Autoadapt Carolift ASL 325, Carolift ASL 350 User Manual

ASL 325 ASL 350
SV 4 Bruksanvisning
EN 16 User manual
DE 28 Gebrauchsanweisung
FR 40 Instructions d’utilisation
ES 52 Instrucciones de uso
IT 64 Istruzioni per l’uso
Carolift
SV
EN
DE
FR
ES
IT
4
Carolift Lyfta och lasta
Säker fordonsanpassning
För din säkerhet är Autoadapts produkter
designade och testade enligt gällande
direktiv- och säkerhetsstandarder.
Carolift från Autoadapt!
Följande manual är en viktig del av produkten som ger information om hur du uppnår ett optimalt och säkert brukande. Förvara därför manualen så att den lätt återfinns vid behov.
Har du frågor kring din anpassning kontakta din installatör. Vill du delge oss dina åsik­ter om produkten eller företaget finns möjligheten att registrera detta på www.autoadapt.com/register. På så sätt hjälper du oss att bli en bättre leverantör.
Än en gång, tack för ditt förtroende!
Autoadapt
Tack för att du valt en
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
5
Lyfta och lasta Carolift
SV
Innehåll
Tillverkarintyg (declaration of conformity) längst bak i manualen.
Säkerhet
6
Handhavande
7 Att lasta in scootern 10 Att lasta ur scootern
Skötselanvisning
11
Felsökare
12 Att lasta in scootern
Introduktion för användare
15 Att lasta in scootern
6
Carolift Lyfta och lasta
Säkerhet
1. Avlägsna scooterns säte och ev. korg och förvara dem i bilen, ej bagageutrym­met, så att de inte tar onödig plats. Fäll ned styret.
Sätt ihop delarna till kranen enligt skiss ovan. Vid lastning med ASL 325 place­ras scootern bakom bilen, ca 5 cm från bilens stötfångare. Scooterns bakhjul ska vara i linje med kranens sockel, som är fäst i golvet i bagageutrymmet.
Sätt ihop delarna till kranen enligt skiss ovan. Vid lastning med ASL 350 kan scootern placeras vid sidan av bilens bakparti.
ASL 325
ASL 350
7
Lyfta och lasta Carolift
SV
Handhavande
Handhavande
Att lasta in scootern
2. Sväng kranen utåt och över scootern. Tryck på NER-knappen på kranarmens reglage och sänk linan med lyftklon tills den kan fästas på scooterns lyftanord­ning.
3. När klon är ordentligt fastsatt i scoo­terns lyft-anordning, tryck på UPP-knap­pen uppe på kran-armen och lyft scoo­tern tills den är över bagage-utrymmets nederkant. Se till att inga kroppsdelar befinner sig under scootern vid lyft.
Sätt ihop elkontakten
8
Carolift Lyfta och lasta
2-5 cm
4. Sänk scootern med hjälp av NER-knappen till lämplig plats i bagageut­rymmet. Släpp efter en aning av linan innan du avlägsnar kroken från scooterns lyftanordning.
5. Mata in linan genom att hålla fast i lyftkroken, spänn linan rak och tryck på UPP-knappen. Koppla ifrån elanslut­ningen och plocka isär kranen. Placera delarna på ett lämpligt ställe.
9
Lyfta och lasta Carolift
SV
Handhavande
Urlastningen görs på samma sätt som inlastningen, men i omvänd ordning. Tänk på att:
10
Carolift Lyfta och lasta
Att lasta ur scootern
Vid demontering kontakta alltid din installatör.
Produktfakta
Lyftkapacitet ............................................................................................. 82 kg
Totalvikt, inkl. monteringskonsol, ALS 325 ............................. 23 kg
Totalvikt, inkl. monteringskonsol, ALS 350 ...............................26 kg
Spänning ..........................................................................................................12 V
Strömförbrukning vid maximal belastning ................................. 28 A
Inspektion av lyftlina Kontroll av elektriska komponenter Kontroll och justering av lyftanordningen
Minst varje år bör Caroliftkranen inspekteras, för att kontrollera eventuella förslitna eller defekta komponenter och utföra förbyggande underhåll för
serviceintervall .........................................................
11
Lyfta och lasta Carolift
SV
Skötselanvisning
Skötselanvisning
Krananen har körts ner för långt och lyftbältet har snurrats åt motsatt håll runt vin­dan. Kör ner kranen så långt det går och sedan upp igen tills bältet vindas åt rätt håll.
A / Motorn får inte tillräckligt med ström pga av lösa elkontakter. Kontrollera kranens elluttag att de är tillräckligt åtdragna och att de inte är saltoxiderade (kan uppstå på ställen där vägarna är mycket saltade eller i kustområden).
B / Dåligt bilbatteri. Kontrollera bilens batteri. Rengör batteriepolerna och kabel­klämmor med en speciell stålborste. När polerna blivit återinsatta, spraya dem med rostskydd.
C / Lyftmotorn har blivit skadad. Byt motorn.
Utbränd knappsats. Undvik att få vatten på kontrollpanelen. Byt ut kontrollpanelen.
Vid aktivering uppåt går lyftbältet nedåt istället, och vid aktivering nedåt går det
uppåt ..............................................................................
Kranen lyfter/sänker långsamt eller
ryckigt, energin är låg ...........................................
Kranarmens motor fortsätter att gå efter det att man släppt knappen eller
att knappen stannar i intryckt läge ...............
12
Carolift Lyfta och lasta
Felsökare
A / Säkringen har gått. Kolla säkringen vid bilbatteriets plus pol. Byt säkring.
B / Glappkontakt. Rengör alla säkringar från oxidering, även bilbatteriets kablar.
C / Bilbatteiet är dött. Kolla bilbatteriet med en voltmeter.
Slitet eller trasigt kuggdrev i motor/växel. Byt ut.
Linan skvaver mot en kant. OBS! Om linan är väldigt skadad använd ej kranen då detta kan vara riskfyllt för användare och scooter. Byt ut linan och se till att den inte skaver mot något.
Motståndet beror på smuts på den vertikala kranarmen. Ta isär delarna och rengör dem. Spraya med en silikonsmörjning i vridområdet för att reducera friktionen.
Kranarmen fungerar ej ........................................
Motorn går fast linan rör sig ej. Motorn gör konstiga ljud, eller linan rör sig ryckigt
när den åker uppåt ................................................
Trasig lina .....................................................................
Kranen svänger trögt eller låter konstigt. .
13
Lyfta och lasta Carolift
SV
Felsökare
14
Carolift Lyfta och lasta
För vidare hjälp eller garantifrågor, kontakta din installatör. Följande information rekommenderas att ha till hands /
Modell /
Serienummer /
Tillverkningsår /
Datum vid inköp /
Noteringar /
Kontaktuppgifter till installatör /
15
Lyfta och lasta Carolift
SV
Introduktion för användare
Datum /
Namn på återförsäljare /
Signatur, installatör Signatur, användare
Autoadapt vill att du som användare skall känna dig trygg och bekväm med din nya produkt. Därför har din installatör till uppgift att gå igenom följande med dig /
Säkerhet
Handhavande
Nödmanövrering
Om frågor kring produkten skulle uppstå vid ett senare tillfälle är du givetvis välkom­men att kontakta din installatör igen.
Ovanstående kapitel är genomgångna /
Introduktion för användare
16
Carolift Lifting and stowing
Carolift from Autoadapt!
The following manual is an important part of the product, providing you with information on how to achieve maximum performance and safe operation. Keep the manual in a safe place so that you can refer to it when necessary.
If you have any questions about your adaptation, please contact your installation engineer. If you want to share your opinions about the product or the company with us, you can register them on www.autoadapt.com/register. That way, you will be helping us to become a better supplier.
Once again, thank you for placing your confidence in our products!
Autoadapt
Thank you for choosing a
Safe vehicle adaptation solutions
For your safety Autoadapt products are
designed and tested according to current
directives and standards.
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
17
Lifting and stowing Carolift
EN
Index
Manufacturer certificate (declaration of conformity) at the end of the manual.
Safety
18
Operation
19 Loading the scooter 22 Unloading the scooter
Care instructions
23
Troubleshooting
24
Introduction for users
27
18
Carolift Lifting and stowing
Safety
1. Remove the scooter’s seat and basket if fitted and keep them in the car, not the boot, so they do not take up unnecessary space. Fold down the steering.
Assemble the lifter as illustrated above. When loading with ASL 325, position the scooter behind the car about 5 cm from the car’s bumper.The scooter’s rear wheel should be aligned with the lifter’s base, which is secured to the floor of the boot.
Assemble the lifter as illustrated above. When loading with ASL 350 the scooter can be positioned to the side of the car’s rear section.
ASL 325
ASL 350
19
Lifting and stowing Carolift
EN
Operation
Operation
Loading the scooter
2. Swing the lifter out over the scooter. Press the DOWN button on the con­troller located on the lift arm and lower the wire with lifting hook until it can be attached to the scooter’s lifting device.
3. Once the hook has been securely attached to the scooter’s lifting device, press the UP button on the lift arm and lift the scooter until it is above the lower edge of the boot. Ensure that no parts of your body come under the scooter when it is being lifted.
Connect the electrical connectors
20
Carolift Lifting and stowing
2-5 cm
4. Lower the scooter with the help of the DOWN button into a suitable posi­tion in the boot. Wind o a little more wire before removing the hook from the scooter’s lifting device.
5. Rewind the wire by holding the lifting hook, tension-ing the wire so it is straight, and press the UP button. Disconnect the electrical connection and dismantle the lifter. Place the parts in an appropriate place.
21
Lifting and stowing Carolift
EN
Operation
Unloading is performed in the same way as loading, but in the reverse order. Remember:
22
Carolift Lifting and stowing
Unloading the scooter
Always contact your dealer for disassembly.
Product data
Lifting capacity ......................................................................................... 82 kg
Total weight, incl. mounting bracket, ALS 325 ...................... 23 kg
Total weight, incl. mounting bracket, ALS 350 ........................ 26 kg
Voltage .............................................................................................................12 V
Power consumption at maximal load ............................................28 A
Inspection of the lifting wire Inspection of electrical components Inspection and adjustment of the lifting device
All maintenance must be carried out by one of Autoadapt’s accredited dealers. The Carolift lifters should be inspected at least once a year to check for signs of wear or defective components and to
carry out preventive maintenance................
23
Lifting and stowing Carolift
EN
Care instructions
Care instructions
The lifter has been run down too far and the lifting strop has twisted in the opposite direction around the reel. Run the lifter down as far as possible and then up again until the strop winds the right way.
A / The motor does not receive sucient current due to loose electrical connectors. Check that the electrical outlets on the lifter are secured and not salt oxidised (can occur in areas where the roads are salted heavily or in coastal areas).
B / Poor car battery. Check the car’s battery. Clean the battery poles and cable clamps using a special wire brush. When the poles have been restored, spray with a rust inhibitor.
C /Damaged lift motor. Replace the motor.
Worn keypad. Avoid water penetrating the controller. Replace the controller.
When activated upwards the lifting strop runs downwards instead, and when
activated downwards it runs upwards .......
The lifter lifts/lowers slowly or jerks,
power is low ..............................................................
The lift arm motor continues to run after you have released the button or
the button sticks when pressed .....................
24
Carolift Lifting and stowing
Troubleshooting
A / The fuse has blown. Check the fuse on the car battery’s positive pole. Replace the fuse.
B / Bad contact. Clean any oxide from all the fuses and the car battery leads.
C / The car battery is spent. Check the car battery using a voltmeter.
Worn or damaged pinion in the motor/gearbox. Replace.
The wire runs against the edge. NOTE: If the wire is seriously damaged, do not use the lifter as this may represent a risk to the user and scooter. Replace the wire and ensure it does not rub against anything.
Resistance is due to dirt on the vertical lift arm. Dismantle the parts and clean. Spray slewing components with a silicone lubricant to reduce friction.
Lift arm does not work .......................................
The motor runs, yet the wire does not move. Abnormal noises come from the motor, or the wire jerks when
wound up ....................................................................
Broken wire ...............................................................
The lifter is dicult to swing or sounds
strange ..........................................................................
25
Lifting and stowing Carolift
EN
Troubleshooting
26
Carolift Lifting and stowing
Please contact your installation engineer if you require further assistance or need to ask questions about warranty. We recommend keeping the following information to hand at all times /
Model /
Serial number /
Year of manufacture /
Date of purchase /
Notes /
Contact details for the installation engineer /
27
Lifting and stowing Carolift
EN
Introduction for users
Autoadapt would like you, as a user, to feel secure and comfortable with your new product. For that reason, it is your installer’s duty to go through the following with you /
Safety
Operation
Emergency-mode operation
If any questions about the product should come up later on, you are of course very welcome to contact your installation engineer again.
The above chapters have been gone through /
Date /
Name of dealer /
Signature, installation engineer Signature, user
Introduction for users
Carolift von Autoadapt!
Dieses Handbuch ist ein wichtiger Teil des gesamten Produkts. Es informiert Sie darüber, wie Sie Ihr Produkt optimal und sicher nutzen. Bewahren Sie es bitte stets so auf, dass es bei Bedarf leicht aundbar ist.
Sollten Sie Fragen zu Ihrer Umrüstung haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler/Monteur in Verbindung. Wenn Sie uns gern Ihre Meinung zum Produkt bzw. zum Unternehmen mitteilen möchten, können Sie sich auf unserer Homepage unter www.autoadapt.com/register registrieren. Damit helfen Sie uns, ein noch besserer Anbieter zu werden.
Nochmals – vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Autoadapt
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zugunsten einer
Sichere KFZ-Anpassungslösungen
Für Ihre Sicherheit sind Autoadapt Produkte entsprechend den geltenden Richtlinien und
Normen konstruiert und getestet.
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
28
Carolift Heben und Verstauen
DE
Inhalt
29
Heben und Verstauen Carolift
Herstellersertifikat (declaration of conformity) hinten im Handbuch.
Sicherheit
30
Handhabung
31 Das einladen des Skooter 34 Ausladen des Skooter
Pflegeanleitung
35
Fehlersuche
36
Einweisung des Benutzers
39
30
Carolift Heben und Verstauen
Sicherheit
1. Entfernen Sie den Sitz des Skooters und evtl. den Korb, falls vorhanden, und verstauen sie im Wagen aber nicht im Koerraum, damit sie keinen notwen­digen Platz vergeuden. Falten Sie die Steuerung.
Montieren Sie den Kran wie in der obigen Zeichnung dargestellt. Wenn Sie den Kran benutzen wollen, so stellen Sie den Skooter ungefähr 5 cm hinter die Stossstange des Fahrzeugs. Das Hinter­rad des Skooters sollte in einer Linie mit dem Sockel des Krans sein, welcher sich gesichert auf dem Boden des Koer­raums befindet.
Montieren Sie den Kran wie in der obigen Zeichnung dargestellt. Wenn Sie den Kran ASL 350 benutzen, kann der Skooter von einer Position seitlich am hinteren Teil des Fahrzeugs gehoben werden.
ASL 325
ASL 350
DE
31
Heben und Verstauen Carolift
Handhabung
Handhabung
Das einladen des Skooter
2. Drehen Sie den Kran über den Skooter. Drücken Sie den ” Abwärts ” Knopf, der sich am Kranarm befindet und senken Sie das Drahtseil mit dem Kranhaken so lange bis er am Skooter befestigt werden kann.
3. Wenn der Kranhaken sicher am Skooter angebracht wurde, drücken Sie den ”Aufwärts” Knopf am Kranarm und heben den Skooter bis er sich über dem unteren Rand des Koerraums befindet. Seihen Sie vorsichtig, dass sich kein Teil Ihres Körpers unter dem Skooter befin­det, wenn er gehoben wird.
Verbinden Sie die beiden
elektrischen Kontakte
32
Carolift Heben und Verstauen
2-5 cm
4. Senken Sie den Skooter mit Hilfe des ” Abwärts” Knopfes in eine Ihnen passende Position im Koerraum. Geben Sie dem Drahtseil ein wenig Spiel, damit Sie den Kranhaken leichter vom Skooter lösen können.
5. Rollen Sie das Drahtseil wieder auf. Halten Sie den Kranhaken fest dabei. Und spannen so das Seil während Sie den ”Aufwärts-Knopf drücken. Un­ter-brechen Sie nun die elektrische Verbindung und demontieren den Kran. Verwahren Sie die Teile an einer dafür geeigneten Stelle.
DE
33
Heben und Verstauen Carolift
Handhabung
34
Carolift Heben und Verstauen
Ausladen des Skooter
Produktdaten
Hebekapazität ......................................................................................... 82 kg
Höchstgewicht einschl. Montage vorichtung, ALS 325 .... 23 kg
Höchstgewicht einschl. Montage vorichtung, ALS 350 ...... 26 kg
Spannung ........................................................................................................12 V
Energieverbrauch bei Höchstbelastung .......................................28 A
Inspektion des Drahtseils Inspektion der elektrischen Teile Inspektion und Justierung des Hebeteils
Der Unterhalt und die Wartung darf nur von, durch Autoadapt autorisierte Händler durchgeführt werden. Der Carolift Kran sollte mindestens einmal im Jahr einer Inspektion unterworfen werden, um Verschleisser-scheinungen zu entdecken und defekte Teile
auszutauschen ...........................................................
Zur Demontage setzen Sie sich bitte immer mit Ihrem Fachhändler/Monteur in Verbindung.
DE
35
Heben und Verstauen Carolift
Pflegeanleitung
Pflegeanleitung
Der Kran wurde zu weit nach unten ge-senkt. Dabei hat sich das Hebeband in entge­gen gesetzer Richtung um die Rolle gedreht. Senken Sie den Kran soweit wie möglich und dann wieder nach oben bis sich der Gurt wieder richtig aufrollt.
A / Der Motor erhält nicht ausreichend Strom aufgrund von losen elektr. Prüfen Sie ob die Stromquellen gesichert sind und nicht von Salz oxidiert wurden.(In Gegenden, wo die Strassen im Winter mit Salz bestreut werden oder in der Nähe von Küsten sind, kann dies vorkommen.)
B / Schlechte Batterie. Prüfen Sie die Autobatterie. Reinigen Sie die Batteriepole und die Kabelklammern mit einer bestimmten Drahtbürste. Danach sprühen Sie einen Rostschutz auf.
C / Kaputter Kranmotor. Tauschen Sie den Motor aus.
Verschlissener Knöpfe. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Kontrollgerät eind­ringt. Ersetzen Sie das Kontrollgerät.
Wenn der Kran aktiviert wird, läuft der Hebegurt nach unten anstatt nach oben
und umgekehert ......................................................
Der Kran senkt bezw. hebt sich langsam
oder ruckelt. ..............................................................
Der Motor des Kranarms läuft weiter, wenn der Knopf los gelassen wurde. Der
Knopf klemmt, wenn er gedrückt wird .....
36
Carolift Heben und Verstauen
Fehlersuche
A / Die Sicherung ist kaputt. Prüfen Sie die Sicherung am Pluspol der Autobatterie. Ersetzen Sie die Sicherung.
B / Schlechte elektr. Kontakte. Reinigen Sie die Sicherung von Oxidierung einschliess­lich der Batteriekabel.
C / Die Autobatterie ist verbraucht. Prüfen Sie die Autobatterie mit einem Voltmesser.
Verschlissenes Teil im Getriebe des Motors. Ersetzen Sie das Teil.
Das Drahtseil reibt sich an der Kante. Achtung:Wenn das Drahtseil ernsthaft beschä­digt ist, dürfen Sie den Kran nicht benutzen wegen des zu grossen Risikos für Scooter und Benutzer. Ersetzen Sie das Drahtseil und sorgen Sie dafür, dass es sich nicht an irgend-etwas scheuert.
Schmutz am senkrechten Kranarm. Zerlegen Sie die Teile und reinigen sie. Besprühen Sie die Teile mit einem silikonhaltigem Mittel um die Ribung zu vermindern.
Der Kranarm arbeitet nicht..............................
Der Motor läuft jedoch bewegt sich das Draht-seil nicht. Annormale Geräusche kommen vom Motor. Das Draht-seil
ruckt, wenn es aufgerollt wird ........................
Gebrochenes Drahtseil .......................................
Der Kran ist schwer zu drehen oder
entwickelt fremde Geräusche.........................
DE
37
Heben und Verstauen Carolift
Fehlersuche
38
Carolift Heben und Verstauen
Bei Garantiefragen oder falls Sie weitere Hilfe brauchen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler/Monteur. Folgende Daten sollten Sie dabei zur Hand zu haben:
Model /
Seriennummer /
Baujahr /
Kaufdatum /
Aufzeichnungen /
Angaben beim Kontakt mit dem Fachhändler/Monteur /
DE
39
Heben und Verstauen Carolift
Einweisung des Benutzers
Es ist Autoadapts ausdrücklicher Wunsch, dass Sie als Benutzer sich sicher und bequ­em mit Ihrem neuen Produkt fühlen. Deshalb ist Ihr Monteur verpflichtet, Sie über folgende Punkte zu informieren /
Sicherheit
Handhabung
Notbetrieb
Sollten zu einem späteren Zeitpunkt Fragen zum Produkt auftauchen, dürfen Sie sich selbstverständlich auch dann gern wieder an Ihren Fachhändler/Monteur wenden.
Die oben aufgeführten Kapitel wurden durchgesprochen/durchgenommen /
Datum /
Name des Fachhändlers /
Unterschrift, Monteur Unterschrift, Benutzer
Einweisung des Benutzers
Carolift d’Autoadapt!
Le présent manuel est important partie du produit. Il contient des informations sur la manière d’obtenir une utilisation optimale et sûre. Conservez ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter au besoin.
Si vous avez des questions concernant votre adaptation, n’hésitez pas à contacter votre installateur. Si vous souhaitez nous donner votre opinion sur le produit ou l’entreprise, vous pouvez les enregistrer sur www.autoadapt.com/register. De cette façon, vous nous aiderez à devenir un meilleur fournisseur.
Et merci encore pour votre confiance!
Autoadapt
Merci d’avoir choisi une
Solutions de toute sécurité pour
l'adaptation de véhicules
Pour garantir votre sécurité, les produits
Autoadapt sont conçus et testés conformément aux
directives et normes de sécurité en vigueur.
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
40
Carolift Levage et arrimage
Contenu
41
Levage et arrimage Carolift
Certificat du fabriquant (declaration of conformity) à la fin du manuel.
FR
Sécurité
42
Manœuvre d’urgence
43 Charger le scooter 46 Décharger du scooter
Instructions de maintenance
47
Recherche de pannes
48
Introduction pour l’utilisateur
51
42
Carolift Levage et arrimage
Sécurité
1. Retirez le siège du scooter et un évent­uel panier et rangez-les dans la voiture mais pas dans le core. Repliez le guidon.
Assemblez la grue comme indiqué sur le schéma ci-dessus. Pour être chargé avec l’ASL 325, le scooter est placé derrière la voiture, à environ 5cm du pare-chocs de la voiture. Les roues arrière du scooter doivent être alignées avec l’embase de la grue qui est fixée au plancher du core.
Assemblez la grue comme indiqué sur le schéma ci-dessus. Pour être chargé avec l’ASL 350, le scooter est placé à côté de l’arrière de la voiture.
ASL 325
ASL 350
43
Levage et arrimage Carolift
FR
Manœuvre d’urgence
Manœuvre d’urgence
Charger le scooter
2. Tournez la grue vers l’extérieur, au-dessus du scooter. Appuyez sur le bouton de descente sur la commande de la grue et abaissez le câble et la grie de levage jusqu’à ce qu’elle puisse être at­tachée au dispositif de levage du scooter.
3. Quand la grie est correctement at­tachée au dispositif de levage du scooter, appuyez sur le bouton de montée en haut du bras de grue et soulevez le scoo­ter jusqu’à ce qu’il se trouve au-dessus du bord inférieur du core. Veillez à ce que personne ne se trouve sous le scooter au cours du levage.
Branchez le connecteur
44
Carolift Levage et arrimage
2-5 cm
4. Appuyez sur le bouton de descente pour abaisser le scooter à l’endroit sou­haité dans le core. Relâchez ensuite un peu le câble avant de retirer la grie du dispositif de levage du scooter.
5. Enroulez le câble: tenez la grie de levage, tendez le câble et appuyez sur le bouton de montée. Débranchez le connecteur et démontez la grue. Rangez les diérentes parties dans un endroit approprié.
45
Levage et arrimage Carolift
FR
Utilisation
Le déchargement est eectué comme le chargement, mais en sens inverse. Pensez à ce qui suit:
46
Carolift Levage et arrimage
Décharger du scooter
Fiche technique
Capacité de levage ................................................................................ 82 kg
Poids total, embase support comprise, ALS 325................. 23 kg
Poids total, embase support comprise, ALS 350 ...................26 kg
Tension ............................................................................................................12 V
Consommation électrique pour une charge maximale......28 A
Inspection du câble de levage Contrôle des composants électriques Contrôle et réglage du dispositif de levage
Tout entretien doit être eectué par un revendeur agréé Autoadapt. La grue Carolift doit être inspectée au moins une fois par an pour vérifier l’absence de composants usés ou défectueux et pour
un entretien préventif ..........................................
Pour le démontage, contactez toujours votre installateur.
47
Levage et arrimage Carolift
FR
Instructions de maintenance
Instructions de maintenance
Le bras de grue a été trop descendu et la courroie de levage s’est enroulée dans le sens contraire sur l’enrouleur. escendez la grue au maximum et remontez-la jusqu’à ce que la courroie s’enroule dans le bon sens.
A / Le courant fourni au moteur est trop faible pour cause de mauvais contacts. Con­trôlez les prises électriques de la grue: elles doivent être susamment serrées et ne pas être oxydées par du sel (possible là où les routes sont très salées ou sur la côte).
B / Batterie de la voiture défectueuse. Contrôlez la batterie de la voiture. Nettoyez les bornes de la batterie et les cosses des câbles avec une brosse en acier spéciale. Quand les bornes sont remises en place, vaporisez une protection antirouille.
C / Le moteur de levage est défectueux. Remplacez le moteur.
Commande à boutons brûlée. Évitez toute eau sur le panneau de commande. Remplacez le panneau de commande.
Quand la montée est commandée, la courroie de levage descend,
et vice versa ...............................................................
La grue monte/descend lentement ou avec des saccades, la puissance est faible ..
Le moteur du bras de grue continue à fonctionner une fois le bouton relâché
ou le bouton reste enfoncé ..............................
48
Carolift Levage et arrimage
Recherche de pannes
A / Le fusible est grillé. Contrôlez le fusible de la borne plus de la batterie de la voiture. Remplacez le fusible.
B / Mauvais contact. Nettoyez les fusibles de toute oxydation, ainsi que les câbles de la batterie de la voiture.
C / La batterie de la voiture est déchargée. Contrôlez la batterie de la voiture avec un voltmètre.
Pignon usé ou endommagé dans le moteur/l’engrenage. Remplacez.
Le câble frotte contre un bord. ATTENTION! Si le câble est très abîmé, n’utilisez pas la grue: ce pourrait être dangereux pour l’utilisateur et le scooter. Remplacez le câble et veillez à ce qu’il ne frotte contre rien.
La résistance est due à de la saleté sur la partie verticale de la grue. Démontez la grue et nettoyez les diérentes parties. Vaporisez avec un lubrifiant silicone dans les zones de rotation pour réduire la friction.
Le bras de grue ne fonctionne pas ...............
Le moteur fonctionne mais le câble ne bouge pas. Le moteur fait des bruits bizarres ou le câble monte avec des
saccades........................................................................
Câble endommagé ................................................
La grue tourne avec diculté ou fait un
drôle de bruit............................................................
49
Levage et arrimage Carolift
Recherche de pannes
FR
50
Carolift Levage et arrimage
Contactez votre installateur pour plus d’assistance ou pour toute question relative à la garantie. Ayez sous la main les informations suivantes /
Modèle /
Numéro de série /
Année de fabrication /
Date d’achat /
Remarques /
Informations de contact de l’installateur /
51
Levage et arrimage Carolift
FR
Introduction pour l’utilisateur
Autoadapt souhaite que vous vous sentiez, en tant qu’utilisateur, en sécurité et à l’aise avec votre nouveau produit. Votre installateur va donc parcourir les chapitres suivants avec vous /
Sécurité
Utilisation
Manœuvre d’urgence
Si vous deviez ultérieurement avoir des questions sur le produit, n’hésitez pas à contacter de nouveau votre installateur.
Les chapitres ci-dessus ont été lus /
Date /
Nom du revendeur /
Signature, installateur Signature, utilisateur
Introduction pour l’utilisateur
Carolift de Autoadapt!
El siguiente manual es un componente importante del producto que le indica cómo lograr un uso óptimo y seguro del mismo. Por lo tanto, guarde el manual de modo que sea fácilmente accesible en caso de necesidad.
Si tiene alguna pregunta sobre su adaptación le pedimos que se ponga en contacto con el instalador local. Si desea hacernos llegar sus opiniones sobre el producto o la empresa, puede registrarse en www.autoadapt.com/register. De esa manera nos ayuda a ser aún mejores.
Una vez más, ¡muchas gracias por su confianza!
Autoadapt
Gracias por elegir una
Soluciones para la adaptación
de vehículos segura
Para su seguridad, los productos Autoadapt
han sido fabricados y probados de
acuerdo con las directivas y las
normas de actuales.
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
52
Carolift Elevación y almacenamiento
ES
Indice
53
Elevación y almacenamiento Carolift
Certificato de fabricación (declaration of conformity) al final del manual.
Seguridad
54
Uso
55 Inserción del scooter 58 Extracción del scooter
Instrucciones de mantenimiento
59
Localización de fallos
60
Introducción para usuarios
63
54
Carolift Elevación y almacenamiento
Seguridad
1. Retire el asiento y, en su caso, el cesto, del scooter y guárdelos en el vehículo, pero no en el maletero, para que no ocupen un espacio innecesario. Tumbe el manillar.
Arme las secciones de la unidad de grúa conforme a este esquema. Para cargar con el ASL 325 el scooter, coloque éste detrás del vehículo, a unos 5 cm del parachoques del vehículo. Las ruedas traseras del scooter deben estar alinea­das con la peana de la grúa, que está sujeta al piso del maletero.
Arme las secciones de la unidad de grúa conforme a este esquema. En la carga con el ASL 350, el scooter puede posicionarse al lado del tren trasero del vehículo.
ASL 325
ASL 350
ES
55
Elevación y almacenamiento Carolift
Uso
Uso
Inserción del scooter
2. Despliegue la unidad de grúa hasta si­tuarla encima del scooter. Pulse el botón ABAJO en el mando del brazo de grúa y baje el cable con la garra de elevación hasta que pueda engancharse al dispositi­vo de elevación del scooter.
3. Una vez que ha sujetado correcta­mente el dispositivo de elevación en el scooter, pulse el botón ARRIBA en la parte superior del brazo de grúa y suba el scooter hasta colocarlo sobre el borde inferior del maletero. Asegúrese de no tener durante el proceso de elevación ninguna parte de su cuerpo debajo del scooter.
Acople el contacto eléctrico
56
Carolift Elevación y almacenamiento
2-5 cm
4. Baje el scooter con ayuda del botón ABAJO hasta un lugar adecuado del maletero. Suelte un poco el cable antes de retirar el gancho del dispositivo de elevación del scooter.
5. Introduzca el cable sujetando el gancho de elevación, tensando el cable y pulsando el botón ARRIBA. Desenchu­fe la conexión eléctrica y desmonte la unidad de grúa. Sitúe las secciones en un lugar apropiado.
ES
57
Elevación y almacenamiento Carolift
Uso
La extracción se lleva a cabo de la misma manera que la inserción, pero en orden inverso. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
58
Carolift Elevación y almacenamiento
Extracción del scooter
Datos del producto
Capacidad de carga .............................................................................. 82 kg
Peso total (incl. consola de montaje), ALS 325 ..................... 23 kg
Peso total (incl. consola de montaje), ALS 350 .......................26 kg
Tensión ............................................................................................................12 V
Consumo de corriente en carga máxima ...................................28 A
Inspección de la cinta elevadora Control de componentes eléctricos Control y ajuste del dispositivo de elevación
Todas las tareas de mantenimiento las debe efectuar un distribuidor autorizado de Autoadapt. La unidad de grúa Carolift debe revisarse al menos una vez al año para comprobar la posible presencia de componentes desgastados o defectuosos y efectuar su mantenimiento
preventivo ...................................................................
Para el desmontaje contactar siempre con el distribuidor local.
ES
59
Elevación y almacenamiento Carolift
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
El brazo de grúa se ha bajado demasiado, lo que ha hecho que se enrolle en el tam­bor del revés. Baje la grúa hasta su tope inferior y vuelva a subirla hasta que la cinta se enrolle en el sentido correcto.
A / El motor no recibe la corriente suficiente porque hay contactos eléctrico suel­tos. Compruebe el correcto apriete y la ausencia de oxidación salina de la toma de corriente de la grúa (puede darse en lugares donde las carreteras se cubren con sal antideslizante y en zonas costeras).
B / Batería de vehículo defectuosa. Compruebe la batería del vehículo. Limpie los polos y grampas para cables con un cepillo metálico especial. Una vez reinstalados los polos, rocíelos con un agente antioxidante.
C / El motor de elevación se ha averiado. Cambie el motor.
Juego de botones desgastado. Evite salpicar con agua el panel de control. Cambie el panel de control.
Al activar el movimiento de elevación, la cinta elevadora se desplaza hacia abajo y
viceversa ......................................................................
La unidad de grúa asciende o baja lento o
a tirones, con poca fuerza .................................
El motor del brazo de grúa continúa funcionando después de soltar el botón o el botón se queda atascado en posición
pulsada ..........................................................................
60
Carolift Elevación y almacenamiento
Localización de fallos
A / El fusible se ha disparado. Compruebe el fusible del polo positivo de la batería.
B / Contacto defectuoso. Limpie los restos de oxidación de todos los fusibles y también los cables de la batería.
C / La batería del vehículo no funciona. Verifique la batería con un voltímetro.
Piñón desgastado o defectuoso en el motor/engranaje. Sustituya.
El cable roza contra un borde, Nota: Si el cable está muy dañado, no utilice la unidad de riesgo, ya que puede ello puede suponer un peligro tanto para el usuario como para el scooter. Cambie el cable y asegúrese de que no roza con nada.
La resistencia se debe a la suciedad acumulada en el brazo vertical de grúa. Desarme las secciones y límpielas. Rocíe con un lubricante de silicona para reducir la fricción.
El brazo de grúa no funciona ...........................
Motorn går fast linan rör sig ej. Motorn gör konstiga ljud, eller linan rör sig ryckigt
när den åker uppåt ................................................
Trasig lina .....................................................................
Kranen svänger trögt eller låter konstigt. .
61
Elevación y almacenamiento Carolift
Localización de fallos
ES
62
Carolift Elevación y almacenamiento
Para más asistencia o consultas sobre la garantía, contactar con el distribuidor local. Se recomienda tener accesible la siguiente información /
Modelo /
Núm. de serie /
Año de fabricación /
Fecha de compra /
Notas /
Datos de contacto del instalador /
ES
63
Elevación y almacenamiento Carolift
Introducción para usuarios
Autoadapt quiere que usted, como usuario, se sienta seguro y cómodo con su nuevo producto. Por eso, el instalador local debe repasar lo siguiente con el usuario /
Seguridad
Uso
Manejo de emergencia
Si en una etapa posterior surgiesen preguntas en cuanto al producto el usuario puede volver a contactarse con el distribuidor local.
Se han repasado los capítulos antes mencionados /
Fecha /
Nombre del distribuidor /
Firma del instalador Firma del usuario
Introducción para usuarios
Carolift di Autoadapt!
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e fornisce informazioni impor­tanti per un uso ottimale e sicuro. Conservare quindi il manuale a portata di mano per qualsiasi evenienza.
Per qualsiasi domanda sulla vostra soluzione personalizzata, rivolgetevi all’installatore. Eventuali commenti sul prodotto o l’azienda, possono essere registrati su www.autoadapt.com/register. Così facendo ci aiutate a migliorare.
Di nuovo, grazie per la fiducia accordataci!
Autoadapt
Grazie per avere scelto
Soluzioni sicure per
l'adattamento di vetture
Per garantire la sicurezza degli utenti,
tutti i prodotti Autoadapt sono progettati
e testati secondo le regole e le norme
di direttiva vigenti.
S
A
F
E
V
E
H
I
C
L
E
A
D
A
P
T
A
T
I
O
N
64
Carolift Sollevamento e stivaggio
IT
Introduzioni
65
Sollevamento e stivaggio Carolift
Certificato di fabbricazione (declaration of conformity) alla fine del manuale.
Sicurezza
66
Uso
67 Caricare lo scootern 70 Scaricare lo scooter
Istruzioni di manutenzione
71
Ricerca dei guasti
72
Introduzione per utenti
75
66
Carolift Sollevamento e stivaggio
Sicurezza
1. Rimuovere sedile e cestino dello scoo­ter se presente e tenerli in macchina, non il caricamento del sistema, in modo da non occupare spazio inutile. Abbassare lo sterzo.
Montare le parti della gru secondo lo schizzo sopra. Usando ASL 325, lo scoo­ter va posizionato dietro l’autovettura, a ca. 5 cm dal paraurti di questa. La ruota posteriore dello scooter deve trovarsi in linea con il supporto della gru, che è fis­sato al pavimento del vano portabagagli.
Montare le parti della gru secondo lo schizzo sopra. Quando si carica con ASL 350 lo scooter può essere posizionato al lato della sezione posteriore della vettura.
ASL 325
ASL 350
IT
67
Sollevamento e stivaggio Carolift
Uso
Uso
Caricare lo scootern
2. Girare in fuori la gru portandola sopra lo scooter. Spingere il tasto ”down” della tastiera sul braccio della stessa ed abbassare la fune con il gancio di sollevamento fino a poterlo attacca­re al dispositivo di sollevamento sullo scooter.
3. Una volta fissato il gancio al dispositivo di sollevamento sullo scooter, spingere il tasto ”up” e sollevare lo scoooter fino a portarlo sopra il bordo inferiore del vano bagagli. Assicurarsi che nessuno possa farsi male
Allacciare il contatto elettrico
68
Carolift Sollevamento e stivaggio
2-5 cm
4. Spingendo il tasto ”down” abbassare lo scooter nel bagagliaio. A fune legger­mente allentata, rimuovere il gancio dallo scooter.
5. Ritirare la fune trattenendo legger­mente il gancio di sollevamento e, a fune tesa, spingere il tasto ”up”. Staccare il contatto elettrico e smontare la gru.
IT
69
Sollevamento e stivaggio Carolift
Uso
Lo scarico ed il carico avvengono nello stesso modo, ma in ordine inverso. Tener presente di:
70
Carolift Sollevamento e stivaggio
Scaricare lo scooter
Dati del prodotto
Capacità sollevamento ........................................................................ 82 kg
Peso totale, incl. piattaforma montaggio, ALS 325 ............. 23 kg
Peso totale, incl. piattaforma montaggio, ALS 350 ...............26 kg
Tensione ..........................................................................................................12 V
Consumo elettrico a massimo carico............................................28 A
Ispezione fune di sollevamento Controllo componenti elettrici Controllo e registrazione dispositivo di sollevamento
La manutenzione deve essere eettuata da un rivenditore autorizzato da Autoadapt. Le gru Carolift dovrebbero essere ispezionate almeno una volta all’anno, per sostituire gli elementi eventualmente logorati o difettosi e per eettuarne la manutenzione preventiva ...
Per l’eventuale smontaggio, rivolgersi sempre all’installatore.
IT
71
Sollevamento e stivaggio Carolift
Istruzioni di manutenzione
Istruzioni di manutenzione
La gru è stata troppo abbassata e l’imbrigliatura si è attorcigliata alla bobina in direzio­ne opposta. Abbassare la gru al massimo e alzarla fino a che l’imbrigliatura si avvolga nella giusta direzione.
A / Il motore non riceve suciente corrente a causa di spine allentate. Controllare che le prese elettriche della gru siano ben serrate e non ossidate (il fenomeno si presenta nelle zone costiere).
B / Batteria auto scarica. Controllare la batteria dell’auto. Con l’apposita spazzola d’acciaio, pulire i poli della batteria e i morsetti dei cavi. Dopo aver riallacciato i poli, spruzzarli con protezione antiruggine.
C / Il motorino di sollevamento è danneggiato. Sostituire il motore.
Tastiera rovinata. Evitare di far cadere acqua sul pannello comandi. Cambiare il pan­nello comandi.
Durante il sollevamento, l’imbrigliatura
scende o viceversa .................................................
La gru si alza/abbassa lentamente o a
scatti, corrente bassa ............................................
Il motore della gru rimane in funzione anche dopo aver rilasciato il tasto o il
tasto si blocca nella posiz. ”on” .......................
72
Carolift Sollevamento e stivaggio
Ricerca dei guasti
A / Fusibile bruciato. Controllare il fusibile del polo + della batteria auto. Cambiare fusibile.
B / Interruzione nei contatti. Disossidare tutti i fusibili anche i cavi della batteria auto.
C / Batteria auto scarica. Controllare la batteria auto con un voltmetro.
Pignone del motore/cambio consumato o rotto. Cambiare il pignone.
La fune sfrega contro un bordo. N.B.! Se la fune è molto rovinata, non usare la gru per evitare rischi all’utilizzatore e allo scooter. Cambiare la fune e controllare che non sfreghi.
La resistenza è causata da depositi di sporcizia sul braccio verticale della gru. Smonta­re le parti e pulirle. Per ridurre la frizione nel punto di rotazione, spruzzare lubrifican­te al silicone.
Il braccio della gru non funziona ....................
Il motore è in funzione ma la fune non si muove. Rumori strani dal motore o la
fune si alza a scatti ..................................................
Fune rovinata ............................................................
La gru ruota con dicoltà ed emette
strani rumori. ............................................................
IT
73
Sollevamento e stivaggio Carolift
Ricera dei guasti
74
Carolift Sollevamento e stivaggio
Per maggiori informazioni o questioni di garanzia, rivolgersi all’installatore.Si racco­manda di tenere a portata di mano i seguenti dati /
Modello /
Numero di serie /
Anno di produzione /
Data di acquisto /
Note /
Dati dell’installatore /
IT
75
Sollevamento e stivaggio Carolift
Introduzione per utenti
L’obbiettivo di Autoadapt è che l’utente si senta sicuro e a suo agio con il prodotto; a questo scopo, l’installatore ha il compito di esaminare i seguenti capitoli con voi /
Sicurezza
Uso
Azionamento di emergenza
Se sorgessero eventuali domande in futuro, vi preghiamo di contattare nuovamente l’installatore.
I capitoli menzionati sono stati trattati /
Data /
Nome del rivenditore /
Firma, installatore Firma, utente
Introduzione per utenti
Declaration of conformity
Conforms to following directives standards and regulations /
<specifik laws, directives and standards>
Autoadapt AB, Stenkullen <åååå-mm-dd>
Håkan Sandberg CEO
Manufacturer /
Autoadapt AB Åkerivägen 7, 443 61 Stenkullen Sweden
Phone: +46 302 254 00 E-mail: info @ autoadapt.com www.autoadapt.com
Declares that the product /
<produktnamn>
Accredited by SWEDAC as testing laboratory in accordance with ISO/IEC 17025:2005
Quality system certified in accordance with ISO 9001:2008
Illustrations, descriptions and specifications in the user manual are based on current product information.
Autoadapt reserves the right to make alterations without previous notice.
© 2016 Autoadapt AB
1976
ISO/IEC 17025
416797 -3 2016/0 8
facebook.com/autoadapt twitter.com/autoadapt
www.autoadapt.com
AUTOADAPT AB
Åkerivägen 7 S-443 61 Stenkullen Sweden Phone: +46 302 254 00 E-mail: info@autoadapt.com
Loading...