Aukey E Business EP B67 User Manual

Model: EP-B67
该文档极速PDF编辑器生成 如果想去掉该提示,请访问并下载
http://www
.jisupdfeditor.com/
Contents
AUKEY International Ltd. www.aukey.com | support@aukey.com No.102, Building P09, Electronic Trade Center Huanan City, Pinghu Town, Longgang District Shenzhen, Guangdong, 518111, CN
FCC ID: 2AFHPEP-EP-B67
Thank you for purchasing the AUKEY EP-B40 Magnetic Wireless Earbuds. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance, please contact our support team with your product model num ber and Ama zon order number.
Package Contents
Magnetic WirelessEarbuds Micro-USB Cable Three Sets of Ear-Tips (S / M / L)
208-170145
Carrying Pouch User Manual Warranty Card
Specications
Model
Technology
Chipset
Microphone Noise Reduction
Microphone Sensitivity
Frequency Range
Input
Charging Time
Play Time
Talk Time
Battery Type
Operating Range
Weight
EP-B67
BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP, aptX
CSR8645
th
6
generation dual-mic cVc
-42dB ±3dB
20-20KHz
DC 5V
1.5 hours
Up to 8 hours
Up to 8 hours
Li-Polymer (2 × 60mAh)
Up to 10m / 33ft
13g / 0.46oz
- 01 - - 02 -
Magnetic Wireless Earbuds
Product Diagram
Micro-USB Charging Port
User Manual
Volume + / Next Track
LED Indicator
Multi-Function Button
Microphone
Volume – / Previous Track
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
日本語
Getting Started
Charging
Fully charge your earbuds before rst use. Before charging, make sure the e arb uds are turned o. To charge, simply connect one end of the micro-USB cable to a USB charging port and the other end to the input port on the earbuds. When the red LED indicator light turns blue, your earbuds are fully charged and ready for use. Charging takes around 1.5 hours.
a
b
Turning On / O
Press and hold the multi-function button until the LED
Turn On
indicator ashes blue, and you will hear an ascending tone
Press and hold the multi-function button until the LED
Turn O
indicator ashes red, and you will hear a descending tone
Pairing
Starting with your earbuds powered o:
1. Press and hold the multi-function button until the LED ashes blue and red alternately
01~08
09~16
17~24
25~32
33~40
41~47
- 03 - - 04 - - 05 - - 06 - - 07 -
2. Turn on the pairing function of the device you want to pair with the earbuds
3. In the list of available devices, nd and select “AUKEY EP-B40”
4. If a code or pin is required for pairing, enter “0000”
Simultaneous Pairing with Two Devices
1. Follow the instructions in the “Pairing” section to pair the earbuds with Device A
2. Once paired, disable wireless function on Device A and turn o the earbuds
3. Follow the instructions in the “Pairing” section to pair with Device B
4. Once paired with Device B, reactivate wireless function on Device A and select “AUKEY EP-B40” in the list of paired devices
5. You can now make and receive calls from either of the two paired devices
Notes
 To reset the earbuds, power on the earbuds and then hold volume +,
volume -, and multi-function button simultaneously until the LED indicator
ashes red for 2 seconds. Once the pairing list is cleared, you will hear a tone; and when you turn on the earbuds next time, the earbuds will automatically enter into pairing mode
 The earbuds will automatically shut down after 5 minutes in pairing mode if no devices are paired  If your paired device is turned o or manually disconnected, the
earbuds LED indicator will ash blue once every 8 seconds and the
earbuds will shut down after 5 minutes  The maximum wireless operating range is 33ft (10m). If you exceed this range, the earbuds will disconnect from your paired devices and you
will hear a tone. The connection will be re-established once you re-enter the wireless range within 15 minutes. The earbuds will automatically
reconnect to the last-paired device. To connect with other devices,
repeat the previous “Pairing” steps
Music and Calls Control
Making Calls
Once paired with your smartphone, making and answering phone calls can be managed via the in-line remote
Answer / End a call
Redial last called number
Reject an incoming call
Mute / Resume a call
Voice switch
Device switch
Streaming Audio
Once paired, you can wirelessly stream audio from your device to your earbuds. Music will automatically pause when you receive an incoming phone call, and resume once the call has ended.
Play / Pause Volume Control Next / Previous Track
EQ Switch
Press the multi-function button once Double press the multi-function button in standby mode Hold the multi-function button for more than 1 second Press and hold the volume - for 2 seconds during a call Press and hold the volume + for 2 seconds during a call to switch between the earbuds and your phone for talking Press and hold the multi-function button for 2 seconds during a call to switch between two mobile phones
Press the multi-function button once Press the volume + / ­Press and hold the volume + / - for 2 seconds
Double press multi-function button to switch vocals / treble / bass
LED Indicator
Blue & red ashing alternately Blue ashing twice every 5 seconds Blue ashing twice every 8 seconds Blue ashing once every 8 seconds Blue ashing once every second Red ashing twice every 8 seconds Red Blue (after charging)
FAQ
The earbuds are on, but not connecting with my device
To connect the earbuds with your device, you need to enter pairing mode. Follow the
instructions in the “Pairing” section of this manual.
I have established a connection with my smartphone but can’t hear any sound
Double-check the volume level on your smartphone and the earbuds. Some
smartphones require you to set up the earbuds as an audio output device before the
audio can be transmitted. If you are using a music player or other device, please make
sure it supports the A2DP stereo music prole.
The sound is not very clear or the caller cannot hear my voice clearly
Adjust the volume on your smartphone and the earbuds. Try getting closer to
your smartphone to rule out the possibility of interference or wireless range -relat ed
issues.
Can I use the earbuds while they are charging?
No.
Status
Pairing mode Standby mode Playing music Disconnected / In call Incoming call Low battery Charging Fully charged
What is the wireless range of the earbuds?
The maximum range is 33ft (10m). However, the actual range will depend on
environmental factors. For optimal performance, keep your devices connected with the
earbuds within a 15ft-25ft range and make sure that there are no major obstacles (like
reinforced steel walls) between the earbuds and your devices.
My earbuds won’t turn on
Try charging the earbuds for a while. If the earbuds still won’t power on, please
contact our support team at the address below.
Product Care & Use
 Please keep away from liquids and extreme heat  Do not use the earbuds at high volume for extended periods, as this may cause permanent hearing damage or loss
Warranty & Customer Support
For questions, support, or warranty claims, contact us at the address below that corresponds with your region. Please include your Amazon order number and p roduc t model number.
Amazon US orders: support.us@aukey.com Amazon EU orders: support.eu@aukey.com Amazon CA orders: support.ca@aukey.com Amazon JP orders: support.jp@aukey.com
*Please note, AUKEY can only provide after sales service for products purchased directly from AUKEY. If you have purchased from a dierent seller, please contact them directly for service or warranty issues.
Notice for US
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
FCC rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed t o provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency e nergy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guara ntee t hat interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Relocate the receiving antenna  Increase the separation between equipment and receiver  Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected  Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure condition
without restriction.
- 08 -
Vielen Dank, dass Sie sich für den EP-B40 Drahtlosen Magnetischen Kopfhörer von AUKEY entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz gut auf. Sollten Sie darüber hinaus Fragen oder Probleme haben, hilft Ihnen unser freundlicher Kundenservice gerne weiter. Halten Sie Ihre Produktmodellnummer und Amazon-Bestellnummer bereit.
Lieferumfang
Drahtloser Magnetischer Kopfhörer Micro-USB-Kabel Drei Sets von Ohrstöpseln (S / M / L)
Tragebeutel Bedienungsanleitung Garantiekarte
Spezikationen
Modell
Technologie
Chipsatz
Mikrofon-Rauschunterdrückung
Mikrofonempndlichkeit
Frequenzbereich
Eingang
Ladedauer
Spielzeit
Gesprächszeit
Akku-Typ
Betriebsbereich
Gewicht
EP-B67
BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP, aptX
CSR8645
6. Generation Dual-Mic cVc -42dB
±3dB
20 - 20KHz
DC 5V
1,5 Stunden
Bis zu 8 Stunden
Bis zu 8 Stunden
Li-Polymer (2 × 60mAh) Bis zu
10m / 33ft
13g / 0,46oz
- 09 - - 10 -
Merci d’avoir acheté le AUKEY EP-B40 Écouteurs Magnétiques Sans Fil. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le garder pour référence future. Si vous avez besoin des aides, veuillez contacter notre équipe de service client avec le numéro de modèle et votre numéro de commande Amazon.
Contenu de l’Emballage
Écouteurs Magnétiques Sans Fil Câble Micro-USB Trois Pairs d’Embouts (S / M / L)
Housse de Transport Mode d’Emploi Carte de Garantie
Spécications
Modèle
Technologie
Chipset
Réduction du Bruit du Microphone
Sensibilité du Microphone
Gamme de Fréquences
Entrée
Temps de Charge
Temps de Travail
Temps de Conversation
Type de Batterie
Gamme de Fonctionnement
Poids
EP-B67
BT 4,1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP, aptX
CSR8645
ème
cVc 6
génération double-micro
-42dB ±3dB
20-20KHz
DC 5V
1,5 heures
Jusqu'à 8 heures
Jusqu'à 8 heures
Li-Polymère (2 × 60mAh)
Jusqu’à 10m / 33ft
13g / 0,46oz
- 17 - - 18 -
Übersichtsbild
Micro-USB
-Ladeanschluss
Diagramme du Produit
Porte de Charge Micro-USB
Lautstärke + / Nächster Titel
LED-Anzeige
Multifunktionstaste
Mikrofon
Lautstärke – / Vorheriger Titel
Volume + / Piste Suivante
Indicateur LED
Bouton Multifonctionnel
Microphone
Volume– / Piste Précédente
Starten
Auaden
Laden Sie Ihren Kopfhörer vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Vor der Ladung, stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer ausgeschaltet ist. Zum Auaden, schließen Sie ein Ende von dem Micro-USB-Kabel an einen USB-Ladeanschluss und das andere Ende an den Eingangsanschluss des Kopfhörers an. Wenn die LED-Anzeige von rot auf blau wechselt , ist Ihr Kopfhörer vollständig aufgeladen und bereit für Einsatz. Die Ladung dauert rund 1,5 Stunden.
a
b
Ein / Ausschalten
Einschalten
Ausschalten
Kopplung
Starten Sie mit Ihrem Kopfhörer ausgeschaltet:
1. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die LED-Anzeige blau und rot alternativ blinkt
Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die LED-Anzeige blau blinkt, und Sie werden einen aufsteigenden Ton hören
Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die LED-Anzeige rot blinkt, und Sie werden einen absteigenden Ton hören
- 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
Pour Commencer
Charger
Veuillez charger complètement vos écouteurs avant la première fois d’utilisation. Avant la recharge, assurez-vous que les écouteurs sont éteints. Pour charger, connectez simplement une extrémité du câble micro-USB à un port de charge USB et l’autre extrémité au port d’entrée sur les écouteurs. Lorsque l’indicateur LED rouge devient bleu, vos écouteurs sont complètement chargés et prêts à être utilisés. La charge durera environ 1,5 heures.
a
b
Allumer / Éteindre
Appuyez et maintenez le bouton multifonctionnel jusqu’à ce que l’indicateur LED clignote en bleu et
Allumer
vous entendrez une tonalité ascendante
Appuyez et maintenez le bouton multifonctionnel jusqu’à ce que l’indicateur LED clignote en rouge et vous entendrez
Éteindre
une tonalité descendante
Appairage
Commencez lorsque vos écouteurs sont éteints:
1. Appuyez et maintenez la touche multifonctionnelle jusqu’à ce que l’indicateur
LED clignote en bleu et rouge alternativement
- 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
2. Aktivieren Sie die Kopplungsfunktion am Gerät, das Sie mit Ihrem Kopfhörer zu koppeln wollen
3. In der Liste von verfügbaren Geräten, nden und wählen Sie „AUKEY EP-B40“
4. Wenn ein Code oder Pin für Kopplung erforderlich ist, geben Sie bitte
„0000“ ein
Mit zwei Geräten Gleichzeitig Koppeln
1. Folgen Sie den Anleitungen in der Sektion „Kopplung“, um den Kopfhörer
mit Gerät A zu koppeln
2. Sobald gekoppelt, deaktivieren Sie die Kopplungsfunktion am Gerät A
und schalten Sie den Kopfhörer aus
3. Folgen Sie den Anleitungen in der Sektion „Kopplung“, um mit Gerät B zu
koppeln
4. Sobald mit Gerät B gekoppelt, aktivieren Sie die Kopplungsfunktion am Gerät A erneut und wählen Sie „AUKEY EP-B40“ in der Liste von gekoppelten
Geräten
5. Sie können nun Anrufe von einem der beiden gekoppelten Geräte machen
und beantworten
Hinweise
 Um den Kopfhörer zurückzusetzen, schalten Sie den Kopfhörer ein und
anschließend halten Sie die Lautstärke +, Lautstärke - und Multifunktions
-Taste gleichzeitig gedrückt, bis die LED-Anzeige für 2 Sekunden rot blinkt. Sobald die Kopplungsliste gelöscht ist, hören Sie einen Ton; und wenn Sie den Kopfhörer das nächste Mal einschalten, wechselt er sich
automatisch in den Kopplungsmodus  Der Kopfhörer schaltet sich nach 5 Minuten im Kopplungsmodus automatisch aus, wenn keine Geräte gekoppelt sind  Wenn Ihr gekoppeltes Gerät ausgeschaltet oder manuell trennt ist, blinkt
die LED-Anzeige des Kopfhörers einmal alle 8 Sekunden blau und schaltet
er sich nach 5 Minuten aus
2. Activez la fonction d’appairage de l’appareil que vous souhaitez appairer
avec les écouteurs.
3. Dans la liste des appareils disponibles, trouvez et sélectionnez “AUKEY EP-B40”
4. Si un code ou un pin est nécessaire pour l’appairage, entrez “0000”.
Appairer Simultanément avec Deux Dispositifs
1. Suivez les instructions dans la section “Appairage” pour appairer les écouteurs
avec le Dispositif A.
2. Une fois appairé, désactivez la fonction sans l du Dispositif A et éteignez les
écouteurs.
3. Suivez les instructions dans la section “Appairage” pour appairer avec le
Dispositif B.
4. Une fois appairé avec le Dispositif B, réactivez la fonction sans l du Dispositif
A et sélectionnez “AUKEY EP-B40” dans la liste des appareils appairés
5. Vous pouvez maintenant prendre et recevoir des appels de l’un des deux
appareils appairés.
Notes
 Pour réinitialiser les écouteurs, allumez les écouteurs, puis maintenez
simultanément le bouton de volume +, le bouton volume - et le bouton
multifonctionnel jusqu’à ce que l’indicateur LED clignote en rouge pendant
2 secondes. Une fois la liste d’appairage est eacée, vous entendrez un ton ; et lorsque vous allumez les écouteurs à la prochaine fois, les écouteurs
entreront automatiquement en mode d’appairage  Les écouteurs s’éteindront automatiquement après 5 minutes en mode d’appairage si aucun appareil n’est appairé  Si votre appareil appairé est éteint ou est déconnecté manuellement, les
écouteurs l’indicateur LED des écouteurs clignotera en bleu une fois toutes les 8 secondes et les écouteurs s’éteindront automatiquement après 5
minutes  La gamme de fonctionnement maximale sans l est 33ft (10m). Si vous
 Der maximale drahtlose Betriebsbereich beträgt 33ft (10m). Wenn Sie
diesen Bereich überschreiten, wird der Kopfhörer von Ihren gekoppelten Geräten trennen und in den Standby-Modus wechseln. Die Verbindung
wird neu hergestellt, sobald Sie den drahtlosen Bereich innerhalb von 15 Minuten zurückgehen. Der Kopfhörer wird mit dem zuletzt gekoppelten Gerät automatisch wieder koppeln. Um mit anderen Geräten zu koppeln, wiederholen Sie bitte die vorherigen Schritte von „Kopplung“
Steuerung der Musik und Telefonate
Telefonate
Sobald der Kopfhörer mit Ihrem Smartphone gekoppelt ist, können Sie Anrufe mache n und beantworten per in-Line Fernbedienung verwaltet werden.
Beantworten / Beenden eines Anrufs
Wählwiederholung der letzten gerufenen Nummer
Abweisen eines eingehenden Anrufs
Stummschalten / Fortsetzen eines Anrufs
Umschalten des Gesprächs
Umschalten des Geräts
dépassez cette plage, les écouteurs peuvent se déconnecter appareils
appairés et vous engendrez un ton. La connexion sera rétablie une fois que vous
rentrez dans la portée sans l dans 5 minutes. Les écouteurs se reconnecteront
automatiquement au dernier appareil appairé. Pour connecter à d’autres appareils, veuillez répéter les étapes précédentes “Appairage”
Musique et Contrôle des Appels
Prendre des Appels
Une fois appairés avec votre smar tphone, les appels peuvent être contrôlés à distance en ligne.
Répondre à / Terminer un appel
Recomposer le dernier numéro
Rejeter un appel entrant
Muet / Reprendre un appel
Commutation Vocale
Commutation d’appareil
Drücken Sie Multifunktionstaste einmal
Drücken Sie die Multifunktionstaste im Standby-Modus doppelt
Halten Sie die Multifunktionstaste für mehr als 1 Sekunde lang gedrückt
Beim Anruf, halten Sie Lautstärke - für 2 Sekunden gedrückt
Beim Anruf, halten Sie die Multifunktionstaste für über 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gespräch zwischen dem Kopfhörer und Ihrem Handy umzuschalten
Beim Anruf, halten Sie die Multifunktionstaste für 2 Sekunden lang gedrückt, um zwischen zwei Mobilgeräten umzuschalten
Appuyez le bouton multifonctionnel une fois
Appuyez deux fois sur le bouton multifonctionnel en mode veille
Maintenez le bouton multifonctionnel pendant plus de 1 seconde
Appuyez et maintenez le bouton de volume- pendant 2 secondes pendant un appel
Appuyez et maintenez le bouton de volume + pendant 2 secondes pendant un appel pour commuter entre les écouteurs et votre téléphone pour parler
Appuyez et maintenez le bouton multifonctionnel pendant 2 secondes pendant un appel pour commuter entre deux téléphones mobiles
Streamen des Audios
Sobald gekoppelt, können Sie Audio von I hrem Gerät auf dem Kopfhörer streamen. Musik hält sich automatisch an, wenn Sie einen eingehenden Anruf erhalten, und fortsetzen, sobald der Anruf beendet hat.
Play / Pause Steuerung der Lautstärke
Nächster / Vorheriger Titel
Umschalten des EQs
LED-Anzeige
Blau & rot alternativ blinken Blau zweimal alle 5 Sekunden blinken Blau zweimal alle 8 Sekunden blinken Blau einmal alle 8 Sekunden blinken Blau einmal jede Sekunde blinken Rot zweimal alle 8 Sekunden blinken Rot Blau (nach der Ladung)
FAQ
Der Kopfhörer ist ein, aber nicht mit meinem Gerät zu koppeln
Um eine Verbindung zwischen beiden Geräten herzustellen, müssen Sie sie im
Kopplungsmodus bringen. Folgen Sie bitte den Anleitungen in der „Kopplung“ Sektion
dieser Bedienungsanleitung.
Diusion Audio
Une fois appairé, vous pouvez diuser sans l les audios de votre appareil à vos écouteurs. La musique pausera automatiquement lorsqu’il y a un appel, et reprendra une fois que l’appel est terminé.
Jouer / Pauser Contrôle de Volume Piste Suivante / Précédente
Commutation EQ
Indicateur LED
LED bleue & rouge clignotent alternativement
LED bleue clignote deux fois toutes les 5 secondes
LED bleue clignote deux fois toutes les 8 secondes
LED bleue clignote une fois toutes les 8 secondes
LED bleue clignote une fois par seconde
LED rouge clignote deux fois toutes les 8 secondes
LED rouge LED bleue (après avoir chargé)
Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal Drücken Sie die Lautstärke + / -
Halten Sie die Lautstärke + / - für 2 Sekunden lang gedrückt
Drücken Sie die Multifunktionstaste doppelt, um zwischen Gesang / Höhen/ Bass umzuschalten
Status
Kopplungsmodus Standby-Modus Musick abspielen Getrennt / Beim Anruf Anruf eingehen Niedriger Akkustand Auaden Vollständig aufgeladen
Appuyez le bouton multifonctionnel une fois Appuyez le bouton de volume + / ­Appuyez et maintenez le bouton de volume + / - pendant 2 secondes
Appuyez deux fois sur le bouton multifonctionnel pour changer chant / aigu / basse
État
Mode d’appairage
Mode en veille
Jouer la musique
Déconnecté / En appel
Appel entrant
Batterie faible
En train de charger Complètement chargé
Ich habe eine Verbindung mit meinem Handy hergestellt, aber ich kann keinen Ton hören
Bitte überprüfen Sie die Lautstärke an Ihrem Smartphone und dem Kopfhörer. Für einige
Smartphones benötigen Sie den Kopfhörer als Audio-Ausgabegerät einzustellen, bevor
Audio über tragen werden kann. Wenn Sie ein Musik-Player oder ein anderes Gerät
verwenden, stellen Sie sicher, dass es das A2DP Stereo Musik Prol unterstüt zt.
Das Gespräch ist nicht klar genug oder der Anrufer kann meine Stimme nicht deutlich hören
Bitte stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Smartphone und dem Kopfhörer ein. Versuchen
Sie sich an I hr Smartphone nähern, um die Möglichkeit von Störung od er das relevante
Problem von dem drahtlosen Bereich auszuschließen.
Kann ich den Kopfhörer während der Ladung verwenden?
Nein.
Wie weit ist der drahtlose Bereich von diesem Kopfhörer?
Der maximale drahtlose Bereich beträgt 33ft (10m). Allerdings, der aktuelle Bereich ist
aber von Nutzungs- und Umgebungsfaktoren abhängig. Für eine optimale Leistung,
halten Sie Ihre Geräte mit dem Kopfhörer innerhalb von 15ft - 25ft gekoppelt und
vergewissern Sie sich, dass es keine wesentlichen Hindernisse zwischen dem Kopfhörer
und Ihren Geräten(wie verstärkte Stahlwände) gibt.
Mein Kopfhörer lässt sich nicht einschalten
Versuchen Sie ihn ein bisschen aufzuladen. Wenn der Kopfhörer noch nicht einschalten
kann, kontaktieren Sie unseren Kundenservice per die folgende Adresse.
Produktpege & Nutzung
 Halten Sie den Kopfhörer fern von Flüssigkeiten und extremer Hitze  Verwenden Sie den Kopfhörer bei hoher Lautstärke über einen längeren
FAQ
Les écouteurs sont allumés, mais ne peuvent pas connecter mon appareil.
Pour connecter les écouteurs à votre appareil, vous aurez besoin de les régler en mode
d’appairage. Veuillez suivre les instructions dans la section “Appairage” de ce mode
d’emploi.
J’ai établi la connexion avec mon smartphone, mais je n’ai entendu aucun son.
Veuillez vérier encore une fois le niveau de volume sur votre smartphone et sur les
écouteurs. Certains smartphones vous demandent de congurer les écouteurs comme
un dispositif audio de sortie, avant que l'audio ne puisse être transmis. Si vous utilisez un
lecteur de musique ou d’autre appareil, veuillez assu rer qu'il soutient le pro l de mu sique
stéréo A2DP.
Le son n'est pas très clair ou l’appelant ne peut pas entendre ma voix clairement.
Veuillez régler le volume de votre smartphone et le volume des écouteurs. Essayez de
rapprocher votre smartphone pour écar ter la possibilité d’interférence de conn exio n ou les
problèmes de la portée sans l.
Puis-je utiliser les écouteurs pendant la charge?
Non.
Quelle est la portée sans l des écouteurs?
La portée maximale est de 33ft (10m). Cependant, la por tée réelle dépendra des facteurs
environnementaux. Pour une per formance optimale, gardez vos appareils connectés
avec les écouteurs dans une distance de 15ft-25ft et assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstacles majeurs (comme les murs d'acier renforcé) entre les écouteurs et vos
appareils.
Zeitraum nicht, da dies zu dauerhaften Gehörschäden oder -verlusten führen kann
Garantie & Kundenservice
Bei Fragen, Unterstützungen oder Garantieansprüchen kontaktieren Sie uns bitte unter der jeweiligen Adresse, die Ihrer Region entspricht. Bitte geben Sie Ihre Amazon-Bestell­nummer und die Produktmodellnummer an.
Bestellungen über Amazon Europa: support.eu@aukey.com
* Wichtiger Hinweis: AUKEY bietet nur für die Produkte einen Kundenservice an, die direkt bei AUKEY erworben wurden. Sollten Sie Ihr Produkt bei einem anderen Händler gekauft haben, kontaktieren Sie bitte dessen Kundendienst bezüglich Fragen oder Garantieansprüchen.
Mes écouteurs ne peuvent pas s’allumer.
Essayez de recharger les écouteurs un peu. S'ils encore ne peuvent pas s’allumer,
veuillez contacter notre équipe de service client à l'adresse ci-dessous.
Entretien du Produit & Utilisation
 Veuillez garder les écouteurs loin de liquides et de la chaleur extrême  N'utilisez pas les écouteurs à volume élevé pendant longues périodes,
parce que cela peut causer des dommages auditifs permanents ou des
pertes.
Garantie & Service Client
Pour des questions, soutiens et demandes de garanties, veuillez nous contacter à l’ad resse
ci-dessous qui correspond à votre région. Veuillez inclure votre numéro de commande
Amazon et le numéro de modèle du produit.
Amazon EU commandes: support.eu@aukey.com
*Veuillez noter que, AUKEY ne peut fournir le service après-vente que pour les produits achetés direc tement chez AUKEY. Si vous avez acheté des produits auprès d’un vendeur diérent, veuillez le contacter pour tous les services ou questions de garantie.
Gracias por comprar AUKEY EP-B40 Auriculares Magnéticos Inalámbricos. Por favor, lea atentamente el manual usuario y consérvelo para futuras consultas. Si necesita cualquier ayuda, póngase en contacto con nuestro equipo de ser vicio con su número de modelo del producto y su número de orden de Amazon.
Contenidos del Paquete
Auriculares Magnéticos Inalámbricos Cable Micro-USB Tres Pares de Tapones para Oído (S / M / L)
Bolsa de Almacenamiento Manual Usuario Tarjeta de Garantía
Especicaciones
Modelo
Tecnología
Conjunto de Chips
Reducción de Ruido del Micrófono
Sensibilidad del Micrófono
Rango de Frecuencia
Entrada
Tiempo de Carga
Tiempo de Reproducción
Tiempo de Conversación
Tipo de Batería
Rango de Funcionamiento
Peso
EP-B67
BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP, aptX
CSR8645
Sexta generación dual-mic cVc
-42dB ±3dB
20 - 20KHz
DC 5V
1,5 horas
Hasta 8 horas
Hasta 8 horas
Litio-Polímero (2 × 60mAh)
Hasta 10m / 33ft
13g / 0,46oz
- 25 - - 26 -
Grazie per acquistare l’AUKEY EP-B40 Wireless Auricolare Magnetico. Si prega di leggere attentamente il manuale d’uso e di conservarlo per un rifer imento futuro. In ca so di qualsiasi assistenza, si prega di contattare il nostro gruppo di supporto, munito del numero di modello del Suo prodotto e del numero d’ordine di Amazon.
Contenuti del Pacco
Wireless Auricolare Magnetico Cavo Micro-USB Tre Paia di Tappi (S / M / L)
Custodia da Trasporto Manuale d’Uso Certicato di Garanzia
Specicazioni
Modello
Tecnologia
Chipset
Riduzione di Rumore di Microfono
Sensibilità di Microfono
Gamma di Frequenza
Ingresso
Tempo di Carica
Tempo d’Operazione
Tempo di Chiamata
Tipo di Batteria
Gamma d’Operazione
Peso
EP-B67
BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP, aptX
CSR8645
6a generazione doppio-microfono cVc
-42dB ±3dB
20 - 20KHz
DC 5V
1,5 ore
Fino a 8 ore
Fino a 8 ore
Li-Polymer (2 × 60mAh)
Fino a 10m / 33ft
13g / 0,46oz
- 33 - - 34 -
Diagrama del Producto
Puerto de Carga Micro-USB
Diagrama del Prodotto
Porta di Carica Micro-USB
Volumen + / Pista Siguiente
Indicador LED
Botón Multifunción
Micrófono
Volumen – / Pista Anterior
Volume + / Traccia Successiva
Indicatore LED
Pulsante di Multifunzione
Microfono Volume – / Traccia Precedente
Empezando
Carga
Cargue completamente los auriculares antes del primer uso. Antes de cargar, asegúrese de que los auriculares estén apagados. Para cargar, simplemente conecte un extremo del cable Micro-USB a un puerto de carga USB y el otro extremo al puerto de entrada de los auriculares. Cuando la luz indicadora LED roja se vuelve azul, los auriculares están completamente cargados y listos para su uso. La carga dura alrededor de 1,5 horas.
a
b
Encender / Apagar
Emparejamiento
Comenzando con los auriculares apagados:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el LED parpadee
Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el indicador LED parpadee en azul y se escuchará
Encender
un tono ascendente
Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción hasta
Apagar
que el indicador LED parpadee en rojo y se escuchará un tono descendente
alternativamente en azul y rojo
- 27 - - 28 - - 29 - - 30 - - 31 - - 32 -
Dare Inizio
Carica
Caricare completamente il Suo auricolare prima del primo uso. Prima della carica, assicurarsi che l’auricolare sia spento. Per la carica, semplicemente collegare un’estremità del cavo Micro-USB con una porta di carica USB e l’altra con la porta d’ingresso sull’auricolare. Quando l’indicatore LED diventa dal rosso al blu, il Suo auricolare è caricato completamente ed è pronto per l’uso. Ci mettono circa 1,5 ore per la carica.
a
b
Accendere / Spegnere
Accendere
Spegnere
Appaiamento
Iniziare con il Suo auricolare spento:
1. Tenere premuto il pulsante di multifunzione nché il LED lampeggi in rosso e blu alternativamente.
Tenere premuto il pulsante di multifunzione nché l’indicatore LED lampeggi in blu, e si sente un tono ascendente
Tenere premuto il pulsante di multifunzione nché l’indicatore LED lampeggi in rosso, e si sente un tono discendente
- 35 - - 36 - - 37 - - 38 - - 39 - - 40 -
2. Active la función de emparejamiento del dispositivo que desea emparejar con los auriculares
3. En la lista de dispositivos disponibles, busque y seleccione “AUKEY EP-B40”
4. Si se requiere un código o pin para el emparejamiento, por favor, introduzca
“0000”
Emparejando con Dos Dispositivos al Mismo Tiempo
1. Siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" para emparejar los auriculares con Dispositivo A
2. Una vez emparejado, desactive la función inalámbrica en el Dispositivo A y apague los auriculares
3. Siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" para emparejar
con Dispositivo B
4. Una vez emparejado con el Dispositivo B, reactive la función inalámbrica en el Dispositivo A y seleccione “AUKEY EP-B40” en la lista de dispositivos emparejados
5. Ahora puede hacer y recibir llamadas desde cualquiera de los dos dispositivos emparejados
Notas
 Para reiniciar los auriculares, encienda los auriculares y luego mantenga
pulsado volumen +, volumen - y el botón multifunción al mismo tiempo
hasta que el indicador LED se ilumine en rojo durante 2 segundos. Una vez
que se borre la lista de emparejamiento, se escuchará un tono; Al encender
los auriculares la próxima vez, los auriculares entrarán automáticamente
en el modo de emparejamiento  Los auriculares se apagarán automáticamente después de 5 minutos en el modo de emparejamiento si no hay dispositivos emparejados  Si el dispositivo emparejado está apagado o desconectado, el indicador
LED de los auriculares parpadeará en azul una vez cada 8 segundos y los
auriculares se apagarán después de 5 minutos
2. Accendere la funzione d’appaiamento del dispositivo che si vuole
appaiare con l’auricolare.
3. Nell’elenco dei dispositivi disponibili, trovare e scegliere “AUKEY EP-B40”.
4. Se è richiesto un codice o un pin per l’appaiamento, inserire “0000”.
Appaiare Simultaneamente Due Dispositivi
1. Seguire le istruzione nella sezione “Appaiamento” per appaiare l’auricolare
con il Dispositivo A.
2. Quando è appaiato, disabilitare la funzione wireless sul Dispositivo A e
spegnere l’auricolare.
3. Seguire le istruzioni nella sezione “Appaiamento” per appaiarlo con il
Dispositivo B.
4. Quando è appaiato con il Dispositivo B, riattivare la funzione wireless sul
Dispositivo A e scegliere “AUKEY EP-B40” nell’elenco dei dispositivi appaiati.
5. Adesso si può fare e ricevere chiamate da entrambi i due dispositivi appaiati.
Note
 Per reimpostare l’auricolare, accenderlo e poi tenere premuto
simultaneamente il volume +, il volume - e il pulsante di multifunzione
nché l’indicatore LED lampeggi in rosso per 2 secondi. Quando l’elenco
d’appaiamento viene cancellato, si sente un tono; quando l’auricolare
s’accende per la prossima volta, entra automaticamente in modalità d’appaiamento  L’auricolare si spegne automaticamente dopo 5 minuti in modalità d’appaiamento se nessun dispositivo viene appaiato  Se il Suo dispositivo appaiato è spento o scollegato manualmente,
l’indicatore LED dell’auricolare lampeggia in blu una volta ogni 8 secondi e l’auricolare si spegne dopo 5 minuti  La massima gamma d’operazione wireless è di 33ft (10m). Se si esce da
questa gamma, l’auricolare può scollegare dai Suoi dispositivi appaiati e si sente un tono. La connessione viene ristabilita una volta che si ritorna alla
 El máximo rango de funcionamiento inalámbrico es 33ft (10m). Si excede
este rango, los auriculares se desconectarán de los dispositivos emparejados y se escuchará un tono. La conexión se restablecerá una vez que vuelva a entrar en el rango inalámbrico dentro de 15 minutos. Los auriculares
volverán a conectar automáticamente al último dispositivo emparejado. Para conectarse con otros dispositivos, repita los pasos anteriores de “Emparejamiento”
Control de Música y Llamadas
Hacer Llamadas
Una vez emparejado con su teléfono inteligente, haciendo y contestando las llamadas telefónicas pueden ser manejados a través del control remoto en línea.
Contestar / Finalizar una llamada
Volver a marcar el último número llamado
Rechazar una llamada entrante
Silenciar / Reanudar una llamada
Conmutación de voz
Conmutación de dispositivo
gamma wireless entro 5 minuti. L’auricolare si ricollega automaticamente con l’ultimo dispositivo appaiato. Per collegare altri dispositivi, si prega di ripetere le precedenti fasi di “Appaiamento”
Controllo di Musica e di Chiamate
Telefonare
Quando è appaiato con il Suo telefono, si può maneggiare le chiamate tramite il telecomando in-linea.
Rispondere / Terminare una chiamata
Rifare l’ultimo numero
Riutare una chiamata in arrivo
Muto / Riprende una chiamata
Commutazione di voce
Commutazione di dispositivo
Trasmissione d’Audio
Quando è appaiato, si può trasmettere l’audio dal Suo dispositivo all’auricolare se nza li. La musica sospende automaticamente quando Lei r iceve una chiamata in arrivo, e riprende una volta che la chiamata è nita.
Pulse una vez el botón multifunción
Pulse dos veces el botón multifunción en el modo de espera
Mantenga pulsado el botón multifunción durante más de 1 segundo
Pulse y mantenga pulsado volumen - durante 2 segundos durante una llamada
Pulse y mantenga pulsado volumen + durante 2 segundos durante una llamada para cambiar entre los auriculares y su teléfono para hacer conversaciones
Pulse y mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos durante una llamada para cambiar entre dos teléfonos móviles
Premere una volta il pulsante di multifunzione
Premere due volte il pulsante di multifunzione in modalità di standby
Tenere premuto il pulsante di multifunzione per più di 1 secondo
Tenere premuto il volume - per 2 secondi durante una chiamata
Tenere premuto il volume + per 2 secondi durante una chiamata per commutarsi fra l’auricolare e il Suo telefono per la chiamata
Tenere premuto il pulsante di multifunzione per 2 secondi durante una chiamata per commutarsi fra due telefoni
Transmisión de Audio
Una vez emparejado, puede transmitir de forma inalámbrica el audio de su dispositivo a los auriculares. La música se detendrá automáticamente cuando reciba una llamada telefón ica entrante y se reanudará una vez que nalice la llamada.
Reproducir / Pausar Control de Volumen
Pista Siguiente / Anterior
Conmutación de EQ
Indicador LED
Azul & rojo parpadeando alternativamente
Azul parpadea dos veces cada 5 segundos Azul parpadea dos veces cada 8 segundos
Azul parpadea una vez cada 8 segundos
Azul parpadea una vez cada segundo
Rojo parpadea dos veces cada 8 segundos Rojo Azul (después de la carga)
Gioco / Pausa Controllo di Volume Traccia Successiva / Precedente
EQ Commutazione
Indicatore LED
Lampeggia in blu e rosso alternativamente
Lampeggia in blu due volte ogni 5 secondi
Lampeggia in blu due volte ogni 8 secondi
Lampeggia in blu una volta ogni 8 secondi
Lampeggia in blu una volta ogni secondo
Lampeggia in rosso due volte ogni 8 secondi
Rosso Blu (dopo la carica)
Pulse una vez el botón multifunción Pulse volumen + / ­Pulse y mantenga pulsado volumen + / - durante 2 segundos
Pulse dos veces el botón multifunción para cambiar voces / agudos / bajos
Estado
Modo de emparejamiento
Modo de espera
Reproducir la música
Desconectado / Llamar
Llamada entrante
Batería baja
Cargando Completamente cargado
Premere una volta il pulsante di multifunzione Premere il volume + / -
Tenere premuto il volume + / - per 2 secondi
Premere due volte il pulsante di multifunzione per commutarsi fra voce / alto / basso
Stato
Modalità d’appaiamento
Modalità di standby
Trasmissione di musica
Scollegato / Durante una chiamata
Chiamata in arrivo
Batteria scarica
Caricando Caricato completamente
FAQ
Los auriculares están encendidos, pero no se conectan a mi dispositivo
Para conectar los auriculares con el dispositivo, tendrá que entrar en el modo de
emparejamiento. Por favor, siga las instrucciones en la sección de "Emparejamiento" de
este manual.
He establecido una conexión con mi teléfono inteligente, pero no puedo oír ningún sonido
Por favor, vuelva a comprobar el nivel de volumen de su teléfono inteligente y los
auriculares. Algunos teléfonos inteligentes se requieren la conguración de los auriculares
como dispositivo de salida de audio antes de ser transmitido el audio. Si está usando un
reproductor de música u otro dispositivo, por favor, asegúrese de que sea compatible con
el perl estéreo de música A2DP.
El sonido no es muy claro o la persona que llama no puede oír mi voz con claridad
Por favor, ajuste el volumen de su teléfono inteligente y los auriculares. Trate de
conseguir más cerca de su teléfono inteligente para descartar la posibilidad de
interferencia o cuestiones relacionadas al rango inalámbrico.
¿Puedo usar los auriculares mientras se están cargando?
No.
¿Qué es el rango inalámbrico de los auriculares?
El máximo rango es 33f t (10m). Sin embargo, el rango real dependerá de los factores
ambientales. Para obtener un rendimiento óptimo, mantenga sus dispositivos
conectados con los auriculares dentro del rango de 15ft - 25ft y asegúrese de que no
haya grandes obstáculos (como paredes de acero reforzado) entre los auriculares y sus
dispositivos.
Los auriculares no pueden encender
FAQ
L’auricolare è acceso, ma non si collega con il mio dispositivo.
Per collegare l’auricolare con il Suo dispositivo, è necessario entrare in modalità
d’appaiamento. Seguire le istruzioni nella sezione “Appaiamento” in questo manua le.
Ho stabilito una connessione con il mio telefono, ma non posso sentire nessun suono.
Controllare il livello di volume sul telefono e sull’auricolare. Alcuni telefoni
richiedono d'impostare l’auricolare come un dispositivo d'uscita d’audio prima che
l'audio possa essere trasmesso. Se Lei utilizza un lettore musicale o un altro
dispositivo, si prega d’assicurare che supporti il prolo di musica stereo A2DP.
Il suono non è molto chiaro o il chiamante non riesce a sentirmi la voce chiaramente.
Regolare il volume sul telefono e sull’auricolare. Prova a stare più vicino al Suo telefono per
escludere la possibilità d'interferenza o il problema di essere fuori dalla gamma wireless.
Posso usare l’auricolare durante la carica?
No.
Che è la gamma wireless dell’auricolare?
La massima gamma è di 33ft (10m). Tuttavia, la gamma attuale dipende dai fatt ori
ambientali. Per l’ottima prestazione, mantenere i Suoi dispositivo collegato con
l’auricolare entro una gamma di 15ft - 25ft ed assicurarsi che non ci siano grandi ostacoli
(come parete in acciaio rinforzato) tra l’auricolare e i Suoi dispositivi.
Non posso accendere il mio auricolare.
Provare a caricare l’auricolare per un po’ di tempo. Se l’auricolare non
s’accende ancora, si prega di contattare il nostro gruppo di supporto al
seguente indirizzo.
Cura del Pro dotto & Uso
Intente cargar los auriculares un poco. Si los aur iculares todavía no se encienden,
por favor, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio media nte la dirección que
se indica a continuación.
Cuidado & Uso del Producto
 Por favor, mantenga los auriculares lejos de líquidos y calor extremo  No use los auriculares a alto volumen durante períodos prolongados, ya
que esto puede causar daños o pérdidas permanentes de oído
Garantía & Soporte al Cliente
Para preguntas, apoyos o reclamaciones de garantía, por favor póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección que se corresponde con su región. Por favor, incluya su número de orden de Amazon y su número de modelo del produ cto.
Amazon EU pedidos: support.eu@aukey.com
*Por favor, tenga en cuenta que AUKEY sólo puede ofrecer servicio post venta a los productos comprados directamente de AUKEY. Si usted ha comprado del vendedor diferente, por favor, póngase en contacto con ellos directamente sobre la garantía o los problemas de servicio.
 Si prega d’allontanare dai liquidi e dal calore estremo  Non usare l’auricolare ad alto volume per lunghi periodi, che può causare
danno o perdita permanente all’udito
Garanzia & Assistenza ai Clienti
Per dom ande, su pporto o richie ste di garanzia, contat tarci al seguente ind iriz zo c he corrispon de alla Sua reg ione. Si prega d’inserire il Suo numero d’ordi ne di Amazon e di modello d ei prodotti.
Ordini di Amazon EU: support.eu@aukey.com
*Si prega di notare che AUKEY può orire solo il servizio di post-vendita per i prodotti acquistati direttamente da AUKEY. Se ha acquistato da un venditore diverso, si prega di contattarlo direttamente per problemi di servizio o di garanzia.
この度は、AUKEY EP-B40 マグネット式 ワイヤレスイヤホンをお買い上げいただき、 誠にありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書をよく読み、製品を安全に ご使いください。何かのご問題・ご質問がございましたら、ご注文番号を記入した上 で、弊社のお客様サポートまでお問い合わせください。
パッケージ内容
マグネット式ワイヤレ スイヤホ ン MicroUSBケーブル 3ペアのイヤーピース(S/M/L)
収納ポーチ 取扱説明書 保証カード
仕様
型番
テクノロジー
ワイヤレスチップ セット
マイクノイズ低減
マイクの感度
周波数範囲
入力
充電時間
再生時間
通話時間
バッテリータ イプ
最大通信距離
重量
EP-B67
BT4.1,A2DP,AVRCP,HSP,HFP,aptX
CSR8645
6thgenerationdual-miccVc
-42dB±3dB
20-20KHz
DC5V
1.5時間
最大8時間
最大8時間
リチウムポリマーバッテリー(2×60mAh)
最大10m/33ft
13g/0.46oz
- 41 - - 42 -
各部の名称
Micro USB
充電ポート
音量+/曲送り
LEDインジケ ーター
マルチファンクションボタン
マイク
音量‒/曲戻り
充電について
初めて使用する前には、必ずバッテリーを完全に充電してください。充電するには、まずは イヤホンの電源をオフして、付属のUSBケーブルのUSB端子をUSB充電器に接続して、 MicroUSB端子をイヤホン本体の充電ポートに接続してください。赤LEDが青LEDになった ら、充電を完了します。充電時間は約1.5時間です。
a
b
電源をON/OFF
電源をON にすると
電源をOFF にすると
ペアリング
本製品の電源がOFFになっているか確認してください。
1. マルチファンクションボタンを押し続けます。LEDインジケーターが赤と青色交互 に点滅しますと、ペアリングモードになります。
2.ペアリングしたい機器(携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー)から、
本製品を検索します。
マルチファンクションボタンを押し続けて、青色LEDが点滅 します。同時に、提示音が聞こえます。
マルチファンクションボタンを押し続けて、赤色LEDが点滅 します。同時に、提示音が聞こえます。
- 43 - - 44 - - 45 - - 46 - - 47 -
3.携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー等から本製品を見つかると、デ バイス名「AUKEYEP-B40」が検索画面上に表示されますので、選択して登録します。
4.パスキーまたはP INコードが必要な場合、「0000」と入力してください。
同時に2台機器とのペアリング
1.「ペアリング」の手順に従って、1台目の機器とペアリングします。
2.1台目の機器とペアリング完了になたっら、1台目の機器のワイヤレス機能を無効に
します。本製品の 電源をオフにします。
3.2台目の機器に対して「ペアリング」の手順を繰り返します。
4.2台目の機器とのペアリング設定とも完了すると、1台目の機器のワイヤレス機能を
再起動します。ペアリングデバイスのリストに「AUKEYEP-B40」を選びます。
5.2台の機器を同時に接続しています。2台の機器より電話をかける/受けることがで
きます。
注記:
イヤホンをリセットするため、イヤホンの電源をONにして、音量+、音量‒とマルチ
ファンクションボタンを同時に押して、赤LEDが2秒点滅します。ペアリングリストを 成功にクリアすると、提示音を聞こえます。再起動の場合、イヤホンの電源をONに
すると、本製品が自動的にペアリングモードになります。 ペアリングされた機器がない場合は、ペアリングモードで5分後本製品が自動的に 電源OFFになります。 ペアリングした機器からの送信が途切れると、青LEDが8秒ごとに1回点滅して、5分 後本製品が自動的に電源OFFになります。 本製品の通信距離は最大10mですので、通信距離外に移動したら、接続が途切れ てスタンバイモードになる可能です。その時、提示音が聞こえます。こんな場合は、 15分内通信距離内に戻して相手側機器と再接続してください。再起動の場合、本製
品が自動的に最後にペアリングされた機器に接続します。ほかの機器のペアリン
グすると、「ペアリング」の手順を繰り返してください。
基本操作とLED表示
ペアリング完了 になっ たら、インラインリモコン を通じて、電話 をか ける/ 受けることが できます。
通話を応答/終了する
最後の番号をリダイヤル する
着信を拒否する
通話 をミュート /再 開する
通話を切り替える
応答スマホを切り替える
音楽を聞く
お手持ちのスマートフォンやオーディオプレーヤーと本製品接続していると、本製品よ
り音楽をお楽しめます。音楽再生中着信すれば、音楽が自動的に一時停止になります。
通話終了後に音楽が自動的に再生になります。
一時停止/再生
音量を調節する
曲送り/曲戻り
EQスイッチ
マルチファンクションボタンを1回押します
スタンバ イモードで マル チファンクション ボタン
を2回押します
マルチファンクションボタンを1秒以上押し続けます
通話中、音量-ボタンを2秒押します
通話中、音量+ボタンンを2秒押すと、イヤホン
と携帯間の通話を切り替えます
通話中、マルチファンクションボタンを2秒押す
と、応答ス マ ホを 切り替えます
マル チ ファンクションボ タン を 1回 押し ます
音量+/-ボタンを押します
音量+/-ボタンを約2秒押し続けます
マルチファンクションボタンを2回押して、ボーカル/高音/ バスを 切り替えま す
LED表示
青/赤交互に点滅します
青LEDが5秒ごとに2回点滅します
青LEDが8秒ごとに2回点滅します
青LEDが8秒ごとに1回点滅します
青LEDが1秒ごとに1回点滅します
赤LEDが8秒ごとに2回点滅します
赤LEDが点灯します
青LEDが点灯になります
よくある質 問
1.イヤホンとペアリングできない。
イヤホンと相手側機器の電源がどちらもオンになっていて、相手側機器のペアリン グ機能が有効であることを確認します。イヤホンの電源をオフにしてから、もう一度 ペアリングにします。
2.再生機器と接続していますが、イヤホンの音が聞こえない。
再生機器が音楽を再生していることをご確認ください。本製品及び再生機器のボリ ュームをご確認ください。また、再生機器の「サウンドとオーディオデバイス」が本製
品になっていることを確認してください。相手側の機器のプロファイルがA2DP(
AdvancedAudioDistributionProfile)に対応していることをご確認ください。
3.イヤホンの音がはっきり聞こえない/通話相手がこちらからの音声をはっきり聞き取 れない。
通話中に、携帯電話を操作するか、イヤホンの音量+または音量-ボタンを押して音
量を調節します。携帯電話の電波状況をチェックします。電話の近くに他の無線機
器がないか確認します。
ステータス
ペアリングモード
スタンバイモード
再生中
途切れます/通話中
着信中
バッテリー残量不足
充電中
充電完了
4. 充電しながら、本製品を使えるか。
いいえ、充電しながら本製品を利用できません。
5. イヤホンの最大通信距離はどれぐらいですか。
イヤホンの最大通信距離は33ft(10m)ですが、実際通信距離は環境によって変化 します。最適なパフォーマンスのため、デバイスとイヤホンの距離範囲は15ft-25ftを 保持してください。デバイスとイヤホンの間で障害物(例えば鉄筋コンクリート壁)が ないことを確認してください。
6. 何をしても本製品は反応がない。
バッテリーの残量を確認をしてください。バッテリーの確認をした上で無反応の場 合、カスタマーセンターに連絡してください、保証を提供致します。
取り扱い上の注意
液体がある場所や、異常に温度が高くなるところへ置かないでください。長い時間でイヤホンを高音量で使用しないでください、永久性の聴力損傷あるい
は損害を招く恐れがあります。
保証とアフターサービス
製品について、何のご問題・ご質問などがございましたら、ご注文番号を記入した上で、 下記のメールアドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を差し上 げます。
Eメール: support.jp@aukey.com
*当社は、AUKEY公式ショップまたは当社が認める小売業者から購入された製品のみに対して、アフターサービ スと製品保証を提供しております。他の小売業者から購入された製品の交換、返品、返金に関しましては購入 先へお問い合わせ下さい。
Loading...