Automate AM8.5X Owner's Manual [fr]

S Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T ÉS Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T É
[ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ][ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ]
M O D È L EM O D È L E
AMX 8.5
i
©
2003 Directed Electronics, Inc.
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à répa­rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécom­mandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'u­nité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des profes­sionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'o­rigine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa-gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat com­portant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie de un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'a­cheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CON­TENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE
ii
©
2004 Directed Electronics, Inc.
ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCES­SOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COM­MERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOM­MAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spéci­fiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achat
Votre nom au complet et votre adresse
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Garantie à vie limitée au con-
sommateur. . . . . . . . . . . . . . . . i
Accessoires inclus . . . . . . . . 3
Renseignements importants . . . 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du département fédéral
des communications . . . . . . 4
Précaution. . . . . . . . . . . . . 4
Diagramme de la télécommande 5
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . . 5
Entretien du système . . . . . . . . 6
Fonctions de la télécommande . 7
Configuration de la télécom-
mande. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement et programma-
tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Signal de notification du sys-
tème. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notification d’un signal hors
de portée. . . . . . . . . . . . . 10
Options programmable par l’util-
isateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du système . . . . . . 12
Attention! La sécurité avant
tout . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement/Verrouillage . . . 14
Armement passif . . . . . . . . 15
Désarmement/Déverrouillage. . 16 Désarmement sans la télécom-
mande. . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode PaniqueMD. . . . . . . . . 17
Mode ValetMD. . . . . . . . . . . 18
Démarreur à distance. . . . . 19
Mode de reprise de contrôle
du véhicule . . . . . . . . . . . 21
Minuterie pour moteur à turbo
compression. . . . . . . . . . . 22
Mode compteur. . . . . . . . . 23
Sorties auxiliaires . . . . . . . . . 24
Fonctions sécuritaires . . . . . . 25
Protection contre le surdémar-
rage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Désactivation du démarreur à
distance . . . . . . . . . . . . . 25
Supervision du moteur. . . . 26
Entrées d’annulation du
démarreur à distance. . . . . 26
Haute fréquence . . . . . . . . . . 26
Code aléatoires . . . . . . . . . . . 27
Reconnaissance de l’utilisateur27 Circuit de réinitialisation rapide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode d’économie d’énergie. . . 28
Options programmables . . . . . 29
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accessoires de commodité et de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de référence . . . . . . . . 34
TTaabblleess ddeess mmaattiièèrreess
2
©
2004 Directed Electronics, Inc.
3
©
2004 Directed Electronics, Inc.
AAcccceessssooiirreess iinncclluuss
Un module de contrôle
Une antenne de réception XHF
Deux télécommandes à quatre boutons
Un témoin lumineux à DEL
Un interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
Une carte d’enregistrement de la garantie
Un interrupteur d’annulation à bascule
RReennsseeiiggnneemmeennttss iimmppoorrttaannttss
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité. En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement l’installa­tion par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annu­lation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’u­tiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code-barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous con­serviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des com­munications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressé­ment par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à trans­mission automatique et à injection électronique seulement. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
«
«
«
5
©
2004 Directed Electronics, Inc.
DDiiaaggrraammmmee ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
CCoonnffiigguurraattiioonn ssttaannddaarrdd ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
1. Indicateur de verrouillage/déverrouillage (orange)
2. Indicateur de la réception/transmission (vert)
3. Indicateur du démarreur à distance (jaune)
4. Indicateur du mode PaniqueMD(rouge)
5. Touche de verrouillage
6. Touche de déverrouillage
7. Touche de démarrage à distance
8. Touche d’activation du canal auxiliaire
2
3
1
5
4 6
78
6
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télé­commande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volt.
Avertisseur de pile faible
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet deux tonalités, cinq secondes après la transmission d’un signal provenant de la télécommande. Ces deux tonalités se répètent à toutes les 25 secondes suivant cet avertissement initial, et ce, pour un maximum de trois fois (ou jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée sur la télécommande).
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’in­térieur de la télécommande. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télé­commande émet une série de tonalité.
7
©
2004 Directed Electronics, Inc.
FFoonnccttiioonnss ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'in­térieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télé­commande. L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous
appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement SilencieuxMDou à
activer le canal auxiliaire 2. Le mode SilencieuxMDs’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche ou . Il est important de mentionner que le mode
SilencieuxMDne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
8
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous
appuyez deux fois sur celle-ci dans un délai de trois secondes.
Touches et
Ces touches activent la fonction du mode compteur lorsque vous
appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches et
Ces touches activent la fonction de la minuterie pour les moteurs à
turbo compression lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instan-
tanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les
deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de mode PaniqueMDsi celle-ci est
appuyée plus de trois secondes. Pour arrêter le déclenchement du
mode PaniqueMD, appuyez sur la touche de nouveau.
9
©
2004 Directed Electronics, Inc.
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt eett pprrooggrraammmmaattiioonn
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incor­pore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de type XHF2. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication à base de données binaire, offre un summum en matière de communication bidirectionnelle.
Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de con­trôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en prove­nance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité pour en aviser l’utilisateur et l’indicateur de la couleur approprié affiche l’état du système.
Confirmation d’une commande
Lorsqu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouil­lage/déverrouillage, démarreur à distance, ou l’un des canaux auxil­iaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande.
10
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécom­mande. Après la réception de cette notification l’indicateur correspondant au type d’alerte s’allume sur la télécommande et une série de tonalité sont émises.
La série de tonalité correspond en une suite de dix ou quatre tonal­ités rapides et l’indicateur de couleur rouge s’allume sur la télécommande. Un rappel d’une condition d’alarme est automatique­ment généré par la télécommande à toutes les 100 secondes. Ce rappel est émis et continue d’être émis jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit appuyée.
Confirmation de la vérification de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
Notification d’un signal hors de portée
Lorsqu’un signal est transmit de la télécommande et que celle-ci soit hors de portée d’atteindre le récepteur à l’intérieur du véhicule, la télécommande émet alors deux ensembles de trois tonalités rapides et l’indicateur vert clignote 6 fois.
11
©
2004 Directed Electronics, Inc.
OOppttiioonnss pprrooggrraammmmaabbllee ppaarr lluuttiilliissaatteeuurr
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécom­mande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de programmation est maintenant accédé.
Activation/désactivation de la tonalité d’avertissement
Une fois que vous avez accédé au mode de programmation, appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le mode d’avertisse­ment par tonalité de la télécommande. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement par tonalité est activé, deux tonalités confirme que le mode d’avertissement par tonalité est désactivé. Lorsque cette fonction est désactivée, la télécommande ne fera clignoter que les indicateurs d’état du système, soit lorqu’une commande est achem­inée vers le module de réception, ou qu’une alerte survient. La tonalité d’avertissement est activée par défaut lors de l’achat du système.
Avertisseur de pile faible
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le signal d’avertissement de pile faible. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement de pile faible est activé, deux tonalités confirment que le mode d’avertissement de pile faible est désactivé.
12
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Avertisseur de la réception d’un signal
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l’avertisseur de réception d’un signal. Une tonalité confirme que l’avertisseur de réception d’un signal est activé, deux tonalités confirment que l’aver­tisseur de réception d’un signal est désactivé. Si cette option est désactivée, plus aucun signal sonore ou visuel ne sera confirmé sur la télécommande.
Pour sortir du mode de programmation
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonal­ités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télécommande.
UUttiilliissaattiioonn dduu ssyyssttèèmmee
Attention ! la sécurité avant tout
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout temps :
En raison de la complexité du système, nous vous recomman-
dons son installation par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer
un véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour
13
©
2004 Directed Electronics, Inc.
cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est sta­tionné dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est stationné dans un endroit clos ou partiellement clos, le démarreur doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur d’annulation du démar­reur. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de manipuler et/ou de garder les télécommandes hors de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage accidentel du véhicule. L’utilisateur du
démarreur à distance doit se prémunir d’un détecteur de
monoxyde de carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où
le véhicule est stationné. Toutes les portes ou ouvertures
donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à proximité du véhicule, doivent demeurer fermées. Ces précautions demeurent
de la responsabilité de l’usager du système.
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour
laquelle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démar­rer le véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule si la clé de contact se trouve dans le cylindre de l’allumage. L’utilisateur doit s’assurer périodiquement que l’interrupteur de la posi­tion neutre de la transmission soit vérifié. En temps normal, le véhicule ne devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être effectué en tout temps par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) en accord avec les procédures de vérification de la sécurité du guide d’installation du système (des frais peuvent être requis). Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à distance et consul­tez un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
14
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre
détaillant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installation telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce produit. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée, le démarreur à distance n’a pas été correctement installé. L’installateur doit retirer le démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule alors que la transmission de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada). Le démarrage du
véhicule alors que la transmission est embrayée est contraire à la
conception du produit. L’utilisation du démarreur à distance dans
ces conditions peut résulter en des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout
démarreur à distance qui s’avère suspect ou défectueux et commu-
niquer avec un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
(Canada) dans les plus brefs délais pour qu’il en effectue la répa-
ration ou le débranchement. Directed Electronics, Inc. (Canada) ne
pourra être tenue responsable relativement à des frais d’installa-
tion ou de réinstallation découlant d’une mauvaise installation
effectuée par un détaillant autorisé ou non.
Armement actif (manuel)
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, le klaxon (en option) émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement
15
©
2004 Directed Electronics, Inc.
à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé.
Le télécommande confirme l’armement du système et le verrouillage des portières (en option) à l’aide d’une tonalité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
Si l’indicateur orange clignote six fois et l’indicateur rouge clignote 3 fois, cela signifie que le système s’est armé et que le capot est resté ouvert.
Armement passif (automatique)
Le système peut également être configuré pour effectuer un arme­ment automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF”. Pendant le compte à rebours de 30 secondes, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système s’arme, le klaxon (en option) émet une tonalité et les portières se verrouillent (si l’option est installée et que la fonction Verrouillage passif est activée).
Le télécommande confirme l’armement du système à l’aide d’une tonal­ité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
\
RREEMMAARRQQUUEE ::
Pour que le mode passif soit valide, le relais du coupe-démarreur FailSafe
MD
doit
être installé.
16
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Désarmement/déverrouillage
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche pendant une seconde. Le klaxon (si option installée) émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouil­lent. Si le système est programmé en armement passif, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapidement que la normale. Ceci indique que le système est en mode de réarmement automatique et que le coupe-démarreur (en option) s’active automa­tiquement après le compte à rebours de 30 secondes, à moins que la clé de contact ne soit mise à la position “ON”.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’em­placement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
. Vérifiez
auprès de l’installateur du système pour connaître son emplacement.
1. Pour désarmer le système de sécurité, tournez la clé de contact à la position “ON”.
17
©
2004 Directed Electronics, Inc.
2. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton pous-
soir ValetMDdans l’espace de 10 secondes. Le système devrait se désarmer et le témoin lumineux à DEL devrait arrêter de clignoter. Si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD:
__________________________________________________
Mode Panique
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système à l’aide de la télécom­mande. Appuyez sur la touche pendant environ trois secondes pour que le système entre automatiquement en mode Panique
MD
.
Le klaxon (en option) retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps programmée dans le système. Pour annuler le mode Panique
MD
, appuyez de nouveau sur la touche
ou sur la
touche .
RREEMMAARRQQUUEE ::
L’option klaxon doit être installée pour que le mode PaniqueMDsoit
opérationnel.
DRW-35
18
©
2004 Directed Electronics, Inc.
L’indicateur rouge sur la télécommande bidirectionnelle clignote une fois lors de l’activation du mode PaniqueMDet deux fois lors de l’annu­lation du mode Panique
MD
.
Mode Valet
MD
(désactivation temporaire du coupe-démarreur)
MD
Vous pouvez empêcher que le système ne s’arme automatiquement en mode passif (si programmé) en utilisant le mode Valet
MD
. Cette fonc­tion s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode ValetMD, le système ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou com­modités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière (en option) etc. demeurent toutefois opérationnelles.
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton poussoir ValetMDune seule fois dans l’espace de 10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue lorsque le mode Valet
MD
est activé et s’éteint si le mode Valet est désactivé.
L’indicateur orange sur la télécommande bidirectionnelle clignote trois fois lors de l’activation du mode Valet
MD
et émet deux tonalités lors de
la sortie du mode ValetMD.
DRW-35
19
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour une période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de réchauf­fer le moteur du véhicule ou d’ajuster la température intérieure à l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les con­trôles de la climatisation initiale doivent être ajustés en conséquence du résultat désiré. De plus, le débit du moteur de ventilation doit être également ajusté au niveau désiré avant de démarrer le véhicule à l’aide de la télécommande.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1. À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes.
2. Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre
secondes plus tard.
3. Relâchez la touche aussitôt que les feux de position s’allu-
ment (sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai de quatre secondes à la suite du clignotement des feux de position. Sur les véhicules dièsel, le moteur démarre immédiatement après l’ex­tinction de la lumière “Wait-toStart” sur le tableau de bord).
4. Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonction-
ner pour la période de temps qui a été programmée dans le système
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve dans le cylindre d’allumage.
20
©
2004 Directed Electronics, Inc.
(soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que l’une de ses entrées d’annulation a été activée.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1.Insérez la clé de contact dans le cylindre et tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à la position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête le moteur si l’une des conditions suivantes survient :
La pédale de frein est appuyée.
Le capot est ouvert.
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la position
“OFF”.
La période de fonctionnement (12, 24 ou 60 minutes) est
expirée.
La touche est appuyée deux fois de façon consécutive dans
un délai de trois secondes.
La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de
l’indicateur jaune qui s’allume trois secondes.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de mettre la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’éteint.
21
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Mode reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique lorsque que vous devez vous absenter pour une courte période et que le véhicule et la climatisation du véhicule doivent demeurer opéra­tionnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1. Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact à la position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche et relâchez dans un délai de trois secondes (ou appuyez sur l’interrupteur d’activation manuel - en option).
2. Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la position “OFF” (le moteur devrait continuer de fonctionner).
3. Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de temps programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’an­nulation soit activée (voir la section précédente).
4. La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de l’indicateur jaune qui s’allume trois secondes.
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur la pédale de frein.
22
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Minuterie pour les moteurs à turbo compression
La minuterie pour moteur à turbo compression permet au moteur de se refroidir pour une période de temps qui peut être programmée de 1, 3, 5 ou 10 minutes. Les moteurs à turbo compression doivent être refroidis chaque fois que le véhicule est arrêté. Cette option permet au démarreur de continuer à fonctionner lorsque vous quittez le véhicule, et ce, pour une période de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1. Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2. Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le moteur tourner.
3. Appuyez simultanément sur les touches et puis relâchez-les.
4. Les feux de position clignotent pour indiquer que le démarreur est entré en mode de minuterie pour moteur à turbo compression.
5. Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur devrait continuer de fonctionner.
6. Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7. Le moteur va tourner pour la période de temps programmée.
La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de l’indi­cateur jaune qui s’allume trois secondes.
23
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Mode Compteur
MD
En appuyant simultanément sur les touches et , les feux de posi­tion clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure opérationnel pour la période de démarrage programmée dans le système. Vous pouvez éteindre le démarreur à distance à l’aide de la touche . Le véhicule est maintenant en mode Compteur
MD
Le démarreur demeure en mode CompteurMDà moins qu’une zone d’annulation s’active ou que la clé de contact soit tournée à la position “ON” ou “RUN”.
1. Appuyez simultanément sur les touches et .
2. Les feux de position clignotent quatre fois.
3. Un délai de une seconde s’enclenche.
4. Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-ci va continuer de fonctionner pour la période de temps programmée, à moins que la touche soit appuyée. Si vous appuyez sur la touche
pour éteindre le moteur, le démarreur à
distance reste quand même en mode CompteurMD.
5. Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les trois heures suivant la commande pour un maximum de six fois. Le mode CompteurMDs’annule si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est activé.
IMPORTANT! N’utilisez pas cette option si le véhicule est stationné dans un endroit clos.Il ne faut jamais démarrer un véhicule si celui-ci est stationné à l’intérieur d’un garage ou un abris d’auto.
24
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Pour désactiver le mode CompteurMD, tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le moteur du véhicule tourne. Appuyez ensuite sur la pédale de frein. Les feux de position clignotent quatre fois pour indiquer que le mode Compteur
MD
a été désactivé.
SSoorrttiieess aauuxxiilliiaaiirreess ((eenn ooppttiioonn))
Ce système vous offre plusieurs sorties auxiliaires qui vous permettent de pouvoir utiliser différents types de commodité, tels que : l’ouverture du coffre arrière, le levage et la descente des vitres. Consultez votre détaillant pour connaître les différentes options disponibles pour votre système.
Canal 2 - Ouverture du coffre arrière : Lorsque cette sortie est utilisée et adéquatement branchée au circuit d’origine du véhicule, appuyez sur la touche pour environ 1.5 seconde et le coffre arrière doit alors s’ou­vrir.
Canal 4 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simul­tanément sur les touches et . Un signal négatif est alors acheminé à cette sortie pour servir à l’activation d’un module ou d’un accessoire qui est relié à l’un des circuits d’origine du véhicule.
La télécommande émet une tonalité de confirmation et l’indicateur de couleur JAUNE clignote trois fois. Cette tonalité et confirmation se pro­duisent sur la télécommande après que le système ait reçu et exécuté la commande acheminée.
REMARQUE : Le mode CompteurMDest annulé si la clé de contact est mise à la position “ON” ou “RUN”, si la pédale de frein est appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est désactivé.
25
©
2004 Directed Electronics, Inc.
FFoonnccttiioonnss ssééccuurriittaaiirreess
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent le bon fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents éventuels avec le moteur ou ses composantes.
Protection contre le surdémarage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démarré alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient d’éventuels dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule durant la période d’utilisation du démarreur à distance.
Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démarreur à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré accidentellement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est sta­tionné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à distance, localisez l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à distance. Une fois que vous l’avez identifié, mettez-le à la position “OFF”. Cet interrupteur peut être installé à l’endroit de votre choix. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : ____________________________
26
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du moteur et arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une augmentation irrégulière de la révolution du moteur survient. Cette fonction prévient que des dommages ne surviennent au moteur ou à ses com­posantes et que celui-ci ne s’emballe.
Entrées d’annulation du démarreur à distance
Ce système possède plusieurs entrées qui permettent d’interrompre le fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une de celles-ci est activée. Les deux entrées les plus importantes sont la détection de la pédale de frein et la détection de l’ouverture du capot. L’entrée de détection de l’ouverture du capot sert à empêcher le moteur de démar­rer alors que celui-ci est ouvert. L’entrée de détection de la pédale de frein, quand à elle, arrête le moteur si elle est appuyée et que la clé de contact n’est pas mise à la position “ON” ou “RUN”.
HHaauuttee ffrrééqquueennccee
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Ceux-ci procurent un spectre de fréquences d’une clarté exceptionnelle et éliminent au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisa­tions phénoménales, et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
REMARQUE : Pour ce faire, le système utilise un fil qui est rattaché au cir­cuit de détection de la vitesse du moteur. Ce fil doit être correctement branché pour que cette option soit opérationnelle.
27
©
2004 Directed Electronics, Inc.
CCooddeess aallééaattooiirreess
((CCooddee HHooppppiinngg
MMDD
))
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette tech­nologie a été développée pour assurer le maximum de protection du système de sécurité. La télécommande transmet, par le fait même, le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit d'appuyer sur la touche plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normalement.
RReeccoonnnnaaiissssaannccee ddee lluuttiilliissaatteeuurr
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonc­tions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à l’utilisation d’un programmeur portatif Bitwriter de Directed, le détail­lant peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le programmeur portatif Bitwriter peut sélectionner une série de fonc­tionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est util­isée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base de données des options programmées sur cette télécommande.
28
©
2004 Directed Electronics, Inc.
La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions spé-
cifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodité
différents pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts.
CCiirrccuuiitt ddee rrééiinniittiiaalliissaattiioonn rraappiiddee
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se souvient toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode ValetMDlorsque l'al­imentation coupe, il demeure en mode ValetMDlorsque l'alimentation revient, et ce, que le système soit armé ou non.
MMooddee ddééccoonnoommiiee ddéénneerrggiiee
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode Valet
MD
, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
REMARQUE : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif Bitwriter
,
renseignez-vous auprès de votre détaillant autorisé
Directed.
29
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Le système est armé pour une période excédant plus de 24 heures,
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de courant.
Le système a été mis en mode Valet
MD
et le témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant la mise en mode Valet
MD
, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint com­plètement. Si le système demeure en mode ValetMD, le témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
OOppttiioonnss pprrooggrraammmmaabblleess
Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce additionnelle. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères GRAS.
Période de fonctionnement 12, 24 ou 60 minutes. Le démarreur à
distance peut être programmé pour faire fonctionner le véhicule pour une période pouvant varier de 12, 24 ou 60 minutes (valable également pour le mode CompteurMD).
30
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Feux de position : Clignotent ou allumés de façon continue. Le
système peut être programmé pour faire clignoter les feux de position ou les laisser allumer de façon continue pendant la période d’utilisation du démarreur à distance.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé.
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent trois secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “ON” et se déverrouillent immédiatement lorsqu'elle est remise à la position "OFF".
Verrouillage passif des portières (avec option armement passif
activée seulement) ou Verrouillage actif des portières (seule- ment avec l’armement par la télécommande). Le verrouillage passif des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système s’arme automatiquement après les 30 secondes de l’armement passif. Cette option ne fonctionne que si l’option Armement passif est sélectionnée.
Confirmation de l’armement et du désarmement sur le klaxon (en
option) Activé ou désactivé. Pour que cette option fonctionne, il faut que le klaxon soit branché au système.
Supervision du plafonnier (en option) Activé ou Désactivé :
Cette fonction allume le plafonnier du véhicule lorsque la clé de contact est mise à la position “OFF”. Le plafonnier reste allumé 30 secondes après que la clé de contact est mise à cette posi­tion. Le plafonnier s’allume également pour une durée de 30 secondes lorsque le système est désarmé à l’aide de la télécom­mande.
31
©
2004 Directed Electronics, Inc.
GGlloossssaaiirree
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement cam­ouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le micro­processeur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du sys­tème.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur bleu instal-
lé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre indicateur de l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rap­ports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
Coupe-démarreur FailSafe
MD
: Agit comme un interrupteur électro-
mécanique qui est contrôlé pas le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce cir­cuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode Valet
MD
ou bien défectueux. Le système possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre addi­tionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les dif-
férentes fonctions reliées au système.
Interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
: Petit interrupteur noir installé
dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endom­magée.
32
©
2004 Directed Electronics, Inc.
AAcccceessssooiirreess ddee ssééccuurriittéé eett ccoommmmooddiittéé
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l’installateur du sys­tème pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Supervision du plafonnier :
Le plafonnier du véhicule s’allume pour 30 secon­des, chaque fois que le système est désarmé à l’aide de la télécommande. Cette fonction peut s’avérer très utile lorsque vous désirez voir à l’intérieur du véhicule avant d’y pénétrer.
Ouverture à distance du coffre arrière :
Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne pos­sède aucun système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres :
Contrôle la remontée et la descente des vitres à distance (utilisez les pièces 529T et/ou 530T). Communiquez avec l’installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage progressif des portières :
Dans la plupart des systèmes de ver­rouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à pouvoir déver­rouiller la portière du côté conducteur dans une première étape et ensuite les por­tières des passagers si vous appuyez une seconde fois sur la touche de déver­rouillage. Vous pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à l’aide de la touche d’une télécommande à quatre boutons (en option) si les fonctions du véhicule le permettent.
33
©
2004 Directed Electronics, Inc.
Notes
34
©
2004 Directed Electronics, Inc.
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement/Verrouillage
(1)
à l’aide de la télécommande
Pour armer le système, appuyez sur la touche de la télécommande. Le kla-
xon
(1)
retentit une fois, le témoin lumineux à DEL
(1)
clignote, le coupe-démarreur
(1)
s’engage et les feux de position clignotent également une fois pour confirmer l'armement du système et le verrouillage des portières
(1)
.
Désarmement/Déverrouillage
(1)
à l’aide de la télécommande
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche de la télécommande. Le klaxon
(1)
retentit deux fois, le coupe-démarreur se désactive et les feux de posi­tion clignotent également deux fois. Le système est alors désarmé et les portières se déverrouillent
(1)
.
Désarmement sans la télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez une fois sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système se désarme. Si le système ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes ma­ximum pour que le désarmement soit valide.
Pour accéder au mode Valet
MD
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et dans un délai de dix se­condes, appuyez une fois sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet
MD
. Le témoin lumineux à DEL s’allume. Le coupe-démarreur est maintenant désactivé tempo­rairement.
Pour démarrer le véhicule à l’aide du démarreur à distance
Appuyez deux fois sur la touche dans un délai de trois secondes, les feux de position s’allument et le véhicule démarre trois secondes plus tard. Le véhicule fonctionne maintenant pour la période de temps programmée dans le système.
Pour activer le mode PaniqueMD
(1)
Appuyez sur la touche pendant une seconde et demie.
Pour désactiver le démarreur à distance temporairement.
Mettez l’interrupteur d’annulation du démarreur à la position “OFF”.
Emplacement de l’interrupteur____________________________
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs. Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800
361-7271.
Directed Electronics, Inc.
188, St-François-Xavier, Delson, Qc
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G572V 11/04
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale
qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Loading...