Supporto Da Tavolo Manuale Per L’utente .............. 21-24
TABLE STAND
OWNER’S MANUAL
MODEL #225-206 (without lens)
Thank You...
For purchasing this Prism/Super Prism Table Stand. It is specifi cally
designed to allow you to use your projector over a table top for
convenient scaling and tracing.
Your satisfaction is very important. Please read over the following
information and instructions carefully to maximize your awareness
of the features and benefi ts of your new table stand. Should you
need additional information or help with your stand, please feel
free to contact your local Artograph dealer or Artograph, Inc. at
1-888-975-9555.
Thank you for your business!
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
306-147RP
Stand Assembly
PLEASE NOTE!
The model #225-206 is our current
stand and is designed to be used
with the Prism lens or the Super Prism
Accessory Lens. If you have purchased
the #225-206 stand and your Super
Prism did not come with an accessory
lens, you may purchase the accessory
lens from Artograph. Request accessory
lens #200-750.
CAUTION!
Column is spring-loaded and can move
with speed when collar lock is released.
TO AVOID INJURY
Always extend column to its upper
most position before installing or
removing projector. Ensure that head
and face are safely clear of upper
column whenever releasing collar lock.
1. Attach Lower Stand
Assembly to Table
For vertical table operation, the projector
should be mounted to a sturdy table
with a top surface that is less than 2 1/4
inches thick. Position the table so that
the projector’s electrical cord can be
conveniently plugged in.
- Fig. A
Fig. A
Lower Stand
Assembly
Fig. B
Upper
Column •
Lock •
will be stiff until they are used several
times. Slide the collar lock down onto
the lock and turn it clockwise. Do not
overtighten.
• Collar Lock
• Lower
Column
2. Assemble
Stand Tubes
Refer to Fig. B. Insert the end of the
upper column which has a yellow label
into the lock end of the lower column.
Push the upper column down about
4 - 5” into the lower column. You will
feel the spring being compressed in
the lower column. NOTE: The collar
lock and column up - down movement
2
- Fig. B
3. Install Projector - Fig. C & D
Ensure that the stand is securely
mounted to the edge of a sturdy
worktable or desk. Extend the upper
stand column until the spring tension
is released or the yellow label is
visible, and tighten collar lock fi rmly.
Remove lens from projector. Grasp
and raise the projector carefully and
insert the lens cone of the projector
through the stand bracket hole as
shown. Projector copy board cover
should be facing forward or away
from the stand (Fig. C).
Tilt projector’s back toward the
back plate until ears of the lock are
inserted into the slots in the back of
the projector. While holding projector
against back plate, turn the locking
knob counter clockwise as indicated in
Fig. D, to lock the projector in place.
Plug the cord into a nearby electrical
receptacle making sure the cord is not
in the way.
4. Install Lens - Fig. E
PRISM PROJECTOR: Use the
standard lens that came with your
Prism projector. SUPER PRISM PROJECTOR: Use the accessory
lens that was included with your Super
Prism (the lens without the protruding
focusing ring). If your Super Prism did
not include an accessory lens, please
see notice at beginning of manual.
Lens Cone •
Reduction
Position
4/5x - 1 3/5x
Fig. D
• Locking
Knob
Fig. E
Enlargement
Position
2 1/4x - 3x
•
Top of
Projector
(Copy Board Cover)
• Ears
• Bracket
• Lens Cone
Hole
Fig. C
Install lens by sliding it into the lens
barrel. Position the lens for enlargement
or reduction as shown in Fig. E.
PLEASE NOTE:
There is a rubber ring attached to the
end of the lens which is designed to
prevent the lens from entering the lens
barrel too far into the projector, making
it diffi cult to remove. When reversing
the lens, simply roll the ring down to the
opposite end until it sits in the groove.
3
Fig. F
• Copy
Clip
5. Mounting Copy - Fig. F
Mount the copy over the top glass by
sliding it beneath the copy clip, which
will anchor your copy in place. Close the
lid and turn the projector on to begin.
column beyond yellow warning label).
For maximum reduction, the projector
should be near the lowest position.
Varying the height of the projector and
adjusting the lens can achieve nearly
any size. See Fig. E for size limitations.
Floor Projection:
The Prism stand can be rotated
180 degrees to achieve up to 7x
enlargement onto the fl oor (with a
32” table height). Since distance is
determining factor, an increased table
height will produce greater enlargement.
Caution: It is strongly suggested a
support board (approx. 4” x 6” x 3/4”)
be mounted between the table and the
clamp to add support to the table edge
and prevent damage.
Operation
PLEASE NOTE:
• For best results projector and stand
should be used in a darkened room.
• Position projector and stand close to
an electrical receptacle and ensure
that the cord cannot be tripped over
or pulled.
• If an extension cord is necessary, be
sure it has a suitable current rating.
Enlargement and Reduction:
Install the lens in either the enlargement
or reduction position as indicated in Fig.
E. The size and focus of the image is
determined by a combination of raising
or lowering the projector on the stand
and sliding the lens in or out to focus.
For maximum enlargement on the table
top (3x) the stand should be in its upper
most position (do not extend upper
por comprar este Pedestal de mesa Prism/Super Prism. Ha sido diseñado
específi camente para permitirle utilizar su proyector sobre una mesa y así
poder modifi car escalas y trazar imágenes con mayor comodidad.
Nos importa que usted esté satisfecho. Por favor lea cuidadosamente la
información y las instrucciones dadas a continuación para familiarizarse
mejor con las funciones y los benefi cios de su nuevo pedestal de mesa.
Si necesita información adicional o ayuda con su pedestal, no dude en
comunicarse con el distribuidor de Artograph en su zona o con Artograph,
Inc. al 1-888-975-9555. (en EE.UU.).
¡Muchas gracias por su compra!
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
5
Instalación Y Uso Del Pedestal
¡NOTA!
El modelo No. 225-206 es nuestro
pedestal actual y ha sido diseñado
para ser utilizado con la lente Prism o la
lente accesoria Super Prism. Si usted
ha adquirido el pedestal No. 225-206
y su Super Prism no tiene una lente
accesoria, puede comprar la lente de
Artograph. Solicite la lente accesoria No.
200-750.
¡ADVERTENCIA!
La columna posee un resorte que puede
causar su desplazamiento rápido si se
afl oja el collar inmovilizador. Esto podría
causar lesiones graves.
PARA EVITAR LESIONES
• Extienda siempre la columna hasta
su posición totalmente abierta antes
de instalr o retirar el proyector.
• Asegúrese siempre de no acercar
su cabeza, rostro u otra parte
del cuerpo a la columna superior
cuando afl oje el collar inmovilizador.
1. Instale el ensamblaje
inferior del pedestal en la
mesa - Fig. A
Para operar sobre superfi cies verticales
el proyector se debe montar sobre una
mesa fi rme cuya superfi cie tenga un
grosor inferior a 2 ¼ ” (5.7 cm). Coloque
la mesa de forma que el cable eléctrico
se pueda enchufar con facilidad.
2. Arme los tubos del
pedestal
Remítase a la fi gura 2. Inserte el
extremo de la columna superior, que
6
- Fig. B
Fig. A
Ensamblaje
inferior del
pedestal
Fig. B
Columna
Superior •
Traba •
tiene una etiqueta amarilla, dentro del
extremo de sujeción de la columna
inferior. Empuje la columna superior
para que entre aproximadamente
unas 4 ó 5 pulgadas (10 .2 a 12.7 cm)
dentro de la columna inferior (sentirá
que se comprime el resorte en la
columna inferior). NOTA: Será difícil
mover el collar inmovilizador y subir
y bajar la columna hasta que se los
utilice varias veces. Deslice el collar
inmovilizador sobre la traba y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede apretado (no apriete
demasiado).
• Collar
Inmovilizador
• Columna
Inferior
3. Instale el proyector
- Figs. C y D
Asegúrese de que el pedestal esté
fi rmemente instalado en el borde
de una mesa o un escritorio fi rme.
Extienda la columna superior del
pedestal hasta que se libere la
tensión del resorte o sea visible la
etiqueta amarilla. Apriete bien el
collar inmovilizador. Retire la lente
del proyector. Sujete y levante
cuidadosamente el proyector e inserte
el cono de la lente a través del agujero
en la ménsula del pedestal como
indica la fi gura. La tapa de copiado
debe orientarse hacia adelante o sea
opuesta al pedestal (Fig. C). Incline
la parte posterior del proyector hacia
la placa trasera hasta que las orejas
de la traba entren en las ranuras que
están en la parte trasera del proyector.
Mientras sujeta el proyector contra la
placa trasera, gire la perilla de sujeción
en sentido contrario a las agujas del
reloj, como indica la Figura D, para
fi jar el proyector en posición.
Placa Trasera •
Posición de
reducción
Fig. D
• Perilla
de
Sujeción
Fig. E
Posición de
ampliación
Enchufe el cable eléctrico en un
tomacorriente cercano asegurándose
de que el cable no quede en el paso.
Fig. C
• Orejas
•
Parte superior
del proyector
• Agujero
en la
ménsula
• Cono de la Lente
4/5x - 1 3/5x
2 1/4x - 3x
4. Instale la lente - Fig. E
PROYECTOR PRISM: Utilice la lente
estándar incluida con su proyector
Prism. PROYECTOR SUPER PRISM:
Utilice la lente accesoria incluida con
su Super Prism (la lente que no tiene
el aro de enfoque protuberante). Si su
proyector Super Prism no incluía una
lente accesoria, lea la nota que está al
principio del manual. Para instalar la
lente deslícela en el tubo. Colóquela
en posición de ampliación o reducción
como se indica en la Fig. E.
7
Fig. F
• Copy
Clip
NOTA:
Hay un aro de goma alrededor de
la lente para prevenir que entre
demasiado en el tubo portalente
del proyector, lo que difi cultaría su
remoción. Cuando invierta la lente,
sencillamente mueva el aro hacia el
extremo opuesto hasta que descanse
en la ranura.
5. Instalación del copiador
- Fig. F
Coloque el original sobre el vidrio
superior y deslícelo debajo de la presilla
del copiador. Cierre la tapa y encienda el
proyector para comenzar.
Ampliación y reducción:
Instale la lente en la posición de
ampliación o reducción, como indica
la Fig. E. El tamaño y enfoque de la
imagen depende de una combinación
de acciones que incluyen alzar o bajar
el proyector en el pedestal y deslizar
la lente para ajustar su enfoque. Para
obtener máxima ampliación en la
superfi cie de la mesa (3X), el pedestal
debe estar en su posición más alta (no
extienda la columna superior por encima
de la etiqueta de advertencia amarilla).
Para obtener máxima reducción,
el proyector debe estar cerca de la
posición más
Lista De Piezas
DESCRIPCIÓN PIEZA NO.
1. Ensamblaje de
columna inferior .............. 200-709
2. Ensamblaje de
columna superior ............ 200-710
3. Lente ............................... 200-750
Funcioamiento
NOTA:
• Para mejores resultados, utilice el
proyector y el pedestal en un cuarto
oscuro.
• Coloque el proyector y el pedestal
cerca de un tomacorriente y asegúrese
de que no sea posible tropezarse con
el cordón y desconectarlo.
• Si tiene que utilizar un cable de
extensión, asegúrese que sea del
calibre adecuado.
8
BY ARTOGRAPH
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
DU SOCLE VERTICAL
MODELE Nº 225-206 (sans lentille)
Merci…
d’avoir acheté ce Pied pour Table Prism/Super Prism. Il est conçu
spécifi quement pour vous permettre d’utiliser votre projecteur sur une
table afi n de faciliter la mise à l’échelle et le calquage.
Votre satisfaction compte beaucoup pour nous. Veuillez lire avec soin
les renseignements et instructions qui suivent pour mieux comprendre
les caractéristiques et les avantages de notre nouveau pied pour table.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires ou d’aide avec
votre Pied, n’hésitez pas, s’il vous plaît, à contacter votre concessionnaire
local Artograph ou Artograph, Inc. au 1-763-553-1112 (USA).
Merci d’avoir choisi Artograph !
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
9
Assemblage Et Montage Du Pied
VEUILLEZ NOTER !
Le modèle N°225-206 est notre pied actuel.
Il est conçu pour être utilisé avec la lentille
Prism ou la lentille auxiliaire Super Prism.
Si vous avez acheté le pied N°225-206 et
que votre Super-Prism ne soit pas venu avec
une lentille auxiliaire, vous pouvez acheter
la lentille auxiliaire chez Artograph. Veuillez
demander la lentille auxiliaire N°200-750.
ATTENTION!
La colonne est soumise à l’action d’un
ressortelle peut se déplacer avec une grande
force quand le verrou de collier est débloqué.
Cela peut causer des blessures sérieuses.
POUR EVITER DES
BLESSURES
• Toujours allonger la colonne jusqu’à sa
position la plus haute d’extension complète
avant d’installer ou d’enlever le projecteur.
• Toujours assurer que la tête, le visage et les
autres parties du corps sont à une distance
sûre de la colonne supérieure chaque fois
qu’on libère le verrou de collier.
Colonne
Supérieure •
Verrou •
Fig. A
Ensemble de
pied inférieur
Fig. B
• Ecrou de
Blocage
• Colonne
Inférieure
1. Attacher l’ensemble
de pied inférieur à la
table
Pour le fonctionnement vertical sur table,
le projecteur doit être monté sur une table
robuste ayant une surface supérieure
d’épaisseur inférieure à 5,7 cm (2 ¼
pouces). Positionner la table de sorte que
le cordon électrique du projecteur puisse
être branché de façon pratique.
- Fig. A
2. Assembler les tubes
du pied
Se reporter à la Fig. B. Introduire l’extrémité
de la colonne supérieure ayant un repère
jaune dans l’extrémité de verrouillage de
10
- Fig. B
la colonne inférieure. Pousser la colonne
supérieure vers le bas d’environ 10,2 – 12,7
cm (4 – 5”) dans la colonne inférieure. Vous
sentirez le ressort se comprimer dans la
colonne inférieure. NOTE : Le mouvement
de va-et-vient de l’écrou de blocage et de la
colonne sera raide tant qu’ils n’auront pas
été utilisés plusieurs fois. Faire glisser l’écrou
de blocage vers le bas sur le verrou et le
faire tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit serré. Ne pas
trop le serrer.
3. Installer le projecteur
- Fig. C et D
S’assurer que le pied est monté de
manière sûre sur le bord d’une table de
travail ou d’un bureau robuste. Abaisser
la colonne supérieure du pied aussi loin
qu’elle ira dans la colonne inférieure et
serrer l’écrou de blocage.
Retirer la lentille du projecteur. Saisir et
relever avec soin le projecteur ; introduire
le cône de lentille à travers le trou du pied
servant de support comme indiqué. Le
couvercle de plaque de copie de projecteur
doit faire face à l’avant ou de façon à
s’éloigner du pied.
Incliner le dos du projecteur vers la plaque
arrière jusqu’à ce que les oreilles de
blocage soient introduites dans les fentes
situées au dos du projecteur. Tout en
tenant le projecteur contre la plaque arrière,
tourner le bouton de blocage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre comme
indiqué dans la Fig. D, afi n de verrouiller le
projecteur sur place.
Plaque
arrière •
Position de
Réduction
Fig. D
• Bouton
de
Blocage
Fig. E
Position
d’agrandissement
Brancher le cordon dans une prise de
courant à proximité en s’assurant que le
cordon ne gêne pas le passage.
4. Installer la lentille - Fig. E
PROJECTEUR PRISM: Utiliser la lentille
standard livrée avec votre projecteur Prism.
PROJECTEUR SUPER PRISM: Utiliser
Fig. C
• Oreilles
•
Dessus du
Projecteur
• Cône de Lentille
• Trou de
Support
4/5x - 1 3/5x
la lentille auxiliaire livrée avec votre Super
Prism (la lentille n’ayant pas la bague de
mise au point en saillie). Si votre Super Prism
n’a pas inclus une lentille auxiliaire, veuillez
consulter la notice au début du manuel.
Installer la lentille en la faisant glisser dans le
barillet de lentille. Positionner la lentille pour
un agrandissement ou une réduction comme
indiqué dans la Fig. E.
2 1/4x - 3x
VEUILLEZ NOTER:
Un anneau en caoutchouc attaché à
l’extrémité de la lentille est conçu pour
empêcher la lentille de faire entrer le barillet
de lentille trop loin dans le projecteur, ce qui
rendrait le retrait diffi cile. Quand la lentille est
retournée, descendre simplement l’anneau
en le roulant vers l’extrémité opposée jusqu’à
ce qu’il repose dans la gorge.
11
Fig. F
• Agrafe
de
Copie
5. Montage de la copie - Fig. F
Monter la copie sur le verre du haut en la
faisant glisser au-dessous de l’agrafe de
copie, qui attachera votre copie en place.
Fermer le couvercle et mettre le projecteur
en place pour commencer.
Fonctionnement
VEUILLEZ NOTER:
• Pour avoir les meilleurs résultats, le
projecteur et le pied doivent être utilisés
dans une salle obscurcie.
• Positionner le projecteur et le pied près
d’une prise de courant électrique et
s’assurer qu’il n’est pas possible de
trébucher sur le cordon ni de le tirer.
• Si un cordon de rallonge est nécessaire,
s’assurer qu’il a une intensité nominale
convenable.
vers l’intérieur ou l’extérieur pour la mise au
point. Pour avoir l’agrandissement maximal
sur le dessus de table (3X), le pied doit
être dans sa position la plus élevée (ne pas
allonger la colonne supérieure au-delà de
l’étiquette jaune d’avertissement). Pour
avoir la réduction maximale, le projecteur
doit être près de sa position la plus basse.
En faisant varier la hauteur du projecteur et
en réglant la lentille, on peut réaliser à peu
près n’importe quelle taille. Voir la Fig. E
pour les limitations de taille.
Projection au plancher:
Il est possible de tourner le pied de
prisme de 180 degrés pour réaliser un
agrandissement pouvant atteindre 7X sur
le plancher (avec une hauteur de table de
81,3 cm (32²). Puisque la distance est le
facteur déterminant, une augmentation
de la hauteur de table produira un
agrandissement supérieur. Attention ! On
suggère fortement de monter une planche
d’appui (environ 10,2 cm x 15,2 cm x 1,9
soit 4² x 6² x ¾ ²) entre la table et l’attache
pour ajouter du soutien au bord de table et
empêcher des dommages éventuels.
Installer la lentille dans la position
d’agrandissement ou dans celle de
réduction comme indiqué dans la Fig.
E. La taille et la mise au point de l’image
sont déterminées par une combinaison de
réglages relevant ou abaissant le projecteur
sur le pied et de déplacements de la lentille
12
BY ARTOGRAPH
VERTIKALSTATIV
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODELL 225-206 (ohne Objektiv)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Prism-/Super PrismTischstativs. Dieses Stativ ist eigens dazu ausgelegt, Vorlagen zum
Skalieren und Nachzeichnen auf eine Tischoberfl äche zu projizieren.
Es ist uns sehr daran gelegen, dass Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sind.
Lesen Sie daher bitte die folgenden Informationen und Anleitungen
sorgfältig durch, um sich mit allen Merkmalen und Vorteilen des neuen
Tischstativs vertraut zu machen. Falls Sie weitere Informationen
zum Stativ benötigen oder Hilfe brauchen, wenden Sie sich an Ihren
Artograph-Händler bzw. unter der Nummer 1-763-553-1112 direkt
an Artograph, Inc.
Herzlichen Dank, dass Sie sich für
Artograph entschieden haben!
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
13
Montieren Und Einrichten Des Stativs
Wichtiger Hinweis!
Das Modell 225-206 ist unser aktuelles
Stativ und für den Einsatz mit dem
Prism-Objektiv bzw. dem Super PrismZusatzobjektiv ausgelegt. Falls Sie
das Modell 225-206 gekauft haben
und Ihr Super Prism-Projektor kein
Zusatzobjektiv besitzt, können Sie dieses
unter der Bestellnummer 200-750 bei
Artograph anfordern.
ACHTUNG!
Im Stativ befi ndet sich eine starke
Spannfeder.Wenn die Spannschraube gel
ZUR VERMEIDUNG VON
VERLETZUNGEN!
• Ziehen Sie das Stativ auf voller Länge
aus, bevor Sie den Projektor vom Stativ
nehmen oder auf das Stativ montieren.
• Bleiben Sie dem oberen Teil des
Stativs mit Kopf, Gesicht oder anderen
Körperteilen fern, wenn Sie die
Spannschraube Lösen.
Abb. A
Unteres Stativteil
Abb. B
Obers Stativrohr •
• Sicherungsmutter
Sicherungsgewinde •
• Unteres
Stativrohr
1. Das untere Stativteil am
Tisch befestigen
Zur vertikalen Auftischprojektion muss
das Stativ an einem stabilen Tisch
angebracht werden, dessen Platte
maximal 55 mm 5,7 cm stark sein
darf. Den Tisch so aufstellen, dass
der Projektor sich bequem in eine
Wandsteckdose einstecken lässt.
(Abb. A)
2. Die Stativrohre
montieren
Das unter Ende des oberen Stativrohrs (mit
einer gelben Markierung gekennzeichnet)
wie in Abbildung 2 gezeigt in das mit
14
(Abb. B)
einem Sicherungsgewinde versehene
Ende des unteren Stativrohrs einführen.
Das obere Stativrohr dabei 10,2 bis
12,7 cm hineinschieben, wobei im
unteren Rohr eine Feder spürbar
zusammengedrückt wird. Anmerkung:
Die Drehbewegung der Sicherungsmutter
sowie die Auf- und Abbewegungen
des Stativrohrs sind anfänglich
etwas schwergängig, was jedoch mit
zunehmendem Gebrauch abnimmt. Die
Sicherungsmutter rechtsdrehend in das
Sicherungsgewinde einschrauben und
von Hand festziehen. Die Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden.
3. Den Projektor
installieren
Vor der Projektorinstallation muss
das Stativ an der Kante eines
stabilen Arbeits- oder Schreibtischs
ordnungsgemäß angebracht sein. Das
obere Stativrohr so weit wie möglich
in das untere Stativrohr einschieben,
unddie Sicherungsmutter festziehen.
Das Objektiv aus dem Projektor
herausnehmen. Den Projektor vorsichtig
anhebenundden Objektivstutzewie
abgebildet in die Öffnung der
Projektorhalterung einführen. Dabei
muss sich die Abdeckungdes
Vorlagenglases auf der dem Stativ
abgewandten Seite befi nden (Abb. C).
Verwendung
Die Projektorunterseite zur Halterung hin
neigen, bis die Laschen der Halterung
in die Schlitze des Projektorgehäuses
passen. Den Projektor gegen
die Halterung drücken und den
Verriegelungsknopf nach links drehen
(siehe Abb. D), bis der Projektor in der
ordnungsnemäßen Position gesichert ist.
Das Netzkabel des Projektors in die
Wandsteckdose einstecken und
sicherstellen, dass niemand über das
Kabel stolpern kann.
•
Projektoroberseite
• Objektivstutzen
(Abb. C und D)
Abb. C
• Laschen
• Halterungsöffnung
Abb. D
• Verriegelungsknopf
• Projektorhalterung
Abb. E
Verkleinerungsstellung
0,8-bis 1,6-fach
Vergrößerungsstellung
2,25-bis 3-fach
4. Objektiv installieren (Abb.E)
Prism-Projektor: Das mit dem
Projektorgelieferte Normalobjektiv
verwenden. Super Prism-Projektor:
Das mitgelieferte Zusatzobjektiv
(dasObjektivohne vorstehenden
Scharfstellring) verwenden. Falls Ihr Super
Prism nicht mit einem Zusatzobjektiv
geliefert wurde, lesen Sie die Anmerkung
am Anfang dieser Gebrauchsanweisung
durch. Das Objektiv zum Installieren in den
Objektivstutzen schieben. Die Richtung,
in der das Objektiv eingeschoben wird,
hängt davon ab, ob Vergrößerung oder
Verkleinerung des Originals gewünscht
wird (Abb. E).
15
• Vorlagenhalter
ANMERKUNG:
Am hinteren Ende des Objektivs befi ndet
sich ein Gummiring, der dafür sorgt,
dass das Objektiv nicht zu weit in den
Objektivstutzen eingeschoben werden
kann, was das Entfernen des Objektivs
erschweren würde. Zum Einschieben
des Objektivs in Retrostellung zieht
man den Gummiring ans andere Ende
des Objektivs, bis er in der dafür
vorgesehenen Nut sitzt.
5. Original einlegen (Abb. F)
Das gewünschte Original auf das
Vorlagenglas aufl egen und mit Hilfe des
Vorlagenhalters sichern. Die Abdeckung
des Vorlagenglases schließen und
den Projektor einschalten, um mit der
Projektion zu beginnen.
Verwendung
BITTE BEACHTEN:
• Die besten Ergebnisse erzielt man
bei Betrieb des Projektors in einem
abgedunkelten Raum.
• Projektor und Stativ in der Nähe einer
Wandsteckdose aufstellen und das
Netzkabel so verlegen, dass niemand
darüber stolpern oder es aus Versehen
ziehen kann.
16
Abb. F
• Bei Verwendung einer
Verlängerungsschnur darauf achten,
dass diese für die nötige Stromstärke
ausgelegt ist.
Vergrößern und Verkleinern:
Das Objektiv wie in Abbildung E
entweder in seiner Normalstellung oder
in Retrostellung am Projektor anbringen.
Abbildungsgröße und Schärfe werden
gewählt, indem man den Projektor am
Stativ höher oder tiefer setzt und/oder das
Objektiv weiter in den Stutzen einschiebt
bzw. weiter herauszieht. Zur maximalen
Auftischvergrößerung (3-fach) muss das
Stativ ganz herausgezogen sein (jedoch
nicht über den gelben Aufkleber hinaus).
Mit den verschiedenen Stativhöhen
und Objektivstellungen lassen sich
Vergrößerungen in nahezu allen Formaten
erziehlen. In Abbildung E werden die
möglichen Bereiche angegeben.
Aufbodenprojektion:
Das Tischstativ kann um 180° gedreht
werden, um auf den Boden zu projizieren,
was bei einer Tischhöhe von ca. 80 cm
eine 7-fache Vergrößerung ermöglicht.
Die erzielte Vergrößerung hängt vom
Abstand zwischen Objektiv und
Projektionsfl äche ab – je größer der
Abstand von Objektiv zu Projektionsfl äche
desto größer die Abbildung. Vorsicht: Wir
empfehlen dringend, zwischen Tisch und
Stativklemme ein Brett (Abmessungen
ca. 10 × 15 × 2 cm) anzbringen, um
die Tischkante zu verstärken und
Beschädigung auszuschließen.
voor het aanschaffen van deze Prism/Super Prism tafelstandaard.
Deze verticale standaard is speciaal ontwikkeld om u in staat te stellen
uw projector op tafel te gebruiken en gemakkelijker op de gewenste
schaal te werken.
Wij vinden het heel belangrijk dat u tevreden bent. Daarom vragen we u
om de informatie en aanwijzingen in deze handleiding zorgvuldig door
te lezen, zodat u precies weet welke eigenschappen en voordelen van
uw nieuwe tafelstandaard heeft. Mocht u aanvullende informatie of
hulp nodig hebben, dan kunt u te allen tijde contact opnemen met uw
plaatselijke dealer of Artograph, Inc. telefoon 001-763-553-1112.
Dank u wel voor uw vertrouwen!
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
17
Montage En Installatie Van De Standaard
LET OP!
Model #225-206 is het standaard
model dat is ontwikkeld voor gebruik
met de Prism lens of de (als accessoire
verkrijgbare) Super Prism lens. Als u model
#225-206 hebt gekocht terwijl u een Super
Prism zonder extra lens hebt, dan kunt u
bij Artograph de extra lens aanschaffen.
Vraag naar artikelnummer #200-750.
WAARSCHUWING!
Standaard (kolom) is voorzien van een veer
die met grote kracht kan losschieten als de
vergrendelring wordt losgedraaid zonder
dat de projector op de kolom bevestigd is.
Dit kan ernstig letsel veroorzaken.
ZO VOORKOMT U LETSEL
• Trek de standaard (kolom) altiijf tot
de uiterste stand uit voordat u de
projector vastmaakt op of loshaalt van
de standaard.
• Blijf met uw hoofd, gezicht of andere
lichaamsdelen altijd uit de buurt van
het bovenste deel van de standaard
(kolom) als u de vergrendelring
losdraait.
1. Bevestiging van de
standaard aan het tafelblad
– Fig. A
Voor gebruik met de tafelstandaard moet
de projector worden gemonteerd op een
stevige tafel met een blad van ten minste
ca. 6 cm dik. Zet de tafel zo neer dat u
met het aansluitsnoer gemakkelijk een
wandcontactdoos (stopcontact) kunt
bereiken.
2. Montage van de delen van
de standaard
Steek het uiteinde van het bovenste
18
– Fig. B
Bevestiging
tafelstandaard
aan tafelblad
Bovenste deel
standaard •
• Vergrendeling
Vergrendelring •
• Onderste
deel
standaard
deel van de standaard (met een gele
markering erop) in de vergrendeling op het
uiteinde van het onderste deel. Druk het
bovenste deel ongeveer 10 tot 12 cm in
het onderste deel. U voelt dat de veer in
het onderste deel wordt samengedrukt.
N.B.: De vergrendelring en de kolomdelen
zullen aanvankelijk stroef bewegen, na
herhaald gebruik zullen ze soepeler gaan
functioneren. Schuif de vergrendelring
die om het bovenste deel zit omlaag en
draai hem ‘met de klok mee’ vast op de
vergrendeling bovenaan het onderste
deel van de standaard. Draai hem niet
te vast aan.
Fig. A
Fig. B
3. Installatie van de
projector
Zorg dat de standaard deugdelijk is
bevestigd op de rand van een stevig werkof tafelblad. Druk het bovenste deel van de
standaard zover mogelijk in het onderste
deel en draai de vergrendelring vast.
Haal de lens uit de projector. Pak de
projector, til hem op en laat hem dan
voorzichtig zó zakken dat de lenshouder
van de projector als afgebeeld door het
gat in de projectorhouder steekt. Het
deksel van de modellenhouder van de
projector moet naar voren, respectievelijk
van de standaard áf wijzen (fi g. C).
– Fig. C en D
BEDIENING
Beweeg de achterkant van de projector
naar de achterplaat van de houder totdat
de bevestigingsnokken in de gleuven aan
de achterkant van de projector vallen. Blijf
de projector vasthouden en draai de knop
aan de houder ‘tegen de klok in’ vast (zie
fi g. D), zodat de projector vastzit. Steek
het aansluitsnoer in de dichtstbijzijnde
wandcontactdoos (stopcontact) en zorg
dat het snoer niet in de weg ligt.
• Achterplaat projecthouder
Verkleiningsstand
4/5x - 1 3/5x
Fig. D
• Knop om project
vast te zetten
Fig. E
Vergrotingsstand
2 1/4x - 3x
•
Bovenste
deel standaa rd
• Lenshouder
Fig. C
• Bevestigingsnokken
• Gat in
projectorhouder
4. Installatie van de lens
– Fig. E
PRISM PROJECTOR: Gebruik de
standaard lens die bij uw Prism projector
hoort. SUPER PRISM PROJECTOR:
Gebruik de extra lens die bij uw Super
Prism hoort (de lens zonder de uitstekende
scherpstelring). Als u een Super Prism
heeft die zonder extra lens is geleverd,
raadpleeg dan de kadertekst op de eerste
pagina van deze handleiding. Installeer
de lens door hem in de lenshouder
te schuiven. Plaats de lenshouder
in de projector in de vergrotings- of
verkleiningsstand, zoals fi g. E laat zien.
19
Fig. F
• Clip om het
model op
zijn plaats te
houden
N.B.:
Aan het eind van de lens zit een rubber
ring die moet voorkomen dat de
lenshouder te ver in de projector schuift
en daardoor lastig eruit te halen is. Bij het
omkeren van de lens schuift u deze ring
gewoon naar het andere uiteinde, totdat hij
daar in de groef valt.
5. Modellen plaatsen – Fig. F
Plaats het model of origineel op het glas
door het onder de clip te schuiven; deze
houdt uw model op zijn plaats. Sluit het
deksel, zet de projector aan en u kunt
beginnen.
Vergroten en verkleinen:
Zet de lens in de vergrotings- of
verkleiningsstand, zoals aangegeven in
fi g. E. Het formaat en de scherpte van het
geprojecteerde beeld worden bepaald
door de hoogte van de projector op de
standaard in combinatie met de stand
van de lens. Voor maximale vergroting
op het tafelblad (3x) moet de standaard
in de hoogste stand staan (trek hem
niet verder uit dan het gele etiket). Voor
maximale verkleining moet de projector in
de laagste stand staan. Door de hoogte
van de projector en de lensinstelling aan
te passen kunt u op het projectieformaat
traploos instellen. Zie fi g. E voor de
mogelijkheden.
Vloerprojectie:
De Prism standaard kan 180 graden om
zijn as draaien, zodat via vloerprojectie
een vergroting van 7x mogelijk is (bij een
tafelhoogte van ca. 80 cm). Omdat de
afstand de bepalende factor is, levert een
grotere tafelhoogte een grotere vergroting
op. Let op: het is sterk aan te bevelen
om tussen het tafelblad en de tafelklem
een plankje (ca. 10 x 15 x 0,75 cm) te
gebruiken voor extra ondersteuning en om
schade aan de rand van het tafelblad te
voorkomen.
Bediening
N.B.:
• U krijgt de beste resultaten als u de
projector en standaard gebruikt in een
verduisterd vertrek.
• Zet de projector en standaard dichtbij
een wandcontactdoos (stopcontact) en
zorg dat niemand over het snoer kan
struikelen of eraan kan trekken.
• Zorg dat een eventueel verlengsnoer
geschikt is voor het aantal ampères dat
de projector gebruikt.
20
Onderdelenlijst
OMSCHRIJVING ARTIKELNR.
1. Onderste deel
standaard ........................ 200-709
2. Bovenste deel
standaard ........................ 200-710
3. Lens ................................ 200-750
BY ARTOGRAPH
SUPPORTO DA TAVOLO
MANUALE PER L’UTENTE
MODELLO N. 225-206 (senza obiettivo)
Grazie…
Per aver acquistato questo supporto da tavolo Prism/Super
Prism. È progettato specifi camente per consentirle di utilizzare
il suo proiettore sulla superficie di un tavolo per facilitare il
ridimensionamento e la riproduzione.
La sua soddisfazione è molto importante. Legga con attenzione
le informazioni e le istruzioni seguenti per conoscere bene tutte
le caratteristiche e i vantaggi del suo nuovo supporto da tavolo.
Se dovesse avere bisogno di ulteriori informazioni o di assistenza
nell’uso del suo supporto, potrà rivolgersi al suo rivenditore
Artograph di zona o ad Artograph, Inc. (solo negli Stati Uniti e nel
Canada, al numero verde 763-553-1112 (USA).
Grazie per il suo acquisto!
www.artograph.com
2838 Vicksburg Lane North, Plymouth, MN 55447-1878 U.S.A
Phone: 763-553-1112 Fax: 888-388-3489
Toll-Free: 888-975-9555
21
Montaggio E Funzionamento Ddel Supporto
NOTA
Il modello n. 225-206 è il nostro
supporto attuale ed è progettato per
l’uso assieme all’obiettivo Prism o
all’obiettivo accessorio Super Prism.
Se ha acquistato il supporto n.
225-206 e il suo Super Prism non è
fornito con un obiettivo accessorio,
potrà acquistare l’obiettivo accessorio
presso Artograph. Richieda l’obiettivo
accessorio n. 200-750.
ATTENZIONE!
La colonna è caricata a molla e può
spostarsi con grande forza quando il
blocco del collare è rilasciato. Ciò può
provocare gravi lesioni.
PER EVITARE LESIONI:
• Estendere sempre la colonna
fi no alla sua posizione superiore
completamente estesa prima di
installare o rimuovere il proiettore.
• Accertarsi sempre che il capo, il viso e
altre parti del corpo sino ben al di fuori
della portta della colonna superiore ogni
volt che si rilascia il blocco del collare.
1. Fissare il gruppo del
supporto inferiore al tavolo
– Fig. A
Per il funzionamento verticale su tavolo,
il proiettore va montato su un tavolo
robusto con una superfi cie superiore
spessa meno di 6,4 cm. Posizionare
il tavolo in modo tale che il cavo
elettrico del proiettore possa essere
comodamente inserito.
2. Montare i tubi del
supporto
Fare riferimento alla Fig. B. Inserire
l’estremità della colonna superiore
22
– Fig. B
Fig. A
Gruppo del
supporto
inferiore
Fig. B
Colonna
Superiore •
• Collare di Blocco
Blocco •
• Colonna
Inferiore
con un’etichetta gialla nell’estremità di
blocco della colonna inferiore. Spingere
la colonna superiore verso il basso di
circa 10-13 cm nella colonna inferiore.
Si noterà che la molla viene compressa
nella colonna inferiore. NOTA: il
movimento in alto e in basso del collare
di blocco e della colonna sarà rigido
fi no a quando non siano stati utilizzati
diverse volte. Far scivolare il collare
di blocco verso il basso sul blocco e
ruotarlo in senso orario fi no a serrarlo.
Non serrare eccessivamente.
3. Installare il proiettore
– Fig. C e D
Accertarsi che il supporto sia saldamente
montato sul bordo di un tavolo da lavoro
o di una scrivania. Estendere la colonna
del supporto superiore fi no a quando la
tensione della molla non sia rilasciata o
l’etichetta gialla non sia visibile. Quindi
serrare saldamente il blocco del collare.
Rimuovere l’obiettivo dal proiettore.
Afferrare e sollevare il proiettore con
cura e inserire il raccordo dell’obiettivo
del proiettore attraverso il foro della
mensola del supporto come mostrato. La
copertura del portaoriginale del proiettore
dovrà essere rivolta in avanti o lontano
dal supporto (Fig. C).
FUNZIONAMENTO
Inclinare il retro del proiettore verso
la piastra posteriore fi no a quando gli
attacchi del blocco non siano inseriti nelle
fessure poste sul retro del proiettore.
Sostenendo il proiettore contro la piastra
posteriore, ruotare la manopola di blocco
in senso antiorario, come indicato in Fig.
4, per bloccare il proiettore in posizione.
Posizione di
riduzione
4/5x - 1 3/5x
Fig. D
• Manopola di
Blocco
• Piastra Posteriore
Fig. E
Posizione di
ingrandimento
2 1/4x - 3x
Inserire il cavo in una presa elettrica
vicina, accertandosi che il cavo non si
trovi sul percorso.
Fig. C
• Attacchi
•
Parte superiore
del proiettore
• Foro della
mensola
• Raccordo dell’ obiettivo
4. Installare l’obiettivo – Fig. E
PROIETTORE PRISM: utilizzare
l’obiettivo standard fornito assieme al
proiettore Prism. PROIETTORE SUPER PRISM: utilizzare l’obiettivo accessorio
incluso assieme al Super Prism
(l’obiettivo senza l’anello sporgente di
messa a fuoco). Se il Super Prism non
comprendeva un obiettivo accessorio,
vedere l’avviso posto all’inizio del
manuale.Installare l’obiettivo facendolo
scivolare nel relativo cilindro. Posizionare
l’obiettivo per l’ingrandimento o la
riduzione come mostrato in Fig. E.
23
• Fermaglio
per la copia
NOTA:
all’estremità dell’obiettivo è fi ssato un
anello di gomma, che è progettato per
impedire all’obiettivo di penetrare nel
relativo cilindro troppo in profondità
nel proiettore, rendendone diffi cile la
rimozione. Nell’eseguire il movimento
inverso sull’obiettivo, ruotare
semplicemente l’anello verso il basso
nell’estremità opposta fi no a farlo rientrare
nella scanalatura.
5. Montaggio copia – Fig. F
Montare la copia sul vetro superiore
facendola scivolare sotto il fermaglio per
la copia. Chiudere il coperchio e attivare il
proiettore per iniziare.
Per L’attivazione
SI PREGA DI NOTARE:
• Per ottenere i migliori risultati, il
proiettore e il supporto vanno utilizzati in
una sala oscura.
• Posizionare il proiettore e il supporto
nelle vicinanze di una presa
elettrica e accertarsi che non sia
possibile calpestare il cavo né tirarlo
accidentalmente.
• Nel caso fosse necessaria una prolunga
elettrica, accertarsi che abbia un valore
nominale di corrente adeguato.
24
Fig. F
Ingrandimento e riduzione:
Installare l’obiettivo nella posizione di
ingrandimento o di riduzione, come
indicato in Fig. E. La dimensione e la
messa a fuoco dell’immagine sono
determinate da una combinazione di
sollevamento o abbassamento del
proiettore sul supporto e facendo
scivolare l’obiettivo verso l’interno o
verso l’esterno per la messa a fuoco. Per
ottenere l’ingrandimento massimo sulla
superfi cie del tavolo (3X), il supporto dovrà
trovarsi nella sua posizione più elevata
(non estendere la colonna superiore oltre
l’etichetta gialla di avviso). Per ottenere
la riduzione massima, il proiettore dovrà
essere in prossimità della posizione più
bassa. La variazione dell’altezza del
proiettore e la regolazione dell’obiettivo
possono consentire di ottenere
praticamente qualsiasi dimensione.
Vedere la Fig. E per le limitazioni
dimensionali.
Proiezione sul pavimento:
Il supporto Prism può essere ruotato di
180 gradi per ottenere un ingrandimento
fi no a 7X sul pavimento (con un’altezza
del tavolo di 81, 3 cm). Poiché la
distanza è il fattore determinante, un
aumento dell’altezza del tavolo produce
un ingrandimento maggiore. Attenzione:
si suggerisce vivamente di montare un
asse di sostegno (di circa 10 cm X 15
cm X 2 cm) tra il tavolo e il morsetto per
aggiungere sostegno al bordo del tavolo e
prevenire danni.