Aukey E Business B2425B26B13B28 User Manual

User Manual
Sport Headset
Contents
Model:EP-B26
AUKEY INTERNATIONAL LIMITED
Web: www.aukey.com E-mail: support@aukey.com(US) Add: No.102, Building P09, Electronic Trade Center
Huanan City, Pinghu Town, Longgang District Shenzhen, Guangdong 518111 CN
Thank you for purchasing Aukey EP-B26 Wireless headset. Please read the user manual carefully and keep it in a safe place for future reference. If you need any assistance, please email us at support@aukey.com with details.
Features
Latest Standard V4.1 with A2DP support
High clarity sound with Noise cancellation technology
Up to 24 hours of talk time or 300 hours of standby with a single charge
Lightweight design and ultra comfortable experience.
Battery level indicator with iOS devices
Package content
1 x Aukey EP-B26 Sport Headset
1 x USB Charging Cable
1x Warranty Card
1 x User Manual
Product diagram
1. Multi-function Button
2. USB Charging Port
3. LED Indicator
4. Volume –
5. Volume +
6. Previous Track
7. Next Track
8. Mic
- 01 -
Model:EP-B26
Getting Started
Charging
The headset is partially charged at the factory. Please make sure that you fully charge it before using it for the first time.
To charge the unit, simply connect the headset to any active USB port or adapter using the USB charging cable. The headset can be fully charged in around 2 hours. When fully charged, the red LED indicator goes off.
- 02 -
English
Français
Español
Italiano
日本語
Low Battery
When the indicator flashes in red twice every 15 seconds, the battery is running low. Please recharge the headset.
Turning the Headset On/Off
Turn on
Turn off
Pairing
Pairing
In order to pair the headset with your device, you will need to bring it to pairing mode first.
1. Starting with the headset turned off.
2. Press and hold the power button for about 7 seconds or until you see the red and blue lights flash alternately. This means the headset is in pairing mode and ready to be paired.
You will see the blue light come first. Just keep holding the power button and soon you will see the light flashing in blue and red .
3. Bring your device into paring mode.
4. The headset should be listed as “Aukey EP-B26” in search results. Simply select the device name to connect.
5. If a code or pin is required for pairing, please enter “0000”.
6. When successfully paired, the indicator should flash in blue twice every 7 seconds.
Notes
The headset will stay in pairing mode for 5 minutes at most if no pairing device is found. Afterwards, it will power off automatically.
The EP-B26 will switch to standby mode if pairing devices is switched off or disconnected for 5 minutes. Afterwards, it will power off automatically.
Press and hold the multi-function button for 4 seconds, the LED indicator flashes in blue 5 times.
Press and hold the multi-function button for4 seconds, the LED indicator flashes in red 5 times and goes off.
- 03 -
01~08
09~16
17~24
25~32
33~40
41~48
说明书尺寸:70X100mm 材质:105g铜版纸 印刷:单黑 装订方式:骑马钉 (注:目录印在内页第一P上!最后一页内容可印在封底上)
Maximum operating range for wireless headset is 33 ft (10m). If you move out of range, the headset will lose connection and go into standby mode. You will need to move back to within range and manually reconnect to your audio device.
Re-pairing
The EP-B26 headset will automatically connect to the last successfully connected device when switched on.
Pairing with two devices
The EP-B26 Wireless headset is capable of simultaneously connects to two devices. To do this:
1. Follow the instructions in the “Pairing” section to connect the headset to device 1.
2. Once connection is successfully established, disable the wireless pairing function on device 1, and turn off the headset.
3. Follow the instructions in the “Pairing” section to connect the headset to device 2.
4. Once connection between device 2 and the headset is established, go back to device 1, and bring the device 1 into paring mode.
5. The headset should automatically connect to device 1. Or you can simply tap the headset name to connect from your device if it doesn’t connect automatically.
You have now maintained an active connection with 2 devices at the same time. You can now make / answer phone calls from both devices.
Reset
Turn the headset on, simultaneously press and hold the volume+ and volume­button for 10 seconds or until you will hear a voice prompt. This will clear all setting/memory. Then the headset will automatically enter into pairing mode.
- 04 -
Controls and Voice Notification
Making phone call
Once connected, incoming phone call can be handled via controls on the headset.
Answer a call End a call Adjust the volume Redial last number
Reject an incoming call
Mute / Resume a call
Streaming music
Once connected, you can stream music from your device to the EP-B26 headset. Music will automatically pause with incoming phone call, and resume once the call is finished.
Pause/Resume Volume Control Next / Previous Track
LED Indicator
LED Indicator Blue and red light flash alternately Blue LED flashes once every 5 seconds Blue LED flashes twice every 7 seconds Red LED flashes twice every 15 seconds Blue LED during charging
Press the multi-function button once
Press the multi-function button once
Press the volume + or – button
Double press the multi-function button
Press and hold the multi-function button for 2 seconds
During a call, press and hold the V- button for 2 seconds
Press the multi-function button once
Press the volume +/- button once
Press the Next / Previous button
- 05 - - 06 - - 07 - - 08 -
The status of headset
Pairing mode
Standby mode
Connected
The battery is low
Fully charged
Specifications
Standard
Supported Profile
Maximum Working Range
Talk Time
Standby Time
Charging Time
Power Input
Battery Type
Dimension
Weight
FAQ / Trouble Shooting
Q: The headset is on, but it is not connecting to my device?
A: In order for both devices to connect, you will need to bring both devices to pairing mode. Simply turn on the headset is not going to make them connect. Please follow the instruction in the “pairing” section.
Q: I have established connection with my smartphone, but I am not hearing any sound?
A: Please make sure that you turn up the volume of both devices. Some smartphone requires you to setup the headset as an audio output device before sound is transmitted. Please see the instruction of your smartphone for details. If you are using a music player or other device, please make sure it supports A2DP stereo music profile.
Q: The sound is not very clear / the caller cannot hear my voice clearly?
A: Please adjust the volume on your phone and headset. Make sure there is no source of interference nearby. Stay close to your smartphone.
4.1
A2DP, AVRCP ,HSP, HFP
33 ft / 10 m
Up to 24 Hours
Up to 300 Hours
2 Hours
DC 5V 500mA
Built-in Rechargeable Li-Polymer Battery (450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
Q: Can I use the headset while it is charging?
A: No, you cannot use the headset while it is charging.
Q: Why the connection is not stable and cuts out intermittently?
A: Please make sure there are no objects between the headset and your device; please make sure there is no radio or WIFI interference nearby.
Q: What is the range of headset?
A: Wireless Sport Headsets have maximum range of 33 feet (10 m). However, the actual range will depend on usage and environment. Connection is usually good within 15 – 25 feet with no major obstacles between devices.
Q: The headset is not responding no matter what I do.
A: Please try to reset the headset (see “reset” section).
Q: My headset will not switch on.
A: Please recharge it and make sure it has enough battery power. If it is fully charged and still nothing happens or if you are not able to charge the unit, please contact our customer support for warranty cover.
Care and Maintenance
Keep the headset away from heat and humidity.
Do not put the product under direct sunlight or hot areas. High temperatures
will shorten lifespan of the headset, battery and the internal circuit board.
Power off the headset when not in use and before storing.
Do not drop or knock your headset.
Do not use chemicals or detergents to clean the product.
Warranty and Support
Customer Support
If you need any assistance or support, please email support@aukey.com with details. We will answer your email within 24 hours. We will do our best to provide you with a viable solution.
Warranty
Aukey provides all our customers 24 months warranty from the date of its original purchase. If the device fails due to manufacturer defects, please contact us by email at support@aukey.com or support.uk@aukey.com or support.ca@aukey.com to launch a warranty claim. We will instruct you on how to return the product for repair/replacement.
Statement
We can only provide after sale service for products purchased directly from Aukey or Aukey authorized distributor. If you have purchased from a different seller, please contact them for any exchange or request.
Contact Us
For all inquiries, please contact us with your order number for dealing with the issue quicker.
US: support@aukey.com UK: support.uk@aukey.com CA: support.ca@aukey.com
Website: www.aukey.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf vom Aukey EP-B26 drachtlosen Kopfhörer. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Anweisungen dieser Bedinungsanleitung zu befolgen, kontaktieren Sie unser Supportteam mit Details per E-Mail unter support@aukey.com.
Merkmale
Neuester Standard V4.1 mit A2DP Unterstützung
Hohe Klarheit des Klangs mit Technologie zur Rauschunterdrückung
Bis zu 5.5 Stunden vom Gesprächdauer oder 65 Stunden der Bereitschaft mit
einem einzigen Aufladen
Leichte Design und extrem angenehmes Erlebnis
Batteriezustandanzeige mit iOS Geräten
Lieferumfang
1 x Aukey EP-B26 Sportkopfhörer
1 x USB-Ladekabel
1 x Garantiekarte
1 x Bedienungsanleitung
Produkt-Digramm
1. Multifunktioneller Knopf
2. USB-Ladeanschluss
3. LED-Anzeige
4. Lautstärke –
5. Lautstärke +
6. Vorheriges Lied
7. Nächstes Lied
8. Mikrofon
- 09 -
Anfangen
Aufladen
Der Kopfhörer ist bereits teilweise in der Fabrik aufgeladen. Bitte laden Sie diesen trotzdem vollständig auf, bevor Sie ihn das erste mal benutzen.
Um den Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie diesen einfach mit einem aktiven USB-Anschluss oder Adapter mithilfe des USB-Ladekabels. Der Kopfhörer kann in ca. 2 Stunden vollständig aufgeladen werden. Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, wird die rote LED-Anzeige ausgehen.
- 10 -
Niedriger Batteriezustand
Wenn die LED-Anzeige im Rot zweimal alle 15 Sekunden blitzt, ist der Batteriezustand niedrig. Bitte laden Sie das Headset nach.
Den Kopfhörer ein- oder ausschalten
Einschalten
Ausschalten
Paarung
Paarung
Um den Kopfhörer mit Ihrem Gerät zu paaren, müssen Sie ihn zuerst in den Paarungsmodus ändern.
1. Beginnen mit dem ausgeschaltetem Kopfhörer.
2. Drücken und Halten Sie den Netzschalter für 7 Sekunden und bis, dass Sie das rote und blaue Light abwechselnd blitzen seen können. Das bedeutet, dass das Headset in dem Paarungmodus ist und bereit ist, gepaart werden zu sein.
Sie werden sehen, dass das blaue Light am ersten kommt. Einfach drücken und halten Sie den Netzschalter. Bald werden Sie sehen, dass das Light im Blau und Rot blinkt.
3. Wechseln Sie Ihr Gerät in den Paarungsmodus.
4. Der Kopfhörer sollte unter “Aukey EP-B26” zu finden sein. Wählen Sie einfach den Gerätenamen aus, um zu verbinden.
5. Wenn ein Code oder ein Pin benötigt wird, geben Sie einfach “0000” ein.
6. Wenn es erfolgreich geparrt ist, sollte die LED-Anzeige im Blau zweimal alle 7 Sekunden blinken.
Hinweis:
Der Kopfhörer wird in Paarungsmodus für höchstens 5 Minuten bleiben, wenn keines Paarungsgerät gefunden wird. Anschließend schaltet er sich automatisch aus.
Drücken und halten Sie den multifunktionellen Knopf für 4 Sekunden, die blaue LED-Anzeige wird 5 Mal blinken
Drücken und halten Sie den multifunktionellen Knopf für 4 Sekunden, wird die rote LED-Anzeige 5 Mal blinken und ausgehen.
- 11 -
Der EP-B26 wird sich in den Standby-Modus wechseln, wenn das verbundene Gerät ausgeschaltet oder getrennt für 5 Minuten ist. Anschließend schaltet er sich automatisch aus.
Maximale Verbindungsreichweit für den drahtlose Kopfhörer ist 33ft(10m). Wenn Sie außerhalb der Reichweite ist, verliert der Kopfhörer die Verbindung und schaltet sich in Standby-Modus. Sie sollten dann wieder in die Reichweite zurückkehren und die Verbindung manuell herstellen.
Erneute Verbindung
Der EP-B26 Kopfhörer wird sich automatisch mit dem Gerät verbinden, mit welchem er zuletzt erfolgreich verbunden war, sobald er eingeschaltet ist.
Paarung mit zwei Geräten
Der EP-B26 drahtlose Kopfhörer ist in der Lage, gleichzeitig mit zwei Geräten zu verbinden. Um dies zu realisieren:
1. Folgen Sie dazu die Anleitung vom Abschnitt “Paarung”, um den Kopfhörer mit Gerät 1 zu verbinden.
2. Sobald die Verbindung hergestellt ist, schalten Sie die drahtlose Paarungsfunktion vom Gerät 1 aus und schalten Sie auch den Kopfhörer aus.
3. Folgen Sie dazu die Anleitung vom Abschnitt“Paarung”, um den Kopfhörer mit Gerät 2 zu verbinden.
4. Sobald die Verbindung zwischen Gerät 2 und dem Kopfhörer erfolgreich ist, stellen Sie das Gerät 1 in den Paarungsmodus ein.
5. Das Headset sollte automatisch mit Gerät 1 verbinden. Oder Sie können einfach das Headsetname zur Verbindung tippen, wenn das Gerät nicht automatisch verbindet wird.
Nun haben Sie zwei Gerät gleichzeitig verbunden und Sie können durch beiden Geräten Anrufe antworten oder telefonieren.
Rücksetzen
Schalten Sie das Headset ein, drücken und halten Sie gleichzeitig Lautstärke + und Lautstärke - Knopf für 10 Sekunden bis dazu, dass Sie ein Voice-Promt hören werden. Das wir alle Einstellung/Errinerung löschen. Dann wird das Headset automatisch in den Paarungsmodus gehen.
- 12 -
Kontrollen und Stimme-Mitteilung
Anrufe machen
Sobald die Verbindung hergestellt ist, können einkommende Anrufe über den Kopfhörer gesteuert werden.
Anruf annehmen Auflegen Lautstärke einstellen Wahlwiederholung
Anruf ablehnen
Anruf Muten/ Fortsetzen
Musik Hören
Einmal verbunden, können Sie Musik von Ihrem Gerät über den EP-B26 hören. Die Musik stoppt automatisch bei einkommenden Anrufen und läuft weiter, sobald der Anruf beendet ist.
Pause/Fortsetzen Lautstärke einstellen
Nächstes/ Vorheriges Lied
LED Anzeige
LED Anzeige Blaues und rotes Licht blinken abwechselnd Blaue LED blinkt einmal alle 5 Sekunden Blaue LED blinkt zweimal all 7 Sekunden Rote LED blinkt zweimal all 15 Sekunden Blaue LED während des Ladevorgangs
Drücken Sie den multifunktionellen Knopf einmal
Drücken Sie den multifunktionellen Knopf einmal
Drücken Sie Lautstärke + oder – Knopf
Drücken Sie den multifunktionellen Knopf zweimal
Drücken und halten Sie den multifunktionellen Knopf für 2 Sekunden
Während eines Anrufes können Sie die Taste V­für 2 Sekunden drücken.
Drücken Sie den multifunktionellen Knopf einmal
Drücken Sie den Lautstärke +/- Knopf einmal
Drücken Sie den Vorheriges Lied/ Nächstes Lied Knopf
Der Status vom Kopfhörer
Paarungsmodus
Standy-Modus
Verbunden
Der Batteriezustand ist niederig
Voll aufgeladen
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
Spezifikationen
Standard
Unterstütztes Profil
Maximale Arbeitsreichweite
Gesprächzeit
Bereitschaft-Zeit
Ladezeit
Power Input
Batterie-Typ
Dimension
Gewicht
FAQ / Problemlösung
Q: Der Kopfhörer ist eingeschaltet, jedoch verbindet er nicht mit meinem Gerät?
A: Um beide Geräte zu verbinden, müssen Sie beide Geräte in den Paarungsmodus einstellen. Einfaches Einschalten des Kopfhörers wird sie nicht verbinden. Bitte folgen Sie den Anweisung in der “Paarung” Teil.
Q: Ich habe die Verbindung mit meinem Handy hergestellt, jedoch höre ich nichts?
A: Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautstärke beider Geräte aufgedreht haben. Manche Handys verlangen, dass Sie das Headset als einen Audio Output vor der Übertragung vom Klang festlegen. Bitte beachten Sie dazu bitte die Anleitung Ihres Handys für weitere Details. Wenn Sie eine Musikanlage oder ein anderes Geräte verwenden, stellen Sie sich sicher, dass sie A2DP Stereo music profile unterstützen.
Q: Der Klang ist nicht sehr klar/ der Gesprächspartner kann meine Stimme nicht klar hören.
A: Bitte stellen Sie die Lautstärke von Ihrem Gerät und dem Headset ein. Vergewissern Sie sich bitte, dass es keine Quelle von störung in der Nähe gibt. Bleiben Sie nahe bei Ihrem Handy.
4.1
A2DP, AVRCP ,HSP, HFP
33 ft / 10 m
Bis zu 24 Stunden
Bis zu 300 Stunden
2 Stunden
DC 5V 500mA
Eingebaute wiederaufladebare Li-Polymer Batterie (450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
Q: Kann ich den Kopfhörer während des Ladevorgangs benutzen?
A: Nein, Sie können das Headset beim Ladevorgang nicht verwenden.
Q: Wieso ist die Verbindung nicht sehr stabil und verliert sich in gewissen Abständen?
A: Vergewissern Sie sich bitte, dass es keine Hindernisse zwischen Ihrem Gerät und dem Headset gibt. Vergewissern Sie sich bitte zudem auch, dass keine Radio- oder WiFi-Störung in der Nähe gibt.
Q: Was ist die Reichweite vom Kopfhörer?
A: Drachtlose Sport-Headsets haben eine maximale Reichweite von 33 Fuß(10 m). Die eigentliche Reichweite kommt jedoch auf die Verwendung und die Umgebung an. Die Verbindung ist normalerweise zwischen 15 – 25 Fuß mit keinen Hindernissen dazwischen.
Q: Was ich auch tun, reagiert das Headset nicht.
A: Bitte versuchen Sie das headset rückzusetzen (sehen Sie “Rücksetzen” Teil).
Q: Mein Headset schaltet sich nicht ein.
A: Bitte laden Sie es nach und vergewissern Sie sich, dass es genügend Energie hat. Wenn es vollständig aufgeladen ist, aber weiterhin nichts passiert oder wenn es nicht möglich ist, den Kopfhörer zu laden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Pflege und Wartung
Halten Sie das Headset von Hitze und Feuchtigkeit fern.
Halten Sie das Produkt nicht unter direktes Sunnenlight oder heiße Gebiete. Hohe
Temperatur wird die Lebensdauer von Kopfhörers, Batterie und die interne Platine reduzieren.
Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder lagern werden.
Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen oder schlagen Sie auch nirgends damit an.
Verwenden Sie keine Chemikalien oder Reinigungsmittel, um das Produkt zu säubern.
Garantie und Unterstützung
Kundendienst
Sollten Sie jegliche Hilfe oder Unterstützung benötigen, schreiben Sie uns per E-mail mit Details an support@aukey.com. Wir werden Ihre E-mail innerhalb von 24 Stunden beantworten. Wir werden Ihnen die bestmögliche Lösung anzubieten.
Garantie
Aukey bietet Alle eine Gerät aufgrund eines Herstellerfehlers unbrauchbar ist, kontaktieren Sie den Verkäufer direkt per E-mail unter wie Sie das Produkt zur Reparatur / zum Austausch verfahren.
Erklärung
Wir können nur für die Produkte eine Garantie gewähren, die von Aukey direkt oder von Aukey autorisierten Verkäufern veräußert worden sind. Sollten Sie das Produkt von einem anderen Verkäufer erworben haben, kontaktieren Sie diesen für jeglichen Umtausch oder anderen Anfragen.
Kontaktieren Sie uns
Kontaktieren Sie uns bitte für weitere Unterstützung oder Garantieansprüche mit Ihrer Bestellnummer für schnelle Lösung.
support@aukey.com
E-mail: Website:
24 Monate
www.aukey.com
Garantie von Tag des Erstkaufes an. Wenn das
support@aukey.com
.Wir werden Sie mitteilen,
Merci d'avoir acheté Aukey EP-B26 Oreillette sans fil. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et le garder dans un endroit sûr pour la future référence. Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous envoyer un courriel à support@aukey.com avec des détails.
Caractéristiques
Derniers Standards V4.1 avec support A2DP
Un son de haute clarté avec la technologie d'Annulation du Bruit
Jusqu'à 24 heures de temps de conversation ou 30 heures en veille avec
une seule charge
Style léger et expérience très confortable
Indicateur de Niveau de Batterie avec les appareils iOS
Contenu de l’emballage
1 x Aukey EP-B26 Oreillette de sport
1 x Câble de Charge USB
1x Carte de Garantie
1 x Mode d’emploi
Schéma du Produit
1. Bouton de Multi-function
2. Port de Charge USB
3. Indicateur LED
4. Volume -
5. Volume +
6. Piste Précédente
7. Piste Suivante
8. Microphone
- 17 -
Gracias por elegir Aukey EP-B26 Auricular Inalámbrico. Por favor, lea atentamente este manual y consérvelo en lugar seguro para consultar en el futuro. Si necesita ayuda, envíenos un email con los detalles a support@aukey.com .
Características
Estándar V4.1 + EDR con soporte A2DP
Sonido de alta claridad con la tecnología de cancelación de ruido
Hasta 24 horas de tiempo de conversación o 300 horas de tiempo de reposo
con una sola carga
Diseño ligero y la experiencia ultra cómoda.
Indicador de nivel de batería con dispositivos iOS
Contenido del paquete
1 x Aukey EP-B26 Auriculares Deportes
1 x Cable USB de carga
1x Tarjeta de Garantía
1 x Manual de Usario
Diagrama de Producto
1. Botón de múltiples funciones
2. Puerto USB de Carga
3. Indicador LED
4. Volumen -
5. Volumen +
6. Pista anterior
7. Pista Siguiente
8. Micrófono
- 25 -
6
8
7
3
Pour Commencer
Chargement
L'oreillette est partiellement chargée à l'usine. Veuillez assurer que l'oreillette est complètement chargée avant de l'utiliser pour la première fois.
Pour charger l'appareil, il suffit de connecter l'oreillette à un port USB ou un adaptateur actif en utilisant le câble de recharge USB. L'oreillette peut être complètement rechargée en 2 heures environ. Lorsqu'elle est complètement chargée, l'indicateur LED rouge s’éteigne.
- 18 -
6
8
7
3
Empieza
Carga
El auricular está parcialmente cargada de fábrica. Por favor, asegúrese de que cargue completamente antes de usarlo por la primera vez.
Para cargar la unidad, sólo necesita conectar el auricular a cualquier puerto USB activo o el adaptador con el cable de carga USB. El auricular se puede cargar completamente en aproximadamente 2 horas. Cuando esté completamente cargado, el indicador LED rojo se apagará.
- 26 -
2
4
1
5
2
4
1
5
Batterie faible
Lorsque l'indicateur clignote deux fois en rouge pendant 15 secondes, la batterie est faible. Rechargez l’oreillette, s’il vous plaît.
Allumer / Eteindre l’Oreillette
Allumer
Eteindre
Jumelage
Jumelage
Pour coupler l’oreillette avec votre appareil, vous devrez d’abord la mettre en mode d'appairage.
1. Commencer par l’oreillette éteinte.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et le maintenez pendant environ 7 secondes ou jusqu'à ce que vous voyez les lumières rouges et bleues clignotent en alternance. Cela signifie que l’oreillette est en mode d'appairage et prête à être couplée.
Vous verrez la lumière bleue en premier lieu. Il suffit de maintenir le bouton d'alimentation et vous verrez bientôt que la lumière clignote en bleu et rouge.
3. Mettre votre appareil en mode d'appairage.
4. L’oreillette devrait être répertoriée comme "Aukey EP-B26" dans les résultats de recherche. Il suffit de sélectionner le nom de l'appareil pour connecter.
5. Si un code ou code PIN est nécessaire pour l'appariement, veuillez saisir le code "0000".
6. Lorsqu'elle est couplée avec succès, l'indicateur devrait clignoter en bleu 2 fois toutes les 7 secondes.
Remarques
L’oreillette restera en mode d'appairage pendant 5 minutes au maximum si aucun dispositif d'appairage n’est trouvé. Ensuite, il éteindra automatiquement.
De Baja Batería
Si el indicador parpadea en rojo dos veces cada 15 segundos, la batería se está agotando. Por favor, recargue el auricular.
Enciende/Apaga el Auricular
Enciende
Apaga
Emparejamiento
Para vincular el auricular con el dispositivo, primero tiene que llevarlo a modo de emparejamiento.
1. Comenza con el auricular apagado.
2. Mantenga pulsado el botón de encender por unos 7 segundos o hasta que vea las luces rojas y azules parpadean alternativamente. Esto significa que el auricular está en modo de emparejamiento y listo para ser emparejado.
Verá la luz azul se enciende primero. Sólo tiene que mantener pulsado el botón de encender y pronto verá la luz intermitente en roja y azul.
3. Deja su dispositivo en modo de emparejamiento.
4 .El auricular debe aparecer como "Aukey EP-B26" en los resultados de búsqueda. Sólo tiene que seleccionar el nombre del dispositivo para conectarse.
5. Si se requiere un código o pin para el emparejamiento, introduzca "0000".
6. Cuando se combina con éxito, el indicador debe parpadear en azul dos veces cada 7 segundos.
Notas:
Los auriculares se quedarán en la moda emparejar durante 5 minutos al máximo, si no se encuentra el dispositivos, después se apagarán automáticamente.
El EP-B26 cambiará al modo de reposo si los dispositivos emparejados estáen apagados o desconectado durante 5 minutos. Después, se apagará automáticamente.
Appuyez sur le bouton de multi-fonction et le maintenez pendant 4 secondes, l'indicateur LED clignote cinq fois en bleu.
Appuyez sur le bouton de multi-fonction et le maintenez pendant 4 secondes, l'indicateur LED clignote cinq fois en rouge et puis s’éteingne.
- 19 -
Mantenga pulsado el botón multifunción por 4 segundos, el indicador LED parpadeará en azul 5 veces
Mantenga pulsado el botón multifunción por4 segundos, el indicador LED parpadeará en rojo 5 veces y apagará.
- 27 -
Le EP-B26 se met en mode veille si l’appareil couplé est éteint ou déconnecté pendant 5 minutes. Ensuite, il s’éteindra automatiquement.
La plage de fonctionnement maximale pour l’oreillette sans fil est de 33 pieds (10m). Si vous déplacez hors de cette portée, l’oreillette se perdra la connexion et passera en mode veille. Vous aurez besoin de revenir à portée et manuellement reconnecter à votre appareil audio.
Re-jumelage
La EP-B19 oreillette connectera automatiquement au dernier appareil connecté avec succès lorsqu'elle est allumée.
Jumelage avec deux appareils
La EP-B26 oreillette de sport est capable de se connecter à deux appareils simultanément. Faire ceci:
1. Suivez les instructions dans la section "Jumelage" pour connecter l'oreillette à l'appareil 1.
2. Une fois la connexion établie avec succès, désactivez la fonction d'appariement sans fil sur le dispositif 1, et éteignez l'oreillette.
3. Suivez les instructions dans la section "Jumelage" pour connecter l'oreillette à l'appareil 2.
4. Une fois la connexion entre le dispositif 2 et l'oreillette est établie, revenir à dispositif 1, et mettre le dispositif 1 en mode d'appairage.
5. L'oreillette devrait se connecter automatiquement à l'appareil 1. Ou vous pouvez simplement taper sur le nom de l'oreillette pour se connecter à partir de votre appareil si elle ne se connecte pas automatiquement.
Vous avez maintenant maintenu une connexion active avec 2 appareils en même temps. Vous pouvez maintenant faire / répondre aux appels des deux appareils téléphoniques.
Réinitialiser
Allumez l'oreillette, appuyez simultanément sur le volume + et le volume - et les maintenez pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que vous entendrez un message vocal. Cela effacera toutes / tous les mémoires / réglages. Ensuite, l'oreillette passe automatiquement en mode d'appairage.
El rango de operación máxima de auriculares inalámbricos es 33 pasos(10m). Si se mueve fuera del rango, perderá la conexión de los auriculares y está en modo de reposo. Usted tendrá que volver al rango a conectarse a su dispositivo de audio de nuevo.
Re-apareamiento
Los auriculares EP-B26 se conectará automáticamente al último dispositivo conectado correctamente al estar encendido.
Enparejan con dos dispositivos
Los auriculares inalámbricos EP-B26 son capaz de conectarse simultáneamente a dos dispositivos. Hace esto:
1. Sigue las instrucciones en la sección "emparejamiento" para conectar los auriculaes al dispositivo 1.
2. Cuando están conectados, desactiva la funcion de conexion inalámbrica del dispositivo 1, y apague los auriculares.
3. Siga las instrucciones en la sección "emparejamiento" para conectar los auriculares al dispositivo 2.
4. Al conectar el dispositivo 2 y los auriculares están establecidos, vuelva al dispositivo 1, hace el dospositivo está en el modo emparejamiento.
5. Los auriculares se conectan automáticamente al dispositivo 1. O podría aprovechar el nombre de los auriculares para conectar desde el dispositivo si no se conecta automáticamente.
Ahora ha mantenido una conexión activa con dos dispositivos a la vez. Ahora podría coger / colgar las llamadas telefónicas de ambos dispositivos.
Reinicia
Encienda el auricular, pulse y mantenga simultáneamente el volumen + y el botón volumen- por 10 segundos o hasta que se escuchará un mensaje de voz. Esto borrará todos los ajustes / memoria. Entonces el auricular entrará automáticamente en modo de sincronización.
- 20 -
- 28 -
Contrôle et Notification Vocale
Faire appel téléphonique
Une fois connecté, appel entrant peut être traitée grâce à des contrôles sur l'oreillette.
Répondre à un appel Terminer un appel Régler le volume Rappel du dernier numéro Rejeter un appel
entrant Muet /
Réprendre un appel
Diffusion de Musique
Une fois connecté, vous pouvez écouter la musique de votre appareil à l'oreillette EP-B26. La musique sera automatiquement en pause avec un appel téléphonique entrant, et reprendra une fois l'appel terminé.
Pause / Reprise Contrôle du volume Piste suivante /
précédente
LED Indicateur
LED Indicateur Lumière bleue et rouge clignotent en alternance LED bleu clignote une fois tous les 5 secondes LED bleu clignote deux fois toutes les 7 secondes. LED rouge clignote deux fois toutes les 15 secondes. LED bleu pendant la charge
Controles y Notificación de voz
Al conectar, se puede manejar a través los controles en los auriculares inalámbrico coger las llamadas telefónicas.
Coge las llamadas Cuelga las llamadas Ajusta el volumen Vuelve a llamar el último número
Rechaza una llamada
Mute / Reanuda una llamada
Música streaming
Al conectar, puede transmitir música desde su dispositivo a los auriculares EP-B26. La música romperán automáticamente con la llamada de teléfono y reanudará cuando la llamada haya finalizado.
Pausa / Reanuda Control de volumen Pista Siguiente / Anterior
Indicador LED
Indicador LED LED azul y rojo parpadea alternativamente LED azul parpadea una vez cada 5 segundo LED azul parpadea dos veces cada 7 segundos LED rojo parpadea dos veces cada 15 segundos LED azul durante la carga
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez sur le volume + ou -
Appyuer deux fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez sur le bouton multi-fonction et le maintenez pendant 2 secondes
Pendant un appel, appuyez sur le bouton V- et le maintenez pendant 2 secondes
Appuyez une fois sur le bouton multi-fonction
Appuyez sur le bouton de volume + / - une fois
Appuyez sur le bouton de piste suivante/ précédente
Le statut d'oreillette
Mode d'appairage
Mode veille
Connecté
La batterie est faible
Complètement chargé
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Pulse una vez el botón multifunción
Pulse una vez el botón multifunción
Pulse el botón de volumen + o -
Pulse dos veces el botón multifunción
Mantenga pulsado el botón multifunción por 2 segundos
Durante una llamada, mantenga pulsado el botón V- por 2 segundos
Pulse una vez el botón multifunción
Pulse una vez el botón volumen +/-
Pulse el botón Siguiente/Anterior
El estado de los auriculares
El modo de emparejamiento
Modo de espera
Conectado
La batería está baja
Completamente cargado
- 29 - - 30 - - 31 - - 32 -
Spécifications
Standard
Profil Soutenu
Plage de Fonctionnement Maximale
Temps de Conversation
Temps en Veille
Temps de Chargement
Puissance d’Entrée
Type de Batterie
Dimension
Poids
FAQ / Dépannage
Q: L'oreillette est allumée, mais elle ne se connecte pas à mon appareil ?
A: Pour connecter tous les deux appareils, vous devrez mettre les deux appareils en mode de couplage. Mais pour les faire connecter, il ne suiffit pas d'allumer simplement l'oreillette. Veuillez suivre les instructions dans la section «Jumelage».
Q: J’ai établi la connexion avec mon smartphone, mais je n’ai pas entendu de son?
A: Assurez-vous que vous augmentez le volume des deux appareils. Certains smartphones vous obligent à installer l'oreillette comme un périphérique de sortie audio avant de transmettre le son. Merci de voir les instructions de votre smartphone pour plus de détails. Si vous utilisez un lecteur de musique ou un autre dispositif, veuillez assurer qu'il supporte le profil A2DP stéréo de la musique.
Q: Le son n'est pas très clair / l'appelant ne peut pas clairement entendre ma voix?
A: Veuillez régler le volume sur votre téléphone et l'oreillette. Assurez-vous qu'il n'y a pas de source d'interférences à proximité. Restez près de votre smartphone.
4.1
A2DP, AVRCP ,HSP, HFP
33 ft / 10 m
Jusqu'à 24 Heures
Jusqu'à 300 Heures
2 Heures
DC 5V 500mA
Li-Polymer Batterie Intégrée Rechargeable (450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
Especificación
Estándar
Perfil soporte
Máximo rango de trabajo
Tiempo de conversación
Tiempo de espera
Tiempo de carga
Entrada de alimentación
Tipo de Batería
Dimensión
Peso
FAQ / Solución de problemas
P: ¿Los auriculares están encendidos, pero no se conectan a mi dispositivo?
C: Para que los dispositivos están conectados, tendrá que llevar dos dispositivos para emparejar. Sólo enciende los auriculares no se concetan los dos dispositivos. Por favor, siga las instrucciones en la sección "emparejamiento".
P: ¿He conectado los auriculares con mi teléfono intelegente, pero no podría oir nada?
C: Por favor, asegúrase de que ya están subiendos los volumenes los dos dispositivos. Algunos smartphones le requieren configurar los auriculares como un dispositivo de salida de audio antes que el sonido se transmite. Por favor, lea los detalles del manual de usario de su smartphone. Si está utilizando un reproductor de música u otro dispositivo, asegúrase de que está soporta A2DP estéreo perfil de música.
P: ¿El sonido no es muy clara / la persona que me llama no podría oír mi voz claramente?
C: Por favor, ajuste el volumen del teléfono y los auriculares. Asequrése de que no hay una fuente de interferencia cerca. Manténgase cerca de su teléfono inteligente.
4.1
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
33 ft / 10 m
Hasta 24 Horas
Hasta 300 Horas
2 Horas
DC 5V 500mA
Batería recargable Li-polímero de litio interior (450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
Q: Puis-je utiliser l'oreillette pendant la recharge?
A: Non, vous ne pouvez pas utiliser l'oreillette pendant la recharge.
Q: Pourquoi la connexion est instable et se coupe par intermittence?
A: Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets entre l'oreillette et votre périphérique; assurez-vous qu'il n'y a pas de radio ou WiFi interférences à proximité.
Q: Quelle est la gamme d'oreillette?
A: L’oreillette a une portée maximale de 33 pieds (10 m). Toutefois, la portée réelle dépendra de l'utilisation et de l'environnement. Connexion est généralement bonne dans les 15 - 25 pieds sans les principaux obstacles entre les périphériques.
Q: L'oreillette ne répond pas , n’ importe ce que je fais.
A: Veuillez essayer de réinitialiser l’oreillette (voir la section "réinitialiser").
Q: Mon oreillette ne peut pas s’allumer.
A: Essayez de recharger l'oreillette et assurez-vous qu'il a assez de batterie. Si elle est complètement chargée et toujours rien ne se passe, ou si vous n'êtes pas en mesure de la recharger, merci de communiquer avec notre service à la clientèle pour lancer une deamande de garantie.
Entretien et Maintenance
Gardez l'oreillette loin de la chaleur et de l'humidité.
Ne pas mettre le produit en plein soleil ou dans les zones chaudes. Les températures
élevées raccourcissent la durée de vie de l'oreillette, la batterie et la carte de circuit interne.
Eteignez l’oreillette lorsqu'il ne sert pas et avant de le ranger.
Ne pas laisser tomber ou frapper votre oreillette.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents pour nettoyer le produit.
P: ¿Podría utilizarlos cuando están recargados?
C: No, no podría utilizarlos cuando están recargados.
P: ¿Por qué la conexión no es estable, y aparga de forma intermitente?
C: Por favor asegurése de que no hay objetos entre los auriculares y el dispositivo; por favor asegurése de que no hay radio o wifi interferencia está cerca.
P: ¿Cuál es el rango de los auriculares?
C: Auriculares inalámbricos tiene rango de máximo de 33 pasos (10 m). Sin embargo, los rangos reales dependen del medio ambiente de uso. Si están conectados bien los dos dispositivos, se puede oir sin problemas entre 15-25 pasos.
P: El auricular no responde, no importa lo que yo hago.
C: Por favor, intente reiniciar el auricular (consulte la sección "reset").
P: Mis auriculares no se encienden.
C: Por favor, recargue y asegurése de que tiene suficiente batería. Si están completamente cargados y todavía no funcionan nada o si no se pueden cargar los auriculares, por favor pongáse en contacto con nuestro servicio al cliente para la garantía.
Cuidado y mantenimiento
Mantenga sus auriculares lejos del calor y la humedad.
No ponga el producto directamente bajo la luz del sol o en lugares calientes.
Las altas temperaturas acortarán la vida útil de los auriculares, la batería y la placa de circuito interno.
Apague los auriculares cuando no los use o antes de guardarlo.
No deje caer ni golpear sus auriculares.
No utilice productos químicos ni detergentes a limpiar el producto.
Garantie et Support
Support Client
Si vous avez besoin d'aide ou de soutien, merci d'écrire un email à support@aukey.com avec des détails. Nous répondrons à votre email dans les 24 heures. Nous ferons de notre mieux pour vous fournir une solution viable.
Garantie
Aukey fournit à tous nos clients une garantie de de son achat initial. Si l'appareil tombe en panne en raison de défauts de fabrication, merci de nous contacter par courriel à lancer une demande de garantie. Nous vous donnerons des instructions sur la façon de retourner le produit pour réparation / remplacement.
Déclaration
Nous ne pouvons fournir le service après vente que pour les produits achetés directement de Aukey ou Aukey distributeur autorisé. Si vous avez acheté auprès d'un vendeur différent, merci de lui contacter pour toute demande ou échange de produit .
Contactez-nous
Pour réclamer une aide supplémentaire ou garantie couverture, merci de nous contacter:
support@aukey.com
E-mail Website:
www.aukey.com
Garantía y Servicio
Servicio al cliente
Si necesita cualquier tipo de ayuda o apoyo, por favor envíe un correo a support@aukey.com con los detalles. Le contestaremos su email dentro de 24 horas. Haremos nuestro mejor esfuerzo para ofrecerle una solución viable.
Garantía
Aukey ofrece a todos nuestros clientes 24 meses de garantía desde la fecha de la primera compra. Si el dispositivo falla debido a defectos de fabricación, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a support@aukey.com para iniciar un reclamo de garantía. Nosotros le informará sobre cómo devolver el producto para la reparación / reemplazo. Por favor, no devuelve el producto que no compra en Aukey.
Declaración
Proporcionamos solamente el servicio post-venta para los productos comprados directamente de Aukey o Aukey distribuidores autorizados. Si ha comprado el producto de un vendedor diferente, por favor contacte con ellosr para cualquier cambio o petición.
Contáctenos
Para todas las consultas, por favor póngase en contacto con nosotros con su número de pedido para resolver el problema más rápido.
E-mail: support@aukey.com Website: www.aukey.com
24 mois
à compter de la date
support@aukey.com
pour
Grazie per la Sua selta di Aukey EP-B26 Cuffie Wireless. Si prega di leggere con attenzione questo manuale e tenerlo bene per il riferimento futuro. Se ha bisogno di ulteriore assistenza, si prega di contattarci tramite l’email a support@aukey.com con i dettagli del problema.
Caratteristiche
Ultimo Standard V4.1, supporta anche A2DP
Suono ad alta chiarezza con la Tecnologia di Cancellazione di Rumore
Fino a 24 ore di chiamata o 300 ore di standby con una carica singola
Design leggero con esperienza ultra comfortevole
Indicatore di potenza con i dispositivi iOS
Contenuto di Pacchetto
1 x Aukey EP-B26 Sport Cuffie
1 x USB Cavo di Ricarica
1x Carta di Garanzia
1 x Manuale d’Istruzione
Diagramma di Prodotto
1. Bottone di Multi-funzione
2. USB Porta di Ricarica
3. Indicatore LED
4. Volume –
5. Volume +
6. Traccia Precedente
7. Traccia Successiva
8. Microfono
- 33 -
この度は、Aukey EP-B26 ワイヤレスヘッドセットをお買い上げいただき、誠にありがとう ございます。ご使用の前にこの取扱説明書をよく読み、製品を安全にご使いください。何か のご問題・ご質問がございましたら、いつでもお手軽に当社support.jp@aukey.comまで ご連絡ください。
特長
最新のスタンダードv4.1対応ヘッドセットです。A2DP(オ ーディオ )プロ ファイル に 対応 しているので音楽やワンセグも楽しめます。
エコーノイズキャンセル機能でクリアな通話が可能です。
連続使用時間:通話時/24時間・スタンバイ時/最大約300時間。
軽量化且つコンパクトのデザインで、持ち運びにも便利です。
ヘッド セットの バッテリーメーターアイコンがiOSデバイス上に表示されます。
パッケ ージ 内 容
1xAukeyEP-B26スポーツヘッドセット本体
1xUSB充電用ケーブル
1x保証カード
1x取扱説明書
各部の名称
1. マル チ ファンクションボ タン
2. USB充電ポート
3. LEDインジケ ータ
4. 音量–
5. 音量+
6. 曲戻り
7. 曲送り
8. マイク
6
8
7
3
Cominciare
Ricaricare
Le cuffie sono parzialmente ricaricate nella fabbrica. Si prega di assicurare che le ha già caricate a piena potenza prima del Suo primo uso.
Per ricaricare le cuffie, si prega di collegarle semplicemente a qualsiasi USB porta attiva o adattatore usando l’USB cavo di ricarica. Si può ricaricare completamente le cuffie in circa 2 ore. L’indicatore LED rosso si spegnerà quando è finita la carica.
- 34 -
6
8
7
3
使用方法
充電について バッテリーは出荷時に充電されていますが、初めて使用する前には、必ずバッテリー を完全に充電してください。
充電するには、USB対応充電器またはアダプタに本製品を接続してください。 LEDインジケーターが赤色から消灯に変わると、充電が完了になりました。満充電まで 約2時間かかります。
2
4
1
5
2
4
1
5
Capacità Bassa
Quando si vede l’indicatore lampeggiare velocemente in rosso per 2 volte ogni 15 secondi, si prega di notare che la batteria è quasi esaurita, ed adesso, si prega di ricaricare le cuffie.
Accendere / Spegnere le Cuffie
Accendere
Spegnere
Appaiamento
Appaiamento
Al fine di accoppiare le cuffie wireless con il Suo dispositivo, è necessario di renderle entrare prima nella modalità di appaiamento.
1. Cominciare con le cuffie spente.
2. Premere e tenere premuto il bottone di potenza per circa 7 secondi o fino a quando si può vedere lampeggiare alternativamente la luce rossa e quella blu. Questo significa che le cuffie sono nella modalità di appaiamento e pronte per essere accoppiate.
Lampeggerà prima la luce blue, a quel momento, si prega di tenere premuto il bottone di potenza, e l’indicatore lampeggerà subito in colore blu e rosso.
3. Rendere il Suo dispositivo nella modalità di appaiamento.
4. Le cuffie presenteranno nella lista di risultati di ricerca con il nome di “Aukey EP-B26” , ed adesso, si prega di selezionare semplicemente il nome del dispositivo per il collegamento.
5. Si prega di inserire “0000” se ha bisogno di un codice o pin per accoppiare.
6. L’indicatore lampeggerà in blu per 2 volte ogni 7 secondi dopo che le cuffie sono accoppiate con successo.
電量不足
本製品の使用中、LEDインジケーターが15秒2回の赤色点滅を始めたら、バッテリー 容量が低下していますので、充電を行ってください。
ヘッドセットの オン/オフ
ペアリン グ 
ペアリン グの 方 法
本製品をお手持ちの携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤーで使用するた めには、ご使用になる機器とペアリングを行う必要があります。
1.本製品の電源がOFFになっているか確認してください。
2.本製品の電源ボタンを約7秒に押し続けます。LEDインジケーターが赤と青色交互 に点滅しますと、ペアリングモードになります。
途中、青に点滅しますが、青/赤交互に点滅するまで放さず押したままにしてください。
3.ペアリングしたい機器(携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー)から、本 製品を検索します。
4.携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー等から本製品を見つかると、デバ イス名「AukeyEP-B26」が検索画面上に表示されますので、選択して登録します。
5.パスキーまたはPINコードが必要な場合、「0000」と入力してください。
6.ペアリングが完了になたっら、青色LEDインジケーターが約7秒間に2回点滅にな ります。
注 記:
5分間ペアリング成功にならない場合は、本製品が自動的電源OFFになります。
ペアリングした機器からの送信が途切れると、本製品がスタンバイモードになりま
す。この状態で約5分経過すると、自動的に本製品の電源がOFFになります。
Premere e tenere premuto il bottone di multi-funzione per 4 secondi, lampeggia in colore blu l’indicatore LED per 5 volte
Premere e tenere premuto il bottone di multi-funzione per 4 secondi, lampeggia in colore rosso l’indicatore LED per 5 volte e poi si spegnerà.
- 35 -
電源ON
電源OFF
マルチファンクションボタンを約4秒長押します。 LEDインジケーターは5回の青色点滅になります。
マルチファンクションボタンを約4秒長押します。 LEDインジケーターは5回赤色に点滅してから、消灯になります。
Nota
Le cuffie rimarranno nella modalità di appaiamento per 5 minuti al massimo se non presenterà nessun dispositivo per accoppiare. Tuttavia, si spegneranno automaticamente.
Le cuffie EP-B26 entreranno nella modalità di standby se il dispositivo per accoppiare è spento o perde il collegameto per 5 minuti, e poi, si spegneranno automaticamente le cuffie.
La gamma massima di lavoro per le cuffie wireless è 33ft (10m). Quindi le cuffie perderanno il collegamento e entreranno nella modalità di standby quando si andrà fuori da questa gamma, ed adesso, si prega di muovere di nuovo nella gamma e collegare manualmente con il Suo dispositivo audio.
Accoppiare di Nuovo
Quando sono accese le cuffie EP-B26, si collegano automaticamente al dispositivo ultimo-collegato.
Appaiamento con 2 Dispositivi
Le cuffie wireless EP-B26 sono in grado di collegare simultaneamente a due dispositivi. Per fare questo:
1. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 1 seguendo le istruzioni di “Appaiamento”.
2. Una volta che il collegamento viene stabilito con successo, si prega di disattivare la funzione di appaiamento wireless sul dispositivo 1 e di spegnere le cuffie.
3. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 2 seguendo le istruzioni di “Appaiamento”.
4. Una volta che il collegamento tra le cuffie e il dispositivo 2 viene stabilito con successo, si prega di tornare al dispositivo 1 e renderlo entrare nella modalità di appaiamento.
5. Le cuffie dovrebbero collegare automaticamente al dispositivo 1. Oppure si può inserire il nome delle cuffie per collegare sul Suo dispositivo se non si possono collegare automaticamente.
- 36 -
本製品の通信距離は最大10mですので、通信距離外に移動したら、接続が途切れて スタンバイモードになる可能です。こんな場合は、通信距離内に戻して相手側機器と 再接続してください。
再接続
一度ペアリンクすると、機器の電源をOFFにしても設定が残ります。再度電源をONにす ると、最後に接続されていた機器と自動的に接続され使用できます。
同時に2台機器とのペアリング
2台の機器を同時に接続したままにするには、次の手順に従います。
1.「ペアリングの方法」の手順に従って、1台目の機器とペアリングします。
2.1台目の機器とペアリング完了になたっら、1台目の機器のワイヤレス機能を無効に します。本製品の電源をオフにします。
3.2台目の機器に対して「ペアリングの方法」の手順を繰り返します。
4.2台目の機器とのペアリング設定とも完了すると、1台目の機器のワイヤレス機能を 再起動します。
5.本製品が自動的に1台目の機器と接続します。自動的に接続しない場合、検索画面 上に表示された本製品選択して登録します。
2台の機器を同時に接続しています。2台の機器より電話をかける/受けることができ ま す 。.
リセ ット
本製品をONにします。同時に音量+と音量‒ボタンを約10秒長押して、提示音が聞こ えると、本製品の設定/メモは全て消去されます。その後、本製品が自動的にペアリング モード になります。
基本操作と音声案内について
電話をかける
お手持ちの携帯電話やスマートフォンと本製品接続していると、本製品より電話を受 けられます。
Adesso ha mantenuto un collegamento attivo con questi 2 dispositivi nello stesso tempo, potrebbe fare / rispondere a una chiamata da entrambi i dispositivi.
Reset
Con le cuffie accese, si prega di premere e tenere premuto simultaneamente il bottone volume+ e quello volume- per 10 secondi o fino a quando si sente un suono sollecito. Si può rimuovere tutte le impostazioni / memorie con questo passo. E a quel momento, le cuffie entreranno automaticamente nella modalità di appaiamento.
Cotrolli e Notifica di Voce
Effettuare una Chiamata
Dopo il collegamento, si può controllare la chiamata in arrivo tramite controlli sulle cuffie.
Rispondere a una Chiamata Terminare una Chiamata Regolare il Volume Ricomporre l’Ultimo Numero Rifiutare una
Chiamata in Arrivo Muto /
Riprendere una Chiamata
Musica
Dopo il collegamento, si può ascoltare la musica dal Suo dispositivo con le cuffie EP-B26. La musica sospenderà automaticamente quando è in arrivo una chiamata, e continuerà quando è finita la chiamata.
Pausa / Ripresa Controllo di Volume Traccia Successiva /
Precedente
通話に応答する
通話を終了する
音量を調節する
最後 の番 号をリダイヤルする
着信を拒否する
通話をミュート/再開する
音楽を聞く
お手持ちのスマートフォンやオーディオプレーヤーと本製品接続していると、本製品よ り音楽をお楽しめます。音楽再生中着信すれば、音楽が自動的に一時停止になります。 通話終了後に音楽が自動的に再生になります。
一時停止/再生
音量を調節する
曲送り/ 曲 戻り
LEDインジケーター
LED表示
青/赤交互に点滅します
青LEDが5秒に1回点滅します
青LEDが7秒に2回点滅します
赤LEDが点灯します
青LEDが点灯します
Premere una volta il bottone di multi-funzione
Premere una volta il bottone di multi-funzione
Premere il bottone di volume + o volume –
Premere per 2 volte il bottone di multi-funzione
Premere e tenere premuto il bottone di multi-funzione per 2 secondi
Durante una chiamata, premere e tenere premuto il bottone di V- e per 2 secondi
Premere una volta il bottone di multi-funzione
Premere una volta il bottone di volume +/-
Premere il bottone di Traccia Successiva / Precedente
- 37 - - 38 - - 39 - - 40 -
マル チ ファンクションボ タン を1回 押します。
マル チ ファンクションボ タン を1回 押します。
音量+または音量-ボタンを押します。
マル チ ファンクションボ タン を2回 押します。
マル チ ファンクションボ タン を約 2秒長押します。
通話の時、音量-ボタン を約2秒長押します。
マル チファンクション ボタン を1 回押しま す。
音量+または音量-ボタンを1回押します。
曲送り/ 曲戻りボ タンを 押します。
ステー タス
ペアリング モード
スタンバイモード
ペアリング完了
バッテリー残量不足
充電完了
Indicatore LED
Indicatore LED Lampeggiano alternativamente la luce blu
e quella rossa Lampeggia per 1 volta ogni 5 secondi la luce blu Lampeggia per 2 volte ogni 7 secondi la luce blu Lampeggia per 2 volte ogni 15 secondi la luce rossa Luce blu durante la ricarica
Stato di Cuffie
Modalità di Appaiamento
Modalità di Standby
Collegato
Capacità Bassa
Ricarica Completata
Specificazioni
Standard
Profili Supportati
Gamma Massima di Lavoro
Tempo di Chiamata
Tempo di Standby
Tempo di Ricarica
Input di Potenza
Tipo di Batteria
Dimensione
Peso
FAQ / Problemi e Soluzioni
Q: Perché non si può collegare al mio dispositivo anche se sono accese le cuffie?
A: Al fine di collegare entrambi i dispositivi, è necessario di metterli nella modalità di appaiamento. Non si può farli collegati solo con un passo di accendere le cuffie. Si prega di seguire le istruzioni nella sezione "Appaiamento".
Q: È stato stabilito il collegamento con successo al mio smartphone, ma perché non posso ancora sentire alcuni suoni?
4.1
A2DP, AVRCP ,HSP, HFP
33 ft / 10 m
Fino a 24 ore
Fino a 300 ore
2 ore
DC 5V 500mA
Incorporata Li-Polymer Batteria
Ricaricabile (450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
仕様
スタンダ ード
対応プロファイル
最大通信距離
連続使用時間(通話時)
連続使用時間(スタンバイ)
充電時間
定格入力
バッテリータ イプ
サイズ
スタンダ ード
くあ る 質 問
Q:ヘッドセットとペアリングできない。
A:ヘッドセットと相手側機器の電源がどちらもオンになっていて、相手側機器のペアリ ング機能が有効であることを確認します。ヘッドセットの電源をオフにしてから、もう 一度ペアリングにします。
Q:再生機器と接続していますが、ヘッドフォンの音が聞こえない。
A:再生機器が音楽を再生していることをご確認ください。本製品及び再生機器のボリ ュームをご確認ください。また、再生機器の「サウンドとオーディオデバイス」が本製 品になっていることを確認してください。相手側の機器のプロファイルがA2DP(Advanced AudioDistributionProfile)に対応していることをご確認ください。
Q:ヘッドセットの音がはっきり聞こえない/通話相手がこちらからの音声をはっきり聞き取れ ない。
A:通話中に、携帯電話を操作するか、ヘッドセットの音量+または音量-ボタンを押し て音量を調整します。携帯電話の電波状況をチェックします。電話の近くに他の無線 機器がないか確認します。
4.1
A2DP,AVRCP,HSP,HFP
33ft/10m
約24時間
約300時間
約2時間
DC5V500mA
再充電可能のリチウムポリマーバッテリー(450mAh)
12.3X2.7X6.9cm
72g
A: Si prega di assicurare che è acceso il volume di entrambi i dispositivi. Alcuni smartphone richiedono di impostare le cuffie come un dispositivo audio di output prima della trasmissione del suono. Si prega di consultare le istruzioni del Suo smartphone per aver le informazioni in dettaglio. Se sta utilizzando un lettore musicale o un altro dispositivo, si prega di assicurare che il dispositivo supporta il profilo musicale stereo di A2DP.
Q: Perché la voce non è molto chiara o la mia voce non può essere sentita chiaramente da chi mi ha telefonato?
A: Si prega di regolare il volume del Suo telefono e delle cuffie. Si prega di assicurare che non c’è nessuna fonte di interferenza nelle vicinanze. Si prega di stare vicino al Suo smartphone.
Q: Posso usare le cuffie durante la sua carica?
A: No, non si può usare le cuffie durante la sua carica.
Q: Perché il collegamento non è stabile e interrompe a volte?
A: Si prega di assicurare che non c’è niente oggetto tra le cuffie e il Suo dispositivo e che non esiste niente interferenza di radio o WIFI a vicino.
Q: Com’è la gamma delle cuffie?
A: Le cuffie wireless dispongono di una gamma massima di 33 piedi (10 m). Tuttavia, la gamma effettiva dipenderà dall'uso e dall’ambiente. Il collegamento è generalmente buono entro 15 - 25 piedi senza grossi ostacoli tra i dispositivi.
Q: Non rispondono le cuffie anche se ho fatto tutto che posso.
A: Si prega di provare ad azzerare le cuffie, facendo riferimento alla sezione di “reset”.
Q: Non accenderanno le cuffie .
A: Si prega di ricaricarle e assicurare che la batteria è di abbastanza potenza. Se è completamente caricata ma ancora non succede nulla o se non si può caricare le cuffie, si prega di contattare il nostro Servizio di Clienti per la copertura della garanzia.
Q:充電しながら、本製品を使えるか。
A:いいえ、充電しながら本製品を利用できません。
Q:音楽を再生際に/通話中音声が不安定または途切れる場合がある。
A:壁や障害物の影響によって、通信が不安定になる可能性があります。障害物を取り 除くか本製品と接続機器の位置を近づけてください。放送局や無線局などに近づけ ないでくだ。
Q:ヘッドセットとデバイスの通信距離は?
A:10mまでです。間にコンクリート壁などの障害物があると、通信距離は短くなります。
Q:何をしても本製品は反応がない。
A:本製品をリセットしてみてください。
Q:電源が入れません。
A:バッテリーの残量を確認をしてください。バッテリーの確認をした上で無反応の場 合、カスタマーセンターに連絡してください、保証を提供致します。
取り扱い上の注意
湿気やホコリの多い場所へ置かないでください。
直射日光が当たる場所や、異常に温度が高くなるところへ置かないでください。
使用しない時、電源をオフにしてください。
本製品を落としたり、強い衝撃を加えたりしないでください。
化学物質や洗剤で洗浄しないでください。
Cura e Manutenzione
Tenere le cuffie lontane dal calore e dall’umidità.
Non porre il prodotto sotto la luce solare diretta o nelle aree calde. La temperatura
alta potrebbe abbreviare la durata della vita delle cuffie, della batteria e della scheda di circuito interno.
Spegnere le cuffie quando non sono in uso o prima di conservarle.
Non fare cadere o battere le cuffie.
Non pulire il prodotto con i prodotti chimici o detergenti.
Garanzia e Supporto
Servizio di Clienti
Se ha bisogno di alcune assistenze o alcuni supporti, si prega di inviare un’e-mail a support@aukey.com con i dettagli di problema. Risponderemo alla Sua e-mail entro 24 ore. Faremo del nostro meglio per fornire a Lei una soluzione praticabile.
Garanzia
Aukey offre a tutti i nostri clienti una garanzia per 24 mesi dalla data del Suo acquisto originale. Se il dispositivo non si può usare a causa dei difetti del produttore, si prega di comunicarci direttamente su support@aukey.com per lanciare una richiesta di garanzia. Offriremo le istruzioni a Lei su come restituire il prodotto per la riparazione o sostituzione.
Dichiarazione
Siamo in grado di fornire il servizio post-vendita solo per i prodotti acquistati direttamente da Aukey o distributore Aukey-autorizzato. Se ha acquistato da un venditore diverso, si prega di contattarlo per qualsiasi scambio o richiesta.
Contattarci
Per tutte le richieste, si prega di contattarci con il Suo numero d’ordine per risolvere più velocemente il problema.
E-mail: support@aukey.com Sito: www.aukey.com
保証期間とアフターサービス
カスタマーサポ ート
製品について、何の問題・ご質問がございましたら、いつでもお気軽に当社
support.jp@aukey.comまでご連絡ください。最も早い営業日にご返信を差し上げます。
保証期間
本製品は、お購入日から24ヶ月間 の保証期間を提供致します。万が一製品に不具合が ございましたら、お購入先にご連絡して返品してください。製品の無償修理または交換 を提供致します。 返品する前に販売先/弊社に連絡してください。
声明
当社は、Aukey公式ショップ、または当社が認める小売業者から購入された製品に対し てのみ、アフターサービスと製品保証を提供しております。他の小売業者から購入され た製品の交換、返品、返金に関しましては購入先へお問い合わせ下さい。 中古品に対して、アフターサービスと製品保証を提供しておりません。あらかじめご了 承のほどお願い申し上げます。
お問い合わせ
何のご問題・ご質問などがございましたら、ご注文番号を記入した上で、下記のメール アドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を差し上げます。
Email:support.jp@aukey.com 公式サイト:www.aukey.com
- 41 -
- 42 -
- 43 -
- 44 -
- 45 - - 46 - - 47 - - 48 -
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Loading...