auna 10008633, 10029995, 10021696, 10030660 User Manual

Page 1
www.auna-multimedia.com
10008633 10021696 10029995 10030660
Belle Epoque
Page 2
2
zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren.
Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese um möglichen technischen Schäden vorzubeugen.
Warnung
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes vertraut zu ma­chen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können.
Sie erhalten bei Kauf dieses Produktes zwei Jahre Gewährleistung auf Defekt bei sachgemäßem Gebrauch.
Bitte verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine anderweiti­ge Verwendung führt eventuell zu Beschädigungen am Produkt oder in der Umgebung des Produktes.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit. Achtung Verlet-
zungsgefahr! Önen Sie das Produkt niemals eigenmächtig und führen Sie Reparaturen nie selber aus!
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und extremer Hitze.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsönungen.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller oder vom qualizierten Fachhandel empfohlenes Zube­hör.
Die Gewährleistung verfällt bei Fremdeingrien in das Gerät.
Kleine Objekte/Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, etc.):
Bewahren Sie kleine Objekte (z.B. Schrauben und anderes Montagematerial, Speicherkarten) und Verpa­ckungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von diesen verschluckt werden kön­nen. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Transport des Gerätes:
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf. Um ausreichenden Schutz beim Transport des Gerätes zu erreichen, verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.
Reinigung der äußeren Oberäche:
Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten, wie Insektensprays. Durch zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen beschädigt werden. Gummi- oder Plastikteile sollten nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein. Nutzen Sie ein trockenes Tuch.
Page 3
3
Technische Daten
Artikelnr.
10008633, 10021696, 10029995, 10030660
Stromversorgung AC 220-240V, 50-60Hz
Radio
MW: 530-1600KHz UKW: 87.5-108MHz
Schallplattengeschwindigkeit 33/45/78 UPM Schallplatten abspielbar
CDs CD/CD-R/CD-RW/MP3
USB-Anschluss zum Abspielen von MP3-Dateien von USB-Datenträgern
Kassettendeck C60 - C90
Ausgangsleistung 2 x 2,5W
Stromverbrauch 19W max.
Maße / Gewicht 50 x 22 x 33cm, 8kg
Lieferumfang
Gerät, Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsma­terial.
Wickeln Sie das Netzkabel auf gesamter Länge ab.
Wickeln Sie die FM-Antenne auf gesamter Länge ab / ziehen Sie die Teleskopantenne aus.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Oberäche so auf, dass Sie leicht an eine Steck dose gelangen und das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen, Staub, Näs­se, Feuchtigkeit oder starken Magnetfeldern steht.
Heben Sie die Schutzhaube des Schallplattenspielers an. Dieser ist mit einer Transportsicherungs schraube versehen. Drehen Sie diese, um den Schallplattenspieler gangbar zu machen, mit einer Mün­ze oder Schraubendreher im Uhrzeigersinn.
Page 4
4
Entfernen Sie die Nadelabdeckung aus Kunststo, in dem Sie diese in Richtung des Pfeils schieben.
Entfernen Sie den gedrehten Draht der für den Transport am Tonarm angebracht wurde.
Lösen Sie den Verschlusshebel des Arms.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Netzstrom ein (10008633: Schalter auf der Rückseite).
Transportsicherungsschraube
Page 5
5
Bedienelemente 10029995, 10030660
Deckel 1 14 EQ
Deckel-Haltestange 2 15 IR-Sensor
Lautsprecher 3 16 CD-Fach
USB-Port 4 17 TUNER/SELECT
POWER (Ein/Aus) 5 18 PLAY/PAUSE
FUNCTION 6 19
STOP
REC (Aufnahme) 7 20
VOL+/- 8 21
Display 9 22 CD: ÖFFNEN
MENU 10 23 PLAY MODE
INFO 11 24 Kassette: EJ/FF (Auswerfen/Vorspulen)
SCAN 12 25 Kassettenfach
PRESET 13
Page 6
6
Bedienelemente 10008633, 10021696
Deckel 1 14
MW-Taste (10008633) BT (10021696)
Deckel-Haltestange 2 15 UKW-Taste
Plattenspieler 3 16 Wahlschalter: CD/USB
Lautsprecher 4 17 Wahlschalter: Kassette
USB-Anschluss 5 18 Wahlschalter: Schallplatte
Ein-/Ausschalter 6 19 PLAY/PAUSE Lautstärkeregler 7 20 STOP
REC (Aufnahme) 8 21 DN/F-R (Unten/schneller Rücklauf)
FUNCTION (Funktionswahltaste) 9 22 UO/F-F
(Oben/schneller Vorlauf)
Display 10 23 Wiedergabemodus
FM-Bandanzeige 11 24 CD-Fach önen/schließen
UKW-Stereo-Anzeige 12 25 CD-Fach
Betriebs-LED 13 26 Kassetten-Einschub
Page 7
7
Plattenspieler:
45-RPM-Adapter („Puck“ 47 51 Tonarmverschluss
Transportsicherungsschraube 48 52 Tonarm mit Nadel
Cue-Hebel 49 53 Plattenteller
Geschwindigkeitswahl (33, 45 & 78 UPM) 50
Page 8
8
Bedienung
Einschalten
Drücken Sie zum Einschalten die Taste POWER am Bedienfeld für 1 Sekunde und stellen Sie die Laut­stärke auf ein niedriges Niveau ein. Die Betriebsanzeige schaltet sich ein.
Drücken Sie eine Funktionswahltaste (MW/UKW/CD/USB/TAPE/PHONO), um diese Funktion aufzu­rufen.
Regeln Sie die Lautstärke.
Drücken zum Ausschalten POWER für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige erlischt.
USB
Drücken Sie zuerst die Taste CD/USB und danach FUNCTION, um den USB-Modus aufzurufen. Es wird „---„ und das USB-Symbol angezeigt.
Schließen Sie ein USB-Speichermedium an den USB-Anschluss an. Die Anzeige blinkt nun.
Das MP3-Symbol wir gezeigt wenn MP3-Dateien gefunden wurden.
Die Funktionen Wiedergabe/Pause, DN/F.R/UP/F.F entsprechen der Bedienung im CD-Modus.
Sie können FUNCTION am Gerät oder PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung drücken, um zwischen CD- und
USB-Wiedergabe zu wechseln.
CD
Drücken Sie zum Wechsel in den CD-Modus die Taste CD/USB, „---„ und „nod“ wird angezeigt. Das Gerät kann CD, CD-R und CD-RW wiedergeben.
Drücken Sie zum Önen des CD-Fach OP/CL.
Legen Sie die CD (MP3 ist kompatibel) mit der bedruckten Seite nach oben ein.
Drücken Sie zum Schließen des Fachs ein weiteres Mal OP/CL. Die CD beginnt sich zu drehen und wird
eingelesen. Danach Stop die CD und beginnt mit der Wiedergabe des ersten Titels,
MP3 wird eingeblendet, falls MP3-Dateien gefunden wurden.
MP3-Modus (unter CD/USB)
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE um die Wiedergabe zu starten bzw. zu pausieren, wenn Sie einen Titel im CD/USB-Modus auswählen.
Während der Wiedergabe wird die Titel- und die Ordnernummer angezeigt.
Sie können die Wiedergabe durch Drücken der Taste STOP zu jeder Zeit beenden.
Page 9
9
Wiederholung/Zufallswiedergabe im MP3-Modus (unter CD/USB Bedienung)
Drücken Sie, um den aktuellen Titel zu wiederholen, die Taste PLAY.MODE am Gerät oder REPEAT auf der Fernbedienung. „REP“ und die Nummer des aktuellen Titels werden angezeigt. Drücken Sie diese Taste ein weiteres Mal um alle Titel auf USB oder MP3-CD wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste ein drittes Mal und anschließend DN/F.R oder UP/F.R, um die Titel in einem bestimm­ten Ordner vorwärts oder rückwärts zu wiederholen. Nun blinkt ALBUM und die Nummer des Liedes „001“ „002“ in der Anzeige. Drücken Sie PLAY-MODE ein viertes Mal oder RANDOM auf der Fernbedienung zur Aktivierung der Zufallswiedergabe. Mit DN/F.R und UP/F.R können Sie zwischen den zufällig gewählten Titel wechseln. Drücken Sie zum Beenden PLAY.MODE ein fünftes Mal.
Speicherfunktion im CD/MP3-Modus
Drücken Sie bei gestoppter CD-Wiedergabe die Taste PLAY.MODE am Gerät oder PROGRM auf der Fernbedienung. Auf der Anzeige erscheint blinkend „PROG“ und „P01“. Wählen Sie nun mittels Pfeil­tasten einen Titel aus.
Bestätigen Sie diesen mit PLAY.MODE am Gerät oder PROGRM auf der Fernbedienung. Wiederholen Sie diese Schritte bis Sie die gewünschte Titelreihenfolge vollständig eingegeben haben.
Die Bedienung des MP3-Speichers im MP3-Modus unter CD/USB-Bedienung ist identisch mit der CD­Speicherprogrammierung im CD-Modus.
Drücken Sie zum Wiedergeben der Sequenz die Taste PLAY/PAUSE. Mit DN/F.R und UP/F.R können Sie zwischen den zufällig gewählten Titel wechseln.
Drücken Sie zweimal STOP um den Programmiermodus zu verlassen. Die gespeicherte Sequenz wird hierbei gelöscht.
Notiz: Sie können insgesamt 99 MP3-Titel und 20 CD-Titel speichern
USB-Aufnahme
CD aufnehmen: Schließen Sie einen USB-Speicher an den USB-Anschluss an. Drücken Sie dann die Taste CD/USB. Legen Sie eine CD in das CD-Fach. Spielen Sie den aufzunehmenden Titel ab.
1 Song: Drücken Sie RECORD zum Start der Aufnahme des aktuellen Tracks zweimal.
Ganze CD: Drücken Sie RECORD zum aktivieren der Aufnahmefunktion. Drücken Sie UP und dann
nochmals RECORD, damit die gesamte Scheibe überspielt wird.
MP3-CD aufnehmen: Schließen Sie einen USB-Speicher an den USB-Anschluss an. Drücken Sie dann die Taste CD/USB. Legen Sie eine MP3-CD in das CD-Fach und starten die Aufnahme wie oben be­schrieben. Drücken Sie nach dem ersten Mal RECORD erst auf UP, und dann nochmals RECORD, um den gesamten aktuellen Ordner zu überspielen. Drücken Sie nach dem ersten Mal RECORD ZWEIMAL auf UP, um die gesamte Scheibe zu überspielen.
Kassette aufnehmen: Schließen Sie einen USB-Speicher an den USB-Anschluss an. Drücken Sie dann die Taste TAPE. Legen Sie eine Kassette in das Kassetten-Fach. Spielen Sie die aufzunehmende Kas­sette ab. Drücken Sie RECORD zum Start der Aufnahme. Die Anzeige für UKW ST./REC und das USB-Symbol blinken nun. Drücken Sie nach erfolgter Aufnahme zum Beenden die Taste STOP.
Page 10
10
Schallplatte aufnehmen: Schließen Sie einen USB-Speicher an den USB-Anschluss an. Drücken Sie dann die Taste PHONO. Legen Sie den Tonarm auf der passenden Stelle ab. Drücken Sie RECORD zum Start der Aufnahme. Die Anzeige für UKW ST./REC und das USB-Symbol blinken nun. Drücken Sie nach erfolgter Aufnahme zum Beenden die Taste STOP. Notiz: Die Aufnahme ist fehlerhaft, falls Sie während dieser STOP
drücken.
Titel von USB löschen: Schließen Sie einen USB-Speicher an den USB-Anschluss an und drücken CD/USB und FUNCTION zur Wahl des USB-Modus. Drücken und halten Sie während der Wiedergabe die Taste DELETE für ca. 2 Sekunden und der aktuelle Titel wird gelöscht. Notiz: Durch Drücken und Halten von DELETE kann jeweils nur ein Titel pro Aktion gelöscht werden.
Radio
Drücken Sie die Taste POWER am Bedienfeld. Wählen die Lautstärke niedrig. Drücken Sie FUNCTION, um das Radio einzuschalten und zur Wahl des Frequenzbandes MK oder UKW. Die Hintergrundbe­leuchtung des Radios schaltet sich ein.
Drehen Sie den Frequenzregler bis Sie den gewünschten Sender empfangen. Falls Sie UKW gewählt haben, leuchtet UKW ST. bei Stereoempfang. Bei einem schwachen Signal wechselt das Gerät in den Mono-Empfang.
Drücken zum Ausschalten nach dem Hören die Taste POWER für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige erlischt.
Informationen zur Antenne:
AM: Die AM-Antenne bendet sind Gehäuse. Bei unzureichendem AM-Empfang versuchen Sie das Gehäuse neu auszurichten bis ein stärkeres Signal empfangen wird. FM: Die FM-Antenne ist an der Rückseite des Gehäuses angebracht. Falls notwendig richten Sie diese aus bis eine Position einen besseren Empfang gewährleistet.
DAB-Radio (10029995, 10030660)
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie FUNCTION, um zum DAB-Radio zu wechseln. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt verbunden ist.
DAB-Sender werden automatisch gesucht. Dies kann beim ersten Mal einige Momente dauern.
Zum Umschalten, drehen Sie TUNER/SELECT und drücken Sie, sobald der gewünschte Sender im Dis-
play erscheint.
Drücken Sie INFO mehrfach, um weiterführende auf der Frequenz mitgesendete Informationen auf dem Display zu zeigen.
Senderspeicher (FM & DAB)
Halten Sie PRESET für zwei Sekunden gedrückt. „Preset Store: 1: (Empty)“ erscheint im Display (falls der erste Speicherplatz frei ist). Wählen Sie den gewüsnchten Speicherplatz mit den Pfeiltasten aus und Bestätigen Sie mit SELECT. Zum Aufrufen gespeicherte3r Sender, drücken Sie PRESET kurz, verfahren Sie sonst ebenso.
Page 11
11
BT (10021696, 10029995, 10030660)
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie FUNCTION bzw. BT auf der Fernbedienung, um die BT-Funk- tion auszuwählen.
Suchen Sie mit einem BT-fähigen Abspielgerät die Bluetooth ID „Auna Belle“ und verbinden Sie sich mit diesem.
Tape Deck
Drücken Sie zum Einschalten die Taste POW­ER am Bedienfeld für 1 Sekunde und stellen Sie die Lautstärke auf ein niedriges Niveau
ein. Die Betriebsanzeige schaltet sich ein.
Drücken Sie TAPE, um diese Funktion aufzu­rufen.
Legen Sie die Kassette ein.
Nach dem Einlegen der Kassette startet die Wiedergabe umgehend. Regeln Sie die Laut­stärke. Drücken Sie EJ/FF zum Auswerfen der Kassette, halten SIe gedrückt für schnellen Vorlauf.
Sollte die Kassette am Ende stoppen, können Sie diese durch Drücken von EJ/F.F (Auswurf/Schneller
Vorlauf) vollständig entnehmen.
Drücken zum Ausschalten nach dem Hören die Taste POWER für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige erlischt.
Plattenspieler
Das Gerät verfügt über einen normal großen, 3-Geschwindigkeit, Gurt angetriebenen Plattenspieler. Sie können 33,45 und 75 UPM-Schallplatten hören.
Drücken Sie zum Einschalten die Taste POWER am Bedienfeld für 1 Sekunde und stellen Sie die Laut­stärke auf ein niedriges Niveau ein. Die Betriebsanzeige schaltet sich ein.
Drücken Sie PHONO um diese Funktion aufzurufen.
Prüfen Sie, ob die Nadelabdeckung entfernt und die Sicherung des Tonarms gelöst wurde.
Stellen Sie nun die Geschwindigkeit 33, 45 oder 78 UPM ein. Bei 45 UPM müssen Sie den Adapter in
die Mitte der Spindel legen.
Platzieren Sie die Schallplatte mittig auf die Spindel.
Heben Sie den ungesicherten Tonarm von der Ablage, der Teller dreht sich automatisch, und setzen
Sie diesen langsam den Rand der Schallplatte.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Ist das Ende der Schallplatte erreicht, fährt der Tonarm automatisch zurück zur Ablage und der Teller
stoppt.
Drücken zum Ausschalten nach dem Hören die Taste POWER für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige erlischt.
Page 12
12
Notiz: Stoppen Sie den Plattenspieler niemals mit der Hand. Das Bewegen des Plattenspielers mit ungesi­chertem Tonarm kann den Tonarm beschädigen.
WICHTIG: Um den Plattenspieler während des Transports vor Beschädigungen zu schützen, ist dieser mit einer silbernen Transportsicherungsschraube in der oberen, rechten Ecke xiert. Vor dem Spiel muss diese mittels Schraubendrehers in Uhrzeigersinn gedreht (Schraube dreht sich heraus) und vollständig gelöst werden. Vor einem Transport muss diese Schraube wieder hereingedreht werden.
Tauschen der Nadel
Die verbaute Nadel soll eine Zeit 300 Stunden Wiedergabe von 33 UPM-Alben oder 45 UPM-Singles halten. 78 UPM-Schallplatten sind aus einem härteren Material und verkürzen die Lebensdauer der Nadel.
Ist die Wiedergabe gestört prüfen Sie zuerst, ob der Nadelkopf durch Staub oder Flusen verschmutzt ist. Entfernen Sie sichtbare Fremdkörper mit einer Nadelreinigungsbürste.
Sollten Sie keine Fremdkörper sehen oder der Klang trotz Reinigung nicht besser werden, sollte die Nadel ersetzt werden, da diese wahrscheinlich verschlissen ist. Das Spielen mit einer verschlissenen Nadel kann schlimmstenfalls die Schallplatte beschädigen.
Zum Austausch folgen Sie bitte diesen Arbeitsschritten:
Heben Sie den Tonarm vom Halter.
Setzen Sie am vorderen Ende des Tonarms die Spitze Ihres Fingernagels zwischen roten Nadelhalter und schwarzem Kassettengehäuse an und drücken, wie auf dem Bild zu sehen, dieses nach unten.
Entfernen Sie den roten Nadelhalter inkl. der verschlissenen Nadel und entsorgen diesen.
Setzen Sie einen neuen roten Nadelhalter inkl. Nadel von unten in das Gehäuse. Drücken Sie zuerst die hintere Seite des Nadelhalters nach oben und dann lassen Sie den vorderen Teil im Gehäuse einrasten.
WICHTIG: Fassen Sie niemals die Spitze der Nadel an.
Uhrzeit- und Datums-Einstellung (10029995, 10030660)
Drücken Sie im FM- oder DAB-Modus MENU und wählen Sie den Menüpunkt SYSTEM durch Drehen des TUNER/SELECT-Knopfes. Drücken Sie SELECT, um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Drehen Sie wieder, um TIME zu erreichen und so zu den Zeiteinstellungen zu gelangen. Drücken Sie wiederum SELECT.
Wählen Sie zwischen SET TIME/DATE, um Zeit und Datum nach demselben Prinzip (drehen zum Än­dern der Werte, drücken zum Bestätigen) einzustellen.
Wählen Sie AUTO UPDATE und in dem Untermenü dann aus den Optionen UPDATE FROM DAB bzw. UPDATE FROM FM, damit sich Datum und Uhrzeit anhand der empfangenen Radiosender automatisch
stellen.
Wählen Sie SET 12/24, um das Anzeigeformat der Uhrzeit (24std oder 12h) zu wählen.
Page 13
13
Anzeige-Sprache Einstellen (10029995, 10030660)
Drücken Sie im FM- oder DAB-Modus MENU und wählen Sie den Menüpunkt SYSTEM durch Drehen des TUNER/SELECT-Knopfes. Drücken Sie SELECT, um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Drehen Sie wieder, um LANGUAGE zu erreichen und so zu den Spracheinstellungen zu gelangen. Drü­cken Sie wiederum SELECT.
Wählen Sie aus den Alternativen ENGLISH - NEDERLANDS - DEUTSCH - NORSK - SVENSKA und drü­cken Sie wieder SELECT, um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweise zur Entsorgung
Elektroaltgeräte
Be ndet sich die diese Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS) 1999/05/EG (R&TTE)
Page 14
14
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. Please read and follow these instructions, in order to avoid damaging the item. We do not cover any damages that may arise from improper use of the item or the disregard of the safety instructions.
Important Safety Advice
Read all instructions before using.
To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or device in water or other liquids.
Do not expose the appliance to extreme temperatures. The appliance shall be used in moderate cli­mates.
The use of attachments that are not recommended by the appliance manufacturer may result in re,
electric shock or personal injury.
Do not open the unit by removing any cover parts. Do not attempt to repair the unit. Any repairs or servicing should be done by qualied personell only.
Only qualied persons may perform technical work on the product. The product may not be ope­ned or changed. The components cannot be serviced by the user. The manufacturer is not responsible
for any radio or TV interference caused by unauthorized modications.
The appliance is not a toy. Do not let children play with it. Never let children insert foreign objects into the appliance.
Never clean the surface of the device with solvents, paint thinners, cleansers or other chemical pro­ducts. Instead, use a soft, dry cloth or soft brush.
Save these instructions.
Small objects
Keep small objects (i.e. screws, mounting material, memory cards etc.) and packaging out of the range of children. Do not let Children play with foil. Choking hazard!
Transporting the device
Please keep the original packaging. To gain suicient protection of the device while shipment or transpor­tation, make sure to put it back in its original packaging.
Cleaning the surface
Do not use any volatile liquids, detergents or the like. Use a clean dry cloth.
Page 15
15
Technical Data
Item #.
10008633, 10021696, 10029995, 10030660
Power supply AC 220-240V, 50-60Hz
Radio
MW: 530-1600KHz FM: 87.5-108MHz
Turntable 33/45/78 RPM
CD CD/CD-R/CD-RW/MP3
USB compatible with MP3 les stored on USB drives up to 32GB
Tape deck suitable C60 - C90
Output power 2 x 2.5W
Power consumption 19W max.
Dimensions / weight 50 x 22 x 33cm, 8kg
Scope of delivery
Device, instruction manual
Initial Use
UNPACKING AND SET UP
Carefully remove the unit from the display carton and remove all packing material from the unit.
Unwind the AC power cord and extend it to its full length.
Unwind the FM Antenna wire and extend it to its full length / extend the telescopic antenna.
Place the unit on a stable, level surface, convenient to an AC outlet, out of direct sunlight, and away
from sources of excess heat, dust, moisture, humidity, or strong magnetic elds.
Raise the lid to expose the phonograph. The phonograph has been secured for shipment with a transit screw. Use a coin or screwdriver to turn the transit screw clockwise. This will allow the turntable to oat.
Page 16
16
Remove the opaque white plastic stylus cover from the phonograph stylus by sliding it in the direction of the arrow.
Discard the stylus cover.
Remove the twist-tie that was used to secure the tone arm during shipment.
Release the tone arm lock lever.
Connect the plug to your AC outlet.
If applicable: Switch the power switch on the back to "ON" (10008633)
Transit screw
Page 17
17
Overview 10029995, 10030660
Phono lid 1 14 EQ
Phonograph Lid Support Bracket‘ 2 15 IR sensor
Speaker 3 16 CD tray
USP socket 4 17 TUNER/SELECT
POWER (on/o) 5 18 PLAY/PAUSE
FUNCTION 6 19
STOP
REC 7 20
VOL+/- 8 21
Display 9 22 CD: OPEN/CLOSE
MENU 10 23 PLAY MODE
INFO 11 24 Cassette: EJ/FF (eject/fast forward)
SCAN 12 25 Cassette slot
PRESET 13
Page 18
18
Overview 10008633, 10021696
Phono lid 1 14
MW button (10008633) BT button (10021696)
Phonograph Lid Support Bracket‘ 2 15 FM button
Turntable 3 16 Function switch: CD/USB
Speaker 4 17 Function switch: Tape
USB socket 5 18 Function switch: Phono
POWER (on/o) 6 19 PLAY/PAUSE
VOL+/- 7 20 STOP
REC 8 21 DN/F-R (down/fast rewind)
FUNCTION 9 22 UO/F-F
(up/fast forward)
Display 10 23 PLAY MODE
FM tuner band 11 24 CD: OPEN/CLOSE
FM stereo LED 12 25 CD tray
Power LED 13 26 Cassette slot
Page 19
19
Phono deck
45 RPM adapter ("puck") 47 51 Tone arm lock
Transit screw 48 52 Tone arm and stylus
Cue lever 49 53 Turntable
RPM selection (33, 45 & 78 UPM) 50
Page 20
20
Operation
Power On
To turn the system ‚on‘, press the POWER button on the front panel 1 second, and set the volume to a low level. The POWER indicator lights up.
Press the function selector buttons (MW/UKW/CD/USB/T APE/PHONO) to select your desired function.
Start to adjust the volume by using the VOLUME control.
When you have nished your listening, press the POWER button 3 seconds to turn o the unit. The
POWER indicator goes o.
USB
Press the CD/USB button rst and the FUNCTION button second to enter USB mode, the ‚- - -‘ and USB icon will be shown.
Insert a USB device into the USB socket. The player will begin to MP3 icon will be shown while MP3 is detected.
Press PLAY/PAUSE button to start or pause playback of the selected track in the CD/USB mode.
PLAY/PAUSE, DN/F .R/UP/F .F and STOP functions are the same as in CD play mode.
You may press the FUNCTION button on the unit or the PLAY/P AUSE button on the remote control to change the playing mode between CD and USB.
CD
Turn the system on, press the FUNCTION button to enter CD mode.
Press the OP/CL button to open the CD drawer.
Place your disc (MP3 is comptiable) in the CD drawer with the label side facing up.
Press the OP/CL button again to close the CD drawer. The disc will spin for a few seconds while the
player is reading the disc, then the disc stops spinning and start to play the rst track of the disc.
MP3 icon will be shown while MP3 is detected. No icon will be shown when no MP3 le is detected in the disc.
PLAYING IN MP3 MODE (UNDER CD/USB OPERATION)
Press PLAY/PAUSE button to start or pause playback of the selected track in the CD/USB mode.
While playing the song, the song number and folder number of you.
You can stop the playback at any time by pressing the STOP button.
Page 21
21
CD/MP3: Play Modes
Press the PLAY.MODE button on the unit or the REPEAT button on the remote control will repeat the current­ly playing track and the ‚REP‘ icon will be shown on the track number display. Press it secondly will repeat al tracks in the present playing USB or MP3 disc will be shown. Press it button thirdly, and press DN/F .R or UP/F .F button to select desired track in desired folders back­ward or forward for repeating, both ‚ALBUM‘ and ‚001‘ ‚002‘(the folder name and song name will ash by turns)will ash. Press PLAY.MODE button fourthly or the RANDOM button on the remote control will begin the random playback function and the ‚RANDOM‘ will be shown, press DN/F .R or UP/F.F button to select tracks randomly. Press PLAY.MODE button fthly will end this mode.
CD/MP3: Memory Function
In CD stop mode, press the PLAY.MODE button on the unit or the PROGRM button on the remote con­trol to enter PROG mode, both ‚PROG‘ and ‚P01‘ will appear and ‚PROG‘ will ash on the track number display. Press the UP/F.F button or DN/F.R button to select.
Press PLAY.MODE button or PROGRAM button to program the next track. Repeat this operation to program the track sequence.
In MP3 mode under CD/USB operation, the setting procedure of MP3 memory is the same as that of CD memory mentioned above.
Press the PLAY/PAUSE button to play the stored tracks, press UP/F.F or DN/F.B to select a track in the sequence saved.
Press the STOP button twice to leave program mode. The entire program stored in memory is track sequence cancelled.
NOTE: You can store a total of 99 MP3 tracks and 20 CD tracks.
Recording to USB
CD -> USB Recording: Plug USB drive into USB socket. Then press CD/USB button place CD into the CD drawer, play the track which will be recorded. Press the RECORD button once “REC-1” will show on the display screen. To conrm to record the playing track press RECORD button again and ”REC” “USB” will ash and start to record after 5 seconds; or to record the whole le in the CD, press UP/F-F button once and RECORD button again, “REC-A” will ash and start to record after 5 seconds. Press STOP button to stop recording when you nish recording. Note: During the recording mode press PLAY-MODE button once to stop the recording and “USB” will stop ashing on the display, press PLAY-MODE button again to restart recording and the “USB” will resume ashing.
MP3 -> USB Recording: Plug USB drive into USB socket. Then press CD/USB button, place MP3 disk into the CD drawer, play the track to be recorded. Press the RECORD button once “REC-1” will show on the display. To conrm to record the playing track, press RECORD again and REC USB will ash. The device starts recording after 5 seconds. To record the wohle le in the playing folder, press UPP/FF once - and then RECORD. REC-F will ash. The recording procedure starts after about 5 seconds. To record the whole le in the MP3 disc, press UP/FF twice, then RECORD. REC-A and USB will ash and the recording starts after 5 seconds. Press PLAY/PAUSE to stop recording - press again to resume.
Page 22
22
Tape -> USB Recording: Plug USB drive into USB socket. Then press the TAPE button, place the cas­sette into cassette slot, play the cassette which will be recorded. Press RECORD button to start recording, USB and REC will ash on the screen. Press STOP button to stop recording when you nished recording.
Vinyl -> USB Recording: Plug USB drive into USB socket. Then press the PHONO button, play the Phono which will be recorded, set the tone arm to the right place. Press RECORD button once to start re­cording, press STOP button to stop recording when you nished recording. NOTE: Recording will be failed if press STOP button during the recoding.
Delete tracks from USB drive: Plug U DISK into USB socket. Then press CD/USB button and press FUNCTION button to select USB mode. During USB playing mode, press and hold the DELETE button on remote about 2 se- conds to delete the current playing track in USB. NOTE: Press and hold the DELETE button one time can only delete one track.
Radio
Turn on the system and set the volume to a low level. Press the FUNCTION button to enter FM mode.
Connect the FM antenna onto the 75 ohm socket at the back of the unit, press the SCAN button to start auto-search the FM stations.
Or rotate the TUNER/SELECT control to tune the desired radio station. If you tune to a FM stereo sta­tion, the “stereo” will show on the display. If you tune to a weaker FM station, the reception will auto­matically switch to mono. You may press the TUNER/SELECT control to change Stere or Mono mode.
During FM working mode, press the INFO button to see the following information on the screen: Pro­gram Type/ Program No/ AUDIO/ TIME/ DATE, etc.
During FM working mode, press the MENU button to set “Scan setting”. Rotate theTUNER/SELECT control one time and the “Scan setting All station” will show on the screen, press the TUNER/SELECT control to conrm. Press the SCAN button in FM mode, the player will scan all of the FM stations.
Rotate the TUNER/SELECT control secondly and the “Scan setting strong stations only” will show on the screen, press the TUNER/SELECT control to conrm. Press SCAN button in FM mode, the player will scan the FM stations with strong signals only.
When you nish listening, press and hold the POWER button for 3 seconds to turn the system o.
DAB Radio (10029995, 10030660)
Turn the system on and set the volume to a low level. Press the FUNCTION button to enter DAB mode.
Connect the DAB antenna onto the antenna socket at the back of the unit, the player will scan the DAB
station automatically till receive the DAB stations are received.
Rotate the TUNER/SELECT control to choose the DAB stations manually. Choose the desired DAB sta­tion and press the TUNER/SELECT control to conrm to play. If you tune to a DAB stereo station, the “stereo” will show on the screen.
In DAB mode, press INFO to see further information on the playing DAB station on the screen, i.e Pro­gram Type / Program No. / Frenquency Range / Signal Strength / Time / Date etc.
Page 23
23
Station Presets (FM & DAB)
In DAB/FM playing mode, choose the desired radio station. Press and hold the PRESET button for 2 seconds, “Preset Store 1: (Empty)” will show on the screen, press the TUNER/SELECT control to conrm and “Preset 1 Stored” will show on the screen.
Rotate the TUNER/SELECT control or press the SKIP+/- button on the remote contrl to choose the desired radio station programmed.
Repeat the above 1 - 2 steps to program 10 desired DAB stations or 10 FM stations.
Press the PRESET button one time to play the stored tracks. Rotate the TUNER/SELECT control or
press the SKIP+/- button on the remote control to choose the desired stored tracks.
BT (10021696, 10029995, 10030660)
Turn on the unit and press the FUNCTION button to enter BT mode.
Select from your portable device (Smartphone, Tablet...) the device tagged as “AUNA BELLE”, then con-
rm connection.
Now you can transfer the music to the unit and all operations can only be operated from your mobile device.
Tape Deck
Press POWER to turn the system on.
Press the FUNCTION button to enter TAPE mode.
Insert your cassette into the slot located on the right side of the cabinet, as shown in the
illustration, with the side you wish to play fa­cing “up” and the open end on the right side.
Cassette playback begins as soon as the tape is inserted. Adjust the VOLUME control to the desired level.
Eject the tape by pressing EJ/FF. Press and hold for fast forward.
When the tape ends, the player stops automatically. Press the EJ/F.F (Eject/Fast Forward) button com-
pletely to remove the cassette from the player.
Page 24
24
Playing Records
This system includes a full-size, 3-speed, belt-drive turntable. You can play 33, 45 and 78 rpm records.
Press POWER and set the volume to a low level.Press PHONO/FUNCTION to enter the PHONO mode.
Make sure that you have removed the stylus cover from the stylus and have released the tone arm lock that secured the tone arm to the tone arm rest.
Set the turntable speed selector to the appropriate speed 33, 45 or 78 rpm. If you are playing 45 rpm
‚singles‘, place the 45 rpm adapter on the center spindle.
Place your record on the center spindle.
Raise the cue lever to lift the tone arm o its rest. Move the tone arm to the edge of the record. The
turntable starts automatically. Use the cue lever to gently lower the tone arm onto the record.
Adjust the VOLUME control to the desired level.
When the tone arm reaches the end of the record it automatically returns to the tone arm rest and the
record player stops.
To turn the system ‚o‘, press the POWER button 3 seconds and the POWER indicator goes ‚o‘.
NOTE: Do not turn or stop the turntable manually. Moving or jarring the turntable without securing the tone arm clamp could result in damage to the tone arm.
IMPORTANT: To protect the turntable from damage during transportation, a silver transit screw is located at the upper right of the turntable. BEFORE PLAYING A RECORD, use a screwdriver to turn the screw CLOCKWISE (DOWN!) completely.
Changing the stylus
The jeweled stylus that was installed in your turntable at the time of purchase should last for up to 300 hours of playback with 33 RPM albums or 45 RPM ‚singles‘. Lf you are playing older 78 RPM records, which are made from a much harder material, the stylus life expectancy will be reduced.
When the playback sound becomes distorted and unsatisfactory, rst check to see if any dust or lint has ac­cumulated on the stylus. If you see any visible foreign matter on the tip of the stylus, remove it very carefully with a soft stylus-cleaning brush.
If there is no visible foreign matter on the stylus and the sound is still unsatisfactory the stylus is probably worn and needs to be replaced. If you continue playing your re cords with a worn stylus you may eventually
cause damage to the records themselves.
Lift the tone arm o the tone arm rest.
At the front end of the tone arm, place the tip of your ngernail between the red stylus Holder and the
black cartridge housing as shown, and press down on the red stylus. Holder until it separates from the
cartridge housing.
Completely remove the red stylus holder with worn stylus and discard it.
Place the new red stylus holder with stylus under the cartridge housing. Press up ward on the back
side of the stylus holder rst and then press up on the front edge of the stylus holder until it snaps into place on the cartridge housing.
IMPORTANT: Avoid touching the tip of the stylus itself.
Page 25
25
Setting Time&Date (10029995, 10030660)
During FM or DAB mode, press the MENU button to choose “System” by rotating the TUNER/SELECT control, press it to enter system setting procedures.
Rotate the TUNER/SELECT control to choose “Time” and press it to enter time setting procedures, “TIME” “Set Time/Date” will show on the screen.
Enter into “Set Time/Date”: “Auto update” “Set 12/24 hour” will show on the screen by turn when you rotate the TUNER/SELECT control.
“Auto update” after conrmed: “No update”/ “Update from Any” / “Update from DAB” and “Update from FM” will show on the screen by turn when you rotate the TUNER/SELECT control. You may choose your desired update mode by pressing theTUNER/SELECT control to conrm.
“Set 12/24 hour” after conrmed: “Set 12 hour” “Set 24 hour” will show on the screen.
Conrm 12 Hours or 24 Hours to start to set the time. “Set Time”/ “Hour” “Minute” (“AM or PM”) will
show on the screen. Rotate the press the TUNER/SELECT control to set.
Time setting nished and start to set the date. “Set Date” “1-1-2013” will show on the screen. Rotate and press the TUNER/SELECT control to set.
Language Setting (10029995, 10030660)
During FM or DAB mode, press the MENU button to choose “System” by rotating TUNER/SELECT con­trol, press it to enter system. Rotate the TUNER/SELECT control to choose “Language” and press it to enter language setting procedures. You can choose from English - Nederlands - Deutsch - Norsk - Svenska,
Page 26
26
Environment Concerns
According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will hep prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Declaration of Conformity
Manufacturer: CHAL-TEC GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European directives:
1999/05/EC (R&TTE) 2011/65/EU (RoHS)
Page 27
27
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les consignes suivantes de branchements et d’utilisation pour éviter d’éventuels dommages techniques.
Avertissement
Ce mode d’emploi sert à vous familiariser aux fonctions de ce produit. Conservez-le bien an de pou­voir vous y référer à tout moment.
L’achat de ce produit donne droit à une garantie de deux ans en cas de défectuosité de l’appareil sous réserve d’une utilisation appropriée de celui-ci.
Veiller à utiliser le produit conformément à l’usage pour lequel il a été conçu. Une mauvaise utilisation est susceptible d’endommager le produit ou son environnement.
Tout démontage ou toute modication de l’appareil porte atteinte à la sécurité du produit. Attention aux risques de blessure !
Ne jamais ouvrir le produit de son propre chef et ne jamais le réparer soi-même !
Manipuler le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes - même de faible hauteur -
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas exposer le produit à l’humidité ou à une chaleur extrême.
Ne pas introduire d’objets métalliques dans cet appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chion sec.
Ne pas obstruer les ouvertures d’aération.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant ou par une entreprise spécialisée
et qualiée.
Baisser le volume sonore avant de brancher un casque à un appareil audio.
Utiliser le bloc d’alimentation pour raccorder l’appareil au circuit électrique et le brancher à une prise
électrique domestique classique (220-240 V).
Toute ouverture non autorisée de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des dégâts et des dysfonctionnements causés par une mauvai­se utilisation ou un mauvais montage de l’appareil.
Petits objets / éléments d’emballage (sac plastique, carton, etc.)
Tenir les petits objets (par exemple les vis et le matériel d’assemblage, les cartes mémoire) et le matériel d’emballage hors de la portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent. Empêcher les enfants de jouer avec les lms de protection. Il existe un risque d’étouement !
Transport de l’appareil
Conserver l’emballage d’origine. Pour garantir une protection suisante de l’appareil pendant son trans­port, emballer l’appareil dans son emballage d’origine.
Nettoyage en surface de l’appareil
Ne pas utiliser de liquides volatiles comme ceux contenus dans les bombes insecticides. Une pression trop importante exercée sur la surface de l’appareil pendant le nettoyage peut l’endommager. Éviter le contact prolongé du caoutchouc ou du plastique avec l’appareil. Utiliser un chion sec.
Page 28
28
Fiche technique
Numéro d’article
10008633, 10021696, 10029995, 10030660
Alimentation électrique AC 220-240V, 50-60Hz
Radio
MW: 530-1600KHz UKW: 87.5-108MHz
Vitesse de lecture des vinyles 33/45/78 tours/minute adaptable
CD CD/CD-R/CD-RW/MP3
Connecteur USB Pour lire des chiers MP3 depuis un support USB
Compartiment à cassettes C60 - C90
Puissance de sortie 2 x 2,5W
Consommation énergétique 19W max.
Dimensions / poids 50 x 22 x 33 cm, 8 kg
Contenu de l’emballage Appareil, mode d’emploi
Première utilisation
Déballer et installer
Sortir l’appareil avec précaution de son carton et retirer tous les éléments d’emballage.
Dérouler le cordon d’alimentation sur toute sa longueur.
Dérouler l’antenne FM sur toute sa longueur.
Installer l’appareil sur une surface stable et plane de sorte à ce que la prise de courant soit facile
d’accès et à ce qu’il ne se trouve pas exposé à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur, de poussière, d’humidité ou de champ magnétique élevé.
Soulever le couvercle de protection de la platine vinyle. Celui-ci est protégé par une vis de sécurité pour le transport. Tourner cette vis dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis pour accéder à la platine vinyle.
Page 29
29
Retirer le cache en plastique de protection du diamant en le faisant coulisser dans le sens de la èche.
Retirer la tige métallique enroulée autour du bras de lecture pour le protéger lors du transport.
Actionner le levier de déverrouillage du bras de lecture.
Brancher la che d’alimentation dans une prise électrique.
Vis de sécurité pour le transport
Levier de déverrouillage du bras de lecture
cache de protection du diamant
Page 30
30
Éléments de commande 10029995, 10030660
Couvercle 1 14 EQ
Bras de soutien du couvercle 2 15 Capteur IR
Haut-parleurs 3 16 CD-Fach
Prise USB 4 17 TUNER/SELECT
POWER (marche/arrêt) 5 18 PLAY/PAUSE
FUNCTION 6 19
STOP
REC (enregistrement) 7 20
VOL+/- 8 21
Aichage 9 22 CD : ouvrir
MENU 10 23 PLAY MODE
INFO 11 24 Cassette : EJ/FF (éjecter/avance rapide)
SCAN 12 25 Compartiment à cassette
PRESET 13
Page 31
31
Éléments de commande 10008633, 10021696
Couvercle 1 14
Touche MW (10008633) BT (10021696)
Bras de soutien du couvercle 2 15 Touche UKW
Platine vinyle 3 16 Fonction : CD/USB
Haut-parleurs 4 17 Fonction : cassette
Prise USB 5 18 Fonction : vinyle
Bouton marche/arrêt 6 19 PLAY/PAUSE
Bouton de volume 7 20 STOP
REC (enregistrement) 8 21 DN/F-R (bas / retour rapide)
FUNCTION (sélection des fonctions) 9 22 UO/F-F
(haut / avance rapide)
Aichage 10 23 Mode lecture
Aichage de la bande FM 11 24 Ouvrir/fermer le compartiment à CD
Aichage stéréo UKW 12 25 Compartiment à CD
Voyant LED de marche 13 26 Compartiment à cassette
Page 32
32
Platine vinyle
Centreur de disque pour 45 tours (« Puck ») 47 51 Support du bras
Vis de sécurité pour le transport 48 52 Bras de lecture avec diamant
Levier du bras de lecture 49 53 Platine
Sélecteur de vitesse (33, 45 & 78 tours/min) 50
Page 33
33
Utilisation
Mise en marche
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche POWER du panneau de commande pour mettre l’appareil en marche et régler le volume à un niveau bas. Le témoin de marche s’allume.
Appuyer sur une touche de fonction (MW/UKW/CD/USB/TAPE/PHONO) pour sélectionner cette fon­ction.
Régler le volume.
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Le témoin de marche
s’éteint.
USB
Appuyer d’abord sur la touche CD/USB puis sur FUNCTION pour sélectionner le mode USB. L’indication « --- » et le symbole USB s’aichent à l’écran.
Brancher un périphérique de stockage USB au port USB. L’aichage clignote.
Le symbole MP3 s’aiche lorsque des chiers MP3 sont trouvés.
Les fonctions lecture/pause, DN/F.R/UP/F.F correspondent à celles utilisées en mode CD.
Il est possible d’appuyer sur la touche FUNCTION de l’appareil ou sur la touche PLAY/PAUSE de la télécom­mande pour basculer entre la lecture CD et USB.
CD
Appuyer sur la touche CD/USB pour passer en mode CD ; « --- » et « nod » s’aichent. L’appareil peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW.
Appuyer sur OP/CL pour ouvrir le compartiment à CD.
Insérer un CD (MP3 est compatible) avec la face imprimée vers le haut.
Appuyer de nouveau sur OP/CL pour fermer le compartiment à CD. Le CD commence à tourner et à
être lu. Puis le CD s’arrête et commence à lire le premier titre.
Les chiers MP3 s’aichent s’ils sont détectés.
Mode MP3 (sous CD/USB)
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture ou la mettre en pause, lorsqu’un titre est sélectionné en mode CD/USB.
Les numéros des titres et des dossiers s’aichent pendant la lecture.
Il est à tout moment possible d’interrompre la lecture en appuyant sur la touche STOP.
Page 34
34
Lecture répétée/aléatoire en mode MP3 (sous CD/USB)
Pour répéter le titre en cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY.MODE de l’appareil ou sur la touche REPEAT de la télécommande. « REP » ainsi que le numéro du titre en cours s’aichent. Appuyer une nouvelle fois sur cette touche pour répéter la lecture de tous les titres contenus sur le support USB ou sur le CD-MP3.
Appuyer une troisième fois sur cette touche puis sur la touche DN/F.R ou UP/F.F pour répéter les titres d’un dossier particulier en avant ou en arrière. ALBUM clignote à présent sur l’aichage ainsi que le numéro du morceau « 001 » « 002 ». Appuyer une quatrième fois sur PLAY-MODE ou sur la touche RANDOM de la télé­commande pour activer la lecture aléatoire. Les touches DN/F.R et UP/F.F permettent de passer d’un titre à l’autre en mode lecture aléatoire. Appuyer une cinquième fois sur PLAY.MODE pour terminer.
Fonction de sauvegarde en mode CD/MP3
Lorsque le CD est arrêté, appuyer sur la touche PLAY.MODE de l’appareil ou PROGRM de la télécom­mande. « PROG » et « P01 » se mettent à clignoter sur l’aichage. Sélectionner à présent un titre à l’aide des touches directionnelles.
Conrmer la sélection en appuyant sur la touche PLAY.MODE de l’appareil ou PROGRM de la télé­commande. Répéter cette étape jusqu’à obtenir la liste complète des titres sélectionnés dans l’ordre souhaité.
La sauvegarde de chiers MP3 en mode MP3 sous CD/USB est identique à la programmation d’une liste de lecture CD en mode CD.
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour lire la séquence. Les touches DN/F.R et UP/F.F permettent de
passer d’un titre à l’autre.
Appuyer deux fois sur STOP pour quitter le mode programmation. La séquence sauvegardée est ainsi supprimée.
Remarque : il est possible de sauvegarder au total 99 titres MP3 et 20 titres CD
Enregistrement USB
Enregistrer sur CD : brancher un périphérique de stockage USB au port USB. Puis appuyer sur la touche CD/ USB. Introduire un CD dans le compartiment à CD. Démarrer la lecture du morceau à enregistrer.
1 morceau : appuyer deux fois sur RECORD pour démarrer l’enregistrement du morceau en cours de lecture. CD entier : appuyer sur RECORD pour activer la fonction d’enregistrement. Appuyer sur UP puis de nouveau
sur RECORD copier le CD entier.
Enregistrer sur CD-MP3 : brancher un périphérique de stockage USB au port USB. Puis appuyer sur la tou­che CD/USB. Insérer un CD-MP3 dans le compartiment à CD et démarrer l’enregistrement comme décrit ci-dessus. Après avoir appuyé une première fois sur RECORD, appuyer sur UP puis de nouveau sur RECORD pour copier l‘intégralité du dossier actuel. Puis, après avoir appuyé une première fois sur RECORD, appuyer DEUX FOIS sur UP pour copier le CD entier.
Enregistrer depuis une cassette : brancher le périphérique de stockage USB au port USB. Puis appuyer sur la touche TAPE. Insérer une cassette dans le compartiment à cassette. Lire la cassette à enregistrer. Appuyer deux fois sur RECORD pour démarrer l’enregistrement. L’aichage UKW ST./REC et le symbole USB cligno­tent à présent. Appuyer sur la touche STOP pour terminer un enregistrement réussi.
Page 35
35
Enregistrer depuis un vinyle : brancher le périphérique de stockage USB au port USB. Puis appuyer sur la touche PHONO. Placer le bras de lecture à l’endroit souhaité. Appuyer deux fois sur RECORD pour démarrer l’enregistrement. L’aichage UKW ST./REC et le symbole USB clignotent à présent. Appuyer sur la touche STOP pour terminer un enregistrement réussi. Remarque : l’enregistrement est défectueux si la touche STOP est activée pendant l’enregistrement.
Supprimer des titres sur le support USB : brancher le périphérique de stockage USB au port USB et appuy­er sur la touche CD/USB et FUNCTION pour sélectionner le mode USB. Rester appuyer sur la touche DELETE pendant 2 secondes pendant la lecture pour eacer le titre en cours. Remarque : rester appuyer sur DELETE permet de supprimer un seul titre à chaque fois.
Radio
Appuyer sur la touche POWER du panneau de commande. Régler le volume à bas niveau. Appuyer sur FUNCTION pour allumer la radio et sélectionner la bande de fréquence MK et UKW. Le rétroéclairage de la radio s’allume.
Tourner le bouton de réglage de la fréquence jusqu’à réception de la station souhaitée. Si UKW est sélectionné, l’indication UKW ST s’allume en cas de réception stéréo. En cas de signal faible, l’appareil bascule en réception mono.
Rester appuyer sur la touche POWER pendant 3 secondes pour éteindre. Le témoin de marche s’éteint.
Informations sur l’antenne :
AM : l’antenne AM se trouve sur le boîtier. Si la réception AM est insuisante, réorienter le boîtier pour recevoir un signal plus fort. FM : l’antenne FM se trouve à l’arrière du boîtier. Si nécessaire, la réorienter pour garantir une meil­leure réception.
Radio DAB (10029995, 10030660)
Allumer l’appareil et appuyer sur FUNCTION pour basculer en mode radio DAB. S’assurer que l’antenne est correctement connectée.
L’appareil recherche automatiquement les stations DAB. Cela peut durer plusieurs minutes lors de la première utilisation.
Pour passer d’une station à l’autre, tourner TUNER/SELECT et appuyer dessus une fois que la station souhaitée apparaît sur l’aichage.
Appuyer plusieurs fois sur INFO pour aicher les informations transmises sur cette fréquence.
Sauvegarde de stations (FM & DAB)
Rester appuyer sur PRESET pendant 2 secondes. « Preset Store: 1 (Empty) » apparaît sur l’aichage (si le premier emplacement de sauvegarde est libre). Sélectionner l’emplacement de sauvegarde souhaité à l’aide des touches échées et conrmer avec SE­LECT. Pour diuser une station sauvegardée, appuyer brièvement sur PRESET.
Page 36
36
BT (10021696, 10029995, 10030660)
Allumer l’appareil et appuyer sur FUNCTION ou sur la touche BT de la télécommande pour sélectionner la fonction BT.
Sélectionner depuis un périphérique de lecture BT l’ID Bluetooth « Auna Belle » et s’y connecter.
Compartiment à cassette
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche POWER du pan­neau de commande pour allumer l’appareil et régler le volu­me à bas niveau. Le témoin de marche s’allume.
Appuyer sur TAPE pour sélectionner cette fonction.
Introduire la cassette.
Après introduction de la cassette, la lecture démarre au-
tomatiquement. Régler le volume. Appuyer sur EJ/FF pour éjecter la cassette, maintenir la touche enfoncée pour eec­tuer une avance rapide.
Si la cassette est terminée, l’éjecter en appuyant sur EJ/FF (éjection/avance rapide).
Après l’écoute, appuyer pendant 3 secondes sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Le témoin de marche s’éteint.
Platine vinyle
L’appareil est équipé d’une platine fonctionnant sur une courroie normale à 3 vitesses. Il est possible d’écouter des vinyles 33, 45 et 75 tours.
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche POWER du panneau de commande pour allumer l’appareil et régler le volume à bas niveau. Le témoin de marche s’allume.
Appuyer sur PHONO pour sélectionner cette fonction.
Vérier que le capot de protection du diamant est retiré et que le bras de lecture est déverrouillé.
Régler à présent la vitesse sur 33, 45 ou 78 tours. Pour les 45 tours, utiliser le centreur de disque et le
mettre au milieu de la platine.
Placer le vinyle au centre de la platine.
Soulever le bras de lecture déverrouillé de son support, la platine se met à tourner automatiquement,
puis approcher le bras de lecture du rebord du disque vinyle.
Régler le volume.
Lorsque le disque est terminé, le bras de lecture revient automatiquement vers son support et la pla-
tine s’arrête de tourner.
Après l’écoute, appuyer pendant 3 secondes sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Le témoin de marche s’éteint.
Remarque : ne jamais éteindre la platine à la main. Ne pas déplacer la platine sans verrouiller le bras de lecture, an de ne pas endommager le bras de lecture.
Page 37
37
IMPORTANT : pour protéger la platine de tout dégât pendant le transport, celle-ci est xée par une vis argentée de sécurité pour le transport, dans le coin supérieur droit. Avant de diuser de la musique, cette vis doit être dévissée dans le sens des aiguilles d’une montre avec un tournevis (la vis ressort) et être com­plètement enlevée. Revisser cette vis avant tout transport.
Remplacement du diamant
Le diamant intégré doit pouvoir supporter 300 heures de lecture d’albums 33 tours et de singles 44 tours. Les disques vinyles 78 tours sont composés d’une matière plus dure et raccourcissent la durée
de vie du diamant.
Si la lecture présente des perturbations, vérier que la tête du diamant n’est pas encombrée de pous-
sière ou de peluche. Nettoyer tout corps étranger avec une brosse de nettoyage de diamant.
Si aucun corps étranger n’est présent ou si le son n’est pas meilleur malgré le nettoyage, il est néces­saire de remplacer le diamant, lequel est probablement usé. Lire un disque vinyle avec un diamant usé peut, dans le pire des cas, endommager le disque.
Pour remplacer le diamant, procéder comme suit :
Soulever le bras de lecture de son support.
Insérer un ongle à l’avant du bras de lecture entre le support rouge du diamant et le cache de protec-
tion et pousser celui-ci vers le bas.
Retirer le support rouge du diamant avec le diamant et le jeter.
Installer par le bas un nouveau support rouge avec diamant. Appuyer tout d’abord sur l’arrière du sup-
port de diamant puis sur la partie avant jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
IMPORTANT : ne jamais toucher la pointe du diamant.
Réglage de l’heure et de la date (10029995, 10030660)
Appuyer sur MENU en mode FM ou DAB et sélectionner l’option de menu SYSTEM en tournant le bou­ton TUNER/SELECT. Appuyer sur SELECT pour accéder aux paramètres système.
Tourner de nouveau le bouton jusqu’à aicher TIME et accéder ainsi aux paramètres d’heure. Appuyer de nouveau sur SELECT.
Sélectionner SET TIME/DATE pour régler l’heure et la date sur le même principe (tourner pour modier les valeurs, appuyer pour conrmer).
Sélectionner AUTO UPDATE, puis, parmi les options du sous-menu, sélectionner UPDATE FROM DAB ou UPDATE FROM FM an que la date et l’heure s’ajuste automatiquement aux stations radio captées.
Sélectionner SET 12/24 pour sélectionner le format d’aichage de l’heure (24h ou 12h).
Réglage de la langue d’aichage (10029995, 10030660)
Appuyer sur MENU en mode FM ou DAB et sélectionner l’option de menu SYSTEM en tournant le bou­ton TUNER/SELECT. Appuyer sur SELECT pour accéder aux paramètres système.
Tourner de nouveau le bouton jusqu’à aicher LANGUAGE et ainsi accéder aux paramètres de langue. Appuyer de nouveau sur SELECT.
Sélectionner une langue parmi les suivantes : ENGLISH - NEDERLANDS - DEUTSCH - NORSK - SVENS­KA et appuyer de nouveau sur SELECT pour conrmer le choix.
Page 38
38
Information sur le recyclage
Appareils électriques et électroniques usagés Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/ CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la coll­ecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2011/65/UE (RoHS) 1999/5/CE (R&TTE)
Page 39
39
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni deri­vati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Avvertenze di sicurezza
Il presente manuale ha lo scopo di illustrare il funzionamento del prodotto. Conservarlo per consul­tazioni future.
Questo prodotto ha una garanzia di due anni di conformità. Non sono coperti da garanzia i danni
causati da un utilizzo improprio.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. Un utilizzo improprio può danneggiare il prodotto o l’ambiente circostante.
Apportare modiche al prodotto compromette la sua sicurezza. Attenzione pericolo di farsi male!
Non aprire mai il prodotto e non eseguire mai riparazioni autonomamente.
Maneggiare il prodotto con cautela. Può danneggiarsi in caso di urti, colpi o cadute anche da altezze minime.
Non esporre il prodotto all’umidità e al calore eccessivo.
Non fare cadere oggetti di metallo nel dispositivo.
Non fare cadere oggetti pesanti sul dispositivo.
Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto.
Non bloccare le fessure di aereazione.
Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore o da un rivenditore qualicato.
La garanzia decade in caso di intervento di terzi.
Parti più piccole/imballaggio
Conservare le parti più piccole (ad es. viti, materiale di montaggio e di imballaggio) lontano dalla portata dei bambini, per evitare che le ingeriscano. Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!
Trasporto del dispositivo
Conservare la confezione originale. Per garantire una protezione adeguata del dispositivo durante il tras­porto, riporlo nella confezione originale.
Pulizia delle superci esterne
Non utilizzare liquidi volatili come ad esempio spray per insetti. Le superci si possono danneggiare se si puliscono troppo energicamente. Le parti in plastica o in gomma non devono restare a contatto con il dis­positivo per lungo tempo. Utilizzare un panno asciutto.
Page 40
40
Dati tecnici
Articolo numero
10008633, 10021696, 10029995, 10030660
Alimentazione AC 220-240V, 50-60Hz
Radio
MW: 530-1600KHz FM: 87.5-108MHz
Velocità giradischi 33/45/78 UPM Schallplatten abspielbar
CD CD/CD-R/CD-RW/MP3
Porta USB Per riprodurre le MP3 da dispositivi USB
Tape deck C60 - C90
Ausgangsleistung 2 x 2,5W
Stromverbrauch 19W max.
Maße / Gewicht 50 x 22 x 33cm, 8kg
Lieferumfang Dispositivo, manuale
Prima messa in funzione
Disimballare e installare il dispositivo
Togliere con cautela il dispositivo dalla confezione e rimuovere completamente il materiale di imbal­laggio.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione.
Distendere completamente l’antenna FM.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana vicino ad una presa. Non esporre il dispositivo
alla luce diretta del sole, a fonti di calore, alla polvere, all’umidità o a forti campi magnetici.
Sollevare il coperchio del giradischi. Il giradischi è munito di una vite di blocco per il trasporto. Per utilizzare il giradischi, ruotare la vite in senso orario utilizzando una moneta o un cacciavite.
Page 41
41
Rimuovere la protezione della puntina in plastica spostandola in direzione della freccia.
Rimuovere la protezione del braccio del giradischi.
Rilasciare la levetta di blocco del braccio del giradischi.
Inserire la spina nella presa.
Vite di blocco per il trasporto
Levetta braccio del giradischi
Protezione puntina
Page 42
42
Comandi 10029995, 10030660
Coperchio 1 14 EQ
Supporto coperchio 2 15 Sensore IR
Altoparlanti 3 16 Vano CD
Porta USB 4 17 TUNER/SELECT
POWER (on/o) 5 18 PLAY/PAUSE
FUNCTION (tasto selezione funzione) 6 19
STOP
REC (registrare) 7 20
VOL +/- 8 21
Display 9 22 Aprire/chiudere il vano CD
MENU 10 23 PLAY MODE (modalità di riproduzione)
INFO 11 24 Cassetta: EJ/FF (eject/fast forward)
SCAN 12 25 Vano cassetta
PRESET 13
Page 43
43
Comandi 10008633, 10021696
Coperchio 1 14
Tasto MW (10008633) Tasto BT (10021696)
Supporto coperchio 2 15 Tasto FM
Giradischi 3 16 Interruttore di selezione: CD/USB
Altoparlanti 4 17 Interruttore di selezione: cassetta
Porta USB 5 18 Interruttore di selezione: giradischi
On/O 6 19 PLAY/PAUSE
Manopola volume 7 20 STOP
REC (registrazione) 8 21 DN/F-R (Unten/schneller Rücklauf)
FUNCTION (tasto selezione funzione) 9 22 UO/F-F
(Oben/schneller Vorlauf)
Display 10 23 PLAY MODE (modalità di riproduzione) Spia banda FM 11 24 Aprire/chiudere il vano CD Spia stereo FM 12 25 Vano CD
LED operatività 13 26 Vano cassetta
Page 44
44
Giradischi
Adattatore 45 giri (“Puck”) 47 51 Blocco braccio del giradischi
Vite di blocco per il trasporto 48 52 Braccio del giradischi con puntina
Levetta 49 53 Piatto del giradischi
Selezione velocità (33, 45 & 78 giri) 50
Page 45
45
Utilizzo
Accensione
Premere per un secondo il tasto POWER sul pannello dei comandi per accendere il dispositivo. Rego­lare il volume ad un livello basso. La spia POWER si accende.
Premere il tasto di selezione della funzione (MW/FM/CD/USB/TAPE/PHONO) per selezionare una funzione.
Regolare il volume.
Premere per 3 secondi il tasto POWER per spegnere il dispositivo. La spia POWER si spegne.
USB
Premere il tasto CD/USB e poi il tasto FUNCTION per accedere alla modalità USB. Ora compaiono “---“ e il simbolo USB.
Collegare un dispositivo USB alla porta USB: il display lampeggia.
Appena vengono trovati i le MP3 compare il simbolo MP3 .
Le funzioni PLAY/PAUSE, DN/F.R/UP/F.F corrispondono a quelle della modalità CD.
Premere FUNCTION sul dispositivo oppure PLAY/PAUSE sul telecomando per passare da riproduzione CD
a USB.
CD
Premere il tasto CD/USB per passare in modalità CD: compaiono “---“ e “nod”. Il dispositivo può ripro­durre CD, CD-R e CD-RW.
Premere OP/CL per aprire il vano CD.
Inserire un CD (MP3 è compatibile) con il lato stampato rivolto verso l’alto.
Per chiudere il vano premere un’altra volta OP/CL. Il CD gira per qualche secondo, in seguito si arresta
e inizia la riproduzione del primo brano.
Il simbolo MP3 compare se sono stati rilevati le MP3.
Modalità MP3 (con utilizzo di CD/USB)
In modalità CD/USB, premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare o mettere in pausa la riproduzione del brano.
Durante la riproduzione compare il brano e il numero della cartella.
Premere il tasto STOP per interrompere la riproduzione in qualsiasi momento.
Page 46
46
Ripetizione/riproduzione casuale in modalità MP3 (con l’utilizzo di CD/USB)
Per ripetere il brano attuale, premere il tasto PLAY.MODE sul dispositivo oppure REPEAT sul telecomando. Compaiono “REP” e il numero del brano attuale. Premere questo tasto un’altra volta per riprodurre tutti i brani su CD oppure su CD MP3.
Premere il tasto una terza volta e inne DN/F.R o UP/F.R per ripetere un brano contenuto in una determina­ta cartella. Sul display lampeggiano ALBUM e il numero del brano (“001” “002”). Premere PLAY-MODE una quarta volta oppure RANDOM sul telecomando per attivare la riproduzione casuale. Con DN/F.R e UP/F.R è possibile passare ai brani selezionati casualmente. Premere PLAY-MODE una quinta volta per uscire.
Funzione di memorizzazione in modalità CD/MP3
Premere il tasto PLAY-MODE sul dispositivo oppure PROGRAM sul telecomando. Assicurarsi che la riproduzione del CD sia arrestata. Sul display lampeggiano “PROG” e “P01”. Selezionare un brano
tramite i tasti freccia.
Confermare premendo PLAY.MODE sul dispositivo oppure PROGRAM sul telecomando. Ripetere
questi passi no al completo inserimento dei brani desiderati.
Il processo di memorizzazione della memoria MP3 è identico alla memorizzazione del CD descritta sopra.
Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprodurre la sequenza. Con DN/F.R e UP/F.R è possibile passare al brano selezionato casualmente.
Premere due volte STOP per uscire dalla modalità di programmazione. La sequenza salvata viene cancellata.
Nota: è possibile salvare in totale 99 brani MP3 e 20 brani CD.
Registrazione USB
Registrare un CD: collegare un dispositivo USB alla porta USB. Premere ora il tasto CD/USB. Inserire un CD nel vano CD. Riprodurre il brano da registrare. Premere due volte RECORD per avviare la registrazione. Ora la spia FM ST./REC e il simbolo USB lampeggiano.
Registrare un CD MP3: collegare un dispositivo USB ad una porta USB. Premere il tasto CD/USB. Inserire un CD nell’apposito vano e avviare la registrazione come descritto sopra.
Registrare una cassetta: collegare un dispositivo USB alla porta USB. Premere il tasto TAPE. Inserire una cassetta nell’apposito vano. Riprodurre la cassetta da registrare. Premere RECORD due volte per avviare la registrazione. La spia FM ST./REC e il simbolo USB lampeggiano. Al termine della registrazione, preme­re il tasto STOP per uscire. Nota: non premere STOP durante la registrazione altrimenti non avviene con
successo.
Page 47
47
Registrare un disco in vinile: collegare un dispositivo USB alla porta USB. Premere il tasto PHONO. Pog­giare il braccio del giradischi nel punto giusto. Premere RECORD due volte per avviare la registrazione. La spia FM ST./REC e il simbolo USB lampeggiano. Al termine della registrazione, premere il tasto STOP per
uscire.
Cancellare un brano da USB: collegare un dispositivo USB alla porta USB e premere CD/USB e FUNCTION per selezionare la modalità USB. Tenere premuto il tasto DELETE durante la riproduzione per circa 2 secon-
di e il brano attuale viene cancellato. Nota: se si tiene premuto DELETE una sola volta, si cancella solo un brano.
Radio
Premere il tasto POWER sul pannello dei comandi. Impostare un volume basso. Premere FUNCTION per accendere la radio e selezionare la banda di frequenza MK oppure FM. L’illuminazione dello sfondo
si accende.
Ruotare la manopola della frequenza no alla ricezione della stazione desiderata. Se si seleziona FM,
si accende FM ST per la ricezione stereo. In caso di segnale debole, il dispositivo passa alla ricezione
mono.
Per spegnere, premere per 3 secondi il tasto POWER. La spia POWER si spegne.
Informazioni sull’antenna:
AM: l’antenna AM si trova sull’alloggiamento. In caso di ricezione AM insuiciente, cercare di orientare di nuovo l’antenna no alla ricezione di un segnale più forte. FM: l’antenna FM si trova sul retro dell’alloggiamento. Se necessario, orientare di nuovo l’antenna no
al miglioramento del segnale.
Radio DAB (10029995, 10030660)
Accendere il dispositivo e premere FUNCTION per passare alla radio DAB. Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente.
Le stazioni DAB vengono cercate automaticamente. La prima volta il processo può durare un po’ di
tempo.
Per cambiare, ruotare TUNER/SELECT e premere appena compare la stazione desiderata sul display.
Premere INFO ripetutamente per visualizzare sul display le informazioni relative alla frequenza.
Memorizzare le stazioni (FM & DAB)
Tenere premuto PRESET per due secondi. “Preset Store: 1 (empty)” compare sul display (se la prima posta­zione per la memoria è libera). Selezionare la postazione di memoria desiderata utilizzando i tasti freccia e confermare con SELECT. Per accedere alle stazioni salvate, premere PRESET brevemente e procedere nello stesso modo.
Page 48
48
BT (10021696, 10029995, 10030660)
Accendere il dispositivo e premere FUNCTION per accedere alla funzione BT.
Cercare l’ID BT “Auna Belle” con un dispositivo che dispone di funzione BT e connettersi.
Tape Deck
Premere il tasto POWER per 1 secondo sul pannello dei comandi per accendere e im­postare il volume ad un livello basso. La spia POWER si accende.
Premere TAPE per accedere a questa funzio­ne.
Inserire una cassetta.
Dopo aver inserito la cassetta, la riproduzio-
ne si avvia immediatamente. Regolare il volu­me. Premere EJ/FF per espellere la cassetta e tenere premuto per un avanzamento rapido.
Se la cassetta si arresta alla ne, rimuoverla premendo EJ/F.F (Eject/Fast forward).
Per spegnere, premere per 3 secondi il tasto POWER. La spia POWER si spegne.
Giradischi
Il dispositivo è munito di un giradischi di grandezza normale a tre velocità con trasmissione a cinghia. È possibile ascoltare dischi in vinile 33,45 e 75 giri.
Per accendere il giradischi, tenere premuto per un secondo il tasto POWER sul pannello dei comandi e impostare il volume ad un livello basso. La spia POWER si accende.
Premere PHONO per accedere alla funzione.
Assicurarsi di aver rimosso la protezione della puntina e del braccio del giradischi.
Impostare la velocità a 33, 45 o 75 giri. Se si imposta la velocità a 45 giri, è necessario inserire
l’adattatore al centro del mandrino.
Posizionare il disco in vinile al centro del mandrino.
Sollevare il braccio del giradischi tramite la levetta, spostare il braccio verso l’angolo del disco e il gira-
dischi inizia a girare automaticamente. Appoggiare delicatamente il braccio sul disco tramite la levetta.
Regolare il volume.
Al raggiungimento della ne del disco, il braccio del giradischi torna automaticamente nella posizione
originale e il piatto si arresta.
Al termine dell’ascolto, premere per 3 secondi il tasto POWER. La spia POWER si spegne.
Nota: non arrestare mai il giradischi manualmente per evitare di danneggiarlo.
IMPORTANTE: per proteggere il giradischi durante il trasporto, nell’angolo superiore destro è situata una
vite di blocco. Prima di iniziare ad utilizzare il giradischi, svitare la vite in senso orario utilizzando un caccia-
vite. Avvitare di nuovo la vite in caso di trasporto del dispositivo.
Page 49
49
Sostituire la puntina
La durata della puntina integrata è di 300 ore per la riproduzione di album 33 giri o di singoli 45 giri. I dischi 78 giri sono di materiale più duro e pertanto riducono la durata della puntina.
In caso di distorsione del suono, controllare se si è accumulata polvere sulla puntina. Rimuovere lo sporco con una spazzola apposita.
Se non è presente dello sporco sulla puntina oppure se il suono non migliora nonostante la pulizia, è ne­cessario sostituire la puntina poiché probabilmente è consumata. L’utilizzo del giradischi con una puntina consumata può danneggiare il disco.
Per sostituire la puntina seguire la seguente procedura:
Sollevare il braccio del giradischi.
Nell’estremità frontale del braccio del giradischi, premere verso il basso la parte tra il suppor-
to rosso della puntina e l’alloggiamento nero della cartuccia no a quando la puntina si separa dall’alloggiamento della cartuccia.
Rimuovere il supporto rosso della puntina e la puntina consumata.
Inserire il nuovo supporto della puntina (con la puntina) nell’alloggiamento della cartuccia. Premere
verso l’alto il retro del supporto della puntina e poi premere la parte frontale no al suo corretto inse­rimento nell’alloggiamento della cartuccia.
IMPORTANTE: non toccare la parte superiore della puntina.
Ora e impostazione della data (10029995, 10030660)
In modalità FM o DAB, premere MENU e selezionare la voce del menu SYSTEM ruotando TUNER/ SELECT. Premere SELECT per accedere alle impostazioni di sistema.
Ruotare di nuovo per accedere a TIME e alle impostazioni del tempo. Premere di nuovo SELECT.
Scegliere tra SET TIME / DATA per attivare l’ora e la data in base allo stesso principio (ruotare per
modicare i valori e premere per confermare).
Selezionare AUTO UPDATE e nel sottomenu selezionare UPDATE FROM DAB o UPDATE FROM FM, in modo che la data e l‘ora si impostino automaticamente tramite le stazioni radio ricevute.
Selezionare SET 12/24 per impostare il formato dell‘ora (24 ore o 12 ore).
Impostazione della lingua (10029995, 10030660)
In modalità DAB o FM, premere e selezionare la voce del menu SYSTEM ruotando la manopola TU­NER/SELECT. Premere SELECT per accedere alle impostazioni di sistema.
Ruotare di nuovo per accedere a LANGUAGE e alle impostazioni della lingua. Premere di nuovo SE­LECT.
Selezionare la lingua (ENGLISH - NEDERLANDS - DEUTSCH - NORSK – SVENSKA) e premere di nuovo SELECT per confermare la selezione.
Page 50
50
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la  gura a sinistra (il cassonetto dei ri uti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i ri uti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2011/65/UE (RoHS) 1999/05/EC (R&TTE)
Page 51
51
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidado­samente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de
seguridad.
Advertencia
Este manual de instrucciones tiene como objetivo familiarizarle con el funcionamiento del producto. Conserve este manual para que pueda realizar futuras consultas.
Con la compra de este producto obtiene dos años de garantía en caso de defecto o avería provocados por un uso normal del aparato.
Utilice el producto solamente tal y como aparece indicado en este manual. Un uso alternativo puede provocar daños en el mismo o en su entorno.
La transformación o cambio del producto reduce la seguridad del mismo. Riesgo de lesiones.
Nunca abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
Trate el producto con cuidado. Puede averiarse si recibe golpes, impactos o caídas, incluso desde poca altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y del calor extremo.
No deje caer objetos de metal sobre el aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Limpie el aparato utilizando solamente un paño seco.
No obstruya las ranuras de ventilación.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante o por un proveedor cualicado.
La garantía expirará si abre el aparato.
Piezas pequeñas/partes del embalaje (bolsas de plástico, cartón, etc.)
Mantenga las piezas pequeñas (p.ej. tornillos y otro material de montaje) y las partes del embalaje fuera del alcance de los niños para evitar que se atraganten. No permita que los niños pequeños jueguen con los plásticos, pueden provocar riesgo de asxia.
Transporte del aparato
Conserve el embalaje original. Para proteger el aparato durante el transporte, introdúzcalo en su embalaje
original.
Limpieza exterior
No utilice líquidos volátiles, como sprays insecticidas. El exterior del aparato podría dañarse si se frota demasiado fuerte. Evite que el aparato esté en contacto continuado con objetos de goma o plástico. Utilice un paño seco.
Page 52
52
Datos técnicos
Número de artículo
10008633, 10021696, 10029995, 10030660
Suministro eléctrico AC 220-240V, 50-60Hz
Radio
MW: 530-1600KHz UKW: 87.5-108MHz
Velocidad de giro del disco Posibilidad de reproducción de discos a 33/45/78 RPM
CD CD/CD-R/CD-RW/MP3
Conexión USB Para reproducir archivos MP3 de dispositivos de almacenamiento USB
Compartimento para casete C60 - C90
Potencia de salida 2 x 2,5W
Consumo de energía 19W max.
Dimensiones / peso 50 x 22 x 33cm, 8kg
Contenido del envío Dispositivo, manual de instrucciones
Primera puesta en marcha
Desembalaje y colocación
Retire el aparato de la caja de cartón con cuidado y retire todo el material de embalaje.
Desenrolle completamente el cable de alimentación.
Desenrolle completamente la antena FM.
Coloque el aparato en una supercie estable y plana de tal manera que la toma de corriente esté
siempre accesible y el aparato no se vea expuesto a la luz directa del sol ni se sitúe cerca de fuentes de calor, polvo, humedades, estancias mojadas o campos magnéticos potentes.
Levante la pantalla protectora del tocadiscos. Esta está provista de un tornillo de seguridad para el transporte. Utilice una moneda o un destornillador para girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj y permitir que el tocadiscos esté listo para su funcionamiento.
Page 53
53
Retire la tapa de plástico de la aguja desplazándola en el sentido de la echa.
Retire el alambre utilizado durante el transporte que se encuentra en el brazo del tocadiscos.
Suelte la palanca de sujeción del brazo.
Conecte el enchufe en la toma de corriente.
Tornillo de seguridad para el transporte
Palanca de sujeción del brazo
Tapa de la aguja
Page 54
54
Controles de 10029995, 10030660
Tapa 1 14 EQ
Vara de sujeción de la tapa 2 15 Sensor IR
Altavoz 3 16 Compartimento para CD
Puerto USB 4 17 TUNER/SELECT
POWER (On/o) 5 18 PLAY/PAUSE
FUNCTION 6 19
STOP
REC (Grabación) 7 20
VOL+/- 8 21
Display 9 22 CD: ABRIR/CERRAR
MENÚ 10 23 PLAY MODE
INFO 11 24 Casete: EJ/FF (expulsar/avance rápido)
SCAN 12 25 Compartimento para casete
PRESET 13
Page 55
55
Controles de 10008633, 10021696
Tapa 1 14
Botón AM (10008633) BT (10021696)
Vara de sujeción de la tapa 2 15 Botón FM
Tocadiscos 3 16 Interruptor de selección CD/USB
Altavoz 4 17 Interruptor de selección: Casete
Conexión USB 5 18 Interruptor de selección: Tocadiscos
Interruptor on/o 6 19 PLAY/PAUSE
Regulador de volumen 7 20 STOP
REC (Grabación) 8 21 DN/F-R (abajo/ retroceso rápido)
FUNCTION (botón de selección de función) 9 22 UO/F-F
(arriba/ avance rápido)
Display 10 23 Modo de reproducción
Indicador de banda FM 11 24 Abrir/cerrar compartimento de CD
Indicador FM estéreo 12 25 Compartimento para CD
LED de funcionamiento 13 26 Compartimento para casete
Page 56
56
Tocadiscos
Adaptador 45 RPM (Puck) 47 51 Bloqueo del brazo del tocadiscos
Tornillo de seguridad para el transporte 48 52 Brazo del tocadiscos con aguja
Palanca de cue 49 53 Plato del tocadiscos
Selección de velocidad (33, 45 y 78 RPM) 50
Page 57
57
Utilización
Encender aparato
Pulse el botón POWER en el panel de control durante 1 segundo para encender el aparato y regule el volumen a un nivel bajo. El indicador de funcionamiento se encenderá.
Pulse el botón de selección de función (AM/ FM/ CD/ USB/ TAPE/ PHONO) para acceder a cada una de las funciones.
Regule el volumen.
Pulse el botón POWER durante tres segundos para apagar el aparato. El indicador de funcionamiento
se apagará.
USB
Pulse primero el botón CD/USB y a continuación FUNCTION para acceder al modo USB. Se mostrará «---» y el símbolo USB.
Conecte el dispositivo de almacenamiento USB en la conexión USB. El indicador parpadea.
Aparecerá el símbolo MP3 cuando se encuentren archivos MP3.
Las funciones Reproducción/Pausa, DN/ F.R/ UP/ F.F corresponden al manejo del aparato en el modo CD.
Puede pulsar FUNCTION en el aparato o PLAY/PAUSE en el mando a distancia para elegir entre la repro­ducción CD o USB.
CD
Pulse el botón CD/USB para cambiar al modo CD y se mostrará «---» y «nod». El aparato puede repro­ducir CD, CD-R y CD-RW.
Pulse OP/CL para abrir el compartimento de CD.
Introduzca un CD (MP3 es compatible) con la parte impresa hacia arriba.
Pulse una vez más OP/CL para cerrar el compartimento. El CD comenzará a girar y se leerá automáti-
camente. A continuación, el CD se detiene y comienza a reproducir la primera pista.
El símbolo de MP3 aparecerá en el display en caso de que se encuentren archivos MP3.
Modo MP3 (en CD/USB)
Pulse PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción o para pausarla cuando seleccione una pista en modo CD/USB.
Durante la reproducción, se mostrará la pista y el número de carpeta.
Puede nalizar la reproducción pulsando el botón STOP en cualquier momento.
Page 58
58
Modo repetición/reproducción aleatoria en modo MP3 (solo para CD/USB)
Pulse el botón PLAY/MODE en el aparato o REPEAT en el mando a distancia para repetir la pista actual. «REP» y el número de la pista actual aparecerán en pantalla. Pulse este botón una vez más para reproducir todas las pistas del USB o del CD-MP3.
Pulse el botón una tercera vez y a continuación DN/F.R. o UP/F.R para repetir las pistas de una carpeta de­terminada en orden progresivo o regresivo. A continuación, ALBUM y el número de la pista «001» y «002» parpadea en pantalla. Pulse PLAY-MODE una cuarta vez o RANDOM en el mando a distancia para activar la reproducción aleatoria. Con DN/F.R y UP/F.R puede elegir entre la reproducción aleatoria de las pistas seleccionadas. Pulse PLAY-MODE una quinta vez para nalizar la función.
Función de memoria en el modo CD/MP3.
Pulse el botón PLAY/MODE en el aparato o PROGRAM en el mando a distancia con la reproducción de CD detenida. En pantalla aparecerá parpadeando «PROG» y «P01». A continuación, seleccione una pista con los botones de dirección.
Para conrmar, pulse el botón PLAY/MODE en el aparato o PROGRAM en el mando a distancia. Repita estos pasos hasta que haya completado la secuencia de pistas deseada.
La utilización de la memoria MP3 en modo MP3 utilizando CD/USB es idéntica a la programación de memoria de CD en el modo CD.
Pulse el botón PLAY/PAUSE para reproducir la lista de reproducción. Con DN/F.R y UP/F.R puede elegir
la pista deseada en la carpeta correspondiente.
Pulse dos veces STOP para abandonar el modo de la lista de reproducción. Se eliminará la lista de reproducción.
Indicación: Puede guardar hasta 99 pistas MP3 y pistas CD.
Grabación en USB
Grabar un CD: Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la conexión USB. A continuación, pulse el botón CD/USB. Introduzca un CD en el compartimento. Reproduzca la pista que desea grabar. Pulse RE­CORD dos veces para iniciar la grabación. La pantalla mostrará el símbolo USB y FM ST./REC parpadeando.
Grabar un CD-MP3: Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la conexión USB. A continuación, pulse el botón CD/USB. Introduzca un CD en el compartimento e inicie la grabación como se describe
anteriormente.
Grabar un casete: Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la conexión USB. A continuación, pulse el botón TAPE. Introduzca un casete en el compartimento. Reproduzca el casete que desee grabar. Pulse RE­CORD dos veces para iniciar la grabación. La pantalla mostrará el símbolo USB y FM ST./REC parpadeando. Cuando se haya realizado la grabación, nalícela pulsando el botón STOP.
Grabar un disco de vinilo: Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la conexión USB. A continua­ción, pulse el botón PHONO. Coloque el brazo del tocadiscos en el lugar correspondiente. Pulse RECORD
Page 59
59
dos veces para iniciar la grabación. La pantalla mostrará el símbolo USB y FM ST./REC parpadeando. Cu­ando se haya realizado la grabación, nalícela pulsando el botón STOP. Indicación: la grabación no se realizará con éxito si pulsa STOP durante la misma.
Eliminar pistas del USB: Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la conexión USB y pulse CD/ USB y FUNCTION para seleccionar el modo USB. Mantenga pulsado el botón DELETE durante la reproduc­ción durante dos segundos para eliminar la pista actual. Indicación: manteniendo pulsado DELETE solo puede eliminar una pista de cada vez.
Radio
Drücken Sie die Taste POWER am Bedienfeld. Wählen die Lautstärke niedrig. Drücken Sie FUNCTION, um das Radio einzuschalten und zur Wahl des Frequenzbandes MK oder UKW. Die Hintergrundbe­leuchtung des Radios schaltet sich ein.
Drehen Sie den Frequenzregler bis Sie den gewünschten Sender empfangen. Falls Sie UKW gewählt haben, leuchtet UKW ST. bei Stereoempfang. Bei einem schwachen Signal wechselt das Gerät in den Mono-Empfang.
Drücken zum Ausschalten nach dem Hören die Taste POWER für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige erlischt.
Información sobre la antena:
AM: La antena AM se encuentra en la carcasa. Si no recibe suciente señal en la banda AM, intente orientar de nuevo la carcasa hasta conseguir una señal más potente. FM: La antena FM está situada en la parte trasera de la carcasa. Si es necesario, oriéntela hasta que conseguir una posición con una mejor recepción.
Radio DAB (10029995, 10030660)
Encienda el aparato y pulse FUNCTION para cambiar al modo Radio DAB. Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente.
Las emisoras DAB se buscan automáticamente. La primera vez que se realice esta acción pueden transcurrir unos minutos.
Para seleccionar una emisora, gire el regulador TUNER/SELECT y pulse cuando aparezca la emisora
deseada en el display.
Pulse INFO varias veces para mostrar distinta información sobre la frecuencia en el display.
Memoria de emisoras (FM & DAB)
Mantenga pulsado PRESET durante dos segundos. «Preset Store:1: (Empty)» aparece en el display (en caso de que el primer espacio de memoria está libre). Seleccione el espacio de memoria deseado con los botones de dirección y conrme pulsando SELECT. Para acceder a las emisoras guardadas, pulse PRESET y proceda como de costumbre.
Page 60
60
BT (10021696, 10029995, 10030660)
Encienda el aparato y pulse FUNCTION o BT en el mando a distancia para cambiar a la función BT.
Busque con un dispositivo de reproducción provisto de BT la ID de la radio «Auna Belle» y establezca la
conexión.
Casetera
Pulse el botón POWER en el panel de control durante 1 segundo para encender el aparato y regule el volumen a un nivel bajo. El indicador de funci-
onamiento se encenderá.
Pulse TAPE para acceder a esta función.
Introduzca el casete.
Cuando haya introducido el casete, la repro-
ducción comenzará automáticamente. Regu­le el volumen. Pulse EJ/FF para expulsar el casete y mantenga pulsado el botón para un avance rápido.
Si el casete se detiene al nal, puede retirarlo pulsando EJ/F.F (expulsar/avance rápido).
Pulse el botón POWER durante tres segundos para apagar el aparato. El indicador de funcionamiento se apagará.
Tocadiscos
El aparato cuenta con un tocadiscos de tamaño normal, 3 velocidades y funcionamiento a través de correa. Puede escuchar los vinilos a 33, 45 y 75 revoluciones por minuto.
Pulse el botón POWER en el panel de control durante 1 segundo para encender el aparato y regule el volumen a un nivel bajo. El indicador de funcionamiento se encenderá.
Pulse PHONO para acceder a esta función.
Compruebe si la tapa de la aguja está retirada y el seguro del brazo se ha soltado.
Regule la velocidad en 33, 45 o 78 RPM. A 45 RPM deberá colocar el adaptador en el centro de la aguja.
Coloque el vinilo en el centro de la aguja.
Levante el brazo sin asegurar de su soporte, el plato girará automáticamente, y a continuación coloque el brazo lentamente en el surco del vinilo.
Ajuste el volumen.
Si se alcanza el extremo del vinilo, el brazo del tocadiscos vuelve automáticamente a su soporte y el
plato se parará.
Pulse el botón POWER durante tres segundos para apagar el aparato. El indicador de funcionamiento se apagará.
Indicación: nunca detenga el tocadiscos con la mano. El movimiento del tocadiscos con el brazo sin ase-
gurar puede dañar el brazo.
Page 61
61
IMPORTANTE: para proteger el tocadiscos de averías durante el transporte, deberá jar el plato con el tornillo de seguridad para el transporte situado en la esquina superior derecha. Antes de la reproducción, deberá girar el tornillo con un destornillador en el sentido de las agujas del reloj y soltarlo completamente. Antes de transportar el tocadiscos, el tornillo deberá colocarse de nuevo.
Sustituir la aguja
La aguja incluida debe soportar aproximadamente unas 300 horas de reproducción a 33 RPM para álbumes o a 45 RPM para singles. Para los vinilos a 78 RPM, hechos en un material más duro, la vida útil de la aguja será menor.
Si la reproducción se ve afectada, compruebe primero si la cabeza de la aguja está sucia por polvo o pelu­sas. Retire los cuerpos extraños en ese caso con un cepillo de limpieza especíco.
Si no detecta ningún cuerpo extraño o el tono no mejora a pesar de haber limpiado el aparato, deberá sus­tituir la aguja, ya que probablemente se haya partido. La reproducción con aguja defectuosa puede dañar el vinilo en el peor de los casos.
Para sustituir la aguja, siga estos pasos:
Levante el brazo de su soporte.
Coloque un dedo en el extremo superior del brazo entre el soporte rojo de la aguja y la carcasa negra
del casete y presione hacia abajo como se muestra en la imagen.
Retire el soporte rojo de la aguja junto con la aguja dañada y deséchela.
Coloque un nuevo soporte de aguja con una aguja nueva en la carcasa. Presione primero la parte
trasera del soporte de la aguja hacia arriba y a continuación deje que la parte delantera se encaje en
la carcasa.
IMPORTANTE: Nunca toque la aguja con la mano.
Ajuste de fecha y hora (10029995, 10030660)
Pulse MENU en el modo FM o DAB y seleccione el punto de menú SYSTEM girando el regulador TU­NER/SELECT. Pulse SELECT para acceder a los ajustes del sistema.
Vuelva a girar el regulador para acceder al punto TIME e iniciar la conguración de la hora. Pulse SE­LECT a continuación.
Elija entre SET TIME/DATE para ajustar la fecha y la hora siguiendo las mismas indicaciones (gire para modicar los valores y pulse para conrmar).
Seleccione AUTO UPDATE y a continuación, en el submenú, las opciones UPDATE FROM DAB o UP­DATE FROM FM para que la hora y la fecha se ajusten automáticamente dependiendo de la emisora
de radio recibida.
Seleccione SET 12/24 para elegir entre el formato de la hora (24 o 12 horas).
Page 62
62
Con gurar el idioma (10029995, 10030660)
Pulse MENU en el modo FM o DAB y seleccione el punto de menú SYSTEM girando el regulador TU­NER/SELECT. Pulse SELECT para acceder a los ajustes del sistema.
Vuelva a girar el regulador para acceder al punto LANGUAGE e iniciar la con guración del idioma Pulse SELECT a continuación.
Seleccione una de las alternativas: INGLÉS - HOLANDÉS - ALEMÁN - NORUEGO - SUECO y pulse de nuevo SELECT para con rmar la selección.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tacha­do) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes ter­ritoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de apa­ratos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania). Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2011/65/UE (refundición RoHS) 1999/05/CE (R&TTE)
Loading...