Данный знак обозначает крайнюю опасность. При несоблюдении мер
безопасности может возможен летальный исход.
Данный знак обозначает потенциальную опасность. При несоблюдении мер
безопасности возможно получение серьезных травм.
Данный знак обозначает определенный риск. При несоблюдении
предписаний возможна поломка частей аппарата.
Данная инструкция включает в себя описание аппарата SPEEDWAY250, SPEEDWAY300, SPEEDWAY300DW
деталировку и способ эксплуатации. В целях безопасности, перед работой прочтите ее внимательно.
ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на эти знаки
Содержание данной инструкции актуально и соответствует аппаратам. Она предназначена только для работы с
аппаратом и не является гарантийным документом для аппарата.
Иллюстрации в инструкции обобщены и предназначены для визуализации некоторых действий. Если панель
аппарата расходится с изображением в инструкции, работайте непосредственно с имеющимся у вас аппаратом.
4
Page 3
Содержание
1. Содержание 5
2. ОПИСАНИЕ АППАРАТА 9
3. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ПАРАМЕТРОВ 10
4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 12
5. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ 16
6. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СВАРОЧНЫЕ НАСТРОЙКИ 19
7. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ 22
8. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ 26
9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 27
10. ДИАГНОСТИКА НЕСПРАВНОСТЕЙ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ 28
11. РЕГУЛЯРНАЯ ДИАГНОСТИКА 30
12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 31
5
Page 4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Знак
Значение
Описание
Повышенная
опасность
“Повышенная опасность” – возможен летальный исход при
несоблюдении мер безопасности.
Опасность
“Опасность” – возможны опасные ситуации способные привести к
серьезным травмам.
Предостережение
Возможны травмы при несоблюдении этих мер предосторожности.
● Внимательно прочите инструкцию перед использованием аппарата.
● Меры предосторожности описанные здесь помогут правильно пользоваться аппаратом и предостеречь
пользователя от возможных повреждений.
● Неправильное использование аппарата может повлечь за собой опасные повреждения.
Опасность: во избежание травм следуйте следующим указаниям
1.Не рекомендуется использовать аппарат в плохо вентилируемых помещениях.
2.Присутствие посторонних людей в помещении, где проводятся сварочные работы, не рекомендуется.
3. Люди использующие кардиостимулятор могут присутствовать в помещении, где проводятся сварочные работы
только с разрешения врача.
4.Работы по установке и технической поддержке аппарата должны осуществляться профессионалом.
Опасность!Следуете следующим правилам во избежание удара электрическим током:
* Любой контакт с электрическими частями аппарата может привести к удару током.
Любое поражение током имеет вероятность смертельного исхода, поэтому всегда избегайте касания открытых
токопроводящих частей электрододержателя, проводов, свариваемого изделия. Используйте изолирующие
коврики и перчатки; одежда должна быть всегда сухой. Старайтесь не проводить сварочные работы в местах с
избыточной влажностью. Заземляйте оборудование в соответствии с правилами эксплуатации
электроустановок и техники безопасности. При замене кабеля, а также в случаях снятия крышки с аппарата,
обязательно отсоедините аппарат от сети.
6
Page 5
Опасность!
*ДЫМ И ГАЗ – ВРЕДНЫ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ
Дым и газ, образующиеся в процессе сварки – вредны для здоровья. Зона сварки должна хорошо
вентилироваться.
Металлы, имеющие в составе или покрытии свинец, кадмий, цинк, ртуть и бериллий, могут выделять
ядовитые газы в опасных концентрациях под воздействием сварочной дуги. При необходимости сварки таких
материалов обязательно наличие вытяжной вентиляции, либо индивидуальных средств защиты органов
дыхания, обеспечивающих фильтрацию или подачу чистого воздуха. Если покрытие из таких металлов
невозможно удалить с места сварки и средства защиты отсутствуют, проводить сварку категорически
ЗАПРЕЩЕНО.
Опасность!
* Средства пожаротушения (огнетушитель, вода, песок, пр.) должны быть доступны в ближней зоне сварки
(резки). Работающий персонал обязан знать, как пользоваться средствами пожаротушения. Все огне- и
взрывоопасные материалы должны быть удалены на минимальное расстояние 10 метров от места проведения
сварочных работ.
Никогда не проводите сварочные работы в помещении с большой концентрацией пыли, огнеопасного
газа или испарений горючих жидкостей в атмосфере.
После каждой операции убедитесь, что свариваемое изделие достаточно остыло, прежде чем касаться
его руками или горючими / взрывоопасными материалами.
Предупреждение!ОБЛУЧЕНИЕ –ОПАСНО ДЛЯ ГЛАЗ ЧЕЛОВЕКА!
*. Ультрафиолетовое излучение сварочной дуги может нанести непоправимый вред
глазам и коже; поэтому обязательно используйте сварочную маску/щиток и защитную одежду. Маска должна
быть полностью исправна, в противном случае ее следует заменить, поскольку излучение сварочной дуги может
нанести вред глазам. Опасно смотреть незащищенными глазами на дугу на расстоянии менее 15 метров.
Необходимо принять меры для защиты людей, находящихся в рабочей зоне или рядом с ней.
7
Page 6
Предупреждение! Избегайте повреждения и падения газового баллона.
*. Используйте газовый баллон правильно, надежно закрепляйте баллон и не допускайте попадания прямых
солнечныхлучей. Не кладите грелку или проволоку на баллон.
Предупреждение! Вращающиеся элементы аппарата могут повлечь серьезные повреждения.
* Не вставляйте пальцы, волосы и одежду во вращающиеся части аппарата.
Предупреждение! Следуйте нижеуказанным правилам, чтобы
обеспечить лучшую работу аппарата и энергосбережение:
*Не стойте перед аппаратом или под ним во время транспортировки.
1. Недопускайтепаденияаппарата .
2.Перед включением аппарата в сеть проверьте целостность питающего кабеля.
3.Отключите аппарат от источников питания во избежание его падения при транспортировке.
4.Прииспользованиикранапритранспортировкеаппарата, привязывайтетросккреплениямнааппаратеподугломнеболееφ15 .
5.Если аппарат снабжен газовым баллоном и подающим механизмом, отключите их от источника питания и
убедитесь в том, что аппарат расположен горизонтально. При транспортировке газового баллона надежно
закрепите его тросом .
6.Убедитесьвнадежностизакрепленияаппарата к поворотно-опорному кольцу при транспортировке
7.Еслиаппаратснабженручками, используйтеихтолько при ручной транспортировке! Не используйте ручки при
транспортировкеприпомощигрузоподъемника.
Предупреждение: исключите источников электромагнитного излучения в зоне
сварки
1.При использовании аппарата в отдельно взятых помещениях могут понадобиться дополнительные меры
предосторожности.
2. Перед установкой аппарата убедитесь в том, что в зоне сварки отсутствуют источники электромагнитного
излучения:
a) Некоторое сварочное оборудование, кабели.
b) Беспроводныеустройства.
c) Компьютер и другие устройства.
d) Устройства безопасности, устройства слежения
e) Наличие особых устройств у людей в помещении: кардиостимулятор, слуховой аппарат
f) Регулирующие и измерительные приборыt.
g) Совместимость других устройств против помех с элементами аппарата.
3. Пользователь должен соблюдать следующие меры предосторожности, чтобы уменьшить воздействия
радиоволн:
a) Подсоединяйтеаппаратклиниямподачиэнергии.
b) Регулярно оказывайте техническую поддержку аппарата..
с) Рабочая поверхность должны быть заземлена.
8
Page 7
ОПИСАНИЕ АППАРАТА
Данный аппарат изготовлен на базе самых продвинутых инверторных технологий в мире.
Принцип инвертирования в преобразовании сетевого напряжения частоты в 50/60Гц в высоко
частотное напряжение в 25кГц при прохождении этого напряжения через фильтр – мощное устройство IGBT, а
затем падении напряжения и коммутации с источником прямого тока через модулятор ширины пульса (PWM).
Благодаря применению инверторной технологии потребляемая аппаратом мощность, а также его габариты
становятся меньше, в то время как его эффективность возрастает более чем на 30%.
Аппарат обеспечен контуром реактора, что позволяет более точно контролировать переключение короткого
замыкания и смешанного замыкания, а значит добиваться лучшего сварочного процесса. В отличие от
полупроводниковых сварочных аппаратов, наши сварочные аппараты имеют ряд преимуществ: стабильная
скорость подачи проволоки, портативность, энергосбережение, бесшумность. Кроме всего этого данный
аппарат производит меньше сварочных брызг, имеет более легкий поджиг, более глубокую сварочную ванну,
высокий коэффициент полезной нагрузки. Аппарат снабжен регулятором тока сварочной дуги On/Off. Ток
сварочной дуги в начале сварки и в конце сварки могут быть отрегулированы отдельно, что является
преимуществом автоматической сварки.
Благодарим вас за использование наших аппаратов. Если у вас есть какие-то предложения по
улучшению качества работы наших аппаратов, вы можете обращаться к нам.
Предупреждение!
Аппарат предназначен в основном для промышленного использования. Он может излучать
радиоволны в закрытом пространстве, так что пользователь должен принять все меры
предосторожности
9
Page 8
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ПАРАМЕТРОВ
Модель
Параметры
SPEEDWAY250
SPEEDWAY300
Напряжение (V)
3 фазный
AC380V15%
3 фазный
AC380V15%
Частота (Hz)
50/60
50/60
Номинальный ток на входе (A)
14(MIG)
16(MMA)
18 (MIG)
19(MMA)
Диапазон тока на выходе (A)
40-250(MIG)
60-250(MMA)
50-300(MIG)
70-300(MMA)
Напряжение на выходе (V)
16-26.5(MIG)
22.4-30(MMA)
16.5-29(MIG)
22.8-32(MMA)
Напряжение без нагрузки
(V)
56
56
Коэффициент полезной
нагрузки (%)
30 (MIG)
30 (MMA)
35 (MIG)
20 (MMA)
Фактор мощности
0.93
0.93
Эффективность (%)
85
85
Тип механизма подачи
проволоки
Встроенный
Встроенный
Потери без нагрузки (W)
120
160
Скорость подачи проволоки
(m/min)
3-13
3-16
Пост-газ (s)
1.0±0.5
1.0±0.5
Диаметр проволоки (mm)
0.8/1.0
0.8/1.0/1.2
Степень изоляции
F
F
Степень защиты корпуса
IP21
IP21
Толщина свариваемого
материала (mm)
Более 0.8
Более 0.8
Вес (kg)
23
31.5
Габариты (mm)
468×245×478
553×293×595
10
Page 9
Модель
Параметры
SPEEDWAY300DW
Напряжение (V)
3 фазный
AC380V15%
3 фазный
AC415V15%
3 фазный
AC440V15%
Частота (Hz)
50/60
50/60
50/60
Напряжение без нагрузки
(V)
56
61
62
Номинальный ток на входе
(A)
18 (MIG)
19(MMA)
16.5 (MIG)
17 (MMA)
15.5 (MIG)
16.4 (MMA)
Диапазон тока на выходе
(A)
50-300(MIG)
70-300(MMA)
Напряжение на выходе (V)
16.5-29(MIG)
22.8-32(MMA)
Коэффициент полезной
нагрузки (%)
35 (MIG)
20 (MMA)
Фактор мощности
0.93
Эффективность (%)
85
Тип механизма подачи
проволоки
Невстроенный
Потери без нагрузки (W)
160
Скорость подачи
проволоки (m/min)
3-16
Пост-газ (s)
1
Толщина свариваемого
материала (mm)
0.8/1.0/1.2
Степень изоляции
F
Степень защиты корпуса
IP21
Толщина свариваемого
материала (mm)
Более 0.8
Вес (kg)
25
Габариты (mm)
485×234×425
11
Page 10
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Аппарат снабжен устройством защиты от колебаний сети. Аппарат продолжает работать нормально при
колебаниях сети ±15% от номинального напряжения.
В случае использования длинного кабеля, во избежание падения напряжения, используйте кабель с большим
поперечным сечением. Если кабель слишком длинный, это может повлиять на качество сварки, поэтому
используйте рекомендуемую длину кабеля.
1. Убедитесь, что вентилятор не накрыт, чтобы не нарушить систему
охлаждения.
2. Используйте кабель заземления с поперечным сечением не менее 6 кв. мм с
тем чтобы соединить заземленный интерфейс в задней части аппарата с
массой.
3. Соедините газовый баллон с впускным отверстием на аппарате при помощи
воздушного шланга.
4. Вставьте быстросъем с кабелем массы в разъем на панели аппарата.
5. Установите проволочную бобину на опорную ось для катушки
6. Выберите ролик под размер проволоки
7. Запустите проволоку в канал подающего механизма
8. Проволока должна быть прямой, чтобы не застревать во время работы
9. Установите горелку в евроразъем и вручную протяните в нее проволоку
12
Page 11
Установочный чертеж SPEEDWAY250 (MIG):
Установочный чертеж SPEEDWAY250 (MMA):
13
Page 12
Установочный чертеж SPEEDWAY300 (MIG):
Установочный чертеж SPEEDWAY300(MMA):
14
Page 13
Power supply
Earth clamp
workpiece
Welding gun
Gas cylinder
Установочный чертеж SPEEDWAY300DW (MIG):
Установочный чертеж SPEEDWAY300DW (MMA):
Заметка: переключите аппарат в режим MMA, чтобы подогреть газовый баллон и
предотвратить замерзание ресивера когда аппарата не работает в режиме MIG
15
Page 14
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ
1. Переключатели
1)Переключатель проверки/подачи газа: Когда переключатель находится в позиции проверка газа, это
значит что проводится проверка подачи газа. Когда переключатель в позиции подачи газа, значит,
аппарат находится в нормальном режиме сварки.
2) 2T/4T тактный режим управления горелкой. Переключатель: в позиции “2T”position,нажмите
переключатель на горелке чтобы начать сварку; в позиции “4T”, нажмите ручной переключатель чтобы
включить аппарат, отпустите кнопку горелки, аппарат приведет в положение сварки, снова нажмите
кнопку на горелке, сварка остановится.
3) Переключатель диаметра проволоки: Когда сварка производится с помощью проволоки разно
диаметра – переключатель должен стоять в соответствующей позиции.
2. Регуляторы
1)Регулятор сварочного напряжения: данный регулятор регулирует напряжение на выходе.
2)Регулятор сварочного тока: данный регулятор регулирует ток на выходе.
3)Регулирование характера сварочной дуги: аппарат может регулировать уровень мягкости и жесткости
сварочной дуги. На малых токах дуга должна быть жестче, чтобы предотвратить прерывание дуги. На
больших токах, дуга должна быть мягче, чтбы уменьшить количество сварочных брызг.
3. Смена полярности
Аппарат имеет функцию смены полярности. Между механизмом подачи проволоки и проволочной
бобиной есть плюсовой и минусовой выходные разъемы. При использовании одинарного электрода с
защитой газом, разъем горелки должен быть подсоединен к плюсовому выходному разъему, кабель
заземления – к минусовому. При использовании порошковой проволоки – наоборот.
4. Пульт управления:
У аппарата есть функция удаленного управления настройками аппарата.
5. Замечание
Аппарат имеет функцию предохранения от перегруза
16
Page 15
SPEEDWAY 250 Передняя панель:
1
Регулировка сварочного тока
2
MIG/MMA переключатель
3
Индикатор ММА
4
Индикатор MIG
5
Индикатор текущего измерения тока
6
Амперметр
7
Индикатор неисправности сети
8
Вольтметр
9
Индикатор текущего измерения
напряжения
10
Индикатор скорости подачи
проволоки
11
Регулировка характеристик
сварочной дуги
12
Регулировка сварочного напряжения
13
Минусовой выходной контакт
14
Плюсовой выходной контакт
15
Разъем для горелки
16
Переключение полярности
1
Переключатель режимов MIG/MMA
2
2T/4T переключатель режима
управления горелкой
3
Индикатор неисправности сети
4
Амперметр
5
Вольтметр
6
Выключатель
7
Плюсовой выходной контакт
8
Переключение полярности
9
Минусовой выходной контакт
10
Разъем для горелки
11
Регулировка сварочного напряжения
12
Регулировка сварочного тока
13
Регулировка характеристик
сварочной дуги
SPEEDWAY 300 Передняя панель:
17
Page 16
1
Переключатель режимов MIG/MMA
2
2T/4T переключатель режимов
управления горелкой
3
Индикатор неисправности сети
4
Амперметр
5
Индикатор пульта управления
6
Вольтметр
7
Минусовой выходной контакт
8
Разъем для горелки
9
Газоэлектрический разъем
10
Плюсовой выходной контакт
11
Регулировка сварочного напряжение
12
Регулировка сварочного тока
13
Регулировка характеристик
сварочной дуги
SPEEDWAY 300DW Передняя панель:
18
Page 17
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СВАРОЧНЫЕ НАСТРОЙКИ
Толщина
изделия
(мм)
Диаметр
проволоки
(мм)
Зазор
(мм)
Сила тока
(A)
Напряжени
е
(V)
Скорость
сварки
(см/мин)
Вылет
проволоки
(mm)
Расход
газа
(л/мин)
Стыковой шов внахлест
Низкая скорость сварки
0.8
0.8,0.9
0
60~70
16~16.5
50~60
10
10
1.0
0.8,0.9
0
75~85
17~17.5
50~60
10
10~15
1.2
0.8,0.9
0
80~90
16~16.5
50~60
10
10~15
1.6
0.8,0.9
0
95~105
17~18
45~50
10
10~15
2.0
1.0,1.2
0~0.5
110~120
18~19
45~50
10
10~15
2.3
1.0,1.2
0.5~1.0
120~130
19~19.5
45~50
10
10~15
3.2
1.0,1.2
1.0~1.2
140~150
20~21
45~50
10~15
10~15
4.5
1.0,1.2
1.0~1.5
160~180
22~23
45~50
15
15 1.2
1.2~1.6
220~260
24~26
45~50
15
15~20
1.2
1.2~1.6
220~260
24~26
45~50
15
15~20
1.2
1.2~1.6
300~340
32~34
45~50
15
15~20
1.2
1.2~1.6
300~340
32~34
45~50
15
15~20
Высокая скорость сварки
0.8
0.8,0.9
0
100
17
130
10
15
1.0
0.8,0.9
0
110
17.5
130
10
15
1.2
0.8,0.9
0
120
18.5
130
10
15
1.6
1.0,1.2
0
180
19.5
130
10
15
2.0
1.0,1.2
0
200
21
100
15
15
2.3
1.0,1.2
0
220
23
120
15
20
3.2
1.2 0 260
26
120
15
20
Толщина
изделия
(мм)
Диаметр
проволоки
(мм)
Сила тока
(A)
Voltage
(V)
Welding speed
(cm/min)
Wire
extension
(mm)
Gas flow rate
(L/min)
Тавровый шов
1.6
0.8,0.9
60~80
16~17
40~50
10
10
2.3
0.8,0.9
80~100
19~20
40~55
10
10~15
3.2
1.0,1.2
120~160
20~22
35~45
10~15
10~15
4.5
1.0,1.2
150~180
21~23
30~40
10~15
20~25
Данные настройки отображаю общие показатели при стандартных условиях работы.
19
Page 18
Толщина
изделия
(мм)
Диаметр
проволоки
(мм)
Вертикаль
ный
наклон
горелки (°)
Current
(A)
Voltage
(V)
Welding
speed
(cm/min)
Wire
extension
(mm)
Gas flow
rate
(L/min)
Горизонтальный стыковой шов Тавровый шов
Высокая скорость сварки
1.0
0.8,0.9
450
70~80
17~18
50~60
10
10~15
1.2
0.9,1.0
450
85~90
18~19
50~60
10
10~15
1.6
1.0,1.2
450
100~110
19~20
50~60
10
10~15
2
1.0,1.2
450
115~125
19~20
50~60
10
10~15
2.3
1.0,1.2
450
130~140
20~21
50~60
10
10~15
3.2
1.0,1.2
450
150~170
21~22
45~50
15
15~20
4.5
1.0,1.2
450
140~200
22~24
45~50
15
15~20
6
1.2
450
230~260
24~27
45~50
20
15~20
8.9
1.2,1.6
500
270~380
29~35
45~50
25
20~25
12
1.2,1.6
500
400
32~36
35~40
25
20~25
Высокая скорость сварки
1.0
0.8,0.9
450
140
19~20
160
10
15
1.2
0.8,0.9
450
130~150
19~20
120
10
15
1.6
1.0,1.2
450
180
22~23
120
10
15~20
2
1.2
450
210
24
120
15
20
2.3
1.2
450
230
25
110
20
25
3.2
1.2
450
270
27
110
20
25
4.5
1.2
500
290
30
80
20
25 6 1.2
500
310
33
70
25
25
Горизонтальный стыковой шов
Высокая скорость сварки
0.8
0.8,0.9
100
60~70
16~17
40~45
10
10~15
1.2
0.8,0.9
300
80~90
18~19
45~50
10
10~15
1.6
0.8,0.9
300
90~100
19~20
45~50
10
10~15
2.3
0.8,0.9
470
100~130
20~21
45~50
10
10~15
1.0,1.2
470
120~150
20~21
45~50
10
10~15
3.2
1.0,1.2
470
150~180
20~22
35~45
10~15
20~25
4.5
1.2
470
200~250
24~26
45~50
10~15
20~25
20
Page 19
Высокая скорость свакри
2.3~3.2
1.2
470
220
24
150
15
15
470
300
26
250
15
15
21
Page 20
CT2
CT1
3
214
5
6
Main transform er
Output+
Output-
Reactor
1
2
X2
AC36V
Heate d board
Diffuser
300A/75mV
28:4+4
Gas cylinder heatin g up
Port
Port
AC380V
AC380V
AC380V
12
34
56
Air switc h
Designat or2
Designat or3
Designat or4
Designat or7
Designat or8
Reactor
1
3
CON1
Designat or5
Designat or6
CP1
CP2
J1
1
2
4
5
X1
1
2
3
Brachium capacitance
Current transformer
Secondary commutate boa rd
Secondary commutate boa rd
PCON1
PCON2
PCON1
PCON2
Radiator
Commut ated board
Top board
12345
CON6
1
2
4
5
CON10
12
43
1
3
CON1
1
3
CON13
1
3
CON3
A
-
+
Wire feede r
1
2
CON14
1
2
CON7
Electromagnetism val ve
12
34
56
78
9
10
11 12
13
14
15 16
17 18
19 20
CON?
12345678910
1112
1314
1516
1718
1920
CON1
Control boar d
Front panel
1
2
3
CON16
1
2
CON5
1
2
CON11
12
Torch switch
12
Thermoswitch
12
Wire inspecting
14. 4A
14.4A
14.4A
18A
18A
250A
250A
RN008-03A
1
2
4
5
X1
+
-
Fan
EMC board
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ
SPEEDWAY 250
22
Page 21
12
34
56
125 4
125412
1 3
3
1 2 1 321 2
1 3 12
1
20
CON 6
CON 5
CON 10
CON 7 CON13
CON 1
CON 14
CON 3
CON 11
1213
CON 18 CON16
CON 2
TN008-01A
1
20
1
CON 2
CON 1
RN012-02A
12 54
CP1
CP2
CP3
PCON1
PCON2
PCON3
PCON4
PCON5
PCON6
GC-PH-85-A1
16UF/400 V
16UF/400 V
PHB-33-BPHB-33-B
OUT+
12
OUT+
Touch switch
OUT-
NEGATIVE
POSITIVE
01
02
03
04
04
03
02
01
A
-
+
12
12
Wir e inspecti ng
gas examining
12
2T/ 4T
AC380V
CON1
PCON1 PCON2 P CON3
PCON6
PCON8
PCON7
PCON4
PCON5
RN0 10-06
1 3
153
123
1 3
3
2
1
4
FUSE
AC380VAC36V
125 4
PH02-092-A2
FAN
Gas cylinder heating up
SPEEDWAY 300
23
Page 22
SPEEDWAY 300DW
CT2
CT1
3
2
145
6
Main transforme r
Out put+
Out put-
Ou tpu t reactor
Heate d board
Diffuser
300A/75mV
AC36V
28:4+4
Port
Port
Gas cylinder heating up
12
34
56
Air switc h
PCON1
PCON2
PCON3
PCON5
PCON4
Reactor
1
3
CON1
PCON6
PCON8
CP1
CP2
J1
1
2
4
5
X1
1
2
3
Brachiu m capacitanc e
Current transf orme rCommutated board
Top board
12345
CON6
1
2
4
5
CON10
12
43
25*15*12
1
3
CON1
1
3
CON13
1
3
CON3
1
2
CON14
1
2
CON7
Elect romagnetism valve
12
34
56
78
9
10
11 12
13
14
15 16
17 18
19 20
CON2
12345678910
1112
1314
1516
1718
1920
CON1
Control boar d
Front panel
1
2
3
CON16
1
2
CON5
1
2
CON11
12
Therm oswitch
14. 4A
14. 4A
14. 4A
20A
20A
300A
300A
N-51-PH02-092-E
1
2
4
5
CON1
Fan
DC5 40V
PCO N7
200A/400 V
DIODE200A/400 V
200A/400 V
472/3KV*2
472/3KV*2
472/3KV*2
15R/10W
472/3KV*2
15R/10W
15R/10W
1
2
3
4
5
CON2
123
4
CON2
3
18
2
45
6
7
9
torch switch socket
100UH
8A
FUSE
3
2
1
4
Transfo rmer
1
3
CON3
AC380V
AC36V
Input
AC380V
AC380V
AC380V
EMC board
24
Page 23
ЗАМЕТКИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Условия эксплуатации
1)Аппарат следует использовать в помещении с относительной влажностью воздуха не более 90%.
2)Температура окружающей среды от -10 до 40 градусов .
3)Избегайте попадания на аппарат прямых солнечных лучей и воды.
4)Не используйте аппарат в пыльном помещении и среде коррозийных газов.
5)Не проводите сварочные работы в ветреном помещении
2. Нормы безопасности
В наших аппаратах присутствует функция защиты от перегруза, перегрева и перенапряжения. В случае если
напряжение, ток на выходе или температура превышает допустимые нормы, аппарат автоматически
отключается.
1)Рабочее пространство должно хорошо проветриваться!
Наши аппараты – высокомощные установки, которым требуется специальное охлаждения, так как
естественное проветривание не является достаточным. Поэтому аппарат снабжен вентилятором.
Перед началом работ убедитесь, что входное отверстие не заблокировано, а расстояния от аппарата
до предметов в рабочем пространстве не менее 0.3 метра.
2)Не перегружайте аппарат!
Пользователь должен помнить о соблюдении максимального тока нагрузки (относительно
коэффициенту полезной нагрузки). Максимальный ток не должен превышать норму, перегруз аппарата
может привести к его поломке.
3)Не допускайте перенапряжения!
Допустимые показатели напряжения можно найти в основных технических параметрах. Механизм
автоматической защиты от перепадов сети обеспечит поддержание напряжения на нужном уровне.
Если напряжение превышает норму, это может привести к поломке деталей аппарата.
4) На задней панели аппарата разъем заземления, со значком заземления. Перед началом работ,
убедитесь что рабочая деталь надежно подсоединена к кабелю заземления, поперечное сечение
которого должно быть около 6 кв. мм. , чтобы избежать статического электричества.
5) Если время сварки превышает номинальный рабочий цикл, аппарат автоматически выключается. Если
аппарат перегревается и поэтому температурный индикатор загорается красным и мигает “ON’’. В такой
ситуации не выключайте аппарат из розетки, дайте вентилятору охладить аппарат. Когда
температурный индикатор погаснет, температура понижается и можно снова работать.
25
Page 24
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
Неисправности описанные ниже, связаны с использование аксессуаров, материала, условий эксплуатации и
источником тока. Убедитесь в правильном использовании выше указанных компонентов, чтобы избежать
подобных ситуаций.
A. Плохой поджиг дуги, прерывание дуги:
1) Убедитесь, что кабель заземления надежно подсоединен к рабочей поверхности.
2) Проверьте надежны ли соединения.
B. Ток на выходе не достигает номинального показателя:
Отклонение напряжение от номинального показателя, может быть вызвано несовпадением показателя тока на
выходе с установленным показателем тока. Если напряжение ниже номинального показателя, максимальный
ток на выходе может быть ниже номинального показателя.
C. Нестабильный ток:
Данная неисправность может быть связана со следующими причинами:
1) Напряжение сети колеблется;
2) Помехи в сети или от других электрических приборов.
D. Газ попадает в область сварки:
1) Проверьте нет ли утечки газа в газоподающей системе.
2) Проверьте изделие на наличие посторонних жидкостей, грязи, масла, краски, сколов и т.д.
26
Page 25
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предупреждение!
Аппарат должен быть отключен от сети при проведении любого технического обслуживания!
1. Удаляйте пыль с аппарата при помощи сжатого воздуха. В случае если аппарат используется в среде
насыщенной дымом и загрязненным воздухом, очистка аппарата должна производится не реже чем раз в
месяц.
2. Давлениесжатоговоздуха должно соответствовать норме во избежание повреждений частей аппарата.
3. Избегайте попадания воды на аппарат. Если вода все же попала на аппарат – тщательно высушите его и измерьте уровень изоляции мегаомметром.
4. Если аппарат долгое время не используется, храните его в оригинальной упаковке в сухом месте.
5. Каждые 300 часов работы механизма подачи проволоки очищайте коллектор от осадка. Протрите редуктор,
Даже если у недавно приобретенного аппарата наблюдаются такие неисправности как отсутствие процесса
сварки, нестабильная дуга, рано судить о поломке аппарата.
У выше упомянутых неисправностей могут быть следующие причины. К примеру: ослабленные соединения,
отсутствия подключения к сети, неправильные настройки, поврежденные кабеля, поврежденный газовый шланг
и т.д. Проверьте аппарата на наличие выше упомянутых неисправностей прежде чем делать возврат аппарата.
Ниже приведена таблица возможных неисправностей и возможные причины.
Диагностика первичных неисправностей
28
Page 27
Диагностика первичных неисправностей
Пример неисправности
Диагностика
Дуга не загорается
Отсутствует подача газа
Нет подачи проволоки
Плохой поджиг дуги
Нестабильная дуга
Грязь по краю сварочного
шва
Залипание электрода
Прилипание электрода к
наконечнику
Образование дыр
Механизм подачи
проволоки
1. Неверный диаметр ролика для бобины
с проволокой
2. Повреждения на ролике
3. Ролик слишком туго или слишком слабо
затянут
4. Большая концентрация проволочной
пыли на впускном отверстии SUS pipe
〇 〇 〇 〇 〇
Горелка и кабель
1. Перекрутилсякабельгорелки
2. Наконечник, трубки подачи проволоки
неисправны или деформированы.
〇 〇 〇 〇
Корпус горелки
1. Ослаблено соединение наконечника,
сопла, контактор сопла.
2. Контакторкорпусагорелки плохо
затянут
〇 〇
Сетевой кабель и
кабель горелки
1. Повреждения
〇 〇 〇 〇 〇
Состояние
поверхности
изделия и длина
вылета проволоки
1. Жир, грязь, разломы на изделии
2. Слишком большая длина вылета
проволоки
〇 〇 〇 〇 〇
Выходной кабель
1. Недостаточная толщина кабеля
подсоединенногокизделию.
2. Ослабленные соединения минусового и
плюсового кабелей.
3. Плохая проводимость материала
〇 〇 〇
Удлинитель кабеля
1. Недостаточная толщина кабеля
2. Кабель перекручен
〇 〇 〇 〇
Сварочные
параметры
Сварочный ток, напряжение, угол
наклона грелки, номинальная длина
вылета проволоки должны быть еще раз
проверены.
〇 〇 〇 〇 〇
29
Page 28
РЕГУЛЯРНАЯ ДИАГНОСТИКА
30
Page 29
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
Неисправность
Решение
Дисплей не загорается;
Вентилятор не вращается;
Сварка не идет
1. Проверьте включен ли аппарат в сеть.
2. Убедитесь подходит ли входной кабель к источнику тока.
Дисплей горит;
Вентилятор работает;
Сварка не идет
1. Проверьте все ли соединения в аппарате закреплены верно.
2. Возможно размыкание сети или плохое подсоединение на выходном
4. Электроцепьуправленияповреждена (обратитесь к дилеру)
Дисплей горит;
Вентилятор работает;
Горит индикатор аномальной сети.
1. Возможен перегруз сети, отключите аппарат из сети..
2. Возможен перегрев, подождите 2-3 минуты пока аппарат
перезагрузится, не выключайте его из сети.
3. Возможно неисправность инверторной схемы (обратитесь к дилеру)
УСТРАНЕНИЯ
Внимение: данные операции должны проводится квалифицированными специалистами. Перед
оказанием технического обслуживания, свяжитесь с официальным дистрибьютером.
Неисправности и способы их устранения для SPEEDWAY 250/300:
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.