CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SAFETY PRECAUTIONS------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ -------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 9
MĂSURI DE SECURITATE ----------------------------------- 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES -----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------14
SAFETY PRECAUTIONS
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label correspond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to
damage to the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for domestic use in accordance with
these operating instructions. The product is not intended for commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical outlet when not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the mains. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot
surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or
repair the product yourself. When disconnecting the product from
the mains, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the
delivery. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags
or wrapping lm. The threat of suocation! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there are
OPERATION
AIR FLOW SPEED
«0» - The hair dryer is o; «1» - Low speed; «2» - High speed.
TEMPERATURE MODES
“1” - Low heating; “2” - Average heating; “3” - Maximum heating.
CONCENTRATOR NOZZLE
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA ---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI ------------------------------------ 17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН --20
children under 8 years of age or persons with disabilities close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not expose to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years old to
touch the case, the power cord and the plug of the power cord while
the product is in operation. If the product has been kept for a while at
a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at
least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the
power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION!
Unplug the product from the mains every time before cleaning, and
also if you do not use it. When connecting the product to an electrical outlet, do not use an adapter. AT TENTION! To avoid overloading
the mains, do not connect the product with other powerful electrical
appliances to the same mains. ATTENTION! For additional protection
in the power circuit, it is advisable to install a residual current device
with a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust
or u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and
the heating elements of the product may be damaged. To prevent
overheating, do not use the product for more than 10 minutes and
always take a break of at least 10 minutes. The product is equipped
with an overheating protection system. In case of overheating, it automatically turns o. If this happens, turn the product o and let it
cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or other
heat-sensitive parts of the body. Nozzle is hot during operation. Before removing, allow it to cool.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with an additional function “COLD AIR”.
In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the styling: press and hold the button on the inside of the handle. Simply
release it in order to return to normal mode.
ENG
3
Page 4
CLEANING AND CARE
Before cleaning unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the appliance body and nozzles with a damp cloth. Do not
use abrasive cleaners or solvents. To clean the airway lter, turn the
lter lock counter-clockwise. Carefully remove hair and dust from
the lter. Assemble the retainer in the reverse order.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
BGR
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики
на изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите
на електрическата мрежа. Неправилното използване може да
доведе до повреда на изделието, да причини материални щети
или увреждане на здравето на потребителя. Използвайте само за
домашна употреба в съответствие с това Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за търговски цели. Използвайте
уреда само по предназначение. Не използвайте уреда в непосредствена близост до кухненската мивка, на открито и в помещения
с висока влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато не го използвате, както и преди сглобяването, разглобяването и почистването. Не трябва да оставяте
уреда без надзор, докато той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се, че захранващият кабел не докосва острите ръбове
на мебелите и горещите повърхности. За да избегнете токов удар,
не се опитвайте да разглобявате или ремонтирате уреда сами.
Когато изключвате уреда от електрическата мрежа, не дърпайте
захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте и не навивайте върху нищо захранващия кабел. Изделието не е предназначено да бъде задвижвано от външен таймер или отделна система
за дистанционно управление. ВНИМАНИЕ! Уредът може да се използва от деца на 8 и повече години, както и от лица с ограничени
физически, сензорни и умствени способности, лица, които нямат
необходимия опит и знания при използване на такива уреди, при
условие, че те се намират под съответен контрол или са запознати с инструкциите, свързани с безопасното използване на уреда
и обясняващи рисковете, възникващи по време на използването
му. Не позволявайте на децата да използват уреда като играчка.
Не използвайте аксесоари, които не са включени в доставката.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да играят с найлонови
торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
ВНИМАНИЕ! Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ!
Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст
или хора с ограничени възможности в близост до използвания
уред. ВНИМАНИЕ! Не използвайте това изделие в близост до
горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не
инсталирайте този уред близо до газова или електрическа печка, както и други източници на топлина. Не излагайте уреда на
пряка слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца
под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел
и щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уредът е бил оставен за известно време при температура под 0ºC, той
трябва да престои на стайна температура не по малко от 2 часа
преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не докосвайте захранващия
кабел или щепсела на захранващия кабел с мокри ръце. ВНИМА-НИЕ! Не позволявайте на деца под 8-годишна възраст да докосват
корпуса, захранващия кабел и щепсела на захранващия кабел,
докато уредът работи. ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата мрежа преди всяко почистване, а също така и ако не
го използвате. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимателни, ако има
деца под 8-годишна възраст или хора с ограничени възможности
в близост до работещия уред. Когато свързвате уреда към електрическата мрежа, не използвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Щепселът на захранващия кабел има проводник и заземителен контакт.
Свързвайте уреда само към подходящи заземителни контакти.
ВНИМАНИЕ! За да избегнете претоварване на електрическата
мрежа, не свързвайте изделието заедно с други мощни електрически уреди към същата мрежа. ВНИМАНИЕ! За допълнителна
защита е препоръчително да се инсталира защитно изключващо
устройство с номинален работен ток, който не надвишава 30 mA
в електрическата верига. За да инсталирате устройството, свържете се с експертите.ВНИМАНИЕ! Не допускайте попадането на
косми, прах или пух във въздушните отвори. Не слагайте нищо във
въздушните отвори. Не запушвайте входящите и изходящите въздуховоди - двигателят и нагревателните елементи на уреда може
да се повредят. За да избегнете прегряване, не използвайте уреда
повече от 10 минути и винаги правете паузи за не по-малко от 10
минути. Уредът е оборудван със система за защита от прегряване.
В случай на прегряване, той автоматично се изключва. Ако това се
случи, изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади
напълно. Не насочвайте горещия въздух в очите или други чувствителни към топлина части на тялото. Приставките са горещи по
време на работа. Преди да ги сваляте, оставете ги да се охладят.
РАБОТА
СКОРОСТ НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
«0» - Сешоарът е изключен;
“1” - Ниска скорост;
“2” - Висока скорост.
ТЕМПЕРАТУРНИ РЕЖИМИ
“1” - Слабо нагряване;
“2” - Средно нагряване;
“3” - Максимално нагряване.
ПРИСТАВКА КОНЦЕНТРАТОР
Тази приставка позволява да стеснявате въздушния поток и да го
насочвате за сушене на отделни участъци.
СТУДЕН ВЪЗДУХ
Сешоарът е оборудван с допълнителна функция „СТУДЕН ВЪЗДУХ“. В този режим след като оформите косата си с горещ въздух, със студен въздух ще фиксирате прическата: натиснете и
задръжте бутона от вътрешната страна на дръжката. За да се
върнете в нормален режим, просто го отпуснете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади напълно. Избършете корпуса и приставките с влажна кърпа.
Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители. За да почистите филтъра на въздушния отвор, завъртете фиксатора на
филтъра обратно на часовниковата стрелка. Внимателно отстранете космите и праха от филтъра. Сглобете фиксатора в обратен ред.
4
Page 5
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední
blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič
nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste
se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické
sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a
nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím
časovačem nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. VARO -VÁNÍ! Použítí výrobku je povoleno dětmi ve věku 8 let a starší, jakož
i osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, osobami, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti
při manipulaci s těmito výrobky, za předpokladu, že jsou řádně kontrolovány nebo seznámeny s pokyny týkající se bezpečného používání výrobku a vysvětlování rizik, která vznikají během jeho používání.
Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem
hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR!
Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby
se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů.
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího
kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C,
musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin
před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky
mokrýma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě
vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR!
Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte
spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo
k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče
do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby do vzduchových otvorů
nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Nevkládejte cizí předměty
do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní a výstupní vzduchové
otvory — může dojít k poškození motoru a topných těles. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič je vybaven systémem
ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se automaticky vypne.
Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a nechte jej úplně vychladnout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do jiných částí těla citlivých na teplo. Trysky jsou během provozu horké. Před odstraněním
je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem
s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li
zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
«1» – Nízká teplota;
«2» – Střední teplota;
«3» – Maximální teplota
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí.
STUDENÝ VZDUCH
Fén je vybaven doplňkovou funkcí “STUDENÝ VZDUCH”. V tomto
režimu můžete rychle ochladit vlasy, zaxovat účes: stiskněte a přidržte po dobu několika sekund tlačítko na vnitřní straně rukojeti.
Chcete-li se vrátit do normálního režimu, uvolněte jej.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho zcela
vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Chcete-li vyčistit
vzduchový ltr, otočte xátor ltru proti směru hodinových ručiček.
Opatrně odstraňte vlasy a prach z ltru. Namontujte držák v opačném pořadí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchovávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
CZEEST
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei
ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet
ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist
või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli
teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke
5
Page 6
kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte
millegi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks
välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu.
HOIATUS! Lubatud on toote kasutamine 8-aastaste ja vanemate
laste poolt, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikute poolt, isikute, kellel ei ole selliste toodete käitlemise
vajalike kogemusi ja teadmisi, poolt tingimusel, kui nende järel toimub vastav järelvalve või nad on tutvustatud juhistega, mis käsitlevad toote ohutut kasutamist ja selgitavad selle kasutamise käigus
tekkivaid riske. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada.
Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHE-LEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega
või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage
seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepaneli-
kud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem
kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega
isesüttivate gaaside läheduses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud
temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge
haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne
puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida
toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuava-
desse ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja
kuumutuselemendid võivad läbi põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön on varustatud ülekuumenemise
kaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja.
Sellisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult
maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmadesse ega muudele
kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
KASUTAMINE
ÕHUVOO KIIRUS
0 – välja lülitatud;
1 – väike kiirus;
2 – suur kiirus.
TEMPERATUURI REŽIIMID
1 – madal temperatuur;
2 – keskmine temperatuur;
3– kõrge temperatuur.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KÜLM ÕHK
Föönil on olemas külma õhu lisafunktsioon. Selles funktsiooni abil
on võimalik juukseid kiiresti jahutada, tugevdades soengut. Selleks
vajutage ja hoidke all käepideme siseküljel olevat nuppu. Tavarežiimile naasmiseks laske nupp lahti.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
Õhuava ltri puhastamiseks pöörake ltri ksaatorit kellaosuti lii-
kumissuunale vastupidises suunas. Eemaldage ettevaatlikult ltrilt
juuksekarvad ja tolm. Teostage ksaatori kokkupanek vastupidises
järjekorras.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt. A termék bekapcsolása
HUN
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak száraz helységben használható!
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti
berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat
közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre
változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék
áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál
fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berendezésekkel! FIGYEL-MEZTETÉS! A készülék 8 éven aluli és idősebb gyermekek, valamint
elégtelen zikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek, illetve
készülék használatát érintő szükséges tapasztalattal, ismerettel nem
rendelkező személyek általi használata csak abban az esetben megengedett, ha megfelelő szintű felügyelet alatt tartózkodnak, vagy
6
értesültek készülék biztonságos használatáról, és a használat közben felmerülő kockázatokról. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem
tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket
játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne
üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak
akkor használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá
azon személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében.
FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a
berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A
berendezés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemel-
Page 7
tethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy
több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig -
gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb
szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét
és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban
10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc használat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés elle-
nei védelemmel ellátott. Túlmelegedés esetén automatikusan leáll.
Ekkor áramtalanítsa a készüléket, majd NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí. hagyja teljesen kihűlni. Ne irányítsa a
forró légáramlatot szemre, és egyéb, hőre érzékeny felületekre. A
különböző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek. Levételük előtt
hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek
beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva;
„1”- alacsony sebesség;
„2”- magas sebesség
HŐMÉRSÉKLET FOKOZATOK
“1” - gyenge melegítés;
“2” - intenzív melegítés;
“3” - maximális melegítés
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot
HIDEG LEVEGŐ
Ez a hajszárító tartalmaz egy “HIDEG LEVEGŐ” funkciót is. Ennek
segítségével gyorsan lehűtheti a hajat pakolás felhordása után, erősítve annak hatását. Használatához tartsa nyomva a fogantyú belső
oldalán lévő gombot. Ahhoz, hogy visszatérjünk a normál üzemmódhoz, engedje el a gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni. Törölje át nedves ronggyal. Ne
használjon vegyszereket, éles, hegyes tárgyakat.
A szűrőbetét tisztításához óramutató járásával ellentétesen fordítsa
el a szűró rögzítőjét. Vegye ki a szűrőt, takarítsa ki. Tisztítás után fordított sorrendben szerelje össze a berendezést.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu
gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to
neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet
vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Atļauta izstrādājuma izmantošana bērniem 8 gadu vecumā
un vecākiem, kā arī personām ar ierobežotām ziskām, sensora vai
prāta spējām, personām bez zināšanām un pieredzes, kas nepieciešamas tādu izstrādājumu lietošanai, pie nosacījuma, ka tās atrodas
atbilstošā uzraudzībā vai ir iepazīstinātas ar instrukcijām, kas attiecas drošai izstrādājuma izmantošanai, un paskaidro riskus, kas rodas
tā izmantošanas gaitā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu.
Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierī-
ces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet
ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu
gāzu tuvumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā.
Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C,
pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz
uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar
slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās
strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMA-NĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet
ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas
jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas
ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu
ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu,
putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus — var
sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti
ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots ar
pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla
un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu pret acīm
vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā uzgaļi
sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
AUKSTS GAISS
Fēns ir aprīkots ar papildu funkciju “AUKSTS GAISS”. Šajā režīmā var ātri
atdzesēt matus, nostiprinot frizūru: nospiediet un turiet nospiestu pogu
roktura iekšpusē. Lai atjaunotu parasto režīmu, vienkārši atbrīvojiet to.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un
ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
Lai tīrītu gaisa atveres ltru, pagrieziet ltra ksatoru pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Uzmanīgi notīriet no ltra matus un
putekļus. Fiksatora salikšanas darbības veiciet pretējā secībā.
UZGLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
LTU
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam
naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis.
Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti
paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su
aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite
ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus
bei vyresniems vaikams, taip pat asmenims, turintiems zinių, jutiminių arba protinių negalių, asmenims, neturintiems patirties arba
žinių, susijusių su tokių prietaisų naudojimu, esant sąlygai, kad jie
yra atitinkamai prižiūrimi arba jie susipažinę su instrukcija, kaip saugiai naudoti šį prietaisą bei supranta atitinkamus pavojus, kylančius
jo eksploatacijos metu. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip
su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite
gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia vei-
kiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių
ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO!
Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką
būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą,
leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite
maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros
prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos.
DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo
tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio
vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro
cirkuliavimo angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkas. Nekiškite
pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir kaitinimo elementai.
Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip
10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo
atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prietaisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro
srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo
metu įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
VEIKIMAS
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas;
„1“ — Nedidelis greitis;
„2“ — Didelis greitis.
TEMPERATŪROS REŽIMAI
„1“ — Silpnas oro šildymas;
„2“ — Vidutinis oro šildymas;
„3“ — Maksimalus oro šildymas.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šis antgali susiaurina ir nukreipia oro srautą atskirų plaukų sričių
džiovinimui.
ŠALTO ORO FUNKCIJA
Plaukų džiovintuvas turi papildomą „ŠALTO ORO“ funkciją. Naudojant šį režimą galima greitai atvėsinti plaukus, sutvirtinant šukuoseną: Laikykite nuspaudę vidinę rankenos dalį. Norėdami grįžti į įprastą režimą, tiesiog atleiskite rankeną.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam
visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
Norėdami išvalyti oro įtraukimo angos ltrą, jo ksatorių pasukite
prieš laikrodžio rodyklę. Kruopščiai pašalinkite plaukus ir dulkes nuo
ltro paviršiaus. Fiksatoriaus surinkite atvirkštine tvarka.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
8
Page 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez
nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni
gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj
samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający,
chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą
zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE! Z urządzenie u mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i
starsze, a także osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy niezbędnej do obsługi takiego typu urządzeń, pod warunkiem, że są odpowiednio nadzorowane lub zaznajomione z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenie u i wyjaśnienia zagrożeń,
które powstają podczas używania. Nie pozwalaj dzieciom używać
wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w
komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z tor-
bami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działające-
go wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania
wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze po niżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go
w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA!
Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on
używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Zwracaj uwagę na to,
aby do otworów przewodu powietrznego nie traały włosy, kurz
lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych do otworów przewodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych i wyjściowych przewodów powietrznych – silnik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec
uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej
niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabezpieczający przed przegrzaniem.
W przypadku przegrzania się wyłącza się on automatycznie. Jeśli tak
się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całkowicie wystygnąć. Nie
kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne czułe na ciepło części
ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają się. Przed ich zdjęciem
daj im wystygnąć.
DZIAŁANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0” – Suszarka jest wyłączona;
„1” – Prędkość niska;
„2” – Prędkość wysoka.
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
ZIMNE POWIETRZE
Suszarka do włosów posiada dodatkową funkcję „ZIMNE POWIETRZE”. W tym trybie można szybko ochładzać włosy, wzmacniając
ułożenie włosów: naciśnij i utrzymuj przycisk na wewnętrznej części
uchwytu. Aby powrócić do normalnego trybu, po prostu zwolnij go.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników. Aby oczyścić ltr otworu wylotu powietrza, należy obrócić uchwyt ltra w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Delikatnie usunąć z ltra włosy i kurz. Przymocować ltr wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
POLROU
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte
de a conecta dispozitivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei
de curent electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea
dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform
prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat
pentru uz comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe. Să nu folosiţi dispozitivul afară sau în încăperi cu
umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul
de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum
şi înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu
trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică. Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de
muchiile ascuţite ale mobilei şi de suprafeţe erbinţi. În scopul de a
9
Page 10
evita electrocutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi
de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la
reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul
de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distanţă. ATENȚIE!
Se permite utilizarea articolului de către copiii de 8 ani şi mai mari,
precum şi de către persoanele cu capacități zice, senzoriale sau
mintale limitate, care nu dispun de experiența şi cunoştințele necesare pentru lucrul cu asemenea articole, cu condiția ca acestea
să e supravegheate în mod corespunzător sau că acestea au luat
cunoştință cu instrucțiunile ce țin de utilizarea sigură a articolului
şi care explică riscurile, ce apar în timpul utilizării sale. Nu îndreptaţi aerul erbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale
corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a
le scoate lăsaţi-le să se răcească. nu este prevăzut a folosit de
persoane cu capacităţi zice, senzitive sau mintale reduse, precum
şi în cazul persoanelor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele
necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în
privinţa utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă
de securitatea lor. Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul
în calitate de jucărie. Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din
polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE!
ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fiţi
foarte precauţi, dacă în aproprierea dispozitivului în funcţiune se
aă copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENŢIE!
Nu folosiţi dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile,
substanţelor explozibile şi gazelor auto-inamabile. Nu expuneţi
dispozitivul sub acţiunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul
de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la
temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie
ţinut la temperatura camerei cel puţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu
trageţi cablul de reţea şi de furca cablului de reţea cu mâinile ude.
ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de
carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul
funcţionării dispozitivului. ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de
la reţeaua de curent electric de ecare dată înainte de curăţare,
precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el. ATENŢIE! Fiţi foarte
precauţi, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă copii sub
vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităţi. La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu folosiţi racordul. ATENŢIE!
Furca cablului de alimentare are conductor electric şi contact de
legare la pământ. Conectaţi dispozitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a evita supraîncărcarea
reţelei să nu conectaţi dispozitivul concomitent cu alte aparate
electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie de reţea electrică.
ATENŢIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul de alimentare este raţional de instalat dispozitivul deconectării de protecţie
cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşească 30 mA.
Pentru instalarea dispozitivului adresaţi-vă la specialişti ATENŢIE!
Aveţi grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr, praf sau
puf. Nu puneţi obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocaţi oriciile
de aer de intrare şi ieşire - motorul şi elementele de încălzire ale
articolului pot ieşi din funcţiune. Pentru a evita supraîncălzirea nu
exploataţi articolul mai mult de 10 minute şi faceţi neapărat o întrerupere de cel puţin 10 minute. Dispozitivul este dotat cu sistem
de protecţie împotriva încălzirii. În caz de supraîncălzire acesta se
deconectează automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt, deconectaţi
articolul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. Nu îndreptaţi
aerul erbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a le
scoate lăsaţi-le să se răcească.
Ajutajul dat permite îngustarea şi direcţionarea uxului de aer pentru uscarea unor porţiuni separate.
AERUL RECE
Uscătorul este dotat cu funcţie suplimentară “AER RECE”. În acest regim părul poate răcit rapid, întărind aranjarea: apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul din partea interioară a mânerului. Pentru a reveni la
regimul normal pur şi simplu eliberaţi butonul.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi articolul de la reţeaua de curent
electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. Ştergeţi carcasa şi ajutajele cu o stofă umedă. Nu folosiţi mijloace abrazive de curăţat
şi solvenţi.
Pentru curăţarea ltrului oriciului de aer, întoarceţi xatorul ltrului contrar direcţiei acelor ceasornicului. Înlăturaţi atent de pe ltru
părul şi praful. Efectuaţi asamblarea xatorului în ordine inversă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compartimentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуата-
RUS
цией изделия во избежание поломок при использовании. Перед
включением изделия проверьте, соответствуют ли технические
характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети. Некорректное использование может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред
здоровью пользователя. Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по эксплуатации. Изделие не предназначено для коммерческого применения. Используйте изделие
только по прямому его назначению. Не используйте изделие на
улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха. Всегда
10
отключайте изделие от электросети, если Вы его не используете,
а также перед сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно
быть без присмотра, пока оно подключено к сети питания. Следите,
чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей. Во избежание поражения электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать изделие. При
отключении изделия от электросети не тяните за шнур питания,
беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не наматывайте
сетевой шнур. Изделие не предназначено для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Допускается использование
Page 11
изделия детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении
с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования изделия и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте
детям использовать изделие в качестве игрушки. Не используйте
принадлежности, не входящие в комплект поставки. ВНИМАНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте
изделие вне помещения. ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего изделия находятся дети
младше 8 лет или лица с ограниченными возможностями. ВНИМА-НИЕ! Не используйте изделие вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не подвергайте
изделие воздействию прямых солнечных лучей. ВНИМАНИЕ! Не
разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы изделия. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не беритесь за сетевой шнур
и за вилку сетевого шнура мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от электрической сети каждый раз перед чисткой, а
также в том случае, если Вы им не пользуетесь. При подключении
изделия к электрической сети не используйте переходник. ВНИ-МАНИЕ! Чтобы избежать перегрузки сети питания не подключайте
изделие одновременно с другими мощными электроприборами к
одной и той же линии электросети. ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепь питания целесообразно установить устройство
защитного отключения с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА. Для установки устройства обратитесь к специалистам. ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в воздуховодные
отверстия не попадали волосы, пыль или пух. Не вставляйте посторонние предметы в воздуховодные отверстия. Не закрывайте
входные и выходные воздуховоды — двигатель и нагревательные
элементы изделия могут выйти из строя. Во избежание перегрева
не эксплуатируйте изделие более 10 минут и обязательно делайте
перерыв не менее 10 минут. Изделие оснащено системой защиты
от перегрева. В случае перегрева оно автоматически выключается. Если это произошло, выключите изделие из сети и дайте ему
полностью остыть. Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела. Насадка во время работы
нагревается. Перед снятием дайте ей остыть.
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для
сушки отдельных участков.
ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ
Фен оснащен дополнительной функцией “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”. В
этом режиме можно быстро охлаждать волосы, укрепляя укладку: нажмите и удерживайте кнопку на внутренней части ручки.
Чтобы вернуться в нормальный режим, просто отпустите ее.
ЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите изделие от электросети и дайте
ему полностью остыть. Протрите корпус и насадку влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства и растворители. Для очистки фильтра воздуховодного отверстия, по-
верните против часовой стрелки фиксатор фильтра. Аккуратно
удалите с фильтра волосы и пыль. Сборку фиксатора проводите
в обратном порядке.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією
виробу, щоб уникнути поломок при використанні. Перед
включенням виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці, параметрам
електромережі. Неправильне використання може призвести
до поломки виробу, завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю користувача. Використовуйте тільки в
побутових цілях згідно з цим Керівництвом по експлуатації.
Виріб не призначений для комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки за прямим його призначенням.
Не використовуйте виріб на вулиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди відключайте виріб від
електромережі, якщо він не використовується, а також перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення.
Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок
меблів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути ураження електрострумом не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати
виріб. При відключенні виробу не тягніть за шнур живлення,
беріться за вилку. Не перекручуйте, і ні на що не намотуйте
мережевий шнур. Виріб не призначений для приведення в
дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанцій-
ного керування. Цей виріб може використовуватись дітьми
віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими виробами, за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструкціями
щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям використовувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте приладдя,
що не входять в комплект поставки. УВАГА! Не дозволяйте
дітям гратися з поліетиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! УВАГА! Не використовуйте виріб
поза приміщенням. УВАГА! Будьте особливо уважні, якщо
поблизу від працюючого виробу знаходяться діти молодше
8 років або особи з обмеженими можливостями. УВАГА! Не
використовуйте виріб поблизу горючих матеріалів, вибухових
речовин і самозаймистих газів. Не піддавайте виріб дії прямих
сонячних променів. УВАГА! Не дозволяйте дітям молодше 8
років торкатися до корпусу, до кабеля живлення і до місця
підключення кабеля живлення, під час роботи виробу. Якщо
виріб деякий час перебував при температурі нижче 0ºC, перед включенням його слід витримати при кімнатній темпера-
11
UKR
Page 12
турі не менше 2 годин. УВАГА! Не беріться за шнур живлення
і за штепсель мокрими руками. УВАГА! Вимикайте виріб від
електричної мережі кожен раз перед чищенням, а також в
тому випадку, якщо Ви не користуєтесь ним. При підключенні
виробу до електричної мережі не використовуйте перехідник. УВАГА! Щоб уникнути перевантаження мережі живлен-
ня, не підключайте виріб одночасно з іншими потужними
електроприладами до одній лінії електромережі. УВАГА! Для
додаткового захисту в ланцюг живлення доцільно встановити пристрій захисного відключення з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для установки пристрою зверніться до фахівців. УВАГА! Слідкуйте за тим, щоб в
повітровідвідні отвори не потрапляли волосся, пил або пух.
Не вставляйте сторонні предмети в повітровідвідні отвори. Не
закривайте вхідні і вихідні повітроводи – двигун і нагрівальні
елементи виробу можуть вийти з ладу. Щоб уникнути перегріву, не використовуйте виріб більше 10 хвилин, і обов’язково
робіть перерву не менше 10 хвилин. Виріб оснащений системою захисту від перегріву. У разі перегріву він автоматично
вимикається. Якщо це сталося, вимкніть виріб з мережі і дайте
йому повністю охолонути. Не спрямовуйте гаряче повітря в
очі або на інші теплочутливі частини тіла. Насадка під час роботи нагрівається. Перед зняттям дайте їй охолонути.
Ця насадка дозволяє звужувати і направляти потік повітря для
сушіння окремих ділянок.
ХОЛОДНЕ ПОВІТРЯ
Фен оснащений додатковою функцією «ХОЛОДНЕ ПОВІТРЯ». У
цьому режимі можна швидко охолоджувати волосся, зміцнюючи
укладку: натисніть і утримуйте кнопку на внутрішній частині ручки. Щоб повернутися в нормальний режим, просто відпустіть її.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть виріб від електромережі та дайте
йому повністю охолонути. Протріть корпус і насадки вологою
тканиною. Не використовуйте абразивні чистячі засоби й розчинники. Для очищення фільтру повітряводного отвору, по-
верніть проти годинникової стрілки фіксатор фільтру. Акуратно
видаліть з фільтра волосся і пил. Збірку фіксатора необхідно проводити в зворотньому порядку.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД. Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
12
Page 13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be
disposed of with household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste
collection systems, contact your local authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative
impact on human health and the state of the environment that may result from improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни изделия, както и батериите, не трябва да
се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те трябва да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци. За повече информация относно съществуващите системи за събиране на отпадъци се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне
да се спестят ценни ресурси и да се предотврати евентуално отрицателно въздействие върху човешкото здраве и околната среда,
което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně
s domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu
získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos
olmejääkidega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära
võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise
tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók
a szokásos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása
közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties
pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim
potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų
surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos
žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować
razem z odpadami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne
zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate
împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la
sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase
şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte
a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не
должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим системам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация
поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти
цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
13
Page 14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
ENGBGR
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the warranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addition at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each country. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, service is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече
в случай, че Законът за защита правата на потребителите на
страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг минимален срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за защита на правата на потребителите и се регулират от законодателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция
и безплатен ремонт се предоставят във всяка страна, в която
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна
на купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструкцията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди,
причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и
други външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване правилата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изменение на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт,
извършвано е било самостоятелно почистване на вътрешните
механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
14
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational documentation.
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of improvements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
изделието се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от
упълномощен представител и където никакви ограничения
на вноса или други правни положения не препятстват предоставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт.
Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред
се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в магазина, от който е закупен уреда.
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху
нагревателния елемент, независимо от качеството на използваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойчевите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове,
тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели,
кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж,
който не е извършен от специалисти, упълномощени от сервизния център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската
стока не съответства на договора за продажба, продавачът е
Page 15
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на
потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането
на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може
да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
Централен сервиз:ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като
е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранция по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
CZEESTLVA
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁ V TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k obsluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platnými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neautorizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uvedeny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimingutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas būtības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
16
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
Page 17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsigijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów niewłaściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewłaściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazujących na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaikyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczególnych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
vs-exim.pl, sklep@vs-exim.pl. OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU W
GODZ 8.00-17.00
LTUPOLROU
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTE VALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturilor consumatorilor şi vor guvernate de legile din țara în care aţi
achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivului este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împiedică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modicarile ulterioare, inclusiv şi cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garantia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizitionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe certicatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industriale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor şi altor materiale straine .
17
Page 18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neautorizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani, cuțite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căşti, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziționat de Dvs. nu pune in pericol viata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produsul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
mediului şi corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service şi reparație în garanție, contactați:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благода-
RUSUKR
рит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правильности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и
наименование изделия должны совпадать с записью в гарантийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложении на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляется со дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантийном талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата продажи», «Название фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись
покупателя» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со
дня выпуска изделия. В течение гарантийного срока ремонт
изделий выполняется только уполномоченными лицами (см.
перечень авторизованных центров сервисного обслуживания:
www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуатации или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в документации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо
только согласно его целевым назначениям и придерживаться
условий, установленных производителем товара в эксплуатационной документации.
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизованного обслуживания всегда готовы предложить Вам послегарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Срок службы изделия прекращается в следующих случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществления доработок, а также использования деталей, комплектующих, не предусмотренных нормативными документами.
2. Использование прибора не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем регионе Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності заповнення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Перед початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
18
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуатувати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначенням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару
в експлуатаційній документації.
Page 19
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку
на сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується
з дня роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для
кожної країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель»,
«Серійний номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка
фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний
строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантійного терміну ремонт виробів виконується тільки уповноваженими особами (див. перелік авторизованих центрів сервісного
обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, неполадки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або комах.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизованого обслуговування завжди готові запропонувати Вам післягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Термін служби виробу припиняється в наступних випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок,
а також використання деталей, комплектуючих, не передбачених нормативними документами.
2. Використання приладу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребителя / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребителя / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
19
Page 20
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS / TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / Model / Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de ser ie / Cерийный
номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje / Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data sprzedaży / Data vânzării /
Дата продажи / Дата продажу
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / Model
/ Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas
numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de serie /
Cерийный номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje /
Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data
sprzedaży / Data vânzării / Дата продажи / Дата продажу
Date of treatment / Дата на обжалване / Datum odvolání / Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania / Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair / Вид ремонт / Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids / Remonto tipas / Rodzaj naprawy / Tipul de
reparație / Вид ремонта / Вид ремонту
End date of repair / Крайна дата на ремонта / Datum ukončení
opravy / Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparației / Дата окончания ремонта / Дата
закінчення ремонту
stamp herestamp here
stamp here
2
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / Model
/ Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas
numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de serie /
Cерийный номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje /
Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data
sprzedaży / Data vânzării / Дата продажи / Дата продажу
Date of treatment / Дата на обжалване / Datum odvolání / Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania / Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair / Вид ремонт / Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids / Remonto tipas / Rodzaj naprawy / Tipul de
reparație / Вид ремонта / Вид ремонту
End date of repair / Крайна дата на ремонта / Datum ukončení
opravy / Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparației / Дата окончания ремонта / Дата
закінчення ремонту
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.