CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ SISU \ INHALT \ CONTENT
\ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \
СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ -------------------------------- 5
SICHERHEITSMASSNAHMEN ----------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
MESURES DE SÉCURITÉ ------------------------------------ 7
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 8
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 8
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE ----------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------11
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------12
WARRANTY LIABILITIES -----------------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ --------------------------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------17
GARANTIJA ---------------------------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI ------------------------------------ 17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ---------------------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН 20
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specifications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning shall not be made by children without
supervision. Do not use accessories that are not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic
bags or wrapping film. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do
not use this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if
children under 8 years or people with disabilities are close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install
this product near a gas or electric stove, or other heat sources. Do
OPERATION
Remove the kettle from the stand. Pour the water into the kettle
through the spout or open the lid. To prevent overheating of the
kettle, do not pour water below the “MIN” mark. Do not pour water
above the mark “MAX” otherwise boiling water can spill out during
boiling. Place the kettle on the stand and connect the power cord
to the electric network. Before turning on the kettle, make sure that
the lid is closed tightly, otherwise the automatic turn off system will
not work. Press the power button, the work light will light up. Do
not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years to touch the body, the power cord and
the plug of the power cord while the product is in operation. If the
product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it
must be left at room temperature for at least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power
cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from
the electric network every time before cleaning, and also if you do
not use it. When connecting the product to an electrical network do
not use an adapter. AT TENTION! The power cord plug has a wire
and a grounding prong. Connect the product only to a properly
grounded socket. ATTENTION! To avoid overloading the electric
network, do not connect the product with other powerful electrical appliances to the same electric network. ATTENTION! Regularly
clean the from scum. Malfunctions caused by the scum appearance
on the component parts of the product are not a warranty case. AT-TENTION! If the kettle just boils and turns off automatically, and you
need to reheat the water, wait 5 minutes before switching it back
on. Before switching on, make sure that the kettle is installed on the
stand without any distortion. Use only the stand that is included in
the delivery pack. Do not use the kettle without water. Do not pour
water into the kettle standing on the stand. Do not use the kettle
with the lid closed loosely. To avoid getting a burn with hot steam,
do not bend over the spout of a working kettle. Do not open the lid
of the kettle during water boiling. Do not touch the hot surfaces of
the kettle, only grasp the handle. Be careful when carrying a teapot
filled with boiling water. AT TENTION! During operation, the kettle
body heats up! ATTENTION! Use the kettle only for boiling water, do
not heat or boil any other liquids. The product should be on a stable,
dry, smooth surface. ATTENTION! For additional protection in the
power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist.
not remove the kettle from the stand during operation, first turn it
off. Do not use the kettle without water. After the water boils in the
kettle, the heating element will turn off and the light indicator will
turn off. WARNING! The kettle is equipped with a switch-on protection without water. If there is an automatic shutdown, and the kettle
does not turn on again after 10 minutes, its further operation is not
possible. This case is not guaranteed.
ENG
3
Page 4
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the kettle, drain the water and allow it to cool down. Do not wash the kettle and the stand under the
water flow. Wipe the kettle body and base with a damp cloth. Do not
use metal brushes, abrasive or hard cleaners to clean the product,
as this may damage the surface. Clean the filter with a soft brush.To
remove scum, use special tools developed for electric kettles. Do not
use table vinegar to remove scum.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
BGR
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики
на изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите
на електрическата мрежа. Неправилното използване може да
доведе до повреда на изделието, да причини материални щети
или увреждане на здравето на потребителя. Използвайте само за
домашна употреба в съответствие с това Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за търговски цели. Използвайте
уреда само по предназначение. Не използвайте уреда в непосредствена близост до кухненската мивка, на открито и в помещения с висока влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда
от електрическата мрежа, когато не го използвате, както и преди
сглобяването, разглобяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без надзор, докато той е свързан към електрическата
мрежа. Уверете се, че захранващият кабел не докосва острите
ръбове на мебелите и горещите повърхности. За да избегнете токов удар, не се опитвайте да разглобявате или ремонтирате уреда сами. Когато изключвате уреда от електрическата мрежа, не
дърпайте захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте
и не навивайте върху нищо захранващия кабел. Изделието не е
предназначено да бъде задвижвано от външен таймер или отделна система за дистанционно управление. ВНИМАНИЕ! Този уред
може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и
знания, ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират опасностите. С уреда
не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор. Не използвайте аксесоари,
които не са включени в доставката. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте
на децата да играят с найлонови торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ВНИМАНИЕ! Не използвайте
този уред на открито. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст или хора с ограничени
възможности в близост до използвания уред. ВНИМАНИЕ! Не
използвайте това изделие в близост до горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не инсталирайте този уред
близо до газова или електрическа печка, както и други източници на топлина. Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца под 8-годишна възраст да
УПОТРЕБА
Вдигнете чайника от основата. Сипете вода в чайника през чучура или като отворете капака. За да предотвратите прегряването
на чайника, не наливайте вода под маркировката „MIN“. Не наливайте вода над маркировката „MAX“, тъй като водата може да се
разплиска по време на кипене. Поставете чайника върху захранващата основа и свържете захранващия кабел към електрическата мрежа. Преди да включите чайника, уверете се, че капакът е
плътно затворен, в противен случай автоматичната система за
изключване няма да се активира, когато водата кипне. Натиснете
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване винаги изключвайте чайника от електрическата мрежа, изхвърлете водата от чайника и го оставете да
се охлади. Не мийте чайника и захранващата основа под струя
вода. Избършете корпуса и основата с влажна кърпа. Не използвайте метални четки, абразивни и груби почистващи средства,
докосват корпуса, захранващия кабел и щепсела на захранващия
кабел, докато уредът работи. Ако уредът е бил оставен за известно време при температура под 0ºC, той трябва да престои на
стайна температура не по малко от 2 часа преди да го включите.
ВНИМАНИЕ! Не докосвайте захранващия кабел или щепсела на
захранващия кабел с мокри ръце. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте
на деца под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия
кабел и щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи.
ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата мрежа преди
всяко почистване, а също така и ако не го използвате. ВНИМА-НИЕ! Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна
възраст или хора с ограничени възможности в близост до работещия уред. Когато свързвате уреда към електрическата мрежа,
не използвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Щепселът на захранващия
кабел има проводник и заземителен контакт. Свързвайте уреда
само към подходящи заземителни контакти. ВНИМАНИЕ! За да
избегнете претоварване на електрическата мрежа, не свързвайте изделието заедно с други мощни електрически уреди към
същата мрежа. ВНИМАНИЕ! Ако водата в чайника кипна и той се
изключи автоматично, а Вие трябва отново да я нагреете, изчакайте 5 минути, преди да го включите пак. Преди включване се
уверете, че чайникът е поставен върху основата без изкривяване.
Използвайте само тази основа, която е включена в доставката.
Не включвайте чайника без вода. Не наливайте вода в чайника,
когато той стои върху основата. Не използвайте чайника със слабо затворен капак. За да избегнете изгарянето с гореща пара, не
се навеждайте над чучура на работещия чайник. Не отваряйте
капака на чайника, когато водата кипи. Не докосвайте горещите
повърхности на чайника, хващайте го само за дръжката. Бъдете
внимателни когато носите чайник, напълнен с вряла вода. ВНИ-МАНИЕ! По време на работа корпусът се загрява! ВНИМАНИЕ!
Използвайте чайника само за загряване на вода, не загрявайте и
не варете други течности. Уредът трябва да стои на стабилна, су ха,
равна повърхност. ВНИМАНИЕ! Редовно почиствайте чайника от
котления камък. Повредите, причинени от появата на котления
камък върху компонентите на уреда, не се покриват от гаранцията. ВНИМАНИЕ! За допълнителна защита е препоръчително да
се инсталира защитно изключващо устройство с номинален работен ток, който не надвишава 30 mA в електрическата верига. За
да инсталирате устройството, свържете се с експертите.
бутона за включване и светлинният индикатор за работа ще светне. Не вдигайте чайника от основата по време на работа, първо
го изключете. Не включвайте чайника без вода. След като водата
кипне, нагревателният елемент ще се изключи и подсветката ще
изгасне. ВНИМАНИЕ! Чайникът е оборудван със защита срещу
включване без вода. Ако чайникът автоматично се изключи и не
се включи отново след 10 минути, по-нататъшната му експлоатация не е възможна. Този случай не се покрива от гаранцията.
за да почистите уреда, тъй като това може да повреди повърхността. Почиствайте филтъра с мека четка. За отстраняване на
котления камък, използвайте специални средства, предназначени за електрически чайници. Не използвайте оцет, за да отстраните котления камък.
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
4
Page 5
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou
vlhkostí. Spotřebič vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte
bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím.
Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte
se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých
ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte
se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče
od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku.
Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem dálkového
ovládání. Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let,
stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovýmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče
a chápou rizika, k nimž může dojít. Dětisise spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky. POZOR!
Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ
DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR!
Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí
děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin
nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v blízkosti
plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla. Ne-
POUŽITÍ
Sejměte konvici ze základny. Do konvice nalijte vodu přes víko
nebo hubičku. Aby nedošlo k přehřátí konvice, neplňte vodou pod
značku “МIN”. Nikdy neplňte nad značku maximální hladiny “МАХ”
jinak může vroucí voda během varu vystřikovat z konvice. Postavte
konvici na základnu a připojte zástrčku k elektrické zásuvce. Před
zapnutím ujistěte se ža víko je pevně uzavřeno, jinak systém automatického vypnutí nebude fungovat. Stiskněte tlačítko zapnutí, při
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním vždy odpojte konvici od elektrické zásuvky, vylijte
vodu a nechte ji vychladnout. Nemyjte konvici a základnu pod proudem vody. Otřete těleso a základnu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
k čištění výrobku kovové kartáče, abrazivní nebo tvrdé čističe, pro-
vystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu
a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl
spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 °C, musí být
ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma
rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní,
pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se
zdravotním postižením. Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát
a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič
a další elektrické spotřebiče do stejné sítě. POZOR! Když konvice
dosáhla varu a automaticky se vypnula, a budete potřebovat znovu
ohřát vodu, počkejte 5 minut, než jej znovu zapnete. Před zapnutím
se ujistěte, že je konvice pevně instalována na základnu. Spotřebič
používejte pouze s originální základnou. Nezapínejte konvici bez
vody. Nepoužívejte rychlovarnou konvici pokud víko není uzavřené.
Aby nedošlo k popálení horkou párou neohýbejte se nad konvici během provozu. Je zakázáno otevírat víko během vaření vody. Nedotýkejte se horkých povrchů konvice, přenášejte pouze uchopením za
madlo. Buďte opatrní, když berete konvici naplněnou vroucí vodou.
POZOR! Během provozu se skříň ohřeje! POZOR! Používejte konvici
pouze k varu vody, neohřívejte žádné jiné kapaliny. Spotřebič používejte vždy na stabilní a rovné ploše. POZOR! Pravidelně čistěte
varnou konvici od nahromaděného vodního kamene. Na poruchy
způsobené nahromaděním vodního kamene na dílech spotřebiče se
nevztahuje záruka. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím
obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s
jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li
zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
tom se rozsvítí kontrolka provozu. Nezvedejte konvici ze základny
během provozu, nejdříve jí vypněte. Nezapínejte konvici bez vody.
Jakmile přijde voda k varu, topné těleso se vypne, kontrolka zhasne. POZOR! Konvice je vybavena ochranou před zapnutím bez
vody. Pokud dojde k automatickému vypnutí a konvička se po 10
minutách nezapne, není možné její další provoz. Na takový případ
se záruka nevztahuje.
tože by to mohlo poškodit povrch. Filtr vyčistěte měkkým kartáčem.
K odvápnění použijte speciální přípravky, určené pro varné konvice.
Nepoužívejte stolní ocet k odvápňovaní.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchovávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
CZEDEU
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden, um Funktionsstörungen bei der Anwendung zu vermeiden. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die technischen
Eigenschaften des Produkts auf dem Aufkleber den Netzparametern
entsprechen. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Funktionsstörungen des Produkts führen, Sachschäden verursachen oder die
Gesundheit des Benutzers schädigen. Verwenden Sie das Gerät nur für
die Haushaltszwecke gemäß dieser Bedienungsanleitung. Das Produkt
ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie
das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Küchenspüle, im Freien oder in
Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird,
sowie vor der Montage, Ausbau und Reinigung. Das Produkt darf nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist.Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die scharfen Kanten von Möbeln und heißen Oberflächen nicht berührt. Zur Vermeidung des elektrischen Schlags versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
auszubauen oder zu reparieren. Bei der Abschaltung vom Speisenetz
ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern halten Sie den Stecker fest.
Vermeiden Sie das Verdrehen oder das Aufwickeln des Netzkabels.
Das Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von einem externen Timer oder
einem separaten Fernbedienungssystem gesteuert zu werden. ACHTUNG! Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren
körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. Verwenden Sie kein
Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. ACHTUNG! Lassen
Sie Kinder nicht mit Plastiktüten oder Verpackungsfolie spielen. ERSTICKUNGSGEFAHR! ACHTUNG! Verwenden Sie dieses Produkt nicht im
Freien. ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder unter
8 Jahren oder Behinderte in der Nähe des Produkts sind. ACHTUNG!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, Sprengstoffen oder selbstentzündlichen Gasen. Stellen Sie
5
Page 6
dieses Produkt nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroherden oder
anderen Wärmequellen. Setzen Sie das Produkt direkten Sonnenstrahlen nicht aus. ACHTUNG! Erlauben Sie den Kindern unter 8 Jahren
das Gehäuse, das Netzkabel und den Stecker des Netzkabels nicht zu
berühren, solange das Produkt in Betrieb ist. Wenn das Produkt einige
Zeit bei einer Temperatur unter 0 °C gelagert wurde, soll es vor dem
Einschalten mindestens 2 Stunden bei der Raumtemperatur gehalten
werden. ACHTUNG! Berühren Sie nicht das Netzkabel und den Stecker
des Netzkabels mit nassen Händen. ACHTUNG! Ziehen Sie jedes Mal
das Netzkabel aus der Steckdose vor der Reinigung und wenn Sie das
Gerät nicht benutzen. ACHTUNG! Benutzen Sie keinen Adapter, wenn
Sie das Produkt an eine Steckdose anschließen. ACHTUNG! Der Netzkabelstecker hat einen Draht und einen Erdungskontakt. Schließen Sie
das Produkt nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an. ACH-TUNG! Zur Vermeidung der Überlastung des Stromnetzes schließen
Sie das Produkt zusammen mit anderen leistungsstarken Elektrogeräten an dieselbe Stromversorgungsnetzlinie nicht an. ACHTUNG!
Wenn der Wasserkocher gerade aufgekocht und sich automatisch abgeschaltet hat und Sie das Wasser wieder aufzukochen brauchen, warten Sie 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Stellen
Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Wasserkocher ohne S chiefstel-
ANWENDUNG
Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation ab. Gießen Sie
das Wasser in den Wasserkocher durch den Ausguss oder indem
Sie den Deckel öffnen. Zur Vermeidung der Überhitzung des Wasserkochers gießen Sie das Wasser nicht unter die Markierung „MIN“.
Gießen Sie kein Wasser über die Markierung „MAX“, sonst kann
kochendes Wasser beim Kochen herauskommen. Stellen Sie den
Wasserkocher auf die Basisstation und stecken Sie das Netzkabel in
die Steckdose. Stellen Sie vor dem Einschalten des Wasserkochers
sicher, dass der Deckel dicht geschlossen ist, da sonst die automatische Abschaltung beim Kochen nicht funktioniert. Betätigen Sie
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie jedes Mal vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie das Wasser ab und lassen Sie das Wasserkocher
abkühlen. Er ist unzulässig, den Wasserkocher und die Basisstation
unter fließendem Wasser zu waschen. Wischen Sie das Gehäuse und
die Basisstation mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie für die
lung auf der Basisstation aufgestellt ist. Verwenden Sie nur die Basisstation, die im Lieferumfang enthalten ist. Schalten Sie den Wasserkocher
ohne Wasser nicht ein. Gießen Sie kein Wasser in den auf der Basisstation stehenden Wasserkocher. Benutzen Sie keinen Wasserkocher mit
undicht geschlossenem Deckel. Zur Vermeidung der Verbrennungen
durch heißen Dampf beugen Sie sich nicht über den Ausguss des
Wasserkochers. Das Öffnen des Deckels des Wasserkochers des Wasserkochens ist unzulässig. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen
des Wasserkochers, greifen Sie nur an den Griff. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie den mit kochendem Wasser gefüllten Wasserkocher tragen.
ACHTUNG! Während des Betriebes heizt sich das Gehäuse auf! ACHTUNG! Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von Wasser,
das Aufwärmen oder das Kochen anderer Flüssigkeiten ist verboten.
Das Produkt soll auf einer stabilen, trockenen, ebenen Oberfläche stehen. ACHTUNG! Reinigen Sie regelmäßig den Wasserkochen von Kalkablagerungen. Funktionsstörungen, die durch die Kalkablagerungen
an den Teilen des Produkts verursacht werden, gelten nicht als Garantiefall. ACHTUNG! Für zusätzlichen Schutz im Stromkreis ist es ratsam,
ein Fehlerstromschutzgerät mit einem Bemessungsbetriebsstrom von
nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich an einen Fachmann, um das Gerät zu installieren.
die Einschalttaste; die Betriebsleuchte leuchtet auf. Nehmen Sie den
Wasserkocher während des Betriebs von der Basisstation nicht ab,
schalten Sie zuerst das Gerät aus. Schalten Sie den Wasserkocher
ohne Wasser nicht ein. Nach dem Aufkochen des Wassers im Wasserkocher schaltet sich das Heizelement aus und die Beleuchtung
erlischt. ACHTUNG! Der Wasserkocher ist mit dem Schutz gegen die
Einschaltung ohne Wasser ausgestattet. Wenn die automatische Abschaltung erfolgt ist und der Wasserkocher nach 10 Minuten nicht
wieder einschaltet werden kann, ist seine weitere Bedienung nicht
möglich. Dieser Fall gilt nicht als der Garantiefall.
Reinigung des Produkts keine Metallbürsten, Scheuermittel oder
harte Reinigungsmittel, da dies die Oberfläche beschädigen kann.
Reinigen Sie den Filter mit einer weichen Bürste. Verwenden Sie zum
Entfernen der Kalkablagerungen spezielle Mittel für Wasserkocher.
Verwenden keinen Essig zum Entfernen der Kalkablagerungen.
AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass der Netzkabelstecker aus der Steckdose gezogen ist. Füllen Sie alle Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG UND PFLEGE aus. Lagern Sie das Produkt auf dem trockenen, kühlen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
EST
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohiseadetjärelvalveta puhastada ega hooldada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest
6
väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava
seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või
piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süt-
tivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside
läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti
muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud
temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge
haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne
puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Toitekaabli
pistikul on juhe ja kontakt maanduse jaoks. Ühendage seade ainult
vastavatesse maandatud pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et välti-
da toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt.
TÄHELEPANU! Puhastage veekeetjat regulaarselt katlakivist. Rikked, mis on tekkinud katakivi seadme koostisosadele kogunemise
tagajärjel, ei kuulu garantiijuhtumite hulka. TÄHELEPANU! Kui
veekeetja on just keema läinud ja automaatselt välja lülitunud, kuid
Teil on vaja uuesti vett soojendada, oodake enne korduvat sisselülitamist 5 minutit. Enne sisselülitamist veenduge, et veekeetja ei ole
paigaldatud alusele viltu. Kasutage ainult seda alust, mis kuulub tarnekomplekti. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta. Ärge kallake
vett veekeetjasse, kui see seisab alusel. Ärge kasutage veekeetjat,
kui selle kaas ei ole tihedalt suletud. Et vältida kuuma auru põle-
Page 7
tusi, ärge kummarduge töötava veekeetja tila kohale. Keelatud on
avada veekeetja kaant vee keetmise ajal. Ärge puudutage veekeetja
tulist pealispinda, haarake kinni ainult käepidemest. Olge ettevaatlik keeva veega täidetud veekeetja ühest kohast teise kandmisel.
TÄHELEPANU! Kannu töötamise ajal korpus kuumeneb! TÄHELE-
KASUTAMINE
Eemaldage veekeetja aluselt. Valage vesi veekeetjasse tila kaudu või
avage kaas. Et vältida veekeetja ülekuumenemist, ei tohi valada kannu vett vähem kui märgiseni MIN. Ärge valage kannu vett rohkem
kui märgiseni MAX, muidu võib keev vesi keemise ajal kannust välja
pritsida. Asetage veekeetja toitealusele ja ühendage toitekaabel
elektrivõrku. Enne veekeetja sisselülitamist veenduge, et kaas on tihedalt suletud, muidu ei hakka automaatse väljalülitamise süsteem
keemaminekul tööle. Vajutage sisselülitamise nuppu, seejuures süt-
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage alati veekeetja elektrivõrgust, valage
vesi välja ja laske kannul jahtuda. Ärge peske veekeetjat ja toitealust
jooksva vee all. Pühkige korpus ja toitealus puhtaks niiske lapiga.
Ärge kasutage metallist harju, abrasiivseid ja karedaid puhastus-
PANU! Kasutage veekeetjat ainult vee keetmise jaoks, keelatud on
soojendada või keeta mistahes muid vedelikke.Seade peab asuma
tugeval, kuival, tasasel pinnal. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks
soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
tib töötamise valgusindikaator. Ärge eemaldage veekeetjat aluselt
selle töötamise ajal, lülitage see enne välja. Ärge lülitage veekeetjat
sisse ilma veeta. Peale seda, kui vesi veekeetjas keema on läinud, lülitub kuumutuselement välja, ning valgustus kustub.
TÄHELEPANU! Veekeetja on varustatud kuivalt sisselülitamise kaitsmega. Kui veekeetja on automaatselt välja lülitunud ja 10 minuti
möödudes uuesti sisse ei lülitu, ei ole selle edasine ekspluatatsioon
võimalik. See ei kuulu garantiijuhtumite hulka.
vahendeid seadme puhastamisel, kuna see võib pinda kahjustada.
Hõõruge filtrit pehme harjaga.Katlakivi eemaldamiseks kasutage
spetsiaalseid vahendeid, mis on mõeldud veekeetjate jaoks. Ärge
kasutage katlakivi eemaldamiseks lauaäädikat.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’exploitation du produit
afin d’éviter des endommagements lors de son utilisation. Avant de
mettre le produit en marche, vérifiez si ses spécifications techniques
sur l’étiquette correspondent aux paramètres du réseau électrique.
L’utilisation incorrecte peut mener à l’endommagement du produit,
causer les dégâts matériels ou nuire à la santé de l’utilisateur. Le produit est destiné à un usage domestique selon ce Mode d’emploi. Le
produit n’est pas destiné à un usage commercial. Utilisez le produit
selon sa destination directe uniquement. N’utilisez pas le produit en
proximité directe de l’évier de cuisine, dehors et dans les locaux à humidité élevée. Débranchez toujours le produit du réseau électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas, de même qu’avant son assemblage, désassemblage et nettoyage. Ne laissez pas le produit sans surveillance
lorsqu’il est branché au réseau électrique. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne touche pas aux bords aigus des meubles et à des
surfaces chaudes. Pour éviter le choc électrique, ne tentez pas de
désassembler et de réparer le produit par vos propres moyens. En
débranchant le produit du réseau, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, prenez la broche. Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne
l’enroulez à rien. Le produit n’est pas conçu pour la mise en marche
avec une minuterie extérieure ou avec un système particulier de
commande à distance. ATTENTION! Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou
desinstructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. N’utilisez pas des accessoires
qui ne font pas partie du kit de livraison. ATTENTION! Ne permettez
pas aux enfants de jouer avec les sacs plastiques ou la pellicule d’emballage. DANGER D’ÉTOUFFEMENT! ATTENTION! N’utiliser pas le produit dehors. ATTENTION! Soyez particulièrement attentif s’il y a, près
du produit en action, les enfants de moins de 8 ans ou les personnes
handicapées. ATTENTION! N’utilisez pas le produit près des matières
inflammables, des explosifs et des gaz pyrophoriques. Ne placez pas
le produit près de la cuisinière à gaz ou électrique ou près des autres
EXPLOITATION
Enlevez la bouilloire du socle. Remplissez la bouilloire de l’eau à
travers le bec ou après avoir ouvrir le couvercle. Afin de prévenir la
surchauffe de la bouilloire, il ne faut pas verser de l’eau au-dessous
du repère «MIN». Ne versez pas de l’eau au-dessus du repère «MAX»,
sinon l’eau bouillante risque de se répandre lors du bouillage. Placez
la bouilloire sur le socle et raccorder le cordon d’alimentation au
réseau. Avant de mettre en marche la bouilloire, assurez-vous que
le couvercle est solidement fermé, sinon le système d’arrêt automatique ne fonctionnera pas après l’ébullition. Appuyez le bouton de
sources de chaleur. N’exposez pas le produit aux rayons directs du
soleil. ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de moins de 8 ans
de toucher au châssis, au cordon d’alimentation ou à la broche pendant que le produit est en marche. Lorsque le produit a été conservé
pendant quelque temps à la température au-dessous de 0ºC, il faut
le garder à la température ambiante pendant au moins 2 heures. AT-TENTION! Ne touchez pas au cordon d’alimentation ou à sa broche les
mains mouillées. ATTENTION! Débranchez le produit du réseau électrique toujours avant de le nettoyer ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
ATTENTION! N’utilisez pas l’adaptateur en branchant le produit au
réseau électrique. ATTENTION! La broche du cordon d’alimentation
est équipée de fil de terre. Branchez le produit uniquement aux prises
de courant mises à la terre appropriées. ATTENTION! Pour éviter la
surcharge du réseau électrique, ne branchez pas le produit simultanément avec d’autres appareils électriques puissants sur la même ligne
électrique. ATTENTION! Si la bouilloire vient de bouillir et a été arrêtée
automatiquement, et vous devez de nouveau chauffer de l’eau, attendez 5 minutes avant de la mettre en marche encore une fois. Avant
de mettre la bouilloire en marche, assurez-vous qu’elle soit installée
sans dévers sur le socle. N’utilisez que le socle faisant partie du kit de
livraison. Ne mettez pas la bouilloire en marche à sec. Ne versez pas de
l’eau dans la bouilloire installée sur le socle. N’utilisez pas la bouilloire
si le couvercle n’est pas fermé solidement. Pour éviter des brûlures de
vapeur, ne vous penchez pas sur le bec de la bouilloire en marche. Il
est interdit d’ouvrir le couvercle de la bouilloire lors du bouillage de
l’eau. Ne touchez pas aux surfaces chaudes de la bouilloire, ne prenez
que la poignée. Soyez prudent lors du déplacement de la bouilloire
remplie de l’eau bouillante. ATTENTION! Le châssis se chauffe lors du
fonctionnement! AT TENTION! Utilisez la bouilloire seulement pour
le bouillage de l’eau, il est interdit de réchauffer ou de faire bouillir
d’autres liquides. Le produit doit être placé sur la surface stable, sèche
et plane. ATTENTION! Détartrez la bouilloire régulièrement. Les défauts survenus suite à l’apparition du calcaire ne constituent pas le cas
de garantie. ATTENTION! Pour une protection supplémentaire dans le
circuit de puissance, il est conseillé d’installer un dispositif de courant
résiduel avec un courant assigné de fonctionnement ne dépassant
pas 30 mA. Pour installer l’appareil, contactez un spécialiste.
mise en marche, en cela va s’allumer l’indicateur lumineux de fonctionnement. N’enlevez pas la bouilloire du socle lors de sa marche,
d’abord arrêtez-la. Ne mettez pas en marche la bouilloire vide. Après
l’ébullition de l’eau dans la bouilloire, le conducteur chauffant sera
arrêté et l’éclairage s’éteindra. ATTENTION! La bouilloire est équipée
de système de protection contre le fonctionnement à sec. Si, après
l’arrêt automatique, la bouilloire ne s’est pas mise en marche 10 minutes passées, alors son utilisation ultérieure n’est pas possible. Ce
cas ne constitue pas le cas de garantie.
FRA
7
Page 8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez du réseau, videz et laissez la bouilloire refroidir toujours
avant de la nettoyer. Ne lavez pas la bouilloire et le socle d’alimentation sous l’eau courante. Essuyez le châssis et le socle avec un chiffon
humide. N’utilisez pas des brosses métalliques, des détergents abra-
sifs et durs pour nettoyer le produit, cela peut gâter sa surface. Nettoyer le filtre avec une brosse moelleuse. Afin d’enlever le calcaire,
utilisez des agents spéciaux destinés aux bouilloires électriques.
N’utilisez pas du vinaigre de table pour enlever le calcaire.
CONSERVATION
Avant la conservation, assurez-vous que le produit a été débranché du réseau. Accomplissez les conditions imposées dans la partie NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Conservez le produit dans un endroit sec et frais et hors de portée des enfants.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, figyelmesen olvassa el jelen tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása előtt,
ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett paramé-
HUNLVA
tereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható. Ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény
közelében! Csak beltérben, száraz helységben használható! Használat
után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést
ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne
hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse
sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt
házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne
húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne
engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berendezésekkel! FIGYElMEZTETÉS! A készüléket 8
év feletti gyermekek és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek
csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó
veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartásta
készüléken! Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani
a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse
a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek,
akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak,
ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anya-
ÜZEMELTETÉS
Vegye le az aljzatról a vízforraló edényt. Töltse fel vízzel a “MAX” és
“MIN” jelzések közé. Így elkerülhető a fűtőbetét károsodása és a víz
kifröccsenése is. Helyezze óvatosan az edényt az erre kiképzett nyíláasba az aljzaton. Zárja le a fedelet. Nyitott fedélnél a melegítés nem
fog kikapcsolni forráskor. Kapcsolja be a készüléket. Ekkor kigyullad
a működés jelző lámpa. Soha ne vegye le az aljzatról a még működő
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTATÁS
Tisztítás előtt mindig távolítsa el a hálózatból a készüléket. Hagyja
kihűlni. Ne mossa a berendezést folyóvízzel. Nedves ronggyal törölje
át, majd szárítsa meg. Soha ne használjon a tisztítához hegyes, éles
gok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának!
FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a
berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem a
hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás előtt
mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval végezze!
FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A berendezés
csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemeltethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a
terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! A vízmelegítő a víz felforrásakor automatikusan kikapcsol. Újra melegítés előtt hagyja pihenni 5
percig! Bekapcsolás előtt győzödjön meg róla, hogy a készülék stabilan
áll a számára kiképzett helyen. Csak a gyári csatlakozós aljzatot használja. Víz nélkül ne kapcsolja be a készüléket. Soha ne az aljzathoz csatlakoztatva töltse fel az edényt. A tetőt mindig szorosan zárja le, és sose
hajoljon a működő vízmelegítő fölé. A víz forrása közben tilos a fedelet
kinyitni. Ne érintse a forró felületeeket, csak a fogantyúnál fogja a berendezést. Ha víz van benne, óvatosan helyezze át. FIGYELEM! Használat közben a borítás felmelegedhet! FIGYELEM! a berendezés csak
tiszta víz melegítésére alkalmas! Más folyadékot ne használjon! Mindig
stabil, vízszintes, száraz helyen állítsa fel a berendezést! FIGYELEM!
Rendszeresen végezzen vízkőtelenítést. A vízkő okozta károk nem tartoznak a garanciális meghibásodások körébe. FIGYELEM! Kiegészítő
védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító
beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
vízforralót! Mindig kapcsolja azt ki.A víz felforrása után a berendezés
kikapcsol, a visszajelző lámpa elalaszik. FIGYELEM! a vízforraló bizosítva van üresen történő bekapcsolás ellen. Ha ez a rendszer műödésbe lépett, és 10 percen belül a készüléket nem lehet újból bekapcsolni, akkor az meghibásodott. Ez nem garanciális meghibásodás.
tárgyakat, vegyszereket, karistoló anyagokat, eszközöket. A szűrőt
puha kefével tisztítsa. Vízkőtelenítéshez ne használjon ecetet, csak
kifejezetten vízforralókhoz készült terméket.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specifikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas,
izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
8
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Šoierīci varlietotbērnino8gaduvecumaun cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām,
kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzināšanu, ja vienviņidarbojas kādas
citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai irsaņēmuši
norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to
saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi. Neizmantojiet piederumus, kuri nav
iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS
RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU!
Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni,
Page 9
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZ-MANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un
viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai
elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce
atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir
jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai
ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā,
kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas
temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci
neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri.
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai kontaktligzdām ar atbilstošu zemējumu.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas
citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Regulāri attīriet tējkannu
no kaļķakmens nogulsnēm. Bojājumi, kas radušies uz ierīces daļām,
EKSPLUATĀCIJA
Ielejiet tējkannā ūdeni caur snīpi vai, atverot vāku. Lai tējkanna nepārkarstu, ielejiet tajā ūdeni vismaz līdz atzīmei “МIN”. Nelejiet vairāk ūdeni, kā līdz atzīmei “МАХ”, jo karstais ūdens vārīšanās laikā var
izšļakstīties. Novietojiet tējkannu uz pamatnes un pievienojiet ierīci
elektrotīklam. Pirms tējkannas ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir
cieši aizvērts, pretējā gadījumā nedarbosies automātiskās izslēgšanās
sistēma, ūdenim uzvāroties. Nospiediet ieslēgšanas pogu, iedegsies
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet tējkannu no elektriskās
strāvas padeves, izlejiet ūdeni un ļaujiet ierīcei atdzist. Nemazgājiet
tējkannu un tās pamatni zem tekoša ūdens. Notīriet korpusu un pamatni ar mitru drānu. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet metāla birstes,
kaļķakmens nogulšņu dēļ nav garantijas gadījums. UZMANĪBU! Ja
ūdens ir uzvārījies, un tējkanna ir automātiski izslēgusies, taču Jums
ir nepieciešams uzsildīt ūdeni no jauna, pagaidiet 5 minūtes, pēc tam
ieslēdziet tējkannu atkārtoti. Pirms ieslēgšanas pārliecinieties, ka tējkanna atrodas taisni uz pamatnes. Izmantojiet tikai to pamatni, kas ir
iekļauta ierīces komplektācijā. Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens.
Nelejiet ūdeni tējkannā, kura novietota uz pamatnes. Neizmantojiet
tējkannu, ja tās vāks nav cieši aizvērts. Lai izvairītos no karstā tvaika
radītajiem apdegumiem, neliecieties pāri tējkannas snīpim laikā, kad
ierīce darbojas. Aizliegts atvērt tējkannas vāku ūdens vārīšanās laikā.
Neaizskariet tējkannas karstās virsmas, ņemiet to tikai aiz roktura.
Esiet uzmanīgi, pārnesot tējkannu, kurā ir verdošs ūdens. UZMANĪ-BU! Darbības laikā korpuss sakarst! UZMANĪBU! Izmantojiet tējkannu
tikai ūdens vārīšanai, tējkannā ir aizliegts sildīt vai vārīt citus šķidrumus. Ierīce ir jānovieto uz stabilas, sausas un līdzenas virsmas. UZMA-NĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums
nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
gaismas indikators. Nenoņemiet tējkannu no pamatnes tās darbības
laikā, vispirms izslēdziet to. Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens. Kad
ūdens tējkannā būs uzvārījies, sildelements atslēgsies un apgaismojums izslēgsies. UZMANĪBU! Tējkanna ir aprīkota ar aizsargmehānismu, kas novērš tukšas tējkannas ieslēgšanu. Ja notikusi automātiska
izslēgšanās, un tējkanna vairs neieslēdzas pēc 10 minūtēm, tās ekspluatācija nav iespējama. Garantija neaptver šādu gadījumu.
abrazīvus un agresīvus tīrīšanas līdzekļus, jo šādi līdzekļi var sabojāt
virsmu. Tīriet filtru ar mīkstu birsti. Kaļķakmens noņemšanai izmantojiet speciālus, elektriskajām tējkannām piemērotus līdzekļus. Kaļķakmens noņemšanai neizmantojiet galda etiķi.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite,
ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specifikacijos atitinka elektros
tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik
buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu.
Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik
pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir
patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo
elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais.
Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros
maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko.
Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo
sistemą. ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspaaiškinama,
kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso
arba atlikti jo techninę priežiūrą. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno
maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO!
Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu
šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų,
turinčių fizinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir
sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖ-
EKSPLOATACIJA
Nukelkite virdulį nuo pagrindo. Pro snapelį arba atidarę dangtelį į virdulį
pripilkite vandens. Kad apsaugotumėte virdulį nuo perkaitimo, turite
MESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna
žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite
jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo
laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite
prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros
maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Maitinimo laido
kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam skirtą laidą. Prietaisą junkite tik
prie atitinkamai įžemintų elektros lizdų. DĖMESIO! Norėdami išvengti
elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu
su kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros
maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Reguliariai valykite virdulyje susidariusias kalkių nuosėdas. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems
dėl ant prietaiso dalių susikaupusių kalkių nuosėdų. DĖMESIO! Jeigu
virdulys tik ką užvirė ir automatiškai išsijungė, o jums būtina iš naujo
užvirinti vandenį, palaukite 5 minutes prieš pakartotinį įjungimą. Prieš
įjungimą įsitikinkite, kad virdulys tinkamai įstatytas į pagrindą. Naudokite tik pagrindą, pateikiamą komplekte su virduliu. Nejunkite virdulio,
jeigu jame nėra vandens. Nepilkite vandens į virdulį, jeigu jis yra pastatytas ant pagrindo. Nenaudokite virdulio, jeigu dangtelis nėra iki galo
uždarytas. Kad išvengtumėte nudeginimo karštais garais, nesilenkite
virš virdulio snapelio virduliui veikiant. Verdant vandeniui draudžiama
atidaryti dangtelį. Nesilieskite prie karštų virdulio paviršių; virdulį imkite
tik už rankenos. Būkite atsargūs pernešdami virdulį, kuriame yra karštas
vanduo. DĖMESIO! Veikimo metu korpusas įkaista! DĖMESIO! Virdulį
naudokite tik vandens virimui. Draudžiama naudoti kitų skysčių šildymui arba virimui. Prietaisas turi stovėti ant tvirto, sauso ir lygaus paviršiaus. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo
tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė
suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina
kreiptis į specialistą.
pripilti vandens daugiau, nei žymė „MIN“. Nepilkite vandens virš žymės
„MAX“, kitaip virimo metu verdantis vanduo gali taškytis. Virdulį pasta-
LTU
9
Page 10
tykite ant maitinimo pagrindo ir maitinimo laidą įjunkite į elektros lizdą.
Prieš įjungdami virdulį įsitikinkite, kad dangtelis sandariai uždarytas, kitu
atveju baigus virti nesuveiks automatinė išjungimo sistema. Paspauskite įjungimo mygtuką; užsidegs veikimo kontrolinė lemputė. Virduliui
veikiant jo nenukelkite nuo pagrindo, prieš tai jo neišjungę. Nejunkite
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą visada atjunkite virdulį nuo elektros maitinimo tinklo,
išpilkite vandenį ir leiskite jam atvėsti. Virdulio ir maitinimo pagrindo
neplaukite vandens srove. Korpusą ir maitinimo pagrindą valykite
drėgna šluoste. Prietaisui valyti nenaudokite vielinio šepečio, abra-
virdulio, jeigu jame nėra vandens. Virdulyje užvirus vandeniui kaitinimo
elementas išsijungs ir užges pašvietimas. DĖMESIO! Virdulyje įmontuota automatinė apsauga nuo atsitiktinio įjungimo be vandens. Jeigu praėjus 10 min. po automatinio išsijungimo, virdulys neįsijungia, tolimesnis
jo naudojimas negalimas. Šiam gedimui garantija netaikoma.
zyvinių ir kietų valiklių, nes jie gali pažeisti paviršių. Filtrą valykite
minkštu šepetėliu. Nuoviras šalinkite specialiomis priemonėmis,
skirtomis elektriniams virduliams. Nuovirų šalinimui naudokite
maistinio acto.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
POL
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy
nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie
jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci
nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie
oraz czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Nie używaj akcesoriów, nie
wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej
UŻYTKOWANIE
Zdejmij czajnik z podstawki. Nalej wody do czajnika przez dziobek
lub po zdjęciu pokrywy. W celu zapobieżenia przegrzaniu się czajnika nie należy nalewać wody poniżej rysy „МIN”. Nie nalewaj wody
powyżej rysy „МАХ”, ponieważ gotująca się woda może wypluskiwać
się podczas wrzenia. Postaw czajnik na bazę zasilania i podłącz przewód zasilający do sieci. Przed włączeniem czajnika upewnij się, że
pokrywa jest szczelnie zamknięta, inaczej nie zadziała system automatycznego wyłączania po zagotowywaniu się wody. Naciśnij przy-
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj czajnik od sieci, zlej wodę i
pozwól mu wystygnąć. Nie myj czajnika i bazy zasilania pod wodą
bieżącą. Przecieraj korpus i bazę zasilania wilgotną szmatką. Nie używaj do czyszczenia urządzenia szczotek metalowych oraz ściernych
oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez
pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0 °C, przed
jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej
w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA!
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem,
a także w przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu
wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA!
Wtyczka przewodu zasilającego posiada przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj wyrób tylko do właściwie uziemionych gniazdek.
UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj
wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! Regularnie
oczyszczaj czajnik z osadu. Niesprawności, powstałe z powodu pojawienia się osadu na elementach wyrobu, nie są objęte gwarancją.
UWAGA! Jeśli czajnik tylko co zagotował się i automatycznie wyłączył się, a zachodzi konieczność ponownego podgrzania wody, to
należy poczekać 5 minut, przed jego powtórnym włączeniem.Przed
włączeniem upewnij się, że czajnik stoi równo na podstawce. Używaj tylko tej podstawki, która wchodzi w skład dostawy. Nie włączaj czajnika bez wody. Nie nalewaj wody do czajnika, który stoi na
podstawce. Nie używaj czajnika z nieszczelnie zamkniętą pokrywą.
Aby uniknąć oparzeń gorącą parą, nie nachylaj się nad dziobkiem
włączonego czajnika. Zabronione jest otwieranie pokrywy czajnika
podczas wrzenia wody. Nie dotykaj gorącej powierzchni czajnika,
podnoś go za uchwyt. Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia czajnika, napełnionego wrzątkiem. UWAGA! Podczas działania
korpus nagrzewa się! UWAGA! Używaj czajnika wyłącznie do gotowania wody, zabronione jest podgrzewanie lub gotowanie w nim
jakiekolwiek innych płynów. Wyrób powinien znajdować się na
stabilnej, suchej, równej powierzchni. UWAGA! W celu dodatko-
wego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować
wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć
się do specjalistów.
cisk włączenia, przy czym zapali się lampka kontrolna działania. Nie
zdejmuj czajnika z podstawki podczas działania, najpierw wyłącz go.
Nie włączaj czajnika bez wody. Po zagotowaniu się wody w czajniku,
element grzejny odłączy się, a podświetlenie zgaśnie.
UWAGA! Czajnik posiada zabezpieczenie przed włączeniem bez
wody. Jeżeli doszło do automatycznego wyłączenia i czajnik po
upływie 10 minut powtórnie nie włącza się, to dalsze jego używanie
jest niemożliwe. Dany przypadek nie jest objęty gwarancją.
i szorstkich środków czyszczących, ponieważ może to odprowadzić
do uszkodzenia powierzchni. Przecieraj filtr miękką szczotką.Do
usunięcia osadu używaj specjalnych środków, przeznaczonych dla
czajników elektrycznych. Nie używaj octu do usunięcia osadu.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
10
Page 11
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul verificaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi
pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosiţi dispozitivul doar
conform destinaţiei lui directe. Să nu folosiţi dispozitivul în apropiere
nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umiditatea
sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la reţeaua de
curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi înainte de asamblare,
dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică. Aveţi grijă ca cablul
de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite ale mobilei şi de suprafeţe
fierbinţi. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi
de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul
de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a fi pus în funcţiune prin timer
extern sau sistem separat de comandă la distanţă. AVERTISMENT!
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu
dizabilităţi fizice, senzoriale sau mintale sau fără experienţă în utilizare
numai sub supraveghere sau dacă au fost instruiţi în folosirea aparatului
însiguranţă și dacă înţeleg riscurile implicate. Nu lăsaţi copiii să se joace
cu aparatul. Nu permiteţi copiilor să realizeze curăţarea sau întreţinerea
aparatului nesupravegheaţi. Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE!
Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi,
dacă în aproprierea dispozitivului în funcţiune se află copii sub vârsta de
8 ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în apro-
prierea materialelor combustibile, substanţelor explozibile şi gazelor
auto-inflamabile. Nu puneţi dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita
electrică, precum şi în apropierea altor surse de căldură. Nu expuneţi
EXPLOATAREA
Scoateţi fierbătorul de pe suport. Turnaţi apă în fierbător prin cioc
sau prin deschizătura capacului. Pentru a preveni supraîncălzirea
fierbătorului nu trebuie de turnat apă sub nivelul gradaţiei “МIN”. Nu
turnaţi apă mai sus de nivelul gradaţiei “МАХ” deoarece apa clocotindă poate răbufni în timpul fierberii. Puneţi fierbătorul pe suportul
de alimentare şi cuplaţi cablul de alimentare la reţea. Înainte de a
conecta fierbătorul asiguraţi-vă că capacul este închis ermetic, deoarece în caz contrar nu se va pune în funcţiune sistemul deconectării
CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi întotdeauna fierbătorul de la reţea,
vărsaţi apa şi lăsaţi-l să se răcească. Nu spălaţi fierbătorul şi suportul de alimentare sub jetul de apă. Ştergeţi carcasa şi suportul de
alimentare cu o cârpă umedă. Nu folosiţi perii metalice, purjori
abrazivi şi duri pentru curăţarea dispozitivului, întrucât acestea pot
dispozitivul sub acţiunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu per miteţi
copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea
şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă
dispozitivul s-a aflat o anumită perioadă de timp la temperatura sub
0ºC, atunci înainte de a fi conectat acesta trebuie ţinut la temperatura
camerei cel puţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu trageţi cablul de reţea şi
de furca cablului de reţea cu mâinile ude. ATENŢIE! Deconectaţi dispo-
zitivul de la reţeaua de curent electric de fiecare dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el. ATENŢIE! La conec-
tarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu folosiţi racordul.
ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are conductor electric şi contact
de legare la pământ. Conectaţi dispozitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a evita supraîncărcarea reţelei să
nu conectaţi dispozitivul concomitent cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie de reţea electrică. ATENŢIE! Curăţaţi
regulat fierbătorul de depunerile de calcar. Defecţiunile, provenite din
cauza apariţiei depunerilor de calcar pe elementele componente ale
dispozitivului nu reprezintă un caz de garanţie. ATENŢIE! Dacă fierbăto-
rul doar a dat în clocot şi s-a deconectat automat, iar Dvs. aveţi nevoie să
încălziţi din nou apă, aşteptaţi 5 minute înainte de a conecta dispozitivul
repetat. Înainte de conectare asiguraţi-vă că fierbătorul este fixat pe suport fără înclinări. Folosiţi doar acel suport care intră în setul suportului
Nu conectaţi fierbătorul fără apă. Nu turnaţi apă în fierbătorul fixat pe
suport. Nu folosiţi fierbătorul cu un capac ce nu este închis ermetic. Pentru a evita opărirea cu aburi fierbinţi să nu vă aplecaţi deasupra ciocului
fierbătorului în funcţiune. Este interzis de deschis capacul fierbătorului
în timpul fierberii apei, apucaţi-vă doar de mâner. Fiţi precauţi atunci
când duceţi fierbătorul plin cu apă clocotită. ATENŢIE! În timpul lucrului
carcasa se încălzeşte! ATENŢIE! Folosiţi fierbătorul doar pentru fierberea
apei, este interzisă încălzirea sau fierberea altor lichide. Dispozitivul trebuie să fie poziţionat pe o suprafaţă stabilă, uscată şi dreaptă. ATENŢIE!
Pentru protecţie suplimentară în circuitul de alimentare este raţional de
instalat dispozitivul deconectării de protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşească 30 mA. Pentru instalarea dispozitivului
adresaţi-vă la specialişti.
automate la fierbere. Apăsaţi butonul de conectare şi se va aprinde
indicatorul luminos de operare. Nu scoateţi fierbătorul în lucru de pe
suport, mai întâi deconectaţi-l. Să nu conectaţi fierbătorul fără apă.
După clocotirea apei în fierbător, elementul de încălzire se va deconecta, iar iluminarea se va stinge. ATENŢIE! Fierbător echipat cu o
protecţie de comutare fără apă. Dacă a existat o oprire automată, iar
ceaiul nu este re-unit după 10 minute, funcţionarea în continuare nu
este posibilă. Acest caz nu este o garanţie.
deteriora suprafaţa. Ştergeţi filtrul cu o perie moale. Pentru înlăturarea depunerilor de calcar folosiţi mijloace speciale, destinate pentru
fierbătoare electrice. Pentru înlăturarea depunerilor de calcar să nu
folosiţi oţet de masă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compartimentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
ROURUS
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией изделия во избежание поломок при использовании. Перед
включением изделия проверьте, соответствуют ли технические
характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети. Некорректное использование может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить
вред здоровью пользователя. Использовать только в бытовых
целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Изделие
не предназначено для коммерческого применения. Используйте
изделие только по прямому его назначению. Не используйте изделие в непосредственной близости от кухонной раковины, на
улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха. Всегда
отключайте изделие от электросети, если Вы его не используете,
а также перед чисткой. Изделие не должно быть без присмотра,
пока оно подключено к сети питания. Следите, чтобы сетевой
шнур не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Во избежание поражения электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать изделие. При отключении изделия от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не наматывайте сетевой шнур.
Изделие не предназначено для приведения в действие внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ! Допускается использование изделия детьми 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими
опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования изделия и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть
с изделием. Очистка не должна выполняться детьми без надзора взрослых. Не используйте принадлежности, не входящие в
11
Page 12
комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА
УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения.
ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего изделия находятся дети младше 8 лет или лица
с ограниченными возможностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте
изделие вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не устанавливайте изделие рядом с
газовой или электрической плитой, а также другими источниками
тепла. Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных
лучей. ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во
время работы изделия. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0 ºC, перед включением его следует
выдержать при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИ-МАНИЕ! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура
мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от электрической сети каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если
Вы им не пользуетесь. При подключении изделия к электрической сети не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Вилка шнура
питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте изделие только к соответствующим заземленным розеткам. ВНИМА-НИЕ! Чтобы избежать перегрузки сети питания не подключайте
изделие одновременно с другими мощными электроприборами
к одной и той же линии электросети. ВНИМАНИЕ! Регулярно
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Снимите чайник с подставки. Залейте воду в чайник через носик
или открыв крышку. Чтобы предотвратить перегрев чайника не
следует наливать воду ниже метки “МIN”. Не наливайте воду выше
метки “МАХ” иначе кипящая вода может выплеснуться во время
кипячения. Поставьте чайник на подставку и подключите шнур питания к сети. Перед тем как включить чайник убедитесь, что крышка
плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического отключения при закипании. Нажмите на кнопку включения, при этом
загорится световой индикатор работы. Не снимайте чайник с под-
ЧИСТК А И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте чайник от сети, слейте
воду и дайте ему остыть. Не мойте чайник и подставку под потоком воды. Протирайте корпус и подставку влажной тканью.
Не используйте металлические щетки, абразивные и жесткие
очистители для чистки изделия, так как это может повредить
поверхность. Протирайте фильтр мягкой щеткой. Для удаления
накипи используйте специальные средства, предназначенные
для электрочайников. Для удаления накипи не используйте столовый уксус.
очищайте чайник от накипи. Неисправности, возникшие из-за появления накипи на составляющих деталях изделия, не являются
гарантийным случаем. ВНИМАНИЕ! Если чайник только закипел
и автоматически выключился, а Вам необходимо снова подогреть
воду, подождите 5 минут перед повторным включением. Перед
включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов. Используйте только ту подставку, которая входит в
комплект поставки. Не включайте чайник без воды. Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке. Не используйте чайник
с неплотно закрытой крышкой. Во избежание получения ожога
горячим паром не наклоняйтесь над носиком работающего чайника. Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды. Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку. Соблюдайте осторожность при переносе
чайника, наполненного кипятком. ВНИМАНИЕ! Во время работы
корпус нагревается! ВНИМАНИЕ! Используйте чайник только для
кипячения воды, запрещается подогревать или кипятить любые
другие жидкости. Изделие должно находиться на устойчивой,
сухой, ровной поверхности. ВНИМАНИЕ! Поврежденный шнура
питания может быть заменен только изготовителем, представителем сервисной службы или другим квалифицированным
специалистом. ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепь
питания целесообразно установить устройство защитного отключения с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки устройства обратитесь к специалистам.
ставки во время работы, сначала выключите его. Не включайте чайник без воды. После закипания воды в чайнике, нагревательный
элемент отключится, а световой индикатор погаснет. ВНИМАНИЕ!
Изделие вместе со шнуром следует размещать в месте, недоступном для детей до 8 лет, если изделие находится под напряжением
или охлаждается. ВНИМАНИЕ! Чайник оснащен защитой включения без воды. Если произошло автоматическое отключение, и чайник повторно не включился спустя 10 минут, то дальнейшая его эксплуатация не возможна. Данный случай не является гарантийным.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
В зависимости от жесткости воды, и интенсивности эксплуатации,
рекомендуется выполнять удаление накипи каждые 1,5-2 месяца.
Для удаления накипи используйте специальные средства, предназначенные для электрочайников, или приготовте раствор из
пищевой лимонной кислоты: 1 столовая ложка на 1 литр воды.
Залейте раствор в емкость и закипятите воду. После удаления
накипи, необходимо вылить воду и, после охлаждения чайника,
промыть его чистой водой.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлу-
UKR
атацією виробу, щоб уникнути поломок при використанні. Перед включенням виробу перевірте,
чи відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наклейці, параметрам електроме
режі. Неправильне використання може призвести
до поломки виробу, завдати матеріальної шкоди
або заподіяти шкоду здоров’ю користувача. Вико
ристовувати тільки в побутових цілях згідно з цим
Керівництвом по експлуатації. Виріб не призначений
для комерційного застосування. Використовуйте
виріб тільки за прямим його призначенням. Не
використовуйте виріб в безпосередній близькості
12
від кухонної раковини, на вулиці і в приміщеннях
з підвищеною вологістю повітря. Завжди відклю
чайте виріб від електромережі, якщо він не використовується, а також перед чищенням. Виріб не
-
повинен бути без нагляду, поки він підключений до
мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий шнур
не торкався гострих кромок меблів і гарячих по
-
верхонь. Щоб уникнути ураження електрострумом
не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати
виріб. При відключенні виробу не тягніть за шнур
живлення, беріться за вилку. Не перекручуйте і ні на
що не намотуйте мережевий шнур. Виріб не призна
чений для приведення в дію зовнішнім таймером
-
-
-
Page 13
або окремою системою дистанційного керування.
Цей виріб може використовуватись дітьми віком від
8 років і вище та особами з обмеженими фізични
ми, сенсорними або розумовими можливостями,
особами, які не мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для поводження с такими виробами,
за умови, якщо за ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо
безпечного використання пристрою і розуміють
небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте
дітям грати з виробом. Не використовуйте при
ладдя, що не входять в комплект поставки. УВАГА!
Не дозволяйте дітям гратися з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! УВАГА! Не використовуйте виріб поза
приміщенням. УВАГА! Будьте особливо уважні,
якщо поблизу від працюючого виробу знаходять
ся діти молодше 8 років або особи з обмеженими
можливостями. УВАГА! Не використовуйте виріб
поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і са
мозаймистих газів. Не ставте виріб поруч з газовою
або електричною плитою, а також іншими джерела
ми тепла. Не піддавайте виріб дії прямих сонячних
променів. УВАГА! Не дозволяйте дітям молодше
8 років торкатися до корпусу, до кабеля живлення
і до місця підключення кабеля живлення під час
роботи виробу. Якщо виріб деякий час перебував
при температурі нижче 0ºC, перед включенням його
слід витримати при кімнатній температурі не мен
ше 2 годин. Очищення не повинно виконуватись
дітьми без нагляду. УВАГА! Не беріться за шнур
живлення і за вилку мокрими руками. УВАГА! Ви
микайте виріб від електричної мережі кожен раз
перед чищенням, а також в тому випадку, якщо Ви
ним не користуєтесь. При підключенні виробу до
електричної мережі не використовуйте перехідник.
УВАГА! Вилка шнура живлення має провід і контак т
заземлення. Підключайте виріб тільки до відповід
них заземленим розеток. УВАГА! Щоб уникнути
перевантаження мережі живлення, не намагайтеся
підключати виріб одночасно з іншими потужними
електроприладами до однієї лінії електромережі.
-
УВАГА! Регулярно очищайте чайник від накипу.
Несправності, що виникли через появу накипу
на складових деталях виробу, не є гарантійним
випадком. УВАГА! Якщо чайник тільки закипів і
автоматично вимкнувся, а Вам необхідно знову пі
дігріти воду, почекайте 5 хвилин перед повторним
включенням. Перед включенням переконайтеся,
-
що чайник встановлений на підставці без пере
косів. Використовуйте тільки ту підставку, яка входить в комплект поставки. Не вмикайте чайник
без води. Не наливайте воду в чайник, що стоїть
на підставці. Не використовуйте чайник з нещіль
но закритою кришкою. Щоб уникнути отримання
-
опіків гарячою парою не нахиляйтеся над носиком
працюючого чайника. Забороняється відкривати
кришку чайника під час кип’ятіння води. Не тор
-
кайтеся до гарячих поверхонь чайника, беріться
тільки за ручку. Будьте обережні при перенесенні
-
чайника, наповненого окропом. УВАГА! Під час
роботи корпус нагрівається! УВАГА! Виріб разом
зі шнуром слід тримати в місці, недоступному для
дітей до 8 років, якщо він перебуває під напру
гою або охолоджується. УВАГА! Використовуйте
чайник тільки для кип’ятіння води, забороняється
підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини.
-
Виріб повинен розміщуватися на стійкій, су
хій, рівній поверхні. УВАГА! Шнур живлення з
кріпленням типу Y. У разі пошкодження шнура
-
живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки,
повинен проводити виробник, сервісна служба чи
аналогічний кваліфікований персонал. УВАГА! Для
додаткового захисту в ланцюг живлення доціль
но встановити пристрій захисного відключення
з номінальним струмом спрацьовування, що
-
не перевищує 30 мА. Для установки пристрою
зверніться до фахівців.
-
-
-
-
-
-
-
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Зніміть чайник з підставки. Залийте воду в чайник
через носик або відкривши кришку. Щоб запобігти
перегріву чайника не слід наливати воду нижче
мітки «Мin». Не наливайте воду вище позначки
«МАХ», інакше вода може виплеснутися під час
кип’ятіння. Поставте чайник на підставку і під
ключіть шнур живлення до мережі. Перед тим
як включити чайник переконайтеся, що кришка
13
-
Page 14
щільно закрита, інакше не спрацює система автоматичного відключення при закипанні. Натисніть
на кнопку включення, при цьому загориться світ
ловий індикатор роботи. Не знімайте чайник з
підставки під час роботи, спочатку вимкніть його.
Не вмикайте чайник без води. Після закипання
води в чайнику, нагрівальний елемент відклю
читься, а cвітловий індикатор згасне. УВАГА!
Виріб разом зі шнуром слід тримати в місці,
недоступному для дітей до 8 років, якщо він
-
перебуває під напругою або охолоджується. УВАГА! Чайник оснащений захистом включення без
води. Якщо сталося автоматичне відключення і
чайник повторно не увімкнувся через 10 хвилин,
-
то подальша його експлуатація неможлива. Даний
випадок не є гарантійним.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням завжди відключайте чайник від
мережі, злийте воду і дайте йому охолонути. Не
мийте чайник і підставку під потоком води. Про
тирайте корпус і підставку вологою тканиною. Не
використовуйте металеві щітки, абразивні і жорсткі
очисники для чищення виробу — це може пошко
дити поверхню. Протирайте фільтр м’якою щіткою.
Для видалення накипу використовуйте спеціальні
засоби, призначені для електрочайників. Для ви
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ.
Рекомендується виконувати видалення накипу
-
кожні 1,5-2 місяці. Для видалення накипу ви
користовуйте спеціальні засоби або приготуйте
розчин з харчової лимонної кислоти: 1 столова
-
ложка на 1 літр води. Залийте розчин в чайник
та закіпятіть воду. Після видалення накипу, необ
хідно вилити воду, і, після охолодження, промити
-
чайник чистою водою.
далення накипу не використовуйте столовий оцет.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД. Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
This symbol on the product and packaging
means that used electrical and electronic
products, as well as batteries, should not
be disposed of with household waste. They
need to be taken to specialized reception points. For
more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct disposal
will help to save valuable resources and prevent
possible negative impact on human health and the
state of the environment that may result from improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни
изделия, както и батериите, не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те трябва
да бъдат занесени до специализирани пунктове
за отпадъци. За повече информация относно съществуващите системи за събиране на отпадъци
се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне да се спестят ценни ресурси
и да се предотврати евентуално отрицателно
въздействие върху човешкото здраве и околната
среда, което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako
baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím
odpadem. Musí být převezeny do specializovaných
přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů.
Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a
zabránit možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout
v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti
patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine
aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära
14
võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad
tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt
jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek
és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet
leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a
területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is figyeljen a helyes
hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās
ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu
papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides
stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties
nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia,
kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės
į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės
išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos
įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl
netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że
zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania
dodatkowych informacji dotyczących istniejących
systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli za-
chować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că
articolele electrice şi electronice uzate, precum şi
bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate în punctele
specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea
corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase
şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii
oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea
în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает,
что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Их
нужно сдавать в специализированные пункты
приема. Для получения дополнительной информации по существующим системам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные
ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що
використані електричні та електронні вироби, а
також батарейки не повинні утилізуватися разом
із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для
отримання додаткової інформації щодо існуючих
систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти
цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
-
-
-
Page 15
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When purchasing a product, ensure the correct fill the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the warranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specified in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specified for each country. If the warranty card field «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing firm-seller» and «buyer’s signature» are not filled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the product. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational documentation.
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of fire, flood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to offer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of improvements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече в
случай, че Законът за защита правата на потребителите на страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг минимален
срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за защита
на правата на потребителите и се регулират от законодателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция и безпла-
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна на
купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструкцията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди, причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и други
външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване правилата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изменение
на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт, извършвано
е било самостоятелно почистване на вътрешните механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може
да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване
са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът
е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
тен ремонт се предоставят във всяка страна, в която изделието
се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от упълномощен
представител и където никакви ограничения на вноса или други
правни положения не препятстват предоставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт. Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в магазина, от който е закупен уреда.
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху нагревателния елемент, независимо от качеството на използваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойчевите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове, тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели, кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж, който не е извършен от специалисти, упълномощени от сервизния
център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането на
срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване
на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може да
иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор
между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
ENGBGR
15
Page 16
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е
удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване
на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранция
по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Централен сервиз:ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора за
продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Aurora. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
CZE
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁ V TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k obsluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platnými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
16
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neautorizovaným servisem nebo prodejcem.
Page 17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uvedeny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modifikatsioonid või pa-
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas būtības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsigijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimingutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
difikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaikyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
ESTLVALTUPOL
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów niewłaściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewłaściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazujących na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez firmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczególnych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury zakupu, nieczytelny dokument).
17
Page 18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTE VALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ROURUS
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturilor
consumatorilor şi vor fi guvernate de legile din ţara în care aţi achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, şi unde nicio
restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împiedică furnizarea
de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modificarile ulterioare,
inclusiv şi cu modificarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
przykład filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teflonowe, uszczelki).
Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@vs-exim.pl,
sklep@vs-exim.pl. OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU W GODZ 8.00-17.00
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garantia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizitionat de catre persoane fizice, grup de persoane fizice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aflat in reparatie in service si se mentioneaza pe certificatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aflat in termen de
garantie, daca nu poate fi reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certificatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, fisurat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industriale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modificat sau reparat de persoane neautorizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, filtre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuţite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru verificari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziţionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENŢA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certificat de garantie confirma lipsa oricaror defecte in produsul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certificatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certificat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa fie prezente), precum si in alte cazuri prevazute in certificatul de garantie.
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certificatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
Certificatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaţie în garanţie, contactaţi:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+373 68394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благодарит
за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правильности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование
изделия должны совпадать с записью в гарантийном талоне. Перед
началом эксплуатации, внимательно ознакомьтесь с правилами
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложении
на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляется со
дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантийном
талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата продажи», «Название фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись покупателя» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со дня выпуска
изделия. В течение гарантийного срока ремонт изделий выполняется только уполномоченными лицами (см. перечень авторизованных центров сервисного обслуживания: www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
эксплуатации, изложенными в документации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо только согласно его целевым назначениям и придерживаться условий, установленных производителем товара в эксплуатационной документации. Незаполненный
гарантийный талон лишает права на гарантийное обслуживание.
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуатации
или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизованного обслуживания всегда готовы предложить Вам послегарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Гарантийное обслуживание изделия прекращается в следующих
случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществления
доработок, а также использования деталей, комплектующих, не
предусмотренных нормативными документами.
2. Использование изделия не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем регионе Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності заповнення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Перед початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку на
сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується з дня
роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для кожної
країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель», «Серійний
номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантійного терміну
ремонт виробів виконується тільки уповноваженими особами
(див. перелік авторизованих центрів сервісного обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, неполадки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або
комах.
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуатувати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначенням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару в
експлуатаційній документації. Незаповнений гарантійний талон
позбавляє права на гарантійне обслуговування.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизованого обслуговування завжди готові запропонувати Вам післягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Гарантійне обслуговування виробу припиняється в наступних
випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок, а
також використання деталей, комплектуючих, не передбачених
нормативними документами.
2. Використання виробу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
UKR
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Confirm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie
/ Настоящим подтверждаю, рабочее изделие получил,
претензий не имею / Дійсним підтверджую, робочий виріб
отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребителя / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Confirm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie
/ Настоящим подтверждаю, рабочее изделие получил,
претензий не имею / Дійсним підтверджую, робочий виріб
отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребителя / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
19
Page 20
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS / TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / M odel / Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de ser ie / Cерийный
номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje / Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data sprzedaży / Data vânzării /
Дата продажи / Дата продажу
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / M odel
/ Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas
numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de serie /
Cерийный номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje /
Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data
sprzedaży / Data vânzării / Дата продажи / Дата продажу
Date of treatment / Дата на обжалване / Datum odvolání / Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania / Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair / Вид ремонт / Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids / Remonto tipas / Rodzaj naprawy / Tipul de
reparaţie / Вид ремонта / Вид ремонту
End date of repair / Крайна дата на ремонта / Datum ukončení
opravy / Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaţiei / Дата окончания ремонта / Дата
закінчення ремонту
stamp herestamp here
stamp here
2
Model / Модел / Model / Mudel / Modelis / Modelis / Model / M odel
/ Mодель / Модель
Serial No / Сериен номер / Sériové číslo / Seerianumber / Sērijas
numurs / Serijos numeris / Numer seryjny / Număr de serie /
Cерийный номер / Серійний номер
Date of sale / Дата на продажба / Datum prodeje /
Müügikuupäev / Pārdošanas datums / Pardavimo data / Data
sprzedaży / Data vânzării / Дата продажи / Дата продажу
Date of treatment / Дата на обжалване / Datum odvolání / Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania / Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair / Вид ремонт / Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids / Remonto tipas / Rodzaj naprawy / Tipul de
reparaţie / Вид ремонта / Вид ремонту
End date of repair / Крайна дата на ремонта / Datum ukončení
opravy / Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaţiei / Дата окончания ремонта / Дата
закінчення ремонту
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.