auna Dreamee, 10029899, 10029900 Instructions Manual

Page 1
www.auna-multimedia.com
10029899 10029900
Radiowecker mit CD-Player
Dreamee
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren.
Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese um möglichen technischen Schäden vorzubeugen.
Sicherheitshinweise und Gewährleistung
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes vertraut zu ma­chen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können.
Sie erhalten bei Kauf dieses Produktes zwei Jahre Gewährleistung auf Defekt bei sachgemäßem Ge­brauch.
Bitte verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine anderweiti­ge Verwendung führt eventuell zu Beschädigungen am Produkt oder in der Umgebung des Produktes.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit. Achtung Verlet­zungsgefahr!
Önen Sie das Produkt niemals eigenmächtig und führen Sie Reparaturen nie selber aus!
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und extremer Hitze.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Blockieren Sie keine Belüftungsönungen.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller oder vom qualizierten Fachhandel empfohlenes Zube­hör.
Die Gewährleistung verfällt bei Fremdeingrien in das Gerät.
Kleine Objekte/Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, etc.): Bewahren Sie kleine Objekte (z.B. Schrau-
ben und anderes Montagematerial, Speicherkarten) und Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, damit sie nicht von diesen verschluckt werden können. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Transport des Gerätes: Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf. Um ausreichenden Schutz beim Transport des Gerätes zu erreichen, verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.
Reinigung der äußeren Oberäche: Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten, wie Insektensprays. Durch zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen beschädigt werden. Gummi- oder Plas­tikteile sollten nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein. Nutzen Sie ein trockenes
Tuch.
Der CD-Player ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät arbeitet mit einem unsichtbaren
Laserabtaster. Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlichen Laserstrahlen während des normalen Gebrauchs verhindert. Um Augenverlet-
zungen zu vermeiden, manipulieren oder beschädigen Sie niemals das Sicherheitssystem des Gerätes. Um Gefahren vorzubeugen, darf das Gerät nur von einem Fachmann geönet werden.
Page 3
3
Technische Daten
Artikelnummer 10029899, 10029900
Radio-Frequenz UKW 87,5 - 108 MHz
Stromversorgung 230 V~ 50 Hz
DC (Stützbatterie für Uhr – nicht enthalten): 2 x LR03-Batterien (DC 3V)
Stromverbrauch 9 W
Lieferumfang Gerät, Bedienungsanleitung
Kondensationsfeuchtigkeit
Auf und im Gerät schlägt sich Feuchtigkeit nieder, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum ge­bracht wird. Das Linsensystem des CD-Players kann beschlagen. Eine CD-Wiedergabe ist dann solange nicht möglich, bis die Feuchtigkeit im Gerät verdunstet ist. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich das
Gerät an die Raumtemperatur angepasst hat. Je nach Luftfeuchtigkeit und Raumtemperatur kann das 2 bis 3 Stunden dauern. Niemals die Linse des Laserabtasters berühren!
Energiesparmodus
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschalt-Funktion ausgestattet, um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät schaltet nach ca. 10-15 Minuten aus, wenn kein Signal an den Lautsprecher gesendet wird
(z. B. wenn die Wiedergabe einer CD geendet hat).
Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3).
Diese Funktion ist durch die entsprechende EU-Norm vorgesehen. Das Abschalten stellt keinen technischen
Mangel dar!
Page 4
4
Bedienelemente
Page 5
5
Stopp 1 17 TUNING (Sendersuche)
Play / Pause
2 18 AUX-Eingang (3,5mm)
Ein-/Ausschalten 3 19 Kopfhöreranschluss (3,5mm)
MODE (Umschalten zw CD und Radio) 4 20 Radioantenne
PROGRAM 5 21 Lautsprecher
SLEEP 6 22 Lautsprecher
ALARM 1 7 23 Display
ALARM 2 8 24 Betriebs-LED
TIME (Uhrzeit einstellen) 9 25 PROG-LED
HOUR /
10 26 REPEAT-LED
MINUTE /
11 27 RANDOM-LED
SNOOZE (Weckwiederholung) 12 28 Stereo-LED
FUNCTION (Funktionswahl) 13 29 PM (Anzeige bei 12h-Uhrzeitformat)
UKW /UKW stereo 14 30 ALM1: Anzeige bei aktivem ALARM 1
CD-Fach 15 31 ALM2: Anzeige bei aktivem ALARM 2
VOL+/- 16 32 Frequenzanzeige
Page 6
6
Bedienung
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Netzkabel auf der Rückseite des Gerätes an eine Haushaltssteckdose mit 230 V ~ 50 Hz an. Sobald der Netzstecker mit der Steckdose verbunden ist, leuchtet die Zeitanzeige.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden.
Stützbatterien:
Damit die Uhrzeit auch während eines Stromausfalles erhalten bleibt, legen Sie Batterien (nicht im Liefe-
rumfang enthalten) in das Batteriefach des Gerätes ein. Bei einem Stromausfall schaltet der Uhrenradio
automatisch auf die Batterieversorgung um.
Önen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Uhrenradios und legen Sie 2 Batterien des Typs
AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Stellen Sie dabei die korrekte Polarität sicher. Schließen Sie
das Batteriefach wieder.
Bitte beachten Sie:
Sollte das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden, entnehmen Sie die Batterien aus dem Fach, um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden.
Verwenden Sie alkaline Batterien mit langer Funktionsdauer. Wechseln Sie die Batterien alle 9 – 12 Monate um bestmögliche Funktion zu gewährleisten und eventuelles Auslaufen der Batterien zu ver­meiden.
Zeitanzeige und Uhrzeit-Einstellung
Zeit-Format
Bei der ersten Inbetriebnahme ist die Zeitanzeige im 12h-Format (13:00 wird als 01:00 angezeigt, dazu leuchtet die PM-LED).
Halten Sie TIME (9) 3 Sekunden gedrückt, um zum 24-Std-Format zu wechseln.
Uhrzeit-Einstellung
Drücken Sie während des Blinkens der Anzeige die Stundeneinstelltaste HOUR (10), um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie während des Blinkens der Anzeige die Minuteneinstelltaste MINUTE (11), um die Minuten- zahl einzustellen.
Bestätigen Sie die Zeiteinstellung mit TIME (9).
Page 7
7
Wecker
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter (13) auf die gewünschte Weckquelle:
BUZZER: Alarmton RADIO: Stellen Sie hier den gewünschten Radiosender und die Lautstärke ein. CD: Legen Sie eine CD ein und drücken Sie die Stopp-Taste (1).
Drücken Sie zum Einstellen der Weckzeit ALARM 1 oder ALARM 2 (Sie können beide Alarme unabhän-
gig voneinander einstellen - die Vorgehensweise ist dieselbe).
Während die Anzeige blinkt, kann die Weckzeit eingestellt werden: Drücken Sie HOUR bzw. MINUTE (10, 11), bis die gewünschte Weckzeit eingestellt ist. Bestätigen Sie die Einstellung durch nochmaliges Drücken von ALARM 1 bzw. ALARM 2 (7, 8).
Die LED-Anzeige (30, 31) leuchtet, wenn der jeweilige Wecker aktiv ist. Sie werden zur eingestellten Zeit geweckt: Die Alarm-Anzeige blinkt, die Betriebsanzeige (ON/OFF, 24) und die Wiederholanzeige (REPEAT, 26) leuchten auf.
Der Alarm dauert 60 Minuten, wenn nicht vorher ALARM 1 / ALARM 2 gedrückt wird. Am nächsten Tag
schaltet sich der Wecker zur gleichen Zeit wieder ein.
Drücken Sie ALARM 1 / ALARM 2 kurz, um die Weckfunktion zu deaktivieren. Halten Sie zum aktivieren
die entsprechende Taste lang gedrückt.
Weckwiederholung / Schlummerfunktion:
Nach Beginn des Alarmes können Sie diesen durch Drücken von SNOOZE (12) für ca. 6 Minuten unterbre­chen. Nach Ablauf dieser Zeit beginnt der Alarm erneut. Um den Alarm abzustellen, drücken Sie STOPP (1) oder Ein-/Ausschalten (3). Beenden Sie den SNOOZE Modus nicht, endet er automatisch nach 60 Minuten.
Sleep-Timer
Die Sleep-Funktion ermöglicht Ihnen das Einschlafen bei laufendem Radio oder CD-Betrieb. Sie können
zwischen 90, 60, 30 und 15 Minuten wählen. Das Gerät schaltet sich danach automatisch ab. Um diese Funk-
tion zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie Radio- bzw. CD-Betrieb aus.
Drücken Sie SLEEP (6). Im Radio-Modus beginnt die Wiedergabe des eingestellten Senders, in CD-
Betrieb muss noch die Wiedergabe-/Pausetaste (2) gedrückt werden.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SLEEP (6) die gewünschte Dauer (in Minuten) aus: 90 - 60 - 30 - 15
Drücken Sie ON/OFF, um das Gerät vor Ablauf der eingegebenen Dauer auszuschalten.
Page 8
8
Radio
Um den bestmöglichen UKW-Empfang zu erzielen, wickeln Sie die Wurfantenne ganz ab und richten Sie sie entsprechend aus.
Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) auf RADIO.
Stellen Sie mit dem Sendereinstellrad (17) den gewünschten Radiosender ein. Beachten Sie dabei die
Frequenzanzeige (32).
UKW-Stereo-Empfang:
Wurde ein UKW-Stereo-Sender eingestellt, leuchtet die LED-Stereo-Anzeige (FM ST.) auf.
Verfügt der eingestellte Sender trotz Bandwahl FM ST kein stark genuges Stereo-Signal, erlischt
die Stereo-Anzeige. In diesem Fall kann es auch zu störenden Hintergrundgeräuschen kommen.
Es wird empfohlen, den Bandwahlschalter auf FM umzustellen.
Regeln Sie die Lautstärke mit den Lautstärkenregler (16).
CD-Player
Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) auf CD.
Önen Sie das CD-Fach und legen Sie eine CD (mit der bedruckten Seite nach oben zeigend) ein.
Schließen Sie das CD-Fach.
Nutzen Sie die Tasten , , sowie , um die Wiedergabe zu steuern.
Repeat (Wiederholungs-) und Random (Zufalls-) Modi
Drücken Sie mehrfach MODE, um zwischen den Modi REPEAT (der aktuelle Titel wird wiederholt) - REPEAT ALL (ganze CD wird wiederholt) - RANDOM (enthaltene Titel werden in zufälliger Reihenfolge ab­gespielt) - NORMAL (Repeat- und Random-Modus aus).
Programmieren einer Abspielliste
Legen Sie eine CD ein und drücken Sie PROG. „P01“ blinkt auf dem Display und die PROG-LED blinkt.
Wählen Sie den gewünschten ersten Titel mit den Pfeiltasten ( , ) und drücken Sie PROG zum Bestätigen.
Nun blinkt „P 02“ im Display. Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis alle gewünschten Titel in der
Liste gespeichert sind.
Drücken Sie zum Abspielen der Liste.
Die Abspielliste wird gestoppt, wenn Sie zweimal STOPP drücken, den FUNCTION-Schalter auf eine andere Position schieben oder Sie das CD-Fach önen (oder das Gerät ausschalten).
Page 9
9
Hinweise zur Entsorgung
Bendet sich die diese Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
AUX
Spielen Sie Musik von externen Geräten über den Audio-Eingang (AUX) auf der Rückseite des Gerätes (18) ab. Verwenden Sie dazu ein 3,5 mm Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stecken Sie die 3,5 mm Klinke des Audio-Kabels in die AUX-In-Buchse auf der Rückseite des Gerätes
(18) und das andere Ende des Kabels an Ihr externes Audio-Gerät (MP3 Player, CD-Player, …).
Es ist egal, in welcher Funktion sich das Gerät bendet (CD, Radio), sobald das Audio-Kabel angesteckt wird, ist das Gerät bereit für die Wiedergabe vom angeschlossenen Gerät.
Beginnen Sie die Musikwiedergabe Ihres angeschlossenen Gerätes und die Musik wird über die Laut-
sprecher dieses Gerätes übertragen.
Steuern Sie die Wiedergabe am externen Gerät. Stellen Sie die Lautstärke an diesem auf einen ad­äquaten Wert.
Page 10
10
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. Please read and follow these instructions, in order to avoid damaging the item. We do not cover any damages that may arise from improper use of the item or the
disregard of the safety instructions.
Important Safety Advice
Read all instructions before using.
To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or device in water or other liquids.
Do not expose the appliance to extreme temperatures. The appliance shall be used in moderate cli­mates.
The use of attachments that are not recommended by the appliance manufacturer may result in re,
electric shock or personal injury.
Do not open the unit by removing any cover parts. Do not attempt to repair the unit. Any repairs or servicing should be done by qualied personell only.
Only qualied persons may perform technical work on the product. The product may not be opened or changed. The components cannot be serviced by the user. The manufacturer is not respon-
sible for any radio or TV interference caused by unauthorized modications.
The appliance is not a toy. Do not let children play with it. Never let children insert foreign objects into the appliance.
Never clean the surface of the device with solvents, paint thinners, cleansers or other chemical prod­ucts. Instead, use a soft, dry cloth or soft brush.
Save these instructions.
Small objects: Keep small objects (i.e. screws, mounting material, memory cards etc.) and packaging out of the range of children. Do not let Children play with foil. Choking hazard!
Transporting the device: Please keep the original packaging. To gain suicient protection of the device while shipment or transportation, make sure to put it back in its original packaging.
Cleaning the surface: Do not use any volatile liquids, detergents or the like. Use a clean dry cloth.
This CD-Player is a Class I Laser product. The device uses an invisible laser beam to scan the disc tracks. The device is equipped with a safety system that prevents any beams from escap­ing while it is working. To avoid eye contact and thus, injuries to the eyes, do never manipulate
or damage the device or the safety systems such as the cd drive lid. The device may only be
opened by qualied service personell.
Page 11
11
Technical Data
Item # 10029899, 10029900
Radio bands FM 87.5 – 108 MHz
Power supply 230V ~ 50Hz
DC (optional battery for the clock): 2 x batteries type "AAA" (DC 3V)
Power consumption 9 W
Scope of delivery Device, instruction manual
Condensation
On as well as in the device, condensation settles, when operated in cold surroundings. The lens might shoe. Playback of CDs is not possible in that case, until the condensation has evaporated. In such a case, please wait a few minutes up to a few hours - depending on the atmospheric humidity and the room temperature
the device is located in. Do never touch the lens.
Energy saving mode
Due to the (European directive on energy-related products) ErP2 requirement the device is equipped with an automatic shut down function to save unnecessary energy consumption.
The device will switch o after 10-15 minutes when no signal is sent to the speakers (for example when the CD playback has ended).
Press ON/OFF, to re-activate the device.
Page 12
12
Overview
Page 13
13
Stop 1 17 TUNING
Play / Pause
2 18 AUX IN (3.5mm)
ON/OFF 3 19 Headphone jack (3.5mm)
MODE (toggle CD / radio modes)) 4 20 Radio antenna
PROGRAM 5 21 Speaker
SLEEP 6 22 Speaker
ALARM 1 7 23 Display
ALARM 2 8 24 Power LED
TIME (time setting) 9 25 PROG LED
HOUR /
10 26 REPEAT LED
MINUTE /
11 27 RANDOM LED
SNOOZE 12 28 STEREO LED
FUNCTION 13 29 PM (LED indicates p.m. time)
FM/FM stereo 14 30 ALM1: indicates active ALARM 1
CD tray 15 31 ALM2: indicates active ALARM 2
VOL+/- 16 32 Tuner band
Page 14
14
Operation
Initial Use
Connect the power cord to a houshold mains socket deploying 230 V ~50 Hz. As soon the connection is established, the time display lights up.
Always disconnect from the mains socket, when the device is not used for a longer while.
Backup batteries:
To allow the time to be displayed during a power cut or when the device is disconnected from the mains socket, please insert two type AAA batteries into the battery compartment on the bottom of the device. The device will automatically switch to battery power when a power cut is detected. Please mind the correct polarity as indicated in the battery compartment when inserting the batteries.
Please note: When the device is not used longterm, please remove the batteries from the battery com­partment. Best, use long life alkaline batteries. Exchange the batteries every 9 - 12 months to ensure best
functionality.
Time Display and Time Settings
Time format
On initial use, the time is displayed in 12h format (after 13:00 is displayed as 01:00 and the PM LED is on).
Press and hold TIME (9) for three seconds to toggle 12h / 24h.
Time Setting
While the time display ashes, press HOUR (10), to set the hour.
While the time display ashes, press MINUTE (11), to set the minutes.
Conrm pressing TIME (9).
Page 15
15
Alarm
Slide FUNCTION (13) to the desired alarm source:
BUZZER
RADIO: Tune the desired station in and adjust the volume. CD: Insert a CD and press STOP (1).
To set the alarm time, press ALARM 1 or ALARM 2 (both available alarms can be set separately).
When the time display ashes, the alarm time can be set: Press HOUR and MINUTE (10, 11), until the
desired alarm time is set. Conrm and save by pressing ALARM1 / ALARM2 respectively again.
The LEDs (30, 31) indicate the acitve state of each corresponding alarm. The alarm goes o at the time you entered: the alarm display ashes and the LEDs light up.
The alarm lasts 60 minutes as long as ALARM 1 / ALARM 2 are not pressed. The alarm goes o the same time at the next day, then.
Press ALARM 1 / ALARM 2, to deactivate the alarm fuction. To re-activate, press and hold the corre-
sponding button.
Snooze:
When the alarm goes o, press SNOOZE (12) for another 6 minutes of stressfully rolling around, procras­tinating in bed. After this delightful time the alarm goes o again. To stop the alarm from disturbing your sleep, press STOP (1) or ON/OFF (3).
Otherwise, the alarm goes on for 60 minutes.
Sleep Timer
The sleep timer helps you fall asleep when the radio or CD is operating. You can select 90, 60, 30, or 15 minutes. The device switches o automatically. To activate this function, proceed as follows
Select Radio or CD mode.
Press SLEEP (6). In radio mode, playback of the selected station begins; in CD mode, the play/pause
button (2) must still be pressed.
Select the desired duration (in minutes) by pressing SLEEP (6) repeatedly: 90 - 60 - 30 - 15
Press ON/OFF to switch o the device before the entered duration has expired.
Page 16
16
Radio
To obtain best possible reception, unwind the antenna completely and align it properly.
Set the FUNCTION switch (13) to RADIO.
Slide the BAND switch (14) to the desired position ( FM, FM St (stereo)).
Use the TUNING wheel (17) to tune the band to nd the desired radio station.
FM Stereo:
When a FM ST (stereo) station is tuned in, the STEREO LED lights up.
When the station‘s signal is not strong enough for stereo reception, the LED goes o. In this case,
it might be useful, to slide the BAND switch to FM.
CD Player
Slide the FUNCTION switch (13) to CD.
Open the CD tray and insert a CD with the printed side facing up. Then close the CD tray lid.
Use , , and , to operate the CD playback.
Repeat and Random Modes
Press MODE repeatedly to toggle the repeat and random play modes REPEAT (current track will be re­peated) - REPEAT ALL (all CD tracks will be repeated) - RANDOM (contained tracks will be played in random order). Press again for normal mode.
Programming a playlist
Insert a CD and press PROG. "P 01" appears on the display and the PROG LED starts ashing.
Choose the desired track, using / ) and press PROG to conrm.
Now, "P 02" is displayed, indicating you can now add the second track to your playlist. Repeat the
procedure until all desired tracks are added to your playlist.
Press to start the playlist.
The playlist playback will be stopped (=cancelled) when STOP is pressed twice, or the FUNCTION switch is set to another position, or the CD tray lid is opened (or the device is switched o).
Page 17
17
Environmental Concerns
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. In­stead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
AUX
Connect any external media player to the device, using a 3.5mm audio cable (not supplied). Connect to the AUX IN (18) on the rear.
Inserting an AUX cable always overrides the mode the device is currently in (CD / radio).
Use the external player (typically a smartphone, tablet, MP3 player, etc.) to navigate through your music or media lilbrary.
Do not forget to set the output volume of the external player to an adequate level.
Page 18
18
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instruc­tions suivantes an d’éviter d’éventuels dommages.
Consignes de sécurité et garantie
Ce mode d’emploi a pour but de vous familiariser avec les fonctionnalités du produit. Conservez-le soigneusement an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
L’achat de ce produit vous donne droit à deux ans de garantie sur les pannes et défauts en condi­tions d’utilisation normale.
Utilisez le produit exclusivement aux ns prévues. Une utilisation diérente pourrait causer des dommages au produit ou dans son environnement.
Tout démontage remet en cause la sécurité de l’appareil. Attention, danger de blessure !
N’ouvrez jamais le produit de votre propre chef et n’eectuez jamais les réparations vous-même !
Manipulez le produit avec précaution. Les coups et chocs ainsi que les chutes, même d’une faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Tenez le produit éloigné des sources d’humidité et de forte chaleur.
Ne laissez aucun objet métallique pénétrer dans cet appareil.
Ne posez aucun objet lourd sur cet appareil.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chion sec.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération.
Utilisez exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant ou un professionnel qualié. La garantie expire en cas d’intervention étrangère sur l’appareil.
Petits éléments / éléments d’emballage (sacs en plastique, cartons, etc.) :
S’assurer que les petits éléments (par exemple vis, matériel de montage) et éléments d’emballage soient conservés hors de la portée des enfants pour éviter les risques d‘étouement. Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages plastiques, ils peuvent s’asphyxier !
Transport de l’appareil :
Veuillez conserver l’emballage d‘origine. Pour garantir la meilleure protection de l’appareil lors de son transport, veuillez le remettre dans son emballage d’origine.
Nettoyage des surfaces externes :
Ne pas utiliser de liquides volatils tels que le spray insecticide. Une pression trop forte lors de l’es­suyage peut endommager les surfaces. Les matières en plastique ou en caoutchouc ne doivent pas rester en contact avec l’appareil pendant une période prolongée. Utiliser un chion sec.
Le lecteur de CD est un appareil laser de classe 1. L’appareil fonctionne avec un laser in­visible. L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui empêche que des rayons laser dangereux ne s’échappent pendant une utilisation normale. Pour éviter des lésions ocu­laires ne manipulez pas et n’endommagez pas le système de sécurité de l’appareil. Pour éviter les dangers, l’appareil ne doit être ouvert que par un professionnel.
Page 19
19
Fiche technique
Numéro d’article 10029899, 10029900
Fréquence radio FM 87,5 – 108 MHz
Alimentation 230V ~50Hz
DC (Pile de sécurité pour l’heure– non incluse): 2 x piles „AAA“ (DC 3V)
Consommation 9 W
Livraison Appareil, mode d’emploi
Humidité et condensation
Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, de l’humidité peut se former sur et dans l’appareil. Le système de lentille du lecteur de CD peut s’en trouver embué. La lecture de CD est dès lors impossible, tant que l’humidité persiste dans l’appareil. Lors de la mise en servie, attendez que l’appareil s’adapte à la température ambiante. Cela peut prendre 2 à 3 heures en fonction de la température et du degré d’humidité de la pièce. Ne touchez jamais la lentille du laser!
Mode économie d’énergie
L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique pour éviter la consommation inutile d’énergie.
L’appareil s’éteint après environ 10-15 minutes, en l’absence de signal reçu par les haut-parleurs (par ex après la n d’un CD).
Our remettre l’appareil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3).
Cette fonction répond à la norme européenne correspondante. L’extinction de l’appareil ne repré­sente pas un défaut technique !
Page 20
20
Eléments de commande
Page 21
21
Stop
1 17 TUNING (Recherche de stations)
Play / Pause
2 18 Entrée AUX (3,5mm)
Marche/Arrêt 3 19 Prise casque (3,5mm)
MODE (basculer entre CD et Radio) 4 20 Antenne radio
PROGRAMME 5 21 Haut-parleur
ARRET 6 22 Haut-parleur
ALARME 1 7 23 Écran
ALARME 2 8 24 LED Témoin de fonctionnement
TIME (Réglage de l’heure) 9 25 PROG-LED
HOUR /
10 26 REPEAT-LED
MINUTE /
11 27 RANDOM-LED
SNOOZE (Répétition de l’alarme) 12 28 Stéréo-LED
FUNCTION (Choix des fonctions) 13 29 PM (Aichage de l’heure au format 12h)
Sélecteur FM/FM stereo) 14 30 ALM1: Allumé si ALARM 1 est active
Lecteur CD 15 31 ALM2: Allumé si ALARM 2 est active
VOL+/- 16 32 Aichage de la fréquence
Page 22
22
Utilisation
Mise en service
Branchez le câble d’alimentation au dos de l’appareil et à une prise murale en 230 V ~ 50 Hz.
Dès que l’adaptateur secteur est branché à la prise murale, l’heure s’aiche.
Retirez l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période.
Piles de secours :
Pour que le réglage de l’heure soit conserve même en cas de coupure de courant, insérez des piles (non incluses) dans le compartiment à piles de l’appareil. En cas de coupure de courant, l’alimentation de l’appareil bascule automatiquement sur les piles.
Ouvrez le compartiment à piles sous le radioréveil et insérez deux piles de type AAA (non incluses). Soyez attentif à la polarité. Refermez le compartiment à piles.
Veuillez noter :
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez les piles de leur compartiment pour éviter de consommer inutilement leur énergie.
Utilisez des piles alcalines à lingue durée de vie. Changez les piles tous les 9 – 12 mois pour garantir le meilleur fonctionnement et éviter d’avoir des piles vides.
Aichage et réglage de l’heure
Format horaire
Lors de la première utilisation l’heure s’aiche au format 12h (13:00 s’aichera sous la forme 01:00, accompagnée de la LED PM).
Maintenez TIME (9) appuyé 3 secondes, pour passer au format 24 heures.
Réglage de l’heure
Appuyez sur la touche de réglage de l’heure HOUR (10) pendant le clignotement de l’aichage pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche de réglage des minutes MINUTE (11) pendant le clignotement de l’aichage pour régler les minutes.
Conrmez le réglage de l’heure avec TIME (9).
Page 23
23
Réveil
Choisissez la source audio pour le réveil grâce au sélecteur de fonctions (13) :
BUZZER : Alarme sonore RADIO : Réglez la station de radio souhaitée ainsi que le volume. CD : Insérez un CD et appuyez sur la touche Stop (1).
Appuyez sur ALARM 1 ou ALARM 2 pour régler l’heure de l’alarme (Vous pouvez régler les deux alarmes indépendamment l’une de l’autre – la procédure est la même).
Pendant que l’aichage clignote, vous pouvez régler l’heure de réveil : appuyez sur HOUR ou MI­NUTE (10, 11), jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit réglée. Conrmez le réglage en appuyant à nou­veau sur ALARM 1 ou ALARM 2 (7, 8).
L’aichage LED (30, 31) s’allume lorsque le réveil concerné est activé. Vous serez réveillé à l’heure choisie : L’aichage de l’alarme clignote le témoin de marche (ON/OFF, 24) et le témoin de répéti­tion (REPEAT, 26) s’allument.
L’alarme dure 60 minutes tant que vous n’avez pas appuyé sur ALARM 1 / ALARM 2. L’alarme reste réglée sur la même heure pour le jour suivant.
Appuyez brièvement sur ALARM 1 / ALARM 2 pour désactiver la fonction réveil. Pour activer la fonc­tion, maintenez un appui long sur la touche correspondante.
Répétition de l’alarme / snooze :
Après que l’alarme a retenti, vous pouvez suspendre cette dernière pour environ 6 minutes en appuyant sur SNOOZE (12). Après écoulement de cette durée l’alarme retentit à nouveau. Pour éteindre l’alarme, appuyez sur STOP (1) ou Marche/Arrêt (3). Si vous n’arrêtez pas le mode SNOOZE, il s’arrêtera automa-
tiquement au bout de 60 minutes.
Arrêt automatique
La fonction Sleep vous permet de vous endormir alors que la radio ou le CD fonctionnent. Vous pouvez choisir entre 90, 60, 30 et 15 minutes. L’appareil s’arrête ensuite automatiquement. Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
Choisissez Radio ou CD.
Appuyez sur SLEEP (6). En mode Radio la diusion de la station choisie commence, en mode CD vous devez en plus appuyer sur la touche Lecture/Pause (2).
En appuyant à nouveau sur SLEEP (6), choisissez une durée (en minutes) :
90 - 60 - 30 - 15
Appuyez sur ON/OFF si vous souhaitez éteindre l’appareil avant la n de la durée programmée.
Page 24
24
Radio
Pour obtenir la meilleure qualité de réception, déroulez entièrement l’antenne laire et alignez-la.
Placez le sélecteur de fonctions (13) sur RADIO.
FM (ondes ultra courtes); FM ST: FM Stéréo)
Réglez la station choisie avec le bouton réglage (17). Contrôlez la fréquence aichée (32).
Réception FM Stéréo :
Si vous avez choisi une station qui émet en FM stéréo, le témoin LED stéréo s’allume (FM ST.).
Si le signal de la station FM stéréo est trop faible, le témoin de stéréo s’éteint. Dans ce cas il peut également y avoir des parasites. Il est recommandé de remettre le sélecteur de fréquence sur FM.
Réglez le volume grâce au bouton de réglage (16).
Lecteur CD
Placez le sélecteur de fonctions (13) sur CD.
Ouvrez le lecteur de CD et insérez un CD (avec la face imprimée vers le haut).
Refermez le tiroir du lecteur de CD.
Utilisez les touches , / , pour contrôler la lecture.
Modes Repeat (répétition) et Random (aléatoire)
Appuyez plusieurs fois sur MODE pour basculer entre les modes REPEAT (le titre en cours sera répé­té) - REPEAT ALL (le CD entier sera répété) - RANDOM (les titres contenus seront lus dans un ordre aléatoire) - NORMAL (Modes Repeat et Random inactivés).
Programmer une liste de lecture
Insérez un CD et appuyez sur PROG. „P01“ clignote à l’écran et la LED PROG clignote.
Choisissez un premier titre à l’aide des touches échées ( / ) et appuyez sur PROG pour conrmer.
„P 02“ clignote maintenant à l’écran. Répétez la procédure jusqu’à ce que soient enregistrés dans
votre liste de lecture tous les titres souhaités.
Appuyez sur pour démarrer la lecture de la liste.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en appuyant deux fois sur STOP, en changeant la position du sélecteur de fonction FUNCTION ou en ouvrant le lecteur de CD (vous pouvez aussi éteindre l’appareil).
Page 25
25
Conseils pour le recyclage
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE (DEEE) s‘applique (poubelle à roulettes rayée). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environne­ment et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
AUX
Diusez de la musique depuis des appareils externes via l’entrée Audio (AUX) au dos de l’appareil (18). Utilisez pour cela un câble audio 3,5 mm (non fourni).
Branchez le câble jack 3,5 mm dans la prise AUX-In au dos de l’appareil (18) et l’autre extrémité du câble à votre appareil audio externe (lecteur MP3, lecteur CD, …).
Peu importe sur quelle fonction l’appareil se trouve alors (CD, Radio), dès que le câble audio est branché, l’appareil est prêt pour lire le contenu de l’appareil externe.
Commencez la lecture depuis votre appareil audio externe relié et la musique sera retransmise par les haut-parleurs de l’appareil.
Contrôlez la lecture depuis l’appareil externe. Réglez un volume adéquat sur l’appareil externe.
Page 26
26
Chal-Tec GmbH | Wallstr.16 | 10179 Berlin | Deutschland
www.chal-tec.com
www.electronic-star.de
Chal-Tec GmbH Wallstraße 16 10179 Berlin
Fon: +49 (0) 30 3001385-500 Fax: +49 (0) 30 3001385-999 E-Mail: frontdesk@chal-tec.com
Geschäftsführer: Peter Chaljawski
Handelsregister: HRB 98898
Amtsgericht: Berlin - Charlottenburg USt-ID-Nr.: DE 814529349 WEEE-Nr.: DE 46906833
Bankverbindung: Hypo Vereinsbank
Konto Nummer: 355 986 675 BLZ: 100 208 90 IBAN: DE91100208900355986675
BIC|SWIFT-Code: HYVEDEMM488
EU-Konformitätserklärung
Wir, die
CHAL-TEC GmbH
Wallstraße 16
10179 Berlin
erklären hiermit, dass der nachfolgend bezeichnete Funkanlagentyp:
Auna Dreamee Weck-Radio Artikelnr. 10029899, 10029900
allen folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
RED-Richtlinie 2014/53/EU LVD-Richtlinie 2014/35/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EG ErP-Richlinie 2009/125/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60065: 2014+A11:2017 EN 62479:2010 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 550035:2017 EN 50564:2011 EN 303 345 V1.1.7: 2017
Berlin, 10. April 2018 ___________________________
Sebastian Jäger
Loading...