90 Day Limited Warranty......................... 18
Installation Requirements
This unit is designed for installation in cars,
trucks and vans with an existing radio opening.
In many cases, a special installation kit will be
required to mount the radio to the dashboard.
These kits are available at electronics supply
stores and car stereo specialty shops. Always
check the kit application before purchasing to
make sure the kit works with your vehicle. If you
need a kit but cannot locate one, call our
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 38.
customer support line at 1-800-323-4815.
(U.S.A. and Canada only.)
Tools and Supplies
The following tools and supplies are needed to
install the radio.
•Torx type, flathead and Philips
screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio
(screwdriver, socket wrench set or other
tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements
Only connect speakers rated with a load
impedance of 4 ohms. Speakers with a load
impedance of less than 4 ohms could damage
the unit.
Disconnect Battery
Before you begin, disconnect the battery
negative terminal.
Toll-Free Installation Assistance
If you require assistance, contact Technical
Support at 1-800-323-4815 from 8:30 a.m. to
7:00 p.m. EST Monday through Friday and from
9:00 a.m. to 5:00 p.m. EST on Saturday.
(U.S.A. and Canada only.)
2
UCD300/UMP400
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Using a Mounting
Sleeve
1.Slide the mounting sleeve off the chassis.
If it is locked into position, use the removal
tools (supplied) to disengage it.
2.Check the dashboard opening size by
sliding the mounting sleeve into it. If the
opening is too small, carefully cut or file as
necessary until the sleeve easily slides
into the opening. Do not force the sleeve
into the opening or cause it to bend or
bow. Check for sufficient space behind the
dashboard for the radio chassis.
3.Locate the series of bend tabs along the
top, bottom, and sides of the mounting
sleeve. With the sleeve fully inserted into
the dashboard opening, bend as many of
the tabs outward as necessary to firmly
secure the sleeve to the dashboard.
4.Place the radio in front of the dashboard
opening so the wiring can be brought
through the mounting sleeve. Follow the
wiring diagram carefully and make certain
all connections are secure and insulated
with wire nuts or electrical tape. After
completing the wiring connections, turn
the unit on to confirm operation (vehicle
ignition must be “on”). If the unit does not
operate, re-check all wiring until the
problem is corrected.
5.Make sure the radio is right-side up, then
carefully slide the radio into the mounting
sleeve until it is fully seated and the spring
clips lock it into place.
6.Attach one end of the perforated support
strap (supplied) to the screw stud on the
rear of the chassis using the hex nut
provided. Fasten the other end of the
perforated strap to a secure part of the
dashboard either above or below the radio
using the screw provided. Bend the strap
to position it as necessary.
7.Test the radio using the Operating Instructions that follow.
CAUTION: The support strap
must be used to prevent
damage to the dashboard from
the weight of the radio or
improper operation due to
vibration.
CAUTION: For proper operat ion
of the CD player, the chassis
must be mounted within 20° of
horizontal. Make sure the unit is
mounted within this limitation.
INSTALLATION
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
BEND TABS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Using a Kit
If your vehicle requires the use of an installation
kit to mount this radio, follow the instructions
included with the installation kit to attach the
radio to the mounting plate supplied with the kit.
1.Wire and test the radio as described in
step 4 of “Installation Using a Mounting
Sleeve” .
2.Install the radio mounting plate assembly
to the sub-dashboard according to the
installation kit instructions.
3.Attach the support strap to the radio and
dashboard as described in step 6 of
“Installation Using a Mounting Sleeve” .
4.Replace the dashboard trim panel.
ISO Installation
This unit has threaded holes in the chassis side
panels which may be used with the original
factory mounting brackets of some Toyota,
Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai and Honda
vehicles to mount the radio to the dashboard.
Please consult with your local car stereo
specialty shop for assistance on this type of
installation.
1.Remove the existing factory radio from the
dashboard or center console mounting.
Save all hardware and brackets as they
will be used to mount the new radio.
2.Carefully unsnap the plastic frame from
the front of the new radio chassis. Remove
and discard the frame.
3.Remove the factory mounting brackets
and hardware from the existing radio and
attach them to the new radio.
CAUTION: Do not exceed M5 X 6 MM screw
size. Longer screws may touch and damage
components inside the chassis.
4.Wire the new radio to the vehicle as
described in step 4 of “Installation Using a
Mounting Sleeve” .
5.Mount the new radio assembly to the
dashboard or center console using the
ISO INSTALLATION
UCD300/UMP400
reverse procedure in step 1 of “Installation
Using a Mounting Sleeve” .
Removing the Radio
To remove the radio after installation, remove
the trim ring by lifting in the center and pulling it
off from either side. Insert the removal keys
straight back until they lock, then pull the radio
out. If removal keys are inserted at an angle,
they will not lock properly and will not release
the unit.
REMOVING THE RADIO
4
UCD300/UMP400
WIRING
Antenna Connector
Connect line out for optional
external amplifiers. The red
connector is for the right and the
white connector is for the left.
Amplifier Wiring
Gray
CD Changer
10A
Blue
Black
Connector
Power Antenna
Connect to power antenna
or amplifier. If not used, tape
bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal.
WARNING! Never combine (bridge) outputs
for use with 1 speaker.
WARNING! Never ground negative speaker
leads to chassis ground.
CAUTION: Failure to wire exactly as shown
may cause electrical damage to the radio.
LF/AVG
LR/ARG
White/Black (-)
White (+)
Green/Black (-)
Green (+)
5
Gray/Black (-)
Gray (+)
Violet/Black (-)
Violet (+)
Yellow
Red
RF/AVD
RR/ARD
+
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt
power source that is always
live. The radio will not work
if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio
wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make
sure the new fuse is the correct
type (ATO) and amperage.
Using an incorrect fuse could
damage the radio.
INSTALLING THE REMOVABLE FACEPLATE
Faceplate Installation
T o inst all the faceplate, slip the right edge of the
front panel into the radio then gently press the
left side into place.
Faceplate Detachment
To remove the faceplate, press the RELEASE
button, and pull gently on the left side of the
front panel.
For safekeeping, store the front panel in the
protective case provided.
Handling Precautions
•Make sure the front panel is right-side-up
when attaching it to the chassis as it
cannot be attached when up-side down.
•Do not press very hard on the front panel
when attaching it to the chassis. No more
than light to moderate pressure is needed.
•When attaching the front panel, make sure
it is centered in the chassis frame and is
pressed straight into position.
•Do not drop the front panel.
•Do not put pressure on the display or
control buttons when handling the front
panel.
•Do not touch the electrical terminals on the
front panel or main unit.
•Remove dirt or foreign substances with a
clean, dry cloth only.
•Do not expose the front panel to extreme
temperatures or direct sunlight.
•Keep volatile agents such as benzene,
thinner or insecticides away from the front
panel.
•Do not disassemble the front panel.
•When taking the front panel with you,
please use the supplied carrying case to
protect the panel from dirt and damage.
UCD300/UMP400
T
C
JE
E
MON
P
S
D
LOC
>>
E
N
U
T
K
C
A
R
T
>
D
N
MUT
A
B
D
U
O
L
E
D
O
UCD300
E
S
A
E
L
E
R
/
PWR
EQ
SEL
AM/FM
T
P
R
3
N
C
S
2
U
PA
1
AS/PS
•Make sure there is no dust or dirt on the
electrical terminals on the back of the
panel as this could cause intermittent
operation or other malfunctions.
M
+
D
C
6
-
ECEIVER
D
R
C
5
D
/C
F
H
S
4
6
UCD300/UMP400
OPERATING INSTRUCTIONS
1
Power On/Off Button (PWR)
Press the PWR button (1) to turn the unit on
and off when the vehicle ignition switch is on.
When the unit is off, the clock is automatically
displayed on the Liquid Crystal Display (LCD)
panel unless the ignition switch is off. If the
radio is off when the ignition switch is turned off,
the PWR button must be pressed to turn the
radio on after the ignition switch is turned on. If
the ignition switch is turned off while the radio is
on, the radio will come on automatically when
the ignition switch is again turned on.
2
Liquid Crystal Display Panel
The Liquid Crystal Display (LCD) panel displays
the frequency, time and all activated functions,
including a 5-bar graph which depicts the signal
level.
NOTE: It is a characteristic of LCD panels
that, if subjected to cold temperatures for an
extended period of time, they may take
longer to illuminate than under normal
conditions. In addition, the visibility of the
numbers on the LCD may slightly decrease.
The LCD read-out will return to normal when
the temperature inside the vehicle increases
to a normal range.
34
Volume Control (AUDIO)
To increase the volume level, turn the AUDIO
control (3) clockwise. To decrease the volume
level, turn the AUDIO control counterclockwise. The volume will increase/decrease
and the level will be shown on display panel
from a minimum of “VOL 00” to a maximum of
“VOL 100”. The display will automatically return
to the normal indication 5 seconds after the last
volume adjustment or when another function is
activated. The AUDIO control is also used in
conjunction with the SEL button (4) to adjust
the bass, treble, balance and fader levels.
1
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4
Select Button (SEL)
The SEL button is used to select the audio
function (volume, bass, treble, balance or fade)
to be adjusted using the AUDIO control (3).
Press the SEL button (4) once to set the unit for
volume adjustment (“VOL” will appear on the
display panel). Press the button additional
times to select bass adjustment (“BAS” on
display panel), treble adjustment (TRB),
balance (BAL), fader (FAD), and volume (VOL)
again. The display will return to the normal
indication 5 seconds after the last adjustment or
when another function is activated.
2
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
LOUD
7
OPERATING INSTRUCTIONS
UCD300/UMP400
4
Bass Control
To adjust the bass level, first select the Bass
mode by pressing the SEL button (4) until
“BAS” appears on the display panel. Within five
seconds, turn the AUDIO control (3) to adjust
the bass response from a minimum of “BAS 10” to a maximum of “BAS 10”. “BAS 00”
represents a flat response.
4
Treble Control
To adjust the treble level, press the SEL button
(4) until “TRB” appears on the display panel.
Within five seconds, turn the AUDIO control (3)
to adjust the treble from a minimum of “TRB 10” to a maximum of “TRB 10”. “TRB 00”
represents a flat response.
4
Left/Right Balance Control
To adjust the left-right speaker balance, press
and release the SEL button (4) until the “BAL”
indication appears on the display panel. Within
five seconds, turn the AUDIO control (3) to
adjust the balance between the left and right
speakers from “BAL 10L” (full left) to “BAL 10R”
(full right). “BAL L=R” represents an equal
balance level between the left and right
speakers.
44
Front/Rear Fader Control
To adjust the front/rear speaker balance, press
the SEL button (4) until “FAD“ appears on the
display panel. Within five seconds, turn the
AUDIO control (3) to adjust the balance
between the front and rear speakers from “FAD
10F” (full front) to “FAD 10R” (full rear). “FAD
F=R” represents an equal balance level
between the front and rear speakers.
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4
8
Audible Beep
Press SEL (4) for > 3 seconds to access the
Beep Tone menu. Turn the AUDIO control (3)
to select “BEEP ALL”, “BEEP 2ND”, or “BEEP
OFF”.
5
AM/FM Band Selector (BAND)
During radio play, each time the BAND button
(5) is pressed, the radio band changes. The
indications “AM 1”, ” F 1”, “F 2”, or “F 3” will
appear on the display panel according to your
selection.
6a
6b
4 SHF
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
5 CD-
6 CD+
LOUD
10
5
7
9
8
UCD300/UMP400
OPERATING INSTRUCTIONS
5
Loudness Control (BAND/
LOUD)
When listening to music at low volume levels,
this feature will boost the bass and treble
ranges to compensate for the characteristics of
human hearing. Press and hold the BAND/LOUD button (5) to activate this feature as
indicated by a beep tone and “LOUD ON”
appearing on the display panel. (“LOU” remains
on the display.) Pressing and holding the button
again will sound a beep tone and display
“LOUD OFF”. “LOU” will disappear.
6
Tuning Control
Seek Tuning
Press the TUNE/TRACK () button (6a) to
tune the radio higher, or the TUNE/TRACK
() button (6b) to tune the radio lower. The
radio will seek the next strong station and stop.
Manual Tuning
To manually seek a specific station, first press
and hold either the up or down TUNE/TRACK
button (6a and 6b) until “MANUAL” appears on
the display. Press the up or down TUNE/TRACK buttons momentarily to tune two
frequency steps at a time.If no further tuning is
performed after five seconds, “AUTO” will
appear momentarily on the display, and tuning
will revert to the original tuning mode.
7
FM Mono Select (MON)
During FM radio operation, the MON button (7)
is used to select monaural or stereo reception
of the broadcast signal. Under normal reception
conditions, the unit should be left in the stereo
mode (indicated by “STEREO” when tuned to
an FM stereo signal). If the signal is too noisy
for comfortable listening, press the MON
button; the “STEREO” indication will disappear
from the display panel and “MONO” will appear.
To return to stereo reception mode, press the
button again.
8
Auto-Store/Pre-Set Scan
(AS/PS or AMS)
Press the AS/PS or AMS button (8)
momentarily to scan the 6 stations in the preset memory for all FM bands. The unit will stop
at each pre-set station for 10 seconds. Press
AS/PS or AMS again to stop scanning and
select the current frequency. Press the AS/PS
or AMS button for more than 2 seconds to
activate the Auto-Store Tuning feature. The
radio will automatically scan the band in use
and enter strong stations into the pre-set
memory positions for that band. Auto-Store will
erase any stored stations.
9
9
Local Button (LOC)
During radio operation, received signals are
usually in stereo mode as indicated by the “ST”
icon; however, when the signals are weak or
intermittent, you can activate the Local (LOC)
mode by pressing the LOC button (9)(“LOC”
appears on the display). This mode favors
access to local stations whose signals are
much stronger; thereby improving radio
reception. Press the LOC button again to
terminate Local receive mode (“LOC”
disappears from the display panel).
10
Audio Mute (MUT)
Press the MUT button (10) to silence the
volume from the system. “MUTE” will appear on
the display panel. Press MUT again (or activate
another function) to return the volume level to
the setting that was in use before the Mute
function was activated.
OPERATING INSTRUCTIONS
11
Station Pre-Set Memories
To set any of the 6 pre-set memory buttons,
use the following procedure:
1.Turn the unit on and select the desired
band.
2.Select the first station to be pre-set using
the TUNE/TRACK buttons (6a and 6b).
3.Press and hold a pre-set button until you
hear a confirmation tone. The pre-set
number will appear on the display panel.
The station is now stored and can be recalled at any time by momentarily pressing
that button.
Repeat the above procedure for the remaining
5 pre-sets for the current band. Six stations can
be stored for each of the bands.
12
Equalizer Selector (EQ)
The EQ button (12) applies preset sound
effects to the unit’s audio output signal. When
pressed, it will activate one of the following
modes: “FLAT”, “CLASSICS”, “POP M”, “ROCK
M” or “DSP OFF”. When the Equalizer function
is active, the bass and treble levels can still be
changed to accommodate the listener’s ear.
When the EQ function is not active, the unit
returns to the user-set bass and treble levels.
13
Display Selector (DSP)
This unit can display either the clock time or
radio frequency/CD player functions. Press the
DSP or DISP/0 button (13) to display the time
for approximately 5 seconds. The correct timeof-day can be set by pressing and holding the
DSP or DISP/0 button.
Setting the Clock
To set the clock, perform the following steps:
1.Press the DSP or DISP/0 button (13) to
display the clock.
2.Press and hold the DSP or DISP/0 button
(13) until the time display flashes.
12
UCD300/UMP400
3.Within 5 seconds, press the TUNE/
TRACK () button (6b) to adjust the
minutes to the desired setting.
4.Press the TUNE/TRACK () button (6a)
to adjust the hour and the “AM”/”PM”
indication to the desired time.
5.Press the DSP or DISP/0 button again to
return to radio frequency or disc play or
wait five seconds and normal operation
will resume automatically.
TUNE
TRACK
BAND
LOUD
6a
13
DSP
>>
6b
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
5 CD-
6 CD+
>
MON
LOC
MUT
10
11
UCD300/UMP400
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS
15
Disc Slot
With the label surface facing up, gently insert
the disc into the slot until the soft-loading
mechanism engages and disc play begins. “S -CDP ----” will appear momentarily. Once
loaded, the () indication will become
animated and the track number and elapsed
time will appear in the display.
NOTE: The unit is designed for play of
standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do
not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in
this unit, either with or without an adaptor,
as damage to the player and/or the disc may
occur. Such damage will not be covered by
the warranty on this product.
6
Track Selector (TUNE/
TRACK)
The Track Select functions are used to quickly
access the beginning of a particular track. Each
time the TUNE/TRACK () button (6a) is
pressed, the next higher track number is
selected, as shown on the display panel. Each
time the TUNE/TRACK () button (6b) is
pressed, the next lower track number is
selected, as shown on the display panel.
6
Cue/Review Functions
Press and hold the TUNE/TRACK () button
(6a) to advance rapidly forward or the TUNE/TRACK () button (6b) to advance rapidly
backward. During either function, the elapsed
time of each track will be shown on the display
panel.
16
Disc Play/Pause Select
Press the 1 PAU or button (16) to freeze
disc play. “S-PAUSE” will appear on the display .
Press 1 PAU or again to resume disc play
and the “S-PAUSE” indication will disappear.
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
1
16
2 SCN
PAU
17
AS/PSMODE
17
Track Scan Select (SCN)
During disc play, press the 2 SCN button (17) to
play the first 10 seconds of each track.
(“S-SCN” will be displayed with the track
number). When a desired track is reached,
press the 2 SCN button again to cancel the
function and play the selected track. Track
Scan mode can also be canceled by activating
the Repeat Play (18) or Random Play (19)
functions.
15
4 SHF
5 CD-
6 CD+
6b
6a
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
LOUD
11
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS
UCD300/UMP400
18
Track Repeat Play Select
(RPT)
During disc play, press the 3 RPT button (18) to
repeat play of the selected track (“S-RPT” will
appear on the display panel). Play of the track
will continue to repeat until 3 RPT is pressed
again and the “S-RPT” indication disappears
from the display panel. Repeat Play mode can
also be canceled by activating the Track Scan
(17) or Random Play (19) functions.
19
Random Play Select (SHF)
During disc play, press the 4 SHF button (19) to
play the tracks on the disc in a random, shuffled
order (“S-SHF” will appear on the display
panel). In Random Play mode, you can press
the TUNE/TRACK buttons (6a and 6b) to select
tracks in a random order instead of the normal
progression. Press 4 SHF again to cancel
Random Play mode. Random Play mode can
also be canceled by activating the Repeat Play
(18) or Track Scan (17) functions.
1420
Mode Selector (MODE)
Press the MODE button (14) to change
between CD player and radio operation. The
current mode is indicated on the display panel.
During CD player operation, this button may be
used to change to radio without ejecting the
When the disc eject button (20) is pressed,
disc play is stopped, the disc is ejected, and the
unit will change to radio operation. If the disc is
not removed from the unit within 15 seconds,
the disc will be re-loaded.
disc (the CD icon () will remain on the
display to show that a disc is still loaded).
Press MODE again to return to CD player
mode.
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
18
NOTE: To prevent a disc from accidentally
being damaged, always remove the disc
from the unit when disc play is finished.
4 SHF
19
Disc Eject Button
6b
DSP
TUNE
>
TRACK
BAND
5 CD-
6 CD+
LOUD
14
6a
20
MON
LOC
>>
MUT
12
UCD300/UMP400
MP3 PLAYER OPERATION (UMP400)
This section applies to the UMP400 only.
Instructions for Insert/Eject, Play/Pause, Track
Selection, Cue/Review, Scan, Repeat, and
Random are the same for CD and MP3
operation. Please see the CD Player Operation
section for information about these topics.
After inserting an MP3 disc, “MP3 T” and the
track number momentarily appear, followed by
the ID Tag (if supported). After these initial
indications, the track number and song title
alternately appear, with the song title scrolling
right to left across the display.
Display Information
Press BAND (5 ) to display the ID3 tag, if
available. The ID tag can specify the song title,
artist, album, year and/or comments. If no ID
tag is available, “-NO ID3” will appear in the
display following the comments.
Direct Song/File Access
Press the AMS (8) button once to enable direct
track searching. Use the AUDIO control (3) to
select the desired song/file. Press the BAND/LOUD/ENTER (5) button to play the selected
song/file, or do nothing and the unit will search
and play the song/file within three seconds.
Searching by Name
1.Press the AMS button (8) twice to enable
directory or file name searching.
2.Use the AUDIO control (3) to select the
characters A-Z, _, -, +, and 0-9.
3.Press the SEL button (4) to confirm entry
of each character.
4.Press the BAND/LOUD/ENTER button (5)
to begin the search. If the selected entry is
a directory name, " ` ` " will be displayed.
5.Use the AUDIO control to select the song/
file in this directory/folder.
6.Press BAND/LOUD/ENTER to play the
selected song/file.
RELEASEEJECT
/
PWRLOC
3
EQMO
SEL
4
Searching the Root Directory
1.Press the AMS button (8) three times.
2.Use the AUDIO control (3) to select the
desired directory/song. If a directory is
present, "D-DIR" appears in the display.
3.Press the BAND/LOUD/ENTER button (5)
to access the directory. " ` ` " will appear
in the display indicating that a directory
has been selected for searching.
4.Use the AUDIO control to select the song/
file.
5.Press BAND/LOUD/ENTER to play your
selection.
6b
6a
UMP400
0 DISP
TUNE
TRACK
AM /FM / CD/ RECEIVERMP3
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
BAND
LOUD/ENTER
MUT
13
8
5
CD CHANGER CONTROLS
Built into the UCD300 and UCD400 are controls
to operate an optional CD changer. Please
check with your Phase Linear/Audiovox car
stereo specialist or call 1-800-323-4815 for
recommendations of the models that will work
with this radio.
Adjustment of the audio functions (volume,
tone, balance, and fader) and CD functions
(Pause/Play, SCN, SHF, RPT and TRACK
selection) for the CD changer operate in the
same manner as they do for radio play. See the
Operation and CD Player Operation sections
for information about these topics.
The following controls will operate an optional
CD changer when it is installed and connected
to this radio. Refer to the owner’s manual
included with the CD changer for instructions
on the installation and correct loading and use
of the CD magazine.
1421 22
CD Changer Mode Selector
(MODE)
Press the MODE button (14) to select operation
of the CD changer, as shown by “CDC” on the
display panel. Disc play will begin and the disc
and track number will be shown on the display
panel. If a new magazine has been loaded into
the changer, play will begin from the first track
of the first disc in the magazine. If a magazine
was already in the changer, play will resume
from the track on the disc previously in play.
UCD300/UMP400
, Disc Select (5CD-/6CD+)
These CD-/+ buttons (21 and 22) are used to
select the desired disc for play. To advance to a
lower number disc, press the 5 CD- button (21).
To return to a higher number disc, press the 6 CD+ button (22). The number of the disc in play
will be shown on the display panel.
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
5 CD-
6 CD+
DSP
TUNE
>>
>
TRACK
BAND
LOUD
MON
LOC
MUT
14
21
1422
UCD300/UMP400
REMOTE CONTROL
The remote control will allow you to control the
basic functions of the UCD300/UMP400.
MOD = MODE
BND = BAND
AMS = AS/PS
UCD300 REMOTE CONTROL
MOD
PWR
BND
PAU
SHF
INFRARED REMOTE CONTROLLER
1
4
SCN3RPT
2
- DISC +
56
VOL
TUNE/SEEK
VOL
SEL
DSP
AMS
MOD = MODE
BND = BAND
DSP = DISP (Display)
PAU =
15
UMP400 REMOTE CONTROL
7
MOD
PWR
8
LOU
BND
ENT
PAU2SCN3RPT
1
SHF
4
INFRARED REMOTE CONTROLLER
- DISC +
56
VOL
TUNE/SEEK
VOL
SEL
DSP
D-AUD
AMS
9
0
CARE AND MAINTENANCE
Your new radio/CD player does not require any
maintenance. However, proper understanding
of its use and handling will help you obtain
maximum enjoyment of its capabilities. We
recommend that you keep this manual for
reference on the many features of this unit as
well as how to set the clock. The following
points should be observed:
•When cleaning the interior of the vehicle,
do not get water or cleaning fluids on the
unit.
•The CD player is a precision instrument
and will not operate properly in extreme
heat or cold. If such conditions occur, wait
until the interior of the vehicle reaches a
normal temperature before using the
player.
•If the temperature inside the player gets
too hot, a protective circuit will
automatically stop play of the disc. In this
case, allow the unit to cool before
operating the player again.
•Never insert anything other than a 5" (12
cm) compact disc into the player as the
mechanism can be damaged by foreign
objects.
•Do not attempt to use 3" (8 cm) CD-Single
discs in this unit, either with or without an
adaptor, as damage to the player and/or
disc may occur. Such damage will not be
covered by the Warranty on this product.
•When not using the disc player, always
remove the compact disc. Do not leave an
ejected disc sitting in the disc slot as this
can expose it to sunlight and other causes
of damage.
•Do not attempt to open the unit chassis.
There are no user-serviceable parts or
adjustment points inside.
•When the vehicle warms up during cold
weather or under damp conditions,
condensation may appear on the lens of
the disc player. Should this occur, the
player will not operate properly until the
moisture has evaporated.
•The unit is designed with a vibration
dampening CD mechanism to minimize
interruption of disc play due to normal
vibration. When driving on rough roads,
however, occasional sound skips may
occur. This will not scratch or damage the
disc and normal play will resume when the
rough conditions cease.
Handling Compact Discs
Dirt, dust, scratches and warping can cause
skips in the playback and deterioration of sound
quality. Please follow these guidelines to take
care of your compact discs:
UCD300/UMP400
•Carefully wipe fingerprints, dust and dirt
from the disc’s playing surface with a soft
cloth. Wipe in a straight motion from the
center to the outside of the disc.
•Never use chemicals such as record
sprays or household cleaners to clean
CDs, as they can irreparably damage the
disc’s surface.
•Discs should be kept in their storage
cases when not in use.
•Do not expose discs to direct sunlight,
high temperatures or high humidity for
long periods.
•Do not stick paper, tape or labels on disc
surfaces.
RESET BUTTON
A Reset button is located behind the
faceplate on the left side (the front panel
must be removed to access the button). The
Reset function is provided to protect the
microprocessor circuitry and should only
be activated under the following
circumstances as it will erase the time and
pre-set memories: Upon initial installation
after all wiring is completed; If there is a
malfunction of any of the switches on the
unit, pressing the Reset button may clear
the system and return to normal operation.
16
UCD300/UMP400
SPECIFICATIONS
CD-R and CD-RW Capability
Depending on media type and method of
"recording/burning", some CD-R/RWs may be
incompatible with this unit. After "recording/
burning", the session must be closed. Please
refer to your software's recommended
procedures for closing a disc/session. Review
your recording software to familiarize yourself
with the correct "recording/burning" procedures.
We recommend using the latest versions of
TM
ROXIO
UCD300
This unit will only recognize the CDDA
(Compact Disc Digital Audio) format
"recorded/burned" onto a CD-R/RW. This unit
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG or
other formats. The CDDA format is the standard
format of an "original store-bought" CD. When
recording/burning a CD-R/RW make sure the
CDDA format is selected.
UMP400
This unit will only recognize the CDDA
(Compact Disc Digital Audio), .MP3 and
.WMA formats "recorded / burned" onto a CD-
R/RW. This unit does not support .WAV, .OGG
or other formats.
or NEROTM burning software.
Technical Specifications
CEA Power Ratings
Power Output: 13 watts RMS X 4 channels into
4-ohms @ < 1% THD+N
Signal to Noise Ratio: 70dBA below reference.
(Reference: 1 watt, 4-ohms)
Frequency Response: 20Hz to 20kHz, -3dB
Reference Supply Voltage: 14.4VDC
CD Player
Signal to Noise Ratio: >75dBA
Frequency Response: 20Hz to 18kHz, -3dB
Channel Separation: > 55dB @ 1kHz
D/A converter: 1Bit/Ch
Tuning Range: 530kHz - 1710kHz
Sensitivity @ 20dB Signal to Noise: 30uV
Frequency Response: 30Hz - 2kHz, -3dB
General
Power Supply: 11 to 16VDC, negative ground
Fuses: Battery - 15 amp, ATO
20-pin quick-connect harness
Dimensions: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Specifications subject to change without
notice.
17
90 DAY LIMITED WARRANTY
AUDIOVOX CORPORATION (the Company)
warrants to the original retail purchaser of this
product that should this product or any part
thereof, under normal use and conditions, be
proven defective in material or workmanship
within 90 days from the date of original
purchase, such defect(s) will be repaired or
replaced with new or reconditioned product (at
the Company's option) without charge for parts
and repair labor. To obtain repair or
replacement within the terms of this Warranty,
the product is to be delivered with proof of
warranty coverage (e.g. dated bill of sale),
specification of defect(s), transportation
prepaid, to the warranty center at the address
shown below.
This Warranty does not extend to the
elimination of car static or motor noise, to
correction of antenna problems, to costs
incurred for installation, removal, or
reinstallation of the product, or damage to
tapes, compact discs, accessories or vehicle
electrical systems. This Warranty does not
apply to any product or part thereof which, in
the opinion of the Company, has suffered or
been damaged through alteration, improper
installation, mishandling, misuse, neglect,
accident, or by removal or defacement of the
factory serial number/bar code label(s) or
markings. THE EXTENT OF THE COMP ANY'S
LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS
LIMITED TO THE REPAIR OR
REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN
NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S
LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express
warranties or liabilities. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL
BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS
WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR
BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT
WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM
DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO
CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No
person or representative is authorized to
assume for the Company any liability other than
expressed herein in connection with the sale of
this product.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damage so the above limitations or exclusions
UCD300/UMP400
may not apply to you. This Warranty gives you
specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of a
warranty station serving your area.
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 38.
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
•Llave torx, destornilladores plano y Philips
•Cúter y peladores de cables
•Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
•Cinta aisladora
•Enganchador
•Voltímetro / luz de prueba
•Conexiones para enganchar
•Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Asistencia Gratuita en la
Instalación
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
20
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación Utilizando una Manga
de Montaje
1.Deslice l a manga de montaje fuera del
chasis. Si está trabada, utilic e la herr amient a
para quitarla (provista).
2.Verifique el tamaño de apertura del tablero
deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuida dosamente
córtela o límela hasta que la manga se
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce
la manga al introducirla en la apertura ni
provoque que se doble. Verifique si hay
suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3.Localice la serie de lengüetas para doblar en
la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga
completamente insertada en la apertura del
tablero, doble hacia afu er a to das las
lengüetas que sean necesarias para que
quede sujeta firmemente al tablero.
4.Ubique el radio en frente de la apertura del
tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje. Siga el
diagrama de cableado detalladamente y
asegúrese de que todas las conexio nes
estén seguras y aisladas con tuercas para
cables y cinta aisladora para asegurar el
apropiado funcionamiento de la unidad.
Luego de completar las conexiones del
cableado, encienda la unidad para confirmar
la operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las con e xio nes
de cables hasta que se solucione el
problema.
5.Asegúrese de que el radio tenga el lado
correspondiente hacia arriba, luego
cuidadosamente deslícelo dentro de la
manga de montar hasta que esté
completamente asentado y las presillas lo
traben en su lugar.
6.Fije un ext remo de la cinta de soporte
perforada (provista) al perno en la parte
trasera del chasis utilizando la tuerca
hexagonal suministrada. Aseg ure el otro
extremo de la cinta perforada a una parte
firme del tablero, ya sea arriba o abaj o de l
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la
cinta hasta colocarla en la posición
adecuada.
7.Verifique la operación del radio leyendo
las Instrucciones de Operación.
CUIDADO: La cinta de soporte se
debe utilizar para prevenir daños
al tablero debido al peso del radio
o una inadecuada operación
causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta
operación del equipo de CD, el
chasis debe estar montado dentro
de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté
montada dentro de este límite.
INSTALACIÓN
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
DOBLE LAS ALETAS
21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Equipo de Instalación
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de
instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de
instalación para adherir el radio al plato de
montaje provisto en el equipo.
1.Conecte el cable y verifique el radio como
se determina en las instrucciones de
Instalación Universal.
2.Instale el radio o el ensamblaje del plato
de montaje al segundo tablero, de
acuerdo a las instrucciones en el equipo
de instalación.
3.Adjunte la cinta de soporte al radio y al
tablero como se describe en las
instrucciones de Instalación Universal.
4.Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales de chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen con algunos
vehículos para motar el radio al tablero. Por
favor, consulte en su tienda local de estéreos
de automóviles si necesita asistencia en este
tipo de instalación.
1.Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
2.Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
3.Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4.Conecte los cables del nuevo radio al
vehículo como se especifica en las
INSTALACIÓN ISO
UCD300/UMP400
instrucciones de Instalación Universal.
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
CÓMO DESMONTAR EL RADIO
22
UCD300/UMP400
CABLEADO
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida para
una amplificación externa
óptima. El conector rojo es para
la derecha y el blanco para la
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
Conector para la Antena
izquierda.
LF/AVG
LR/ARG
Gris
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
Verde/Negro (-)
Verde (+)
23
10A
Gris/Negro (-)
Gris (+)
Violeta/Negro (-)
Violeta (+)
Azul
Negro
Amarillo
Rojo
RF/AVD
RR/ARD
Conector para del
Cambiadiscos de CD
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Batería
+
Conectar a la bateríaoala
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE
Instalación de la Cubierta
Para instalar la cubierta desmontable, deslice
el borde izquierdo del panel delantero dentro
del radio, luego suavemente presione el lado
derecho hasta trabarlo.
Desprendimiento de la Cubierta
Para quitar la cubierta, presione el botón
RELEASE , y jale suavemente del lado
derecho del panel. Por seguridad, mantenga el
panel delantero en la caja de protección
suministrada.
Precauciones al Manipular
•Asegúrese de que el panel delantero tenga el
lado correspondiente hacia ar riba cuando lo
adhiera al chasis, dado que no puede ser
adherido si está al revés.
•No presione con fuerza el panel delantero
cuando lo adhiera al chasis . No es nece sar ia
más que una presión moderada.
•Cuando adhiera el panel delantero,
asegúrese que esté centrado en el marco del
chasis y que lo está presionando justo en su
lugar.
•No deje caer el panel delantero.
•No presione la pantalla o los botones de
control cuando manipule el panel delantero.
•No toque los contactos del panel delantero o
de la unidad principal.
•Quite la suciedad o sub stancias externas
solamente con una tela limpia y sec a.
•No exponga el panel delantero a
temperaturas extremas o al sol.
•Mantenga agentes volátiles tales como
bencina, solvente o insecticidas lejos del
panel delantero.
•No desarme el panel delantero.
•Cuando lleve el panel dela ntero con usted,
por favor utilice la caja suministrada para
protegerlo de daños o suciedades.
•Asegúrese de que no haya polvo o suciedad
en las terminales eléctricas de la parte
UCD300
E
S
A
E
L
E
R
/
PWR
EQ
SEL
U
PA
1
AS/PS
trasera del panel, pues esto puede causar
operación intermitente u otro tipo de mal
funcionamiento.
UCD300/UMP400
T
C
JE
E
MON
P
S
D
LOC
>>
E
N
U
T
K
C
A
R
T
>
D
N
MUT
A
B
D
U
O
L
E
D
O
M
+
D
C
6
-
ECEIVER
D
R
C
5
D
/C
F
H
S
AM/FM
4
T
P
R
3
N
C
S
2
24
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
Botón de Encendido /
Apagado (PWR)
Presione el botón PWR (1) para encender o
apagar la unidad cuando la ignición del
vehículo esté en marcha. Cuando la unidad
está apagada, automáticamente aparece el
reloj en el Panel de Cristal Líquido (LCD por
sus siglas en inglés), a menos que la ignición
esté apagada. Si el radio está apagado cuando
la ignición se apaga, se debe presionar el
botón PWR para encender el radio luego de
que se encienda la ignición. Si la ignición del
vehículo se apaga cuando el radio está
encendido, el radio se encenderá
automáticamente cuando se encienda
nuevamente la ignición.
2
Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
muestra la frecuencia, hora y todas las
funciones activadas, incluyendo un gráfico de 5
barras que representa el nivel de señal.
NOTA: Es una característica de los paneles
LCD que al ser sometidos a bajas temperaturas
por períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el
LCD. La visibilidad del LCD retornará a la
normalidad cuando la temperatura dentro del
vehículo suba a un rango normal.
34
Control de Volumen (AUDIO)
Para subir el volumen, gire el control de AUDIO
(3) en el sentido de las agujas del reloj. Para
bajar el volumen, gire el control de AUDIO en
sentido contrario a las agujas del reloj. El
volumen aumentará o bajará y el nivel
aparecerá en la pantalla del panel desde un
mínimo de "VOL 00" a un máximo de "VOL
100". La pantalla automáticamente volverá a lo
que exhibe normalmente 5 segundos luego del
último ajuste de volumen o cuando se active
otra función. El control de AUDIO también se
utiliza en conjunto con el botón SEL (4) para
ajustar los niveles de sonidos graves (bass),
agudos (treble), balance izquierdo-derecho
(balance) y balance delantero-trasero (fader).
1
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4
Botón de Selección (SEL)
El botón SEL se utiliza para seleccionar la
función de audio (volumen, sonidos graves,
agudos, balance delantero-trasero e izquierdoderecho) que se ajustará utilizando el Control
de volumen (AUDIO, 3). Presione el botón SEL
(4) una vez para ajustar el volumen de la
unidad ("VOL" aparecerá en la pantalla).
Presione sucesivas veces el botón para
seleccionar niveles graves ("BAS" aparecerá
en pantalla), agudos (TRB), balance izquierdoderecho (BAL), balance delantero-trasero
(FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La
pantalla volverá a lo que exhibe normalmente 5
segundos luego del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función.
2
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
LOUD
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4
Control de Graves
Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero
seleccione el modo de Control de Graves
presionando el botón SEL (4) hasta que "BAS"
aparezca en pantalla. Dentro de los cinco
segundos siguientes, gire el control de AUDIO
(3) para ajustar la respuesta de graves desde
un mínimo de "BAS-10" hasta un máximo de
"BAS 10" ("BAS 00" representa una respuesta
neutra).
4
Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el
botón SEL (4) hasta que "TRB" aparezca en la
pantalla del panel. Dentro de los cinco
segundos siguientes, rote el control de AUDIO
(3) para ajustar los sonidos agudos desde un
mínimo de "TRB -10" hasta un máximo de
"TRB 10". "TRB 00" representa un sonido
neutro.
4
Control de Balance
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance de altavoces izquierdoderecho, presione el botón SEL (4) hasta que
"BAL" aparezca en la pantalla del panel. Dentro
de los cinco segundos siguientes, rote el
control de AUDIO (3) para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdo y derecho desde
"BAL 10L" (completamente a la izquierda)
hasta "BAL 10R" (completamente a la
derecha). "BAL L=R" representa un balance de
nivel igual entre los altavoces derecho e
izquierdo.
4
Control de Balance
Delantero-Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero,
presione el botón SEL (4) hasta que "FAD"
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los
cinco segundos siguientes, rote el control de
AUDIO (3) para ajustar el balance entre los
altavoces delantero y trasero desde "FAD 10F"
(completamente adelante) hasta "FAD 10R"
(completamente atrás). "FAD F=R" representa
un nivel de balance igual entre los altavoces
delanteros y traseros.
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
4
4
Pitido Audible
Presione SEL (4) por > 3 segundos para
acceder al menú Tono de Pitido. Gire el control
de AUDIO (3) para seleccionar "BEEP ALL"
(Sonar Siempre), "BEEP 2ND" (Sonar
Segundo) o "BEEP OFF" (No Sonar).
5
Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. Los indicadores "AM 1"," F 1", "F 2", o
"F 3" aparecerán en pantalla de acuerdo a su
selección.
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
5 CD-
6 CD+
8
UCD300/UMP400
6a
6b
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
LOUD
10
5
7
9
MUT
26
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5
Control de Sonoridad (BAND/
LOUD)
Cuando escuche música en niveles de volumen
bajo, esta función potenciará los rangos graves
y agudos para compensar debido a las
características del oído humano. Mantenga
presionado el botón BAND/LOUD (5) para
activar esta función indicada por un pitido y
"LOUD ON" aparecerá en pantalla ("LOU"
permanecerá en pantalla). Manteniendo
presionado el botón nuevamente hará sonar un
pitido y aparecerá "LOUD OFF". "LOU"
desaparecerá.
6
Control de Sintonía
Búsqueda de Sintonía
Presione el botón de sintonía/pista ()
(TUNE/TRACK, 6a) para sintonizar una
estación más arriba o el botón de sintonía/pista
() (TUNE/TRACK, 6b) para sintonizar una
estación más abajo. El radio buscará la
siguiente estación con señal fuerte y se
detendrá ahí.
Sintonía Manual
Para buscar una estación manualmente,
primero mantenga presionado el botón de
sintonía/pista (TUNE/TRACK) hacia arriba o
hacia abajo (6a y 6b) hasta que "MANUAL"
aparezca en pantalla. Presione los botones de
sintonía/pista (TUNE/TRACK)
momentáneamente para sintonizar cada dos
frecuencias a la vez. Si no se realizan más
sintonías luego de cinco segundos, "AUTO"
aparecerá momentáneamente en pantalla y la
sintonía volverá a su modo original.
7
Selector de FM Monoaural
(MON)
Durante la operación de radio FM, el botón
MON (7) se utiliza para seleccionar recepción
monoaural o estéreo de la señal de
transmisión. Bajo condiciones normales de
recepción, la unidad se debe dejar en modo
estéreo (indicado por "STEREO" cuando se
sintoniza una señal de estéreo FM). Si la señal
es muy ruidosa para una recepción cómoda,
presione el botón MON. La indicación
"STEREO" desaparecerá de la pantalla y
aparecerá "MONO". Para volver a una
recepción estéreo, presione el botón
nuevamente.
8
Sintonía con Almacenaje
Automático / Exploración de
Memorias Almacenadas (AS/PS o
AMS)
Presione el botón AS/PS o AMS (8)
momentáneamente para escanear 6
estaciones almacenadas en la memoria en
todas las bandas FM. La unidad se detendrá en
cada estación por 10 segundos. Presione
nuevamente AS/PS o AMS para detener la
exploración y seleccionar la frecuencia actual.
Presione el botón AS/PS o AMS por más de 2
27
segundos para activar la función de Sintonía
con Almacenaje Automático. El radio
automáticamente buscará en la banda en uso y
guardará en las posiciones de la memoria las
estaciones potentes. El Almacenaje Automático
borrará las radios guardadas.
9
Botón Local (LOC)
Durante la operación del radio, las señales
recibidas están usualmente en modo estéreo
indicadas por el icono "ST"; sin embargo,
cuando las señales son débiles o intermitentes,
usted puede activar el modo Local (LOC)
presionando el botón LOC (9) ("LOC" aparece
en pantalla). Este modo favorece el acceso a
estaciones locales cuyas señales sean más
fuertes, mejorando en consecuencia la
recepción del radio. Presione el botón LOC
nuevamente para finalizar el modo de
recepción Local ("LOC" desaparece de
pantalla).
10
Audio Mudo (MUT)
Presione el botón MUT (10) para silenciar el
volumen del sistema. En pantalla aparecerá
"MUTE". Presione nuevamente MUT (o active
otra función) para volver al nivel de volumen en
uso antes de que se active la función de Audio
Mudo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
11
Memorias para Almacenar
Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones de
memoria siga estos pasos:
1.Encienda la unidad y seleccione la banda
deseada.
2.Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 6a y 6b).
3.Para almacenar esa estación en memoria
mantenga presionado un botón de configuración previa hasta que escuche un tono
de confirmación. El número de la memoria
aparecerá en pantalla. La estación estará
guardada y se puede acceder a ella en
cualquier momento presionando el botón
asociado a ella.
Repita el procedimiento explicado con las 5
memorias restantes de la banda. Se pueden
almacenar seis estaciones para cada una de
las bandas.
12
Selector de Ecualizador (EQ)
El botón de ecualización (EQ, 12) aplica
efectos de sonido preseleccionados a la señal
de salida de audio de la unidad. Cuando es
presionado, se activa uno de los siguientes
modos: "FLAT" (plano), "CLASSICS" (clásicos),
"POP M" (pop), "ROCK M" (rock) o "DSP OFF".
Cuando la función de Ecualización está
activada, los niveles graves y agudos se
pueden cambiar y acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización
(EQ) no está activada, la unidad va a retornar a
los niveles graves y agudos seleccionados por
le usuario.
13
Selector de Visualización (DSP)
Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la
frecuencia del radio y las funciones de
reproducción de CD. Presione el botón selector
de visualización (DSP o DISP/0, 13) para
exhibir la hora por aproximadamente 5
segundos. La hora correcta se puede fijar
presionando y manteniendo el botón DSP o DISP/0.
Poniendo en Hora el Reloj
Para poner en hora el reloj, siga estas
instrucciones:
RELEASEEJECT
/
PWR
12
EQ
SEL
1.Presione el botón DSP o DISP/0 (13) para
ver el reloj.
2.Mantenga presionado el botón DSP o DISP/0 (13) hasta que la hora destelle en
pantalla.
3.Dentro de los 5 segundos siguientes, presione el botón () de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6b) para ajustar los minutos como se desee.
4.Presione el botón () de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6a) para ajustar la hora y
la indicación "AM"/"FM" como se desee.
5.Presione el botón DSP o DISP/0 nueva-
mente para regresar a radio o reproducción de disco, o espere cinco segundos y
la operación normal se reanudará
automáticamente.
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
5 CD-
6 CD+
11
UCD300/UMP400
6b
13
DSP
TUNE
>>
>
TRACK
BAND
LOUD
6a
MON
LOC
MUT
28
UCD300/UMP400
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
15
Ranura para Disco
Suavemente inserte el disco con el sello hacia
arriba en la ranura hasta que el mecanismo lo
enganche y la reproducción del disco
comience. "S -- CDP ----" aparecerá
momentáneamente. Una vez que esté adentro,
la indicación () se moverá y el número de
pista y el tiempo de reproducción aparecerá en
pantalla.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3"
(8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán cubiertos
por la garantía de este producto.
6
Selector de Pista (TUNE/
TRACK)
Las funciones del Selector de Pista se utilizan
para acceder rápidamente al inicio de una pista
en particular. Cada vez que el botón ( ) de
sintonía/pista (TUNE/TRACK, 6a) se oprime,
se selecciona el número de la pista siguiente
como se muestra en pantalla. Cada vez que el
botón () de sintonía/pista (TUNE/TRACK,
6b) se oprime se selecciona el número de la
pista anterior como se muestra en pantalla.
6
Funciones de Avance y Retroceso
Presione y mantenga el botón de sintonía/pista
() (TUNE/TRACK, 6a) para avanzar
rápidamente o el botón de sintonía/pista ()
(TUNE/TRACK, 6b) para retroceder
rápidamente. Durante cualquiera de las dos
funciones, el tiempo transcurrido de cada pista
se mostrará en pantalla.
16
Selector de Reproducción de
Disco/Pausa
Presione el botón de pausa (1 PAU o , 16)
para detener la ejecución del disco. En pantalla
aparecerá "S-PAUSE". Presione nuevamente
el botón de pausa (1 PAU o , 16) para
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AS/PSMODE
1
PAU
16
2 SCN
17
reanudar la reproducción del disco, la
indicación "S-PAUSE" desaparecerá.
(SCN)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón de exploración (2 SCN, 17) para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán
en pantalla). Cuando se alcance la pista
deseada, presione el botón de exploración (2 SCN) nuevamente para cancelar la función y
reproducir la pista seleccionada. El modo de
Exploración de Pista también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Reproducción Aleatoria (19).
15
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 SHF
17
Selector de Exploración de Pista
6b
6a
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
5 CD-
6 CD+
LOUD
29
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
UCD300/UMP400
18
Selector de Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón de repetición (3 RPT, 18) para repetir
la pista seleccionada ("S-RPT" aparecerá en
pantalla). La reproducción de la pista
continuará repitiéndose hasta que presione
nuevamente el botón de repetición (3 RPT) y la
indicación "S-RPT" desaparezca de pantalla. El
modo de Repetición de Pista también se puede
cancelar activando las funciones de
Exploración de Pista (17) o de Reproducción
Aleatoria (19).
19
Selector de Reproducción
Aleatoria (SHF)
Durante la reproducción de disco, presione el
botón de Reproducción Aleatoria (4 SHF, 19)
para reproducir las pistas de forma aleatoria o
desordenada ("S-SHF" aparecerá en pantalla).
En modo de Reproducción Aleatoria, usted
puede presionar los botones de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6a y 6b) para seleccionar
pistas en orden aleatorio en vez de en una
progresión normal. Presione nuevamente este
botón (4 SHF) cancelar el modo de
Reproducción Aleatoria. El modo de
Reproducción Aleatoria también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Exploración de Pista (17).
1420
Selector de Modo (MODE)
Presione el botón de modo (MODE, 14) para
cambiar entre reproducción de CD y operación
de radio. El modo actual se indica en pantalla.
Durante la operación del reproductor de CD,
este botón se puede utilizar para cambiar a
radio sin expulsar el disco (el icono de CD ()
Cuando el botón de expulsión de disco (20)
se presiona, detiene la reproducción del disco,
expulsa el disco y la unidad cambia a operación
de radio. Si el disco no se quita de la unidad
dentro de los 15 segundos siguientes, el disco
será cargado nuevamente dentro de la unidad.
permanecerá en pantalla para mostrar que el
disco está aún adentro). Presione nuevamente
MODE para volver a modo de reproductor de
CD.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quite el disco de la
unidad cuando se finalice la reproducción
del mismo.
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
18
4 SHF
19
Botón de Expulsión de Disco
6b
>
TRACK
5 CD-
6 CD+
20
6a
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
BAND
MUT
LOUD
14
30
UCD300/UMP400
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3 (UMP400)
Esta sección tiene aplicación solamente
para el UMP400.
Las instrucciones para Insertar/Expulsar,
Reproducir/Detener, Selección de Pista,
Avance y Retroceso, Exploración, Repetición y
Reproducción Aleatoria son las mismas para
CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación
de Equipo de CD para obtener información
sobre estos temas.
Luego de insertar un disco MP3, "MP3 T" y el
número de pista aparecen momentáneamente
en pantalla, seguidos por la Etiqueta
Identificatoria (si el equipo tiene esta función).
Luego de estas indicaciones iniciales, el
número de pista y nombre de la canción
aparecen alternativamente, con el nombre de la
canción pasando por la pantalla de derecha a
izquierda.
Información en Pantalla
Presione BAND (5) para mostrar la etiqueta
identificatoria ID3, si está disponible. La
etiqueta identificatoria contiene el nombre de la
canción, artista, álbum, año y/o comentarios. Si
no hay etiquetas identificatorias disponibles, "NO ID3" aparecerá en la pantalla siguiendo los
comentarios.
Acceso Directo a Canción/
Archivo
Presione el botón AMS (8) para habilitar la
búsqueda directa de pistas. Utilice el control de
AUDIO (3) para seleccionar la canción o
archivo deseado. Presione el botón BAND/LOUD/ENTER (5) para reproducir la canción o
archivo seleccionado. Si no hace nada, la
unidad buscará y reproducirá la canción o
archivo en tres segundos.
Buscando por Nombre
1.Presione el botón AMS (8) dos veces para
habilitar la búsqueda por directorio o por
nombre de archivo.
2.Utilice el control AUDIO (3) para seleccionar
los caracteres A-Z, _ , - , + , y 0-9.
3.Presione el botón SEL (4) para confirmar la
entrada de cada carácter.
4.Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para iniciar la búsqueda. Si sel ecciona por
nombre de directorio, " ` ` " aparecerá en
pantalla.
5.Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o archivo en directorio
o carpeta.
RELEASEEJECT
/
PWRLOC
3
EQMO
SEL
UMP400
AMS
2 SCN
1
4
8
AM /FM / CD/ RECEIVERMP3
3 RPT
6.Presione BAND/LOUD/ENTER (5) para
reproducir la canción o archivo seleccionado.
Buscando el Directorio Raíz
1.Presione el botón AMS (8) tres veces.
2.Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o archivo desead o . Si
se presenta un directorio , "D- DIR" aparecerá
en pantalla.
3.Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para acceder al directorio. Aparecerá en
pantalla " ` ` " indicando que se ha
seleccionado un directorio para la bú squeda.
4.Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o el archivo.
5.Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para reproducir su selección.
6b
6a
0 DISP
TUNE
TRACK
BAND
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD/ENTER
MUT
5
31
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD
Dentro del UCD300 y UCD400 se encuentran
los controles para operar un cambiador de CD.
Por favor, verifique con su especialista de
estéreo de autos Phase Linear/Audiovox o
llame al 1-800-323-4815 para conocer los
modelos que funcionan con este radio.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tono y balances) y de CD (Pausa/
Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK),
operan para el cambiador de CD de la misma
manera que lo hacen para el radio. Por favor,
vea las secciones Operación y Operación de
Reproductor de CD para obtener información
sobre estos temas.
Los siguientes controles operarán el cambiador
de CD cuando esté instalado y conectado a
este radio. Lea el manual del propietario
incluido en el cambiador de CD para obtener
instrucciones sobre su instalación, correcta
carga y uso del compartimento de discos
compactos.
14
Selector de Modo del
Cambiador de CD (MODE)
Presione el botón de modo (MODE, 14) para
seleccionar operar el cambiador de CD, "CDC"
aparecerá en pantalla. La ejecución del disco
comenzará y aparecerán en pantalla el disco y
el número de pista. Si se ha realizado una
nueva carga del compartimento para discos
compactos, la reproducción comenzará desde
la primera pista del primer disco en el
compartimento. Si el compartimento ya estaba
en el cambiador, la reproducción comenzará
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AS/PSMODE
UCD300/UMP400
desde la pista del disco que estaba
previamente en uso.
21 22
, Selector de Disco (5CD-/
6CD+)
Estos botones de CD-/+ (21 y 22) se utilizan
para seleccionar el disco que se desea
reproducir. Para avanzar a un disco con un
número más bajo, presione el botón 5 CD- (21).
Para volver a un disco con un número más alto,
presione el botón 6 CD+ (22). El número de
disco en ejecución se mostrará en pantalla.
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
2 SCN
1
PAU
4 SHF
5 CD-
6 CD+
BAND
MUT
LOUD
32
21
1422
UCD300/UMP400
CONTROL REMOTO
El control remoto le permitirá controlar las
funciones básicas del UCD300/UMP400.
MOD = MODE
BND = BAND
AMS = AS/PS
CONTROL REMOTO UCD300
MOD
PWR
BND
PAU
SHF
INFRARED REMOTE CONTROLLER
1
4
SCN3RPT
2
- DISC +
56
VOL
TUNE/SEEK
VOL
SEL
DSP
AMS
MOD = MODE
BND = BAND
DSP = DISP (Display)
PAU =
33
CONTROL REMOTO UMP400
7
MOD
PWR
8
LOU
BND
ENT
PAU2SCN3RPT
1
SHF
4
INFRARED REMOTE CONTROLLER
- DISC +
56
VOL
TUNE/SEEK
VOL
SEL
DSP
D-AUD
AMS
9
0
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
•Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
•El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
•Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
•Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
•No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
•Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
•No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
•Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
•La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
UCD300/UMP400
•Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
•Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
•Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
•No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
•No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de
la cubierta, en el lado izquierdo (el panel
delantero se debe quitar para acceder al
botón). La función de Reinicio (reset) se provee
para pretejer el circuito del microprocesador.
Debido a que activarla borrará la ho ra y las
memorias configuradas previamente,
solamente se debe utilizar bajo las siguientes
circunstancias: Luego de la instalación inicial,
después de que todo el cableado se haya
realizado; Si hay un mal funcionamiento de
cualquiera de los interruptores de la unidad. El
presionar el botón de Reinicio puede limpiar el
sistema y regresarlo a un funcion amiento
normal.
34
UCD300/UMP400
ESPECIFICACIONES
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIO
TM
NERO
UCD300
Además, esta unidad solamente reconocerá el
formato CDDA (Audio Digital de Disco Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos. El formato CDDA es un formato
estándar de un CD "original comprado en una
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.
UMP400
Esta unidad solamente reconocerá formatos
CDDA (Audio Digital de Disco Compacto),
.mp3 y .WMA grabados en un CD-R/RW.
Esta unidad no lee .WAV, .OGG u otros
formatos.
.
TM
o
Especificaciones Técnicas
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: 15 amp/ATO
Arnés de conexión rápida de pin 20
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
35
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el cas o de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condicione s de uso normal,
tuviera algún defecto, t anto en el ma terial co mo en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el pr od ucto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provaca dos a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantí a no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las et iquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra ga rantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICIT A S DE BUEN A CA L IDA D Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
UCD300/UMP400
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones
respecto de la duración de una garantía implícita o
la exclusión o limitación de los dañ os indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le ot orga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 15 0 Mar cu s Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Garantie Limitée de 3 Mois ..................... 54
Exigences d'Installation
Cet appareil est destiné à être installé dans des
voitures, des camions et des camionnettes
avec une ouverture radio existante. Dans bien
des cas, une trousse d'installation spéciale sera
exigée pour monter la radio sur le tableau de
bord. Ces trousses sont disponibles dans des
magasins de fournitures électroniques et des
boutiques qui spécialisent dans des stéréos
voitures. Vérifiez toujours l'application de la
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 20.
trousse avant de l'acheter pour assurer que la
trousse est compatible avec votre véhicule. Si
vous avez besoin d'une trousse et ne pouvez
pas en trouver une, veuillez prendre contact
avec notre soutien client à 1-800-645-4994
(Etats-Unis et Canada seulement).
Outils et Matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel
suivants pour installer la radio :
•Type Torx des tournevis plat et Philips
•Des coupeurs de fil et séparateurs
d'épuisement
•Outils pour enlever la radio existante
(tournevis, un ensemble de clés à douille
et d'autres outils)
•Bande électrique
•Outil à sertissage
•Voltmètre/lumière d'épreuve
•Connexions à sertissage
•Fer jauge 18 pour branchage puissance,
fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les Haut Parleurs
Ne connectez que les haut parleurs qui sont
évalués pour une impédance de charge de 4
ohms. Des hauts parleurs avec une impédance
38
de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à
l'appareil.
Débrancher la Batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie
négative avant de commencer.
Aide d'Installation Gratuite
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact
avec Soutien Technique à 1-800-323-4815 de
8H30 à 19H EST lundi jusqu'à vendredi, et de
9H à 17H EST le samedi (Etats-Unis et Canada
seulement).
UCD300/UMP400
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation en Utilisant un
Manchon de Montage
1.Glissez le manchon de montage du châssis.
S'il est verrouillé, utilisez les outils
d'enlèvement (fournis) pour le désengager.
2.Vérifiez la taille d'ouverture sur le tableau de
bord en glissant dedans le manchon de
montage. Si l'ouverture n'est pas assez
grande, coupez ou nivelez à la lime comme il
faut jusqu'à ce que le manchon glisse
facilement dans l'ouverture. N e forcez pas le
manchon dans l'ouverture ou faire en sorte
qu'il se plie ou se tord. Vérifiez qu'il y a
suffisamment de place derrière le tableau de
bord pour le châssis de la radio.
3.Trouvez une série de languettes de courbure
sur le dessus, le dessous et les côtés du
manchon de montage. Avec le manchon
inséré jusqu'au bout dans l'ouverture du
tableau de bord, pliez autant de languettes
vers le dehors qu'il faut pou r attacher le
manchon au tableau de bord d'une manière
ferme.
4.Placez la r adio devant l'ouverture du tableau
de bord pour que le câblage puisse être
placé à travers le manchon de montage.
Suivez le schéma du câblage et assurezvous que toutes les connexions sont sûres et
isolées avec des serres-fils ou de la bande
électrique pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil. Ap rès avoir
terminé avec les connexions du câblage
mettez l'appareil en marche pour confirmer
l'opération (le véhicule doit être allumé). Si
l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez de
nouveau tout le câblage jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
5.Assurez vous que la radio est monté dans le
sens correct et puis glissez la radio dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé et les attaches à ressort la
verrouillent bien en place.
6.Attachez un bout de la courroie de soutien
perforée (fournie) au goujon d'écrou à
l'arrière du châssis en utilisant l'écrou
hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la
courroie perforée à une partie sûre du
tableau de bord soit au-dessus ou audessous de la radio en utilisant l'écrou fourni.
Pliez la courroie pour le positionner comme il
faut.
7.Testez l'opération de la radio en vous
référant aux instructions d'opération.
AVERTISSEMENT : La courroie de
soutien doit être utilisée pour
empêcher qu'il y ait des dégâts au
tableau du bord du poids de la
radio ou une opération incorrecte
à cause de la vibration.
AVERTISSEMENT : Pour une
bonne opération de la platine CD
le châssis doit être monté dans un
angle de 20° de l'horizontal.
Assurez vous que l'appareil est
monté avec cette limitation.
INSTALLATION
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
PLIEZ LES PATTES
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la Trousse
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse
d'installation pour monter la radio, suivez les
instructions qui accompagne la trousse pour
attacher la radio au plateau de montage fourni
avec la trousse.
1.Câblez et testez la radio en suivant les
instructions pour l'installation universelle.
2.Installez l'ensemble radio /plateau de
montage à la sous-planche de bord
suivant les instructions contenues dans la
trousse d'installation.
3.Attachez la lanière de support à la radio et
à la planche de bord suivant les
instructions pour l'installation universelle.
4.Remplacez le panneau de la planche de
bord.
Installation ISO
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux
de côté du châssis qui peuvent être utilisés
avec les supports de montage de l'usine de
certains véhicules pour monter la radio sur la
planche de bord. Consultez votre magasin de
stéréos voiture pour être aidé dans ce type
d'installation.
1.Enlevez la radio d'usine existante de la
planche de bord ou du console central de
montage. Préservez tout le matériel et les
consoles qui seront utilisés pour monter la
nouvelle radio.
2.Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique
du devant du châssis de la nouvelle radio.
Enlevez et jetez le cadre.
3.Enlevez les supports de montage et le
matériel de la radio existante et attachezles à la nouvelle radio.
A NOTER : Ne dépassez pas une taille de
clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs
peuvent nuire aux composants à l'intérieur
du châssis.
4.Câblez la nouvelle radio au véhicule en
suivant les instructions pour l'installation
universelle.
INSTALLATION ISO
UCD300/UMP400
5.Montez l'ensemble de la nouvelle radio à
la planche de bord ou au console central
en renversant la procédure établie par (1).
Retrait de Radio
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles
et enlevez l’autoradio.
RETRAIT DE RADIO
40
UCD300/UMP400
CÂBLAGE
Connecteur de Antenne
Câblage Amplificateur
Branchez le fil pour un
amplificateur externe facultatif.
Le fil rouge est pour la droite et
le fil blanc pour la gauche.
Gris
Connecteur du
10A
Bleu
Noir
Changeur de CD
Antenne motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil
de ruban adhésif.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la
terre.
AVER TISSEMENT ! Ne combinez jamais des
sorties (ponts) pour utilisation avec un haut
parleur.
AVERTISSEMENT ! Ne terrez jamais des fils
de sortie négatifs de haut parleur avec la
masse.
AVERTISSEMENT : Si le câblage n'est pas
fait comme montré, vous risquez de faire
des dégâts électriques à la radio.
LF/AVG
LR/ARG
Blanc/Noir (-)
Blanc (+)
Vert/Noir (-)
Vert (+)
41
Gris/Noir (-)
Gris (+)
Violet/Noir (-)
Violet (+)
Jaune
Rouge
RF/AVD
RR/ARD
Mémoire/Batterie
+
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
tougours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-cous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
D’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio.
INSTALLATION DE LA DALLE AMOVIBLE
Installation de la Dalle
Pour installer la dalle, glissez le bord droite du
panneau d'avant dans la radio et puis
doucement appuyez sur le bord gauche jusqu'à
ce qu'il se mette en place.
Détachement de la Dalle
Pour enlever la dalle, appuyez sur le bouton de
RELEASE et tirez doucement sur le côté
gauche du panneau d'avant.
Pour sauvegarder, stockez toujours le panneau
d'avant dans l'étui de protection fourni.
Précautions de Manipulation
Assurez-vous que le panneau d'avant est posé
dans le bon sens lorsque vous l'attachez au
châssis comme il ne peut pas être attaché sens
dessus, sens dessous.
•N'appuyez pas trop fort sur le panneau
d'avant lorsque vous l'attachez au châssis.
La pression légère ou modérée suffit.
•Lorsque vous attachez le panneau
d'avant, assurez-vous qu'il est centré dans
le cadre du châssis et qu'il est pressé tout
droit dans sa position.
•Ne laissez pas tomber le panneau d'avant.
•Ne mettez pas de pression sur les boutons
de contrôle ou d'affichage lorsque vous
manipulez le panneau d'avant.
•Ne touchez pas les bornes électriques sur
le panneau d'avant ou l'appareil principal.
•Enlevez des saletés et des substances
étrangères avec un torchon propre et sec.
•N'exposez pas le panneau d'avant aux
températures extrêmes ou des rayons de
soleil direct.
•Gardez les agents volatiles tels que du
benzène, des diluants ou des insecticides
loin du panneau d'avant.
•Ne démontez pas le panneau d'avant.
UCD300/UMP400
T
C
JE
E
MON
P
S
D
LOC
>>
E
N
U
T
K
C
A
R
T
>
D
N
MUT
A
B
D
U
O
L
E
D
O
UCD300
E
S
A
E
L
E
R
/
PWR
EQ
SEL
AM/FM
T
P
R
3
N
C
S
2
U
PA
1
AS/PS
•Lorsque vous prenez le panneau d'avant
avec vous, utilisez l'étui fourni pour
protéger le panneau des saletés et des
dégâts.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière
ou des saletés sur les bornes électriques à
l'arrière du panneau comme cela peut
causer des problèmes d'opération ou
d'autres formes de mauvais
fonctionnement.
M
+
D
C
6
-
ECEIVER
D
R
C
5
D
/C
F
H
S
4
42
UCD300/UMP400
INSTRUCTIONS D'OPERATION
1
Bouton de Puissance en
Marche/en Arrêt (PWR)
Appuyez sur le bouton PWR (1) pour mettre
l'appareil en marche ou en arrêt lorsque le
commutateur d'allumage est allumé. Lorsque
l'appareil n'est pas en marche, l'horloge est
automatiquement affichée sur le panneau
d'affichage à cristaux liquides à moins que le
commutateur d'allumage ne soit éteint. Si la
radio n'est pas en marche lorsque le
commutateur d'allumage est éteint, il faudra
appuyez sur le bouton PWR pour mettre la
radio en marche lorsque le commutateur
d'allumage est allumé. Si le commutateur
d'allumage est éteint lorsque la radio est en
marche, la radio va se mettre automatiquement
en marche lorsque le commutateur d'allumage
est allumé.
2
Le Panneau d'Affichage à
Cristaux Liquides
Le panneau d'affichage à cristaux liquides
(LCD) affiche la fréquence, l'heure et toutes les
fonctions activées, y compris le graphique à 5
barres qui dépeint le niveau de signalement.
A NOTER : C'est une caractéristique des panneaux
LCD que lorsqu'ils sont sujets à des températures
froides pendant longtemps, ils peuvent se mettre
plus longtemps à s'illuminer que dans les
conditions normales. En outre, la visibilité des
numéros sur le LCD peut diminuer. La lecture LCD
va revenir au normal lorsque la temp é rature à
l'intérieur du véhicule va remonter au normal.
34
Contrôle du Volume (AUDIO)
Pour augmenter le niveau du volume, tournez
le contrôle AUDIO (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour diminuer le
volume, tournez le contrôle AUDIO contre le
sens des aiguilles d'une montre. Le volume va
augmenter/diminuer et le niveau sera montré
dans le panneau d'affichage d'un minimum de
VOL 00 jusqu'à un maximum de VOL100.
L'affichage va automatiquement revenir à
l'indication normale 5 minutes après le dernier
ajustement pour volume ou lorsqu'une autre
fonction est activée. Le contrôle AUDIO est
aussi utilisé en conjonction avec le bouton SEL
(4) pour ajuster la basse, l'aigu, la balance et
l'équilibreur.
1
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4
Le Bouton SEL
Le bouton SEL est utilisé pour sélectionner la
fonction audio (volume, basse, aigu, balance et
équilibreur) à être ajusté en utilisant le contrôle
AUDIO (3). Appuyez sur le bouton SEL (4) une
fois pour régler l'appareil pour ajustement du
volume (VOL va apparaître sur le panneau
d'affichage). Appuyez sur le bouton plusieurs
fois pour sélectionner l'ajustement pour basse
(BAS sur le panneau d'affichage, pour aigu
(TRB), balance (BAL), équilibreur (FAD) et
volume de nouveau (VOL). L'affichage va
revenir au normal 5 minutes après le dernier
ajustement ou lorsqu'une autre fonction est
activée.
2
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
LOUD
43
INSTRUCTIONS D'OPERATION
UCD300/UMP400
4
Contrôle de Basse
Pour ajuster le niveau de basse, sélectionnez la
mode BAS en appuyant sur le bouton SEL (4)
jusqu'à ce que BAS apparaisse sur le panneau
d'affichage. Dans 5 secondes, tournez le
contrôle AUDIO (3) pour ajuster la réponse
basse d'un minimum de BAS -10 jusqu'à un
maximum de BAS 10. BAS 00 représente une
réponse plate.
4
Contrôle d'Aigu
Pour ajuster le niveau d'aigu, appuyez sur le
bouton SEL (4) jusqu'à ce que TRB apparaisse
sur le panneau d'affichage. Dans 5 secondes,
tournez le contrôle AUDIO (3) pour ajuster le
niveau d'aigu d'un minimum de TRB -10 jusqu'à
un maximum de TRB 10. TRB 00 représente
une réponse plate.
4
Contrôle Balance Gauche/
Droite
Pour ajuster la balance entre les hauts parleurs
de gauche et de droite, appuyez sur le bouton
SEL (4) jusqu'à ce que BAL apparaisse sur le
panneau d'affichage. Dans 5 secondes tournez
le contrôle AUDIO (3) pour ajuster la balance
entre les hauts parleurs de gauche et de droite
entre BAL 10L (plein gauche) jusqu'à BAL 10R
(plein droite). BAL L=R représente un équilibre
parfait entre les hauts parleurs de gauche et de
droite.
44
Contrôle Équilibreur Avant/
Arrière
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
d'avant et d'arrière, appuyez sur le bouton SEL
(4) jusqu'à ce que FAD apparaisse sur le
panneau d'affichage. Dans 5 secondes, tournez
le contrôle AUDIO (3) pour ajuster l'équilibre
entre les hauts parleurs d'avant et d'arrière
entre FAD 10F (plein avant) et FAD 10R (plein
arrière). FAD F=R représente un équilibre
parfait entre les hauts parleurs d'avant et
d'arrière.
RELEASEEJECT
/
PWR
3
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4
8
Bip Audible
Appuyez sur SEL (4) pendant plus de 3
minutes pour accéder au menu Tonalité Bip.
Tourner le contrôle AUDIO (3) pour
sélectionner BEEP ALL, BEEP 2nd, BEEP
OFF.
5
Sélectionneur de Bande AM/FM
(BAND)
Chaque fois que le bouton BAND (5) est
appuyé alors que la radio est en train de jouer,
la bande de la radio change. Les indications
AM1, F1, F2 ou F3 vont apparaître sur le
panneau d'affichage selon votre sélection.
6a
6b
4 SHF
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
5 CD-
6 CD+
LOUD
10
5
7
9
44
UCD300/UMP400
INSTRUCTIONS D'OPERATION
5
Contrôle d'Intensité (LOUD/
BAND)
Lorsque vous écoutez de la musique à des
niveaux de volume bas, cette fonction va
rehausser les gammes de basse et d'aigu pour
compenser les caractéristiques de l'ouïe
humaine. Appuyez sur le bouton BAND/LOUD
(5) pour activer cette fonction comme indiqué
par une tonalité bip et LOUD ON va apparaître
sur le panneau d'affichage. (LOU reste affiché).
Appuyez de nouveau sur ce bouton et vous
entendrez une tonalité bip et verrez LOUD OFF
apparaître sur le panneau d'affichage. LOU va
disparaître.
6
Contrôle de Syntonisation
Syntonisation à Recherche
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK () (6a)
pour syntoniser la radio vers le haut, ou le
bouton TUNE/TRACK () (6b) pour
syntoniser la radio vers le bas. La radio va
chercher la prochaine station forte et s'arrêter.
Syntonisation à la Main
Pour chercher une station spécifique à la main,
appuyez sur le bouton TUNE/TRACK (6a et 6b)
jusqu'à ce que MANUAL apparaisse sur
l'affichage. Appuyez momentanément sur les
boutons TUNE/TRACK vers le haut et vers le
bas pour syntoniser une mesure de deux
fréquences à la fois. S'il n'y a plus de
syntonisation au bout de cinq minutes, AUTO
va apparaître sur l'affichage et la syntonisation
va revenir à la mode de syntonisation d'origine.
7
Sélection de FM Mono
Le bouton MON (7) est utilisé, alors que la radio
FM est en opération, pour sélectionner la
réception monaurale ou stéréo du signalement
transmis. Dans des conditions de réception
normale, la radio doit être laissée en mode
stéréo (indiqué par STEREO lorsque vous êtes
syntonisé à un signalement stéréo FM). Si le
signal fait trop de bruit pour empêcher une
écoute confortable, appuyez sur le bouton
MON ; l'indication STEREO va disparaître du
panneau d'affichage et MONO va apparaître.
Pour revenir à la mode de réception STEREO,
appuyez de nouveau sur ce bouton.
8
Auto-stockage/Balayage Pré-
réglé (AS/PS ou AMS)
Appuyez sur le bouton AS/PS ou AMS (8)
momentanément pour balayer 6 stations dans
la mémoire pré-réglée de toutes les bandes.
L'appareil va s'arrêter à chaque station préréglée pendant 10 secondes. Appuyez de
nouveau sur AS/PS ou AMS pour arrêter le
balayage et sélectionner la fréquence courante.
Appuyez sur le bouton AS/PS ou AMS pendant
45
plus de 2 secondes pour activer la fonction
Syntonisation Auto-stockage. La radio va
automatiquement balayer la bande qui est en
train d'être utilisée et entrer des stations fortes
dans des positions de mémoire pré-réglée dans
cette bande. Auto-Stockage va effacer toutes
les stations stockées.
9
Bouton Local (LOC)
Pendant l'opération radio, des signalements
reçus sont d'habitude en mode stéréo comme
indiqué par l'icône ST. Pourtant, lorsque les
signalements sont faibles ou intermittents, vous
pouvez activer la mode Locale (LOC) en
appuyant sur le bouton LOC (9). LOC apparaît
sur l'affichage. Cette mode favorise l'accès aux
stations locales dont les signalements sont plus
forts, améliorant la réception radio. Appuyez de
nouveau sur LOC pour terminer la mode de
réception locale. LOC disparaît du panneau
d'affichage.
10
Audio Muet (MUT)
Appuyez sur le bouton MUT (10) pour assourdir
le volume du système. MUTE va apparaître sur
le panneau d'affichage. Appuyez de nouveau
sur MUTE (ou activer une autre fonction) pour
retourner le niveau de volume au réglage qui
était en cours avant que le bouton MUT n'ait été
activé.
INSTRUCTIONS D'OPERATION
11
Mémoires Pré-Réglées de
Station
Pour régler n'importe lequel des 6 boutons de
mémoire pré-réglée, utilisez la procédure
suivante :
1.Mettez l'appareil en marche et sélectionnez la bande désirée.
2.Sélectionnez la première station à être
pré-réglée en utilisant les boutons TUNE/TRACK (6a et 6b).
3.Appuyez sur le bouton de pré-réglage
jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité
de confirmation. Le numéro pré-réglé va
apparaître sur le panneau d'affichage. La
station est maintenant mise en mémoire et
peut être rappelée à n'importe quel
moment en appuyant momentanément sur
ce bouton.
Répétez la procédure ci-dessus pour les 5 préréglages qui restent pour la bande courante.
Six stations peuvent être stockées pour
chacune des bandes.
12
Sélectionneur d'Égaliseur
(EQ)
Le bouton EQ (12) applique des effets sonores
pré-réglés au signalement de sortie audio de
l'appareil. Lorsqu'il est appuyé, il va activer une
des modes suivantes : FLAT, CLASSICS, POP
M, ROCK M, ou DSP OFF. Lorsque la fonction
Egaliseur est active, les niveaux de basse et
d'aigu peuvent toujours être changés pour
accommoder l'oreille de l'auditeur. Lorsque la
fonction EQ n'est pas active, l'appareil
reviendra aux niveaux de basse et d'aigu réglés
par l'auditeur.
13
Sélectionneur d'Affichage (DSP)
Cet appareil peut afficher soit l'heure de
l'horloge soit les fonctions radio fréquence/
platine CD. Appuyez sur le bouton DSP ou
DISP/0 (13) pour afficher l'heure pendant à peu
près 5 secondes. Vous pouvez régler l'heure du
jour correcte en appuyant sur le bouton DSP ou DISP/0.
Régler l'Horloge
Pour régler l'horloge, exécuter la procédure
suivante :
RELEASEEJECT
PWR
12
EQ
SEL
1.Appuyez sur le bouton DSP ou DISP/0
2.Appuyez sur le bouton DSP ou DISP/0
3.Dans 5 secondes, appuyez sur le bouton
4.Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK
5.Appuyez de nouveau sur le bouton DSP
/
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
11
46
UCD300/UMP400
(13) pour visionner l'horloge.
jusqu'à ce que l'heure commence à cli-
gnoter.
TUNE/TRACK () (6b) pour ajuster les
minutes au réglage désiré.
() (6a) pour ajuster les heures et l'indi-
cation AM/PM à l'heure désirée.
pour revenir à la fréquence radio ou jeu de
la platine CD ou attendez 5 secondes et
l'opération normale va reprendre automatiquement.
TUNE
TRACK
BAND
LOUD
6a
13
MON
DSP
LOC
>>
MUT
6b
>
5 CD-
6 CD+
UCD300/UMP400
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
15
Fente du Disque
Avec l'étiquette en haut, insérez doucement le
disque dans la fente jusqu'à ce que le
mécanisme à chargement doux s'engage et la
reproduction du disque commence. S-CDP- va
apparaître momentanément. Dès que le disque
est chargé, l'indication () va devenir animé
et le numéro de piste et le temps écoulé vont
apparaître sur l'affichage.
A NOTER : Cet appareil est conçu pour
jouer des disques de taille standardisée 5''
(12cms). N'essayez pas d'utiliser des
disques de taille 3'' (8cms) avec ou sans
adaptateur, comme cela peut nuire à la
platine et/ou le disque. De tels dégâts ne
seront pas couverts par le garanti sur ce
produit.
6
Sélectionneur de Piste
(TUNE/TRACK)
Les fonctions Sélection de Piste sont utilisée
pour accéder rapidement au début d'une piste
particulière. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton TUNE/TRACK () (6a) le prochain
numéro de piste supérieur est sélectionné
comme montré sur le panneau d'affichage.
Chaque fois que le bouton TUNE/TRACK ()
(6b) est appuyé, le prochain numéro de piste
inférieur sera sélectionné, comme montré par le
panneau d'affichage.
6
Fonctions Repère/Revue
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK () (6a)
pour avancer rapidement ou le bouton TUNE/TRACK () (6b) pour reculer rapidement.
Dans les deux cas, le temps écoulé sera
montré sur le panneau d'affichage.
16
Sélection de la Reproduction
du Disque/Pause
Appuyez sur le bouton 1 PAU ou (16) pour
arrêter la reproduction du disque. S-PAUSE va
apparaître sur le panneau d'affichage. Appuyez
de nouveau sur 2 PAU ou pour reprendre la
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
reproduction du disque et S-PAUSE va
disparaître de l'affichage.
17
Sélection du Balayage de
Piste (SCN)
Appuyez sur le bouton 2 SCN (17), alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les dix
premières secondes de chaque piste. (S-SCN
sera affiché avec le numéro de piste). Lorsque
vous arrivez à une piste désirée, appuyez de
nouveau sur le bouton 2 SCN pour annuler
cette fonction et jouer la piste sélectionnée. La
mode balayage de piste peut aussi être
annulée en activant la fonction Répétition (18)
ou Jeu au Hasard (19).
15
UCD300
1
16
2 SCN
PAU
17
AS/PSMODE
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
6b
6a
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
LOUD
47
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
UCD300/UMP400
18
Sélection Répétition de Piste
(RPT)
Appuyez sur le bouton 3 RPT (18) pour répéter
une piste sélectionnée (S-RPT va apparaître
sur le panneau d'affichage). La piste va
continuer à se répéter jusqu'à ce que le bouton
3 RPT soit appuyé de nouveau et l'indication SRPT disparaisse du panneau d'affichage. La
mode de répétition de piste peut aussi être
annulée en activant les fonctions Balayage de
Piste (17) ou Jeu au Hasard (19).
19
Sélection du Jeu au Hasard
(SHF)
Appuyez sur le bouton 4 SHF (19), alors qu'un
disque est en train de jouer, pour jouer les
pistes sur un disque dans un ordre mélangé.
(S-SHF va apparaître sur le panneau
d'affichage). En mode Jeu au Hasard, vous
pouvez appuyer sur les boutons TUNE/TRACK
(6a et 6b) pour sélectionner les pistes au
hasard au lieu de la progression normale.
Appuyez de nouveau sur le bouton 4 SHF pour
annuler la mode Jeu au Hasard. La mode Jeu
au Hasard peut aussi être annulé en activant
les fonctions Répétition (18) et Balayage de
Piste (17).
1420
Sélectionneur de Mode
(MODE)
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'éjection
Appuyez sur le bouton MODE (14) pour
changer entre la platine CD et l'opération radio.
La mode courante est indiquée sur le panneau
d'affichage. Ce bouton peut être utilisé,
pendant l'opération de la platine CD, pour
s'arrête, le disque est éjecté et l'appareil
changera à l'opération radio. Si le disque n'est
pas enlevé de l'appareil dans 15 secondes, le
disque sera rechargé.
changer à la radio sans éjecter le disque
(l'icône CD () restera affichée pour indiquer
qu'un disque est toujours chargé sur le
système). Appuyez de nouveau sur MODE
pour revenir à l'opération de la platine CD.
A NOTER : Pour empêcher qu'un disque ne
soit pas accidentellement endommagé,
enlevez toujours le disque de l'appareil
lorsque la reproduction du disque est
terminée.
RELEASEEJECT
/
PWR
EQ
SEL
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
18
4 SHF
19
Bouton d'Éjection du Disque
du disque (20), la reproduction du disque
6b
>
TRACK
5 CD-
6 CD+
20
6a
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
BAND
MUT
LOUD
14
48
UCD300/UMP400
OPERATION PLATINE MP3 (UMP 400)
Cette section ne s'applique qu'au seul UMP 400.
Des instructions pour Insérez/Ejecter, Jeu/
Pause, Sélection de piste, Repère/Revue,
Balayage, Répétition et Jeu au Hasard sont les
mêmes pour l'opération CD et MP3. Voir la
section sur l'opération de la platine CD pour
avoir des informations sur ces sujets.
Après insertion d'un disque MP3, MP3T
apparaît momentanément avec le numéro de
piste suivi par l'étiquette ID (si soutenu). Après
ces indications de départ, le numéro de la piste
et le titre de la chanson apparaissent en
alternance, avec le titre de la chanson se
déroulant de droite à gauche à travers
l'affichage.
Information d'Affichage
Appuyez sur BAND (5) pour afficher l'étiquette
ID3, si disponible. L'étiquette ID peut spécifier
le titre de la chanson, l'artiste, l'album, l'année
et les commentaires. Si aucune étiquette ID
n'est disponible, NO ID3 va apparaître suivant
les commentaires.
Accès Direct à la Chanson/au Fichier
Appuyez sur le bouton AMS (8) une fois pour
activer la recherche de piste directe. Utilisez le
contrôle AUDIO (3) pour sélectionner la
chanson/le fichier désiré. Appuyez sur le
bouton BAND/LOUD/ENTER (5) pour jouer la
chanson/le fichier sélectionné, ou bien ne faites
rien et l'appareil va chercher et jouer la
chanson/le fichier dans trois secondes.
Recherche par Nom
1.Appuyez sur le bouton AMS (8) deux fois
pour activer la recherche par nom ou par
répertoire.
2.Utilisez le contrôle AUDIO (3) pour sélec-
tionner les caractères A-Z, -, +, 0-9.
3.Appuyez sur le bouton SEL (4) pour con-
firmer l'entrée de chaque caractère.
4.Appuyez sur le bouton BAND/LOUD/
ENTER (5) pour commencer la recherche.
Si l'entrée sélectionnée est un nom de
répertoire, '' ' ' '' va être affiché.
5.Utilisez le contrôle AUDIO pour sélection-
ner la chanson/le fichier dans ce répertoire/dossier.
6.Appuyez sur BAND/LOUD/ENTER (5)
pour jouer la chanson/le fichier sélectionné.
RELEASEEJECT
/
PWRLOC
3
EQMO
SEL
AMS
4
8
UMP400
1
2 SCN
Recherche par Répertoire Racine
1.Appuyez sur le bouton AMS (8) trois fois.
2.Utilisez le contrôle AUDIO (3) pour
sélectionner le répertoire/la chanson
désiré. Si un répertoire est présent D-DIR
apparaît sur l'affichage.
3.Appuyez sur le bouton BAND/LOUD/ENTER (5) pour accéder au répertoire. '' ' '
'' va apparaître sur l'affichage pour
indiquer qu'un répertoire a été sélectionné
pour recherche.
4.Utilisez le contrôle AUDIO pour sélectionner la chanson/le fichier
5.Appuyez sur le bouton BAND/LOUD/
ENTER pour jouer votre sélection.
6b
6a
0 DISP
TUNE
TRACK
AM /FM / CD/ RECEIVERMP3
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
BAND
LOUD/ENTER
5
MUT
49
CONTROLES DE CHANGEUR CD
Des contrôles sont encastrés dans UCD 300 et
UCD 400 pour opérer un changeur CD
facultatif. Vérifiez avec votre spécialiste de
stéréo voiture Phase Linear/Audiovox ou
appeler 1-800-323-4815 pour des
recommandations sur les modèles qui sont
compatibles avec cette radio.
Ajustement des fonctions audio (volume,
basse, aigu, balance et équilibreur) et des
fonctions CD (Jeu/Pause, SHF, SCN, RPT et
sélection de piste) pour le changeur CD opère
de la même manière qu'elles font pour
l'opération radio. Voir les sections Opération et
Opération de la platine CD pour avoir des
informations sur ces sujets.
Les contrôles suivants vont opérer le changeur
CD lorsqu'il est installé et branché à cette radio.
Référez-vous au guide du propriétaire fourni
avec le changeur CD pour avoir des
instructions sur l'installation et le chargement
correct et l'utilisation du chargeur CD.
1421 22
Sélectionneur de Mode
Changeur CD (MODE)
Appuyez sur le bouton MODE (14) pour
sélectionner l'opération de changeur CD,
comme montré par CDC sur le panneau
d'affichage. La reproduction du disque va
commencer et le numéro du disque et de la
piste seront affichés sur le panneau d'affichage.
Si un nouveau chargeur a été chargé dans ce
changeur, la reproduction commencera à partir
de la première piste du premier disque dans le
chargeur. Si un chargeur était déjà dans le
changeur, la reproduction reprendra à partir de
la piste du disque qui était précédemment joué.
RELEASEEJECT
PWR
EQ
SEL
(5CD-/6CD+)
Ces boutons CD -/+ (21 et 22) sont utilisés pour
sélectionner le disque désiré à jouer. Pour
avancer jusqu'à un disque de numéro inférieur,
appuyez sur le bouton 5 CD- (21). Pour revenir
à un disque de numéro supérieur, appuyez sur
le bouton 6 CD+ (22). Le numéro du disque
reproduit sera affiché sur le panneau
d'affichage.
/
UCD300
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AS/PSMODE
2 SCN
1
PAU
4 SHF
UCD300/UMP400
, Sélection du Disque
MON
DSP
TUNE
LOC
>>
>
TRACK
BAND
MUT
5 CD-
6 CD+
LOUD
50
21
1422
UCD300/UMP400
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ
La télécommande vous permet de contrôler les
fonctions de base du UCD300/UMP400.
MOD = MODE
BND = BAND
AMS = AS/PS
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ UCD300
MOD
PWR
PAU
1
SHF
4
INFRARED REMOTE CONTROLLER
VOL
TUNE/SEEK
VOL
BND
SCN3RPT
2
- DISC +
56
SEL
DSP
AMS
MOD = MODE
BND = BAND
DSP = DISP (Display)
PAU =
51
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ UMP400
7
MOD
PWR
8
LOU
ENT
PAU2SCN3RPT
VOL
TUNE/SEEK
VOL
BND
1
SHF
4
INFRARED REMOTE CONTROLLER
- DISC +
56
SEL
DSP
D-AUD
AMS
9
0
SOIN ET ENTRETIEN
Votre nouvelle platine CD/radio n'a pas besoin
d'être entretenu. Cependant, une
compréhension correcte de son utilisation et
manipulation vous aidera à obtenir une
jouissance maximum de ses capacités. Nous
recommandons que vous gardez ce guide
comme référence pour les fonctions multiples
de cet appareil, aussi bien que pour régler
l'horloge. Gardez les points suivants à l'esprit :
•Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne
versez pas d'eau ou de détergents
liquides sur l'appareil.
•La platine CD est un instrument de
précision et ne fonctionnera pas dans des
froids ou des chaleurs extrêmes. Si de
telles conditions prévalent, attendez que la
température à l'intérieur du véhicule
redevienne normale avant de jouer.
•Si la température à l'intérieur de la platine
devient trop chaud, un circuit de protection
va automatiquement arrêter le jeu. Dans
ce cas, permettez à l'appareil de se
refroidir avant de l'utiliser.
•N'insérez jamais rien d'autre qu'un disque
compact de 5'' (12cm) dans la platine
comme ce mécanisme peut souffrir des
dégâts à cause des objets étrangers.
•N'essayez jamais d'utiliser des disques
compacts de 3'' (8cm) dans cet appareil,
avec ou sans adaptateur, comme cela
peut nuire à la platine ou au disque. De
tels dégâts ne seront pas couverts par le
garanti sur ce produit.
•Enlevez toujours le disque compact, si
vous n'utilisez pas la platine. Ne laissez
jamais un disque compact dans la fente à
disque comme cela peut l'exposer aux
rayons du soleil et autres facteurs qui
peuvent nuire.
•N'essayez pas d'ouvrir le châssis de
l'appareil. Il n'y a pas de pièces qui sont
susceptibles à être dépanné par
l'utilisateur ou des points d'ajustement à
l'intérieur.
•Lorsque le véhicule se réchauffe pendant
la saison froide ou dans des conditions
humides, de la condensation peut
apparaître sur les lentilles de la platine. Si
cela arrive, la platine ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que l'humidité ait évaporé.
•L'appareil est conçu avec un mécanisme
d'amenuisement de vibrations pour
minimiser l'interruption du jeu du disque à
cause de la vibration normale d'un
véhicule en mouvement. Lorsque vous
conduisez sur les surfaces rugueuse, des
sauts de son peuvent arriver. Cela ne
nuira pas au disque et le jeu normal
reprendra lorsque les conditions
rugueuses disparaissent.
Manipulation des Disques Compacts
De la poussière, des saletés, des égratignures
et des torsions, peuvent produire des sauts
dans la reproduction et une détérioration dans
la qualité du son. Suivez ces conseils pour
entretenir vos disques compacts :
UCD300/UMP400
•Essuyez des empreintes digitales, de la
poussière et des saletés déposées sur la
surface du disque avec un torchon doux.
Essuyez dans un mouvement droit à partir
du centre du disque jusqu'au bord.
•N'utilisez jamais des produits chimiques
tels que des vaporisateurs pour disque ou
des détergents domestiques pour nettoyer
vos disques compacts. Ces produits
peuvent irréparablement nuire à vos
disques.
•Gardez les disques dans leur boîte de
stockage lorsque vous ne les écoutez pas.
•N'exposez pas les disques aux rayons de
soleil directs, à des températures très
chaudes ou à l'humidité pendant de
longues périodes.
•Ne collez pas de papier, de la bande
adhésive ou des étiquettes sur la surface
du disque.
BOUTON DE REMISE À L'ÉTAT INITIAL
Un bouton de remise à l'état initial est situé
derrière la dalle à gauche (il faut enlever le
panneau d'avant pour accéder à ce bouton). La
fonction remise à l'état initial est fournie pour
protéger la circuiterie du microprocesseur, et ne
doit être activé que dans des circonstances
suivantes, comme il effacera l'heure et les mise en
mémoires pré-réglées : Après l'installation dès
que tout le câblage est terminé; S'il y a un mauvais
fonctionnement de l'un des interrupteurs de
l'appareil, vous pouvez appuyer sur le bouton de
remise à l'état initial pour nettoyer le système et
revenir à l'opération normale.
52
UCD300/UMP400
SPECIFICATIONS
Capacité CD-R et CD-RW
Dépendant du type de média et des méthodes
d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent
être incompatible avec cet appareil. La séance doit être close après l'enregistrement.
Référez-vous aux procédures recommandées
de votre logiciel pour clore un disque/séance.
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de
vous familiariser avec les procédures
d'enregistrement correctes. Nous
recommandons les dernières versions de
logiciel d'enregistrement ROXIO
UCD300
En outre, cet appareil ne reconnaîtra le
format CDDA (Compact Disc Digital Audio)
enregistré sur un CDR/RW. Cet appareil n'est
pas compatible avec les formats .MP3, .WMA,
.WAV, .OGG ou autre. Le format CDDA est le
format standard d'un CD " acheté dans une
boutique ". Lorsque vous enregistrez un CDR/
RW assurez vous que le format CDDA est
sélectionné.
UMP400
Cet appareil ne reconnaîtra que des formats
CDDA (Compact Disc Digital Audio), MP3 et
.WMA enregistré ou inscrit de mémoire
morte sur un CDR/RW. Cet appareil ne
soutient pas .WAV, .OGG ou d'autres formats.
TM
et NEROTM.
Spécifications Techniques
Indices de Puissance CEA
Sortie puissance : 13 watts RMS x 4 chaînes
multiplié par 4 ohms @< 1% THD + N
Rapport signalement au bruit : 70dBA sous
référence (Référence : 1 watt, 4ohms)
Réponse fréquence : 20Hz à 20kHz, -3dB
Référence d'alimentation voltage : 14.4 VDC
Platine CD
Rapport signalement au bruit : >75dBA
Réponse fréquence : 20Hz à 18kHz, -3dB
Séparation des chaînes : >55dB @ 1kHz
Convertisseur D/A : 1bit/Ch
Tuner FM
Gamme de syntonisation : 87.5 MHz à 107.9
MHz
Sensibilité mono : 18dBf
Gamme de syntonisation : 530kHz à 1710kHz
Sensibilité @ 20dB signalement au bruit: 30 uV
Réponse fréquence : 30 Hz à 2kHz, -3dB
Général
Alimentation : 11 à 16 VDC, terre négative
Fusibles : 15amp/ATO
20 pin harnais à connexion rapide
Dimensions : 7''x 7'' x 2'' (178mm x 178mm x
51mm)
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
53
GARANTIE LIMITÉE DE 3 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société)
garantit à l’acheteur initial du produit que si tout
ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et
sous des conditions normales, venait à
présenter des vices de matière primitive ou des
défauts de fabrication, dans les 3 mois suivant
la date d’achat initial, ce(s) défaut(s)
sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un
produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de maind’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou
remplacé durant la période de la Garantie, il
doit être expédié, accompagné d'un document
prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex.
contrat de vente daté) en précisant la (les)
défectuosité(s), transport prépayé, au centre de
garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des
parasites ou des bruits générés par le moteur,
la correction des problèmes d'antenne, les frais
encourus pour l'installation, le retrait ou la
réinstallation du produit, ni les dommages
causés aux cassettes, disques compacts,
accessoires ou au système électrique du
véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux
produits ou aux parties consituantes qui, de
l'avis de la Compagnie, ont été endommagés
par suite de modification, d'installation
incorrecte, de mauvaise manipulation,
d'utilisation abusive, de négligence, d'accident,
ou encore du retrait ou du griffonnage des
inscriptions ou de l'étiquette code à barres/
numéro de série installé en usine. SELON LES
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST
LIMITEE A LA REPARATION OU AU
REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST
STIPULE(E) CI-DESSUS ET , EN AUCUN CAS,
LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE
POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHA T PAY E
PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie
expresse ou responsabilité. TOUTE
GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE
GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION
POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE,
SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,
COMPRENANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS
LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT
POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE
QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun
UCD300/UMP400
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au
nom de la Société, d’autre responsabilité que
celle exprimée dans la présente, et se
rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions
relatives à la durée d’application des garanties
implicites ni l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats,
de telles limitations ou exclusions ne
s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, suivant
l’Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815
connaitre l’adresse du poste de garantie de
votre région.