AURORA AU295 User guide

Page 1
AU 295
ELECTRIC
HAIR CLIPPER
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Page 2
1 52 3 4
ENG
Components
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles: 1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Accessories (comb, scissors, brush, oiler)
HUN
Készülék
áramkörének leírása
1. Pengék
2. Szabályzó kar
3. Test
4. Kikapcsoló
5. Hálózati csatlakozó
6. Cserélhető feltétek:1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Tartozékok (fésű, olló kefe, olajozó)
ROU
Schema
descriere produs
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile:1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Accesorii (Ulei lubrifiant, perie, pieptene, foarfece)
BGR
Описание
на устройството
1. Остриета
2. Лост за регулиране
3. Корпус
4. Ключ
5. Захранващ кабел
6. Сменяеми приставки (1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8 ‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12 mm)
7. Аксесоари (гребен, ножица, четка, масльонка)
LTU
Prietaiso
schemos aprašymas
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai: 1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Priedai (šukos, žirklės, šepetėlis, alyva)
RUS
Описание
схемы прибора
1. Лезвия
2. Регулировочный рычаг
3. Корпус
4. Выключатель
5. Сетевой шнур
6. Сменные насадки: 1 – 1/8‘’,
3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Аксессуары (расческа, нож-
ницы, щетка, масленка)
SPECIFICATIONS
Power supply 100-240V ~ 50-60Hz Power 10 W
1
2
5 6 8
2
CZE
Popis
okruhu zařízení
1. Čepele
2. Nastavovací páka
3. Těleso
4. Vypínač
5. Napájecí kabel
6. Trysky: 1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Příslušenství: nůžky, hřeben, čisticí kartáč, čepelí olej
LVA
Ierīces
shēmas apraksts
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi:1 – 1/8‘’,
3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
UKR
Опис
схеми приладу
1. Леза
2. Регулюючий важіль
3. Корпус
4. Вимикач
5. Мережевий шнур
6. Змінні насадки: 1 – 1/8‘’,
3mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
3
7
6
1
2 3 4
7
EST
Seadme
skeemi kirjeldus
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud: 1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Lisatarvikud (kamm, käärid, harjake, õlikann)
POL
Opis schematu
urządzenia
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki: 1 – 1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 – 3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Akcesoria (grzebień, nożyce, szczotka, olejarka)
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES------------------- 3 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------ 3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------ 5 OHUTUSMEETMED ---------------------- 5 BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ---------- 6 DROŠĪBAS PASĀKUMI ------------------ 7 SAUGUMO REIKALAVIMAI ------------- 8 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------ 9 MĂSURI DE SECURITATE -------------- 10 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ --------------11 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ---------------------12 WARRANTY LIABILITIES ---------------15 МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ --------------------------15 VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY -17 GARANTII ---------------------------------17 GARANTIJA -------------------------------17 GARANTIJOS SĄLYGOS ----------------17 WARUNKI GWARANCJI ----------------17 GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI --------------------18
4
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ------------------ 18 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ------------------- 19 WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS / TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ----------------20
Page 3
PEILIUKŲ TEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliu­kus alyva (1 pav.). Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva toly­giai pasiskirstytų tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų eiga. Po to prietaisą išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Alyvos perteklių nuvalykite sausa šluoste.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
Abiejų peiliukų dantukų profiliai surinkus turi tiksliai sutapti. Sta­cionaraus (viršutinio) peiliuko dantukų viršutinis kraštas turi būti apie 1,2 mm aukščiau judančio (vidinio) peiliuko dantukų krašto, kaip parodyta (2) paveikslėlyje. Jeigu peiliukai surinkti neteisingai,
KIRPIMO PRADŽIA
Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plaukus. Pir­mą kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai. Nukirptų plaukų ilgis priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko uždė­kite antgalį. Norėdami užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai braukite per plaukus nedarydami staigių judesių. Vienu metu kirp­kite nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia, grįžkite ir pakartotinai kirpkite plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai nukirpti nepa­vyko. Nukirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų. Kad at­rastumėte nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
1. Uždėkite 1 (3 mm) arba 2 (6 mm) antgalį. Prijunkite maitinimo laido kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir nuspausdami jungiklį įjunkite kirpimo mašinėlę. Laikykite kirpimo mašinėlę taip, kad pei­liukai būtų nukreipti į viršų. Kirpti pradėkite nuo plaukų augimo lini­jos pradžios (3 pav.). Lėtai stumkite mašinėlę link viršugalvio ir atgal. Tokiu pat būdu nukirpkite visus plaukus virš sprando ir aplink ausis.
2. Mašinėlę išjunkite, uždėkite ilgesnių plaukų kirpimui skirtą 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį ir pradėkite kirpti plaukus arčiau viršugalvio (4 pav.).
3. Kirpimas smilkinių srityje. Figūriniam kirpimui smilkinių srityje
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą šepe­tėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus aly va. Draudžiama kirpimo mašinėlės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Prie­taisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
užlašinkite ant jų keletą lašų alyvos, kelioms sekundėms įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę. Po to ją išjunkite ir atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Atlaisvinkite du stacionaraus peiliuko varžtus ir jį įstatykite. Nenaudodami jėgos prisukite varžtus.
PEILIUKO PERSTŪMIMO SVIRTELĖ
Peiliuko perstūmimo svirtelė, esanti kairėje kirpimo mašinėlės pusėje, suteikia galimybę lengvai pasirinkti plaukų kirpimo ilgį. Perstumdami svirtelę, galite tolygiai keisti plaukų kirpimo ilgį kerpant, tam nenau­dojant papildomų antgalių. Svirtelei esant aukščiausioje padėtyje, plaukai bus kerpami trumpai. Svirtelei esant žemiausioje padėtyje, kerpamų plaukų ilgis bus toks pat, kaip ir naudojant 3 mm antgalį.
naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį, pradėkite kirpti nuo smilkinių pradžios ir tęskite kirpimą viršugalvio link (5 pav.).
4. Kirpimas viršugalvio priekinėje dalyje. Naudodami 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį, plaukus kirpkite braukdami nuo viršugalvio, priešin­ga plaukų augimui kryptimi (6 pav.). Plaukus galima kirpti priešinga plaukų augimui kryptimi arba pagal jų augimo kryptį. Atsiminkite, kad prieš augimo kryptį nukirpti plaukai bus trumpesni, nei kirpti augimo kryptimi. Ypač trumpam kirpimui naudokite 1 (3 mm) ir 2 (6 mm) antgalius. Jeigu norite, kad po kirpimo plaukai liktų pakankamai ilgi, naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalius. Kad nukirpti plaukai liktų ilgesni, prieš kirpdami plaukų sruogas suimkite pirštais. Taip pat galima naudoti šukas: jomis pakelkite plaukus ir nukirpkite esančius virš šukų (7 pav.). Kirpti visada pradėkite nuo galinės galvos dalies.
5. Atlikdami baigiamąjį šukuosenos modeliavimą, nuo kirpimo ma­šinėlės nuimkite antgalį, nukreipkite jos peiliukus į plaukus ir atidžiai sulyginkite plaukus smilkiniuose ir virš kaklo. Kirpimo mašinėlės sti­priai nespauskite, nes neapsaugoti peiliukai prisilietę prie odos gali ją įpjauti ar kitaip sužaloti (8 pav.).
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo­wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domo­wych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośred­nim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększo­nej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demon­tażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i re­montować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do urucho­mienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdal­nego sterowania. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fi­zycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosow­nego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzy­maniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torba- mi plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZ­NOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znaj-
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe. Dokładnie przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko wilgotną szmatką.
dują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki ga­zowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wy­robu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu. OSTRZEME- NIE! Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą. Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie także wtedy, gdy urządze­nie jest wyłączone. Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany. UWAGA! Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adap­tera. UWAGA! Regularnie smarować ostrza. Nie zaleca się stosowania do smarowania ostrzy olejków do włosów, tłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego, olejów rozrzedzonych benzyną lub innymi rozpuszczalnika­mi. Aby uniknąć przegrzania, nie używać wyrobu dłużej, niż 10 minut z obowiązkową przerwą nie krótszą niż 10 minut. Nie korzystać z maszynki przy zapaleniach skóry. Nie strzyc maszynką z wierząt. Nie dopuszczać do tego, żeby przez otwory na obudowie urządzenia przenikały ciała obce i ciecze. Nigdy nie odkładać pracującej maszynki ze względu na ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. Nie korzystać z maszynki z uszko­dzonymi grzebieniami lub jednym z zębów – może to być przyczyną ob­rażeń ciała. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamiono­wym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z urządze­niem. Nasmarować ostrza smarem (rys. 1). Włączyć maszynkę do strzy-
POL
9
Page 4
żenia w celu równomiernego rozprowadzenia smaru między ostrzami, sprawdzić równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłączyć urządze­nie i odłączyć je od zasilania. Usunąć nadmiar smaru suchą szmatką.
REGULACJA OSTRZY
Podczas montażu profile zębów obu ostrzy powinny sobie dokładnie odpowiadać. Górna krawędź zębów nieruchomego (zewnętrznego) ostrza powinna wystawać na ok. 1,2 mm powyżej krawędzi zębów ru­chomego (wewnętrznego) ostrza zgodnie z rysunkiem (2). Jeśli ostrza są ustawione niewłaściwie, należy nanieść na nie kilka kropel smaru, włączyć maszynkę na kilka sekund, a następnie wyłączyć maszynkę i
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych włosach. Na początek zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych włosów. Długość włosów zależy od stosowanej nasadki. Zamontować na­sadkę na ostrze. W celu uzyskania równego efektu strzyżenia należy płynnie przesuwać maszynkę po włosach, unikając gwałtownych ruchów, strzyc za jednym razem niewielką ilość włosów, a w razie konieczności powracać do strzyżonej już powierzchni w celu ich ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z ostrzy maszynki. Roz­czesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
1. Zamontować nasadkę 1 (3 mm) lub 2 (6 mm). Wstawić wtyczkę kabla zasilania do gniazdka i włączyć maszynkę za pomocą włącz­nika. Trzymać maszynkę w taki sposób, żeby ostrza były skierowane do góry. Strzyżenie rozpocząć od miejsca wzrostu włosów (rys. 3). Powoli przemieszczać maszynkę ku górze i na zewnątrz. Przystrzyc w ten sposób włosy u nasady karku i w okolicach uszu.
2. Wyłączyć maszynkę, zamontować nasadkę dla dłuższych włosów 3 (9 mm) lub 4 (12 mm) i kontynuować strzyżenie włosów w kierun­ku czubka głowy (rys. 4).
3. Strzyżenie w okolicach skroni W celu wycinania fantazyjnych
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Prze­trzeć obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta dis-
ROU
pozitivul verificaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent electric. Utilizarea in­corectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un prejudi­ciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform des­tinaţiei lui directe. Să nu folosiţi dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aeru­lui. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică. Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite ale mobilei şi de suprafeţe fierbinţi. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul de reţea. Dispozi­tivul nu este prevăzut a fi pus în funcţiune prin timer extern sau sistem separat de comandă la distanţă. AVERTISMENT! Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilităţi fizice, senzori­ale sau mintale sau fără experienţă în utilizare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiţi în folosirea aparatului însiguranţă și dacă înţeleg riscurile implicate. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu permiteţi copiilor să realizeze curăţarea sau întreţinerea aparatului nesuprave­gheaţi. Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în aproprierea dis­pozitivului în funcţiune se află copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Despachetaţi articolul şi înlăturaţi toate materialele de ambalare. Ştergeţi minuţios cu o cârpă moale puţin umedă carcasa şi toate părţile componente.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosiţi uleiul ce intră în setul aparatului. Un-
odłączyć ją od zasilania. Odkręcić dwie śruby mocujące ostrze nieru­chome i ustawić ostrze. Umiarkowanie mocno dokręcić śruby.
DŹWIGNIA PRZEMIESZCZANIA OSTRZA
Dźwignia przemieszczania ostrza znajdująca się z lewej strony ma­szynki pozwala na łatwą regulację długości strzyżenia. Naciskając na dźwignię podczas strzyżenia, można płynnie zmieniać długość ścinanych włosów bez korzystania z dodatkowych nasadek. W gór­nej pozycji dźwigni włosy są strzyżone na krótko. W dolnej pozycji dźwigni długość strzyżonych włosów jest taka sama jak przy korzy­staniu z nasadki 3 mm.
wzorków w okolicach skroni zamontować nasadkę 3 (9 mm) lub 4 (12 mm), strzyżenie rozpocząć od początku skroni i kontynuować ku czubkowi głowy (rys. 5).
4. Strzyżenie w okolicach ciemienia. Korzystając z nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12 mm), strzyc włosy w kierunku od czubka głowy do ciemienia w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów (rys. 6). Włosy moż­na strzyc w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, należy jednak pamiętać, że włosy przycięte w tym kierunku będą krótsze niż włosy przycinane w kierunku zgodnym z kierunkiem wzrostu włosów. Stosować nasadki 1 (3 mm) i 2 (6 mm) w celu wykonania bardzo krót­kich fryzur. Aby zostawić dłuższe włosy, stosować nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12 mm). Aby zostawić jeszcze dłuższe włosy, ścinać kosmyki włosów trzymane w palcach. Można wykorzystać w tym celu grzebień, podno­sząc nim kosmyki włosów i ścinając je maszynką nad grzebieniem (rys.
7). Strzyżenie należy zawsze rozpoczynać od tyłu głowy.
5. Na ostatnim etapie modelowania fryzury należy zdjąć nasadki z ma­szynki, obrócić maszynkę ostrzami w kierunku włosów i dokładnie wy­równać włosy na skroniach i na szyi. Nie naciskać na maszynkę ze względu na ryzyko zranienia lub przecięcia wskutek kontaktu ostrzy ze skórą (rys. 8).
wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest zanurzanie maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
dizabilităţi. ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile, substanţelor explozibile şi gazelor auto-inflamabile. Nu puneţi dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum şi în apropierea altor surse de căldură. Nu expuneţi dispozitivul sub acţi­unea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. ATENŢIONARE! Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor recipiente care conţin apă. Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi când aparatul este oprit. Dacă dispozitivul s-a aflat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a fi conectat acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu trageţi cablul de reţea şi de furca cablului de reţea cu mâinile ude. ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric de fiecare dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el. ATENŢIE! La conectarea dispozitivului la reţeaua de cu­rent electric să nu folosiţi racordul. ATENŢIE! Ungeţi lamele cu regulari- tate. Nu se recomandă de folosit pentru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri de origine vegetală, uleiuri diluate cu petrol lampant sau alţi dizolvanţi. Pentru a evita supraîncălzirea, nu exploataţi aparatul mai mult de 10 minute şi faceţi neapărat o întrerupere de cel puţin 10 minute. Nu folosiţi aparatul în cazul iritaţiilor pielii. Nu tundeţi animale cu acest aparat. Nu permiteţi pătrunderea obiectelor străine şi oricăror lichide prin orificiile carcasei dispozitivului. Nu puneţi nicăieri aparatul, în timpul funcţionării, întrucât aceasta poate cauza traume şi prejudicii materiale. Nu folosiţi aparatul cu piepteni sau cu unul din zimţi dete­rioraţi - aceasta poate cauza un traumatism. ATENŢIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul de alimentare este raţional de instalat dispoziti­vul deconectării de protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşească 30 mA.
geţi lamele cu ulei (des. 1). Porniţi aparatul de tuns pentru ca uleiul să se distribuie proporţional printre lame, verificaţi uniformitatea lu­crului lor. Apoi opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent electric. Ştergeţi uleiul de prisos cu o cârpă uscată.
10
Page 5
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro­ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁ V TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob­sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný­mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyk lé, zejména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý­robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto­rizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k obsluze.
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve­deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci. Pro­hlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzování shody, v platném znění. Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00 Praha 10, www.ds-exim.cz Zákaznický servis: +420 602 606 267. Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00. Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu­päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa­maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui on saa­dud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige hooldus (näiteks osade määrdumine) või modifikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea­det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin­gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse. Klienditeenindus: +370 67558010. Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00. Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam, kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū­tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
difikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas. Klientu apkalpošana: +370 67558010. Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00. Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ie­rakstīt.
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi­gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą, pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko­tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba) ga­minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky­ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami naudojimo instrukcijose. Klientų aptarnavimas: +370 67558010. Pirmadienis - Penktadieni 9.00 -
17.00. Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za­kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko­dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie­właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła­ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazujących na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja nie obej­muje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
CZE EST LVA LTU POL
Page 6
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo­ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas transportu przez firmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa­kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczególnych w okre­sie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon­serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi lub instrukcji montażowej. Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za­kupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej. Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na przykład filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teflonowe, uszczelki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@vs-exim.pl, sklep@vs-exim.pl. OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU W GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTE VALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ROURUS
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturilor consumatorilor şi vor fi guvernate de legile din ţara în care aţi achi­ziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivului este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni­zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împiedică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita. Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modificarile ulterioare, inclusiv şi cu modificarile aduse de OUG 174/2008. Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certificatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro­dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a expus produsul la socuri (indoit, ars, fisurat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri­ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi­tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali­mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modificat sau reparat de persoane neau­torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria raspundere ca produsul achiziţionat de Dvs. nu pune in pericol viata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENŢA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certificat de garantie confirma lipsa oricaror defecte in produ­sul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie. Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor acestuia, a facturii şi a certificatul de garantie in original. Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara prezentarea acestui certificat, sau completarea incorecta a acestuia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa fie prezente), pre-
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani. Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan­tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti­onat de catre persoane fizice, grup de persoane fizice constituite in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice. Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care produsul s-a aflat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer­tificatul de garantie. La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aflat in termen de garantie, daca nu poate fi reparat. Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice. Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta ordine, se asigura conform prevederilor legale.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural, consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri electrice, filtre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani, cuţite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de căști, garnituri, curele si altele similare). Pentru verificari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati achizitionat produsul.
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certificatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
cum si in alte cazuri prevazute in certificatul de garantie. Certificatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare mentionata. Pentru service și reparaţie în garanţie, contactaţi: Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551, +373 68394040;România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Secto­rul 3, Aleea BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благо­дарит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правиль­ности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование изделия должны совпадать с записью в гаран­тийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в до-
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложении на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляется со дня розничной продажи. Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантийном талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата продажи», «На­звание фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись покупате­ля» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со дня выпуска изделия. В течение гарантийного срока ремонт изделий выпол­няется только уполномоченными лицами (см. перечень автори-
кументации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо только согласно его целевым назначениям и придерживаться условий, установленных производителем товара в эксплуата­ционной документации. Незаполненный гарантийный талон лишает права на гарантийное обслуживание.
зованных центров сервисного обслуживания: www.aurora-tm.eu). Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуатации или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или насекомых.
Loading...