (ON ou RUN).
Lorsqu’une tonalité de déclenchement est générée après le
désarmement du système de sécurité, les icônes correspondant aux zones déclenchée, clignotent jusqu’â ce que la clé de contact soit tournée à la position de l’allumage (ON ou RUN).
Pour réviser à nouveau les zones qui ont été déclenchées,
appuyez sur la touche , ceux-ci clignotent durant une période de cinq secondes et puis s’éteignent.
Cryptage avec codes aléatoires
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette tech­nologie a été développée pour assurer le maximum de protection du système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande, même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux
45
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
composantes se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit d'appuyer sur la touche plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normale­ment.
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonc­tions uniques aux systèmes de Directed ElectronicsMDGrâce à l’utili­sation d’un programmeur portatif BitwriterMD, le détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le program­meur portatif BitwriterMDpeut sélectionner une série de fonctionnal­ités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base de données des options programmées sur cette télécommande. La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts.
REMARQUE : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif
Bitwriter
MD
,
informez-vous auprès de votre détaillant autorisé
Directed
Electronics
MD
.
46
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc..
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode d’annulation temporaire lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode d’annu­altion temporaire lorsque l'alimentation revient, et ce, que le système soit armé ou non.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode d’annulation temporaire, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
Le système est armé pour une période excédant plus de 24
heures, le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapi­dement que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de courant.
Le système a été mis en mode d’annulation temporaire et le
témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans
47
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
l’heure suivant la mise en mode d’annulation temporaire, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système demeure en mode d’annulation temporaire, le témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémen­taire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre addi­tionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière
ait été fermée)
.
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’in­stallateur possède un programmeur portatif Bitwriter MD, ces deux fonctions peuvent être programmées indépendamment l'une de l'autre.
Verrouillage passif des portières
(avec armement passif seulement)
ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide
48
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc..
de la télécommande). Le verrouillage passif des portières permet le
verrouillage de celles-ci lorsque le système s'arme automatique­ment après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement passif est sélec­tionnée.
Le mode Panique est activé ou désactivé lorsque que l’allumage
du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces ont adopté des
lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite d’un véhicule)
.
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le système
de sécurité est programmé pour un armement passif et que l’op­tion d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le système a s’armer même si une zone est demeurée ouverte une heure après que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de l’al­lumage. L’Armement passif forcé s’assure que le système de sécu­rité s’arme lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé à l’aide de la télécommande.
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de
déclenchement d'un système de sécurité)
. Si l'installateur du système possède un programmeur portatif BitwriterMD, la durée de déclenchement du système de sécurité peut être programmée entre 1 à 180 secondes.
REMARQUE : Lorsque le système de sécurité s’arme après une heure, la zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui est branché à cette zone est automatiquement contourné. Toutefois, toutes les autres zones demeureront protégées.
49
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Désactivation automatique du moteur (DAM) : activé ou désac-
tivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en
tous temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé ou non. Lorsque l’option DAM est programmée, le coupe-démar­reur s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été retirée du cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de contact est positionnée à “OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clignoter lentement, à peu près à la moitié de son rythme normal au moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout de 30 secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant ainsi le véhicule.
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche . Vous pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir.. Le mode d’an­nulation temporaire annule l’option de désactivation du moteur (DAM).
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement et du désarmement : La sortie de la sirène consiste en une séquence de six tonalités distinctes. Toutes ces tonalités peuvent être éliminées par l’installateur du système, rendant la sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la confirma­tion d’armement et de désarmement est également ajustable à deux niveaux : haut et doux.
REMARQUE : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’option coupe-démarreur a été installée.
50
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Le démarreur à distance peut être programmé pour fonctionner
pour une période de temps variant entre 1 et 60 minutes, la valeur par défaut étant de 12 minutes. Après que la période de temps de fonctionnement du démarreur à distance est expirée, celui-ci éteindra le moteur et ne redémarrera pas le véhicule à moins qu’il ne soit en mode minuterie.
Si le véhicule fonctionne à l’aide du démarreur à distance, les
feux de position peuvent être programmés pour effectuer un clignotement ou rester allumés de façon continue.
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles avec ce système. Renseignez-vous auprès de l’in­stallateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre :
Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des autres. Le détecteur de bris de vitre utilise un microphone qui emma­gasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du détecteur déter­mine s’il y a nature à déclenchement.
Pile de soutien :
Le pile de soutien garde le système de sécurité et le coupe-démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du système contre les voleurs.
51
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Détecteur de périmètre à micro-onde :
Un dôme de protection invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau d’ajustement du détecteur. Le détecteur à micro-onde peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré-alerte ou bien par un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’acti­vation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être nécessaires)
.
Ouverture à distance du coffre arrière :
Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être
nécessaires)
. Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du
coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation.
Module de remontée des vitres :
Contrôle la remontée et la
descente des vitres à distance (renseignez-vous auprès de l’installateur du
système pour obtenir de plus amples renseignements).
52
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonc­tions et options du système.
Coupe-démarreur
: Agit comme un interrupteur électromécanique
qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode d’annulation temporaire ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe­démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection
: Branchement physique qui est relié à l’une des entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact
: Ce détecteur est normalement installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un bris de vitre.
53
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Sirène
: Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet acces­soire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système de sécurité.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements
: C’est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir
: Petit interrupteur noir installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
Mode préalerte : Un impact léger sur le véhicule génère un signal de préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone
: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier.
54
© 2004 Directed Electronics, (Canada) Inc.
Notes
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G544 08-04
La compagnie qui représente ces produits a pour nom
Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des pro­duits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples ren­seignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe
internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Loading...