90 Day Limited Warranty......................... 15
Installation Requirements
This unit is designed for installation in cars,
trucks, and vans with an existing radio opening.
In many cases, a special installation kit will be
required to mount the radio to the dashboard.
These kits are available at electronics supply
stores and car stereo specialty shops. Always
check the kit application before purchasing to
make sure the kit works with your vehicle. If you
need a kit but cannot locate one, call our
customer support line at 1-800-323-4815.
(U.S.A. and Canada only.)
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34.
Tools and Supplies
The following tools and supplies are needed to
install the radio.
•Torx type, flathead and Philips
screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio
(screwdriver, socket wrench set or other
tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements
Only connect speakers rated with a load
impedance of 4 ohms. Speakers with a load
impedance of less than 4 ohms could damage
the unit.
Disconnect Battery
Before you begin, disconnect the battery
negative terminal.
Toll-Free Installation Assistance
If you require assistance, contact Technical
Support at 1-800-323-4815 from 8:30 a.m. to
7:00 p.m. EST Monday through Friday and from
9:00 a.m. to 5:00 p.m. EST on Saturday.
(U.S.A. and Canada only.)
2
UCD200
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Using a Mounting
Sleeve
1.Slide the mounting sleeve off the chassis.
If it is locked into position, use the removal
tools (supplied) to disengage it.
2.Check the dashboard opening size by
sliding the mounting sleeve into it. If the
opening is too small, carefully cut or file as
necessary until the sleeve easily slides
into the opening. Do not force the sleeve
into the opening or cause it to bend or
bow. Check for sufficient space behind the
dashboard for the radio chassis.
3.Locate the series of bend tabs along the
top, bottom and sides of the mounting
sleeve. With the sleeve fully inserted into
the dashboard opening, bend as many of
the tabs outward as necessary to firmly
secure the sleeve to the dashboard.
4.Place the radio in front of the dashboard
opening so the wiring can be brought
through the mounting sleeve. Follow the
wiring diagram carefully and make certain
all connections are secure and insulated
with wire nuts or electrical tape. After
completing the wiring connections, turn
the unit on to confirm operation (vehicle
ignition must be “on”). If the unit does not
operate, re-check all wiring until the
problem is corrected.
5.Make sure the radio is right-side up, then
carefully slide the radio into the mounting
sleeve until it is fully seated and the spring
clips lock it into place.
6.Attach one end of the perforated support
strap (supplied) to the screw stud on the
rear of the chassis using the hex nut
provided. Fasten the other end of the
perforated strap to a secure part of the
dashboard either above or below the radio
using the screw provided. Bend the strap
to position it as necessary.
7.Test the radio using the Operating Instructions that follow.
CAUTION: The support strap
must be used to prevent
damage to the dashboard from
the weight of the radio or
improper operation due to
vibration.
CAUTION: For proper operat ion
of the CD player, the chassis
must be mounted within 20° of
horizontal. Make sure the unit is
mounted within this limitation.
INSTALLATION
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
BEND TABS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Using a Kit
If your vehicle requires the use of an installation
kit to mount this radio, follow the instructions
included with the installation kit to attach the
radio to the mounting plate supplied with the kit.
1.Wire and test the radio as described in
step 4 of “Installation Using a Mounting
Sleeve” on page 3.
2.Install the radio mounting plate assembly
to the sub-dashboard according to the
installation kit instructions.
3.Attach the support strap to the radio and
dashboard as described in step 6 of
“Installation Using a Mounting Sleeve” on
page 3.
4.Replace the dashboard trim panel.
ISO Installation
This unit has threaded holes in the chassis side
panels which may be used with the original
factory mounting brackets of some Toyota,
Nissan, Mitsubishi, Isuzu, Hyundai and Honda
vehicles to mount the radio to the dashboard.
Please consult with your local car stereo
specialty shop for assistance on this type of
installation.
1.Remove the existing factory radio from the
dashboard or center console mounting.
Save all hardware and brackets as they
will be used to mount the new radio.
2.Carefully unsnap the plastic frame from
the front of the new radio chassis. Remove
and discard the frame.
3.Remove the factory mounting brackets
and hardware from the existing radio and
attach them to the new radio.
CAUTION: Do not exceed M5 X 6 MM screw
size. Longer screws may touch and damage
components inside the chassis.
4.Wire the new radio to the vehicle as
described in step 4 of “Installation Using a
Mounting Sleeve” on page 3.
5.Mount the new radio assembly to the
dashboard or center console using the
ISO INSTALLATION
UCD200
reverse procedure in step 1 of “Installation
Using a Mounting Sleeve” on page 3.
Removing the Radio
To remove the radio after installation, remove
the trim ring by lifting in the center and pulling it
off from either side. Insert the removal keys
straight back until they lock, then pull the radio
out. If removal keys are inserted at an angle,
they will not lock properly and will not release
the unit.
REMOVING THE RADIO
4
UCD200
WIRING
Antenna Connector
WARNING! Never combine (bridge) outputs
for use with 1 speaker.
WARNING! Never ground negative speaker
leads to chassis ground.
CAUTION: Failure to wire exactly as shown
may cause electrical damage to the radio.
LF/AVG
LR/ARG
White/Black (-)
White (+)
Green/Black (-)
Green (+)
Gray/Black (-)
Gray (+)
Violet/Black (-)
Violet (+)
Blue
Black
Yellow
15A
Red
0.5A
RF/AVD
RR/ARD
Gray
Amplifier Wiring
Connect line out for optional
external amplifiers. The red
connector is for the right
and the white connector is
for the left.
Power Antenna
Connect to power antenna
or amplifier. If not used, tape
bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal.
+
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt
power source that is always
live. The radio will not work
if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio
wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make
sure the new fuse is the correct
type (AGC) and amperage.
Using an incorrect fuse could
damage the radio.
5
INSTALLING THE REMOVABLE FACEPLATE
Faceplate Installation
T o inst all the faceplate, slip the right edge of the
front panel into the radio then gently press the
left side into place.
Faceplate Detachment
To remove the faceplate, press the release
button, and pull gently on the left side of the
front panel.
For safekeeping, store the front panel in the
protective case provided.
Handling Precautions
•Make sure the front panel is right-side-up
when attaching it to the chassis as it
cannot be attached when up-side down.
•Do not press very hard on the front panel
when attaching it to the chassis. No more
than light to moderate pressure is needed.
•When attaching the front panel, make sure
it is centered in the chassis frame and is
pressed straight into position.
•Do not drop the front panel.
•Do not put pressure on the display or
control buttons when handling the front
panel.
•Do not touch the electrical terminals on the
front panel or main unit.
•Remove dirt or foreign substances with a
clean, dry cloth only.
•Do not expose the front panel to extreme
temperatures or direct sunlight.
•Keep volatile agents such as benzene,
thinner or insecticides away from the front
panel.
•Do not disassemble the front panel.
•When taking the front panel with you,
please use the supplied carrying case to
protect the panel from dirt and damage.
RELEASE
PWR
SEL
T
EJEC
LOC
DISP
MO
TUNE
TRACK
MUT
BAND
TER
N
/E
UD
LO
UCD200
/
AUDIO
EQ
AMS
/C
M
/F
AM
RPT
3
SCN
2
1
MODE
CD+
6
ECEIVER
R
CD-
5
D
SHF
4
•Make sure there is no dust or dirt on the
electrical terminals on the back of the
panel as this could cause intermittent
operation or other malfunctions.
NOTE: Located on the chassis behind the
front panel, a light-emitting diode (LED) will
flash when the panel is removed. The
flashing light serves as a visual warning to
the would-be thief that the unit has been
disabled by removal of the front panel.
UCD200
6
UCD200
OPERATING INSTRUCTIONS
1
Power On/Off Button (PWR)
Press the PWR button (1) to turn the unit on
and off when the vehicle ignition switch is on.
When the unit is off, the clock is automatically
displayed on the Liquid Crystal Display (LCD)
panel unless the ignition switch is off. If the
radio is off when the ignition switch is turned off,
the PWR button must be pressed to turn the
radio on after the ignition switch is turned on. If
the ignition switch is turned off while the radio is
on, the radio will come on automatically when
the ignition switch is again turned on.
2
Liquid Crystal Display Panel
The Liquid Crystal Display (LCD) panel displays
the frequency, time, and all activated functions,
including a 5-bar graph which depicts the signal
level.
NOTE: It is a characteristic of LCD panels
that, if subjected to cold temperatures for an
extended period of time, they may take
longer to illuminate than under normal
conditions. In addition, the visibility of the
numbers on the LCD may slightly decrease.
The LCD read-out will return to normal when
the temperature inside the vehicle increases
to a normal range.
34
Volume Control (AUDIO)
To increase the volume level, press the AUDIO
button (3a). To decrease the volume level,
press the AUDIO button (3b). The volume
will increase/decrease and the level will be
shown on display panel from a minimum of “V
00” to a maximum of “V 46”. Keep the button
pressed to increase/decrease the volume
quickly. The display will automatically return to
the normal indication 5 seconds after the last
volume adjustment or when another function is
activated. These controls are also used in
conjunction with the SEL button (4) to adjust
the bass, treble, balance and fader levels.
1
RELEASEEJECT
3a
3b
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4
Select Button (SEL)
The SEL button is used to select the audio
function (volume, bass, treble, balance or fade)
to be adjusted using the AUDIO buttons (3a
and 3b). Press the SEL button (4) once to set
the unit for volume adjustment (“V” will appear
on the display panel). Press the button
additional times to select bass adjustment (“BA”
on display panel), treble adjustment (TR),
balance (B), fader (F), and volume (V) again.
The display will return to the normal indication 5
seconds after the last adjustment or when
another function is activated.
2
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
4 RDM
5
6
MODE
MUT
7
OPERATING INSTRUCTIONS
UCD200
4
Bass Control
To adjust the bass level, first select the Bass
mode by pressing the SEL button (4) until “BA”
appears on the display panel. Within five
seconds, press the AUDIO buttons (3a and 3b)
to adjust the bass response from a minimum of
“B--7” to a maximum of “B 7” (“B 0” represents a
flat response).
4
Treble Control
To adjust the treble level, press the SEL button
(4) until “TR” appears on the display panel.
Within five seconds, press the AUDIO buttons
(3a and 3b) to adjust the treble from a minimum
of “TR -7” to a maximum of “TR 7”. “TR 0”
represents a flat response.
4
Left/Right Balance Control
To adjust the left/right speaker balance, press
the SEL button (4) until the “B” indication
appears on the display panel (if not equally
balanced, “BL” or “BR”, followed by the balance
level, will appear). Within five seconds, press
the AUDIO buttons (3a and 3b) to adjust the
balance between the left and right speakers
from “BL 15” (full left) to “BR 15” (full right). “B
00” represents an equal balance level between
the left and right speakers.
4
Rear/Front Fader Control
To adjust the front/rear speaker balance, press
the SEL button (4) until “F“ appears on the
display panel. Within five seconds, press the
AUDIO buttons (3a and 3b) to adjust the
balance between the rear and front speakers
from “FR 15” (full rear) to “FF 15” (full front). “F
00” represents an equal balance level between
the rear and front speakers.
5
AM/FM Band Selector (BAND)
During radio play, each time the BAND button
(5) is pressed, the radio band changes. The
indications “AM 1”, “AM 2”, ” FM 1”, “FM 2”, or
“FM 3” will appear on the display panel
according to your selection.
RELEASEEJECT
3a
3b
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AMS
2 SCN
1
4
6
Loudness Control (LOU)
When listening to music at low volume levels,
this feature will boost the bass and treble
ranges to compensate for the characteristics of
human hearing. Press the LOU button (6) to
activate this feature as indicated by a beep tone
and “LOUD” appearing on the display panel.
(“LOUD” remains on the display.) Pressing the
button again will sound a beep tone and
“LOUD” will disappear from the display.
MON
DISP
TUNE
TRACK
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 RDM
5
6
BAND
MODE
MUT
5
6
8
UCD200
OPERATING INSTRUCTIONS
7
Tuning Control
Seek Tuning
Press the TUNE/TRACK () button (7a) to
tune the radio higher, or the TUNE/TRACK
() button (7b) to tune the radio lower. The
radio will seek the next strong station and stop.
Manual Tuning
To manually seek a specific station, first press
and hold either the up or down TUNE/TRACK
button until “MANU” appears on the display.
Press the up or down TUNE/TRACK buttons
momentarily to tune two frequency steps at a
time.
If no further tuning is performed after five
seconds, “AUTO” will appear momentarily on
the display and tuning will revert to the original
tuning mode.
8
Audio Mute (MUT)
Press the MUT button (8) to silence the volume
from the system. “MUTE” will appear on the
display panel. Press MUT again (or activate
another function) to return the volume level to
the setting that was in use before the Mute
function was activated.
910
FM Mono Select (MON)
During FM radio operation, the MON button (9)
is used to select monaural or stereo reception
of the broadcast signal. Under normal reception
conditions, the unit should be left in the stereo
mode (indicated by “ST” when tuned to an FM
stereo signal). If the signal is too noisy for
comfortable listening, press the MON button;
the “ST” indication will disappear from the
display panel and “MONO” will appear. To
return to stereo reception mode, press the
button again.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
10
Auto-Store / Pre-Set Scan
Tuning (AMS)
Press the AMS button (10) momentarily to scan
the 6 stations in the pre-set memory for all FM
bands. The unit will stop at each pre-set station
for 10 seconds. Press AMS again to stop
scanning and select the current frequency.
Press the AMS button for more than 2 seconds
to activate the Auto-Store Tuning feature. The
radio will automatically scan the band in use
and enter strong stations into the pre-set
memory positions for that band. Auto-Store will
erase any stored stations.
7a
7b
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
5
6
MODE
MUT
9
8
9
OPERATING INSTRUCTIONS
11
Station Pre-Set Memories
T o set any of the 6 pre-set memory buttons, use
the following procedure:
1.Turn the unit on and select the desired
band.
2.Select the first station to be pre-set using
the TUNE/TRACK buttons (7a and 7b).
3.Press and hold a pre-set button until you
hear a confirmation tone. The pre-set
number will appear on the display panel.
The station is now stored and can be recalled at any time by momentarily pressing
that button.
Repeat the above procedure for the remaining
5 pre-sets for current the band. Six stations can
be stored for each of the bands.
12
Equalizer Selector (EQ)
The EQ button (12) applies preset sound
effects to the unit’s audio output signal. When
pressed, it will activate one of the following
modes: “CLS”, “POP”, or “ROC”. When the
Equalizer function is active, the bass and treble
levels can still be changed to accommodate the
listener’s ear. When the EQ function is not
active, the unit returns to the user-set bass and
treble levels.
13
Display Selector (DISP)
This unit can display either the clock time or
radio frequency/CD player functions. Press the
DISP button (13) to display the time for
approximately 5 seconds. The correct time-ofday can be set by pressing and holding the
DISP button. This procedure is explained in the
next step.
Setting the Clock
Press and hold the DISP button (13) until the
clock flashes in the display. Press the TUNE/TRACK () button (7b) to adjust the hour and
the TUNE/TRACK () button (7a) to adjust the
12
minutes. Press the DISP button again to return
to radio frequency or disc play.
14
Mode Selector (MODE)
Press the MODE button (14) to change
between radio and CD player operation. The
current mode is indicated on the display panel.
During CD player operation, this button may be
used to change to radio without ejecting the
disc (the CD icon () will remain on the
display to show that a disc is still loaded).
Press MODE again to return to CD player
mode.
TRACK
7a
13
DISP
TUNE
BAND
7b
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
5
6
MODE
UCD200
MON
MUT
10
11
14
UCD200
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS
15
Disc Slot
With the label surface facing up, gently insert
the disc into the slot until the soft-loading
mechanism engages and disc play begins.
“LOAd” will appear momentarily. Once loaded,
the () indication will become animated and
the track number and elapsed time will appear
in the display.
NOTE: The unit is designed for play of
standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do
not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in
this unit, either with or without an adaptor,
as damage to the player and/or the disc may
occur. Such damage will not be covered by
the warranty on this product.
7
Track Selector (TUNE/
TRACK)
The Track Select functions are used to quickly
access the beginning of a particular track. Each
time the TUNE/TRACK () button (7a) is
pressed, the next higher track number is
selected, as shown on the display panel. Each
time the TUNE/TRACK () button (7b) is
pressed, the next lower track number is
selected, as shown on the display panel.
7
Cue/Review Functions
Press and hold the TUNE/TRACK () button
(7a) to advance rapidly forward or the TUNE/TRACK () button (7b) to advance rapidly
backward. During either function, the elapsed
time of each track will be shown on the display
panel.
16
Disc Play/Pause Select
Press the button (16) to freeze disc play.
“PAUS” will appear on the display. Press
again to resume disc play and the “PAUS”
indication will disappear.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
1
16
2 SCN
17
AMS
17
Track Scan Select (SCN)
During disc play, press the SCN button (17) to
play the first 10 seconds of each track. (“SCN”
will be displayed with the track number). When
a desired track is reached, press the SCN
button again to cancel the function and play the
selected track. Track Scan mode can also be
canceled by activating the Repeat Play (18) or
Random Play (19) functions.
15
4 RDM
5
6
7b
7a
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
MODE
MUT
11
CD PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS
UCD200
18
Track Repeat Play Select
(RPT)
During disc play, press the RPT button (18) to
repeat play of the selected track (“REPEAT” will
appear on the display panel). Play of the track
will continue to repeat until RPT is pressed
again and the “REPEAT” indication disappears
from the display panel. Repeat Play mode can
also be canceled by activating the Track Scan
(17) or Random Play (19) functions.
19
Random Play Select (RDM)
During disc play, press the RDM button (19) to
play the tracks on the disc in a random, shuffled
order (“RANDOM” will appear on the display
panel). In Random Play mode, you can press
the TUNE/TRACK buttons (7a and 7b) to select
tracks in a random order instead of the normal
progression. Press RDM again to cancel
Random Play mode. Random Play mode can
also be canceled by activating the Repeat Play
(18) or Track Scan (17) functions.
20
Disc Eject Button
When the disc eject button (20) is pressed, disc
play is stopped, the disc is ejected, and the unit
will change to radio operation (“EJEC” will
briefly appear on the display panel). If the disc
is not removed from the unit within 15 seconds,
the disc will be re-loaded.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
18
NOTE: To prevent a disc from accidentally
being damaged, always remove the disc
from the unit when disc play is finished.
4 RDM
7b
TRACK
5
6
MODE
20
7a
MON
DISP
TUNE
BAND
MUT
19
12
UCD200
CARE AND MAINTENANCE
Your new radio/CD player does not require any
maintenance. However, proper understanding
of its use and handling will help you obtain
maximum enjoyment of its capabilities. We
recommend that you keep this manual for
reference on the many features of this unit as
well as how to set the clock. The following
points should be observed:
•When cleaning the interior of the vehicle,
do not get water or cleaning fluids on the
unit.
•The CD player is a precision instrument
and will not operate properly in extreme
heat or cold. If such conditions occur, wait
until the interior of the vehicle reaches a
normal temperature before using the
player.
•If the temperature inside the player gets
too hot, a protective circuit will
automatically stop play of the disc. In this
case, allow the unit to cool before
operating the player again.
•Never insert anything other than a 5" (12
cm) compact disc into the player as the
mechanism can be damaged by foreign
objects.
•Do not attempt to use 3" (8 cm) CD-Single
discs in this unit, either with or without an
adaptor, as damage to the player and/or
disc may occur. Such damage will not be
covered by the Warranty on this product.
•When not using the disc player, always
remove the compact disc. Do not leave an
ejected disc sitting in the disc slot as this
can expose it to sunlight and other causes
of damage.
•Do not attempt to open the unit chassis.
There are no user-serviceable parts or
adjustment points inside.
•When the vehicle warms up during cold
weather or under damp conditions,
condensation may appear on the lens of
the disc player. Should this occur, the
player will not operate properly until the
moisture has evaporated.
•The unit is designed with a vibration
dampening CD mechanism to minimize
interruption of disc play due to normal
vibration. When driving on rough roads,
however, occasional sound skips may
occur. This will not scratch or damage the
disc and normal play will resume when the
rough conditions cease.
Handling Compact Discs
Dirt, dust, scratches and warping can cause
skips in the playback and deterioration of sound
quality. Please follow these guidelines to take
care of your compact discs:
•Carefully wipe fingerprints, dust and dirt
from the disc’s playing surface with a soft
cloth. Wipe in a straight motion from the
center to the outside of the disc.
•Never use chemicals such as record
sprays or household cleaners to clean
CDs, as they can irreparably damage the
disc’s surface.
•Discs should be kept in their storage
cases when not in use.
•Do not expose discs to direct sunlight,
high temperatures or high humidity for
long periods.
•Do not stick paper, tape or labels on disc
surfaces.
RESET BUTTON
A Reset button is located behind the
faceplate on the left side (the front panel
must be removed to access the button). The
Reset function is provided to protect the
microprocessor circuitry and should only
be activated under the following
circumstances as it will erase the time and
pre-set memories: Upon initial installation
after all wiring is completed; If there is a
malfunction of any of the switches on the
unit, pressing the Reset button may clear
the system and return to normal operation.
13
SPECIFICATIONS
CD-R and CD-RW Capability
Depending on media type and method of
"recording/burning", some CD-R/RWs may be
incompatible with this unit. After "recording/
burning" the session must be closed. Please
refer to your software's recommended
procedures for closing a disc/session. Review
your recording software to familiarize yourself
with the correct "recording/burning" procedures.
We recommend using the latest versions of
TM
ROXIO
In addition, this unit will only recognize the CDDA (Compact Disc Digital Audio) format
"recorded/burned" onto a CD-R/RW. This unit
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG or
other formats. The CDDA format is the standard
format of an "original store-bought" CD. When
recording/burning a CD-R/RW make sure the
CDDA format is selected.
or NEROTM burning software.
Technical Specifications
CEA Power Ratings
Power Output: 13 watts RMS X 4 channels into
4-ohms @ < 1% THD+N
Signal to Noise Ratio: 70dBA below reference.
(Reference: 1 watt, 4-ohms)
Frequency Response: 20Hz to 20kHz, -3dB
Reference Supply Voltage: 14.4VDC
CD Player
Signal to Noise Ratio: >75dBA
Frequency Response: 20Hz to 18kHz, -3dB
Channel Separation: > 55dB @ 1kHz
D/A converter: 1Bit/Ch
Tuning Range: 530kHz - 1710kHz
Sensitivity @ 20dB Signal to Noise: 30uV
Frequency Response: 30Hz - 2kHz, -3dB
General
Power Supply: 11 to 16VDC, negative ground
Fuses: Battery - 15 amp/AGC, Ignition/
Accessory - 0.5 amp/AGC
4 + 9 pin quick-connect harness
Dimensions: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Specifications subject to change without
notice.
14
UCD200
90 DAY LIMITED WARRANTY
AUDIOVOX CORPORATION (the Company)
warrants to the original retail purchaser of this
product that should this product or any part
thereof, under normal use and conditions, be
proven defective in material or workmanship
within 90 days from the date of original
purchase, such defect(s) will be repaired or
replaced with new or reconditioned product (at
the Company's option) without charge for parts
and repair labor. To obtain repair or
replacement within the terms of this Warranty,
the product is to be delivered with proof of
warranty coverage (e.g. dated bill of sale),
specification of defect(s), transportation
prepaid, to the warranty center at the address
shown below.
This Warranty does not extend to the
elimination of car static or motor noise, to
correction of antenna problems, to costs
incurred for installation, removal, or
reinstallation of the product, or damage to
tapes, compact discs, accessories or vehicle
electrical systems. This Warranty does not
apply to any product or part thereof which, in
the opinion of the Company, has suffered or
been damaged through alteration, improper
installation, mishandling, misuse, neglect,
accident, or by removal or defacement of the
factory serial number/bar code label(s) or
markings. THE EXTENT OF THE COMP ANY'S
LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS
LIMITED TO THE REPAIR OR
REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN
NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S
LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express
warranties or liabilities. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL
BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS
WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR
BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT
WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM
DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO
CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No
person or representative is authorized to
assume for the Company any liability other than
expressed herein in connection with the sale of
this product.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damage so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This Warranty gives you
specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of
warranty station serving your area.
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34.
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
•Llave torx, destornilladores plano y Philips
•Cúter y peladores de cables
•Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
•Cinta aisladora
•Enganchador
•Voltímetro / luz de prueba
•Conexiones para enganchar
•Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Asistencia Gratuita en la
Instalación
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
18
UCD200
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación Utilizando una Manga
de Montaje
1.Deslice l a manga de montaje fuera del
chasis. Si está trabada, utilic e la herr amient a
para quitarla (provista).
2.Verifique el tamaño de apertura del tablero
deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuida dosamente
córtela o límela hasta que la manga se
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce
la manga al introducirla en la apertura ni
provoque que se doble. Verifique si hay
suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3.Localice la serie de lengüetas para doblar en
la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga
completamente insertada en la apertura del
tablero, doble hacia afu er a to das las
lengüetas que sean necesarias para que
quede sujeta firmemente al tablero.
4.Ubique el radio en frente de la apertura del
tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje. Siga el
diagrama de cableado detalladamente y
asegúrese de que todas las conexio nes
estén seguras y aisladas con tuercas para
cables y cinta aisladora para asegurar el
apropiado funcionamiento de la unidad.
Luego de completar las conexiones del
cableado, encienda la unidad para confirmar
la operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las con e xio nes
de cables hasta que se solucione el
problema.
5.Asegúrese de que el radio tenga el lado
correspondiente hacia arriba, luego
cuidadosamente deslícelo dentro de la
manga de montar hasta que esté
completamente asentado y las presillas lo
traben en su lugar.
6.Fije un ext remo de la cinta de soporte
perforada (provista) al perno en la parte
trasera del chasis utilizando la tuerca
hexagonal suministrada. Aseg ure el otro
extremo de la cinta perforada a una parte
firme del tablero, ya sea arriba o abaj o de l
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la
cinta hasta colocarla en la posición
adecuada.
7.Verifique la operación del radio leyendo las
Instrucciones de Operación.
CUIDADO: La cinta de soporte se
debe utilizar para prevenir daños
al tablero debido al peso del radio
o una inadecuada operación
causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta
operación del equipo de CD, el
chasis debe estar montado dentro
de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté
montada dentro de este límite.
INSTALACIÓN
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
DOBLE LAS ALETAS
19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Equipo de Instalación
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de
instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de
instalación para adherir el radio al plato de
montaje provisto en el equipo.
1.Conecte el cable y verifique el radio como
se determina en las instrucciones de
Instalación Universal.
2.Instale el radio o el ensamblaje del plato
de montaje al segundo tablero, de
acuerdo a las instrucciones en el equipo
de instalación.
3.Adjunte la cinta de soporte al radio y al
tablero como se describe en las
instrucciones de Instalación Universal.
4.Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales de chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen con algunos
vehículos para motar el radio al tablero. Por
favor, consulte en su tienda local de estéreos
de automóviles si necesita asistencia en este
tipo de instalación.
1.Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
2.Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
3.Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4.Conecte los cables del nuevo radio al
vehículo como se especifica en las
INSTALACIÓN ISO
UCD200
instrucciones de Instalación Universal.
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
CÓMO DESMONTAR EL RADIO
20
UCD200
CABLEADO
Conector para la Antena
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
Azul
Negro
Gris
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida para
una amplificación externa
óptima. El conector rojo es para
la derecha y el blanco para la
izquierda.
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
LF/AVG
LR/ARG
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
Verde/Negro (-)
Verd e (+ )
21
Gris/Negro (-)
Gris (+)
Violeta/Negro (-)
Violeta (+)
Amarillo
15A
Rojo
0.5A
RF/AVD
RR/ARD
Memoria/Batería
+
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE
Instalación de la Cubierta
Para instalar la cubierta desmontable, deslice
el borde izquierdo del panel delantero dentro
del radio, luego suavemente presione el lado
derecho hasta trabarlo.
Desprendimiento de la Cubierta
Para quitar la cubierta, presione el botón , y
jale suavemente del lado derecho del panel.
Por seguridad, mantenga el panel delantero en
la caja de protección suministrada.
Precauciones al Manipular
•Asegúrese de que el panel delantero tenga el
lado correspondiente hacia ar riba cuando lo
adhiera al chasis, dado que no puede ser
adherido si está al revés.
•No presione con fuerza el panel delantero
cuando lo adhiera al chasis . No es nece sar ia
más que una presión moderada.
•Cuando adhiera el panel delantero,
asegúrese que esté centrado en el marco del
chasis y que lo está presionando justo en su
lugar.
•No deje caer el panel delantero.
•No presione la pantalla o los botones de
control cuando manipule el panel delantero.
•No toque los contactos del panel delantero o
de la unidad principal.
•Quite la suciedad o sub stancias externas
solamente con una tela limpia y sec a.
•No exponga el panel delantero a
temperaturas extremas o al sol.
•Mantenga agentes volátiles tales como
bencina, solvente o insecticidas lejos del
panel delantero.
•No desarme el panel delantero.
•Cuando lleve el panel dela ntero con usted,
por favor utilice la caja suministrada para
protegerlo de daños o suciedades.
•Asegúrese de que no haya polvo o suciedad
en las terminales eléctricas de la parte
RELEASE
PWR
SEL
UCD200
/
SCN
AUDIO
EQ
2
1
AMS
trasera del panel, pues esto puede causar
operación intermitente u otro tipo de mal
funcionamiento.
NOTA: Ubicado en el chasis, detrás del
panel delantero, un diodo emisor de luz
(LED) centellará cuando se quite el panel.
La luz destellante sirve, en caso de posibles
robos, como advertencia visual de que la
unidad ha sido deshabilitada al quitársele el
panel delantero.
UCD200
T
EJEC
LOC
DISP
MO
TUNE
TRACK
MUT
BAND
TER
N
/E
UD
LO
MODE
CD+
6
ECEIVER
R
CD-
5
D
/C
M
/F
SHF
AM
4
RPT
3
22
UCD200
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
Botón de Encendido /
Apagado (PWR)
Presione el botón PWR (1) para encender o
apagar la unidad cuando el vehículo esté en
marcha. Cuando la unidad está apagada,
automáticamente aparece el reloj en el Panel
de Cristal Líquido (LCD por sus siglas en
inglés), a menos que la ignición esté apagada.
Si el radio está apagado cuando se apaga la
ignición del vehículo, al encender nuevamente
la ignición se debe presionar el botón PWR
para encender el radio. Si el radio está
encendido cuando la ignición se apaga, cuando
se encienda la ignición nuevamente el radio se
encenderá automáticamente.
2
Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
exhibe la frecuencia, hora y todas las funciones
activas, incluyendo un gráfico de 5 barras que
representa el nivel de señal.
NOTA: Es una característica de los paneles LCD
que al ser sometidos a bajas temperaturas por
períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el LCD.
La visibilidad del LCD volverá a ser normal cuando
la temperatura dentro del vehículo suba a un
rango normal.
34
Control de Volumen (AUDIO)
Para subir el nivel de volumen presione el botón
de AUDIO (3a), para bajar el nivel de volumen
presione el botón de AUDIO (3b). El volumen
aumentará o bajará y el nivel aparecerá en l a
pantalla del pa nel de sde un mínimo de "V 00 " a un
máximo de "V 46". Mantenga el botón presionado
para incrementar o disminuir el volumen
rápidamente. La pantalla automáticamente
volverá a lo que exhibe regularmente 5 segundos
después del último ajuste de volumen o cuando se
active otra función. Estos controles también se
utilizan en conjunto con el botón SEL (4) para
ajustar los niveles de sonidos grav es (bass),
agudos (treble), balance izq uierdo-derecho
(balance) y balance delantero- trasero (fader).
1
RELEASEEJECT
3a
3b
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4
Botón de Selección (SEL)
El botón SEL se utiliza para seleccionar la función
de audio (volumen, graves, agud os, balance
delantero-trasero e izquierdo-derecho) que se
ajustará utilizando los botones de AUDIO (3a y
3b). Presione el botón SEL (4) una vez para
ajustar el volumen de la unidad ("V" aparecerá en
la pantalla). Presione el botón sucesiv as veces
para seleccionar ajuste de graves ("BAS S"
aparecerá en pantalla), agudos (TRE), balance
izquierdo-derecho (BAL), balance delanterotrasero (FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La
pantalla volverá a lo que exhibe regularm ente 5
segundos después del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función.
2
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
4 RDM
5
6
MODE
MUT
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4
Control de Graves
Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero
seleccione el modo de Control de Graves
presionando el botón SEL (4) hasta que "BA"
aparezca en pantalla. Dentro de los cinco
segundos siguientes, presione l os botones de
AUDIO (3a y 3b) para ajustar la respuesta de
graves desde un mínimo de "B--7" hasta un
máximo de "B 7" ("B 0" representa una respuesta
neutra).
4
Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, pres ione el botón
SEL (4) hasta que "TR" ap arezca en la p antal la del
panel. Dentro de los cinco segu ndos siguientes,
presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de
"TR -7" hasta un máximo de "TR 7". "TR 0"
representa un sonido neutro.
4
Control de Balance
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance izquierdo-derecho del
altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que la
indicación "B" aparezca en pantalla (si no están en
un balance equilibrado, aparecerá "BL" (izquierda)
o "BR" (derecha) seguido por el nivel de balance).
Dentro de los cinco segundos siguientes, presione
los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el
balance entre los altavoces izqui erdo y derecho
desde "BL15" (completamente a la izquierda)
hasta "BR15" (completamente a la derecha). "B
00" representa un balance equilibrado entre los
altavoces derecho e izquierdo.
4
Control de Balance
Delantero/Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero del
altavoz, presione el botón SEL (4) ha sta que "F"
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los
cinco segundos siguientes, presione los botones
de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros y traseros desde "FR 15"
(completamente atrás) hasta "FF 15"
(completamente adelante). "F 00" representa un
balance equilibrado entre los altavoces delanteros
y traseros.
5
Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. Los indicadores "AM 1", "AM 2", " FM 1 ",
RELEASEEJECT
/
3a
3b
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
4
UCD200
"FM 2", o "FM 3" aparecerán en pantalla de
acuerdo a lo que seleccione.
6
Control de Sonoridad (LOU)
Cuando escuche música en niveles de volumen
bajo, esta función potenciará los rangos graves y
agudos realizar una compensación debido a las
características del oído humano. Presione el botón
LOU (6) para activar esta función, un pitido
indicará la activación y "LOUD" aparecerá en
pantalla (la indicación "LOUD" permanecerá en
pantalla.) Si presiona nuevamente el botón hará
sonar un pitido y "LOUD" desaparecerá de la
pantalla.
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
5
6
MODE
TUNE
TRACK
BAND
MON
DISP
6
MUT
5
24
UCD200
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7
Control de Sintonía
Búsqueda de Sintonía
Presione el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7a) para sintonizar la estación más arriba, o el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7b) para sintonizar la estación más
abajo. El radio buscará la siguiente estación
con señal fuerte y se detendrá ahí.
Sintonía Manual
Para buscar una estación manualmente,
primero presione el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK) hacia arriba o hacia abajo por
más de 2 segundos hasta que "MANU"
aparezca en pantalla. Presione los botones de
sintonía/pista (TUNE/TRACK)
momentáneamente para sintonizar cada dos
lugares de frecuencia por vez.
Si no se realiza una nueva sintonía, luego de
cinco segundos "AUTO" aparecerá
momentáneamente en pantalla y la sintonía
volverá al modo de sintonía original.
8
Audio Mudo (MUT)
Presione el botón MUT (8) para silenciar el
volumen del sistema. En pantalla aparecerá
"MUTE". Presione nuevamente MUT (o active
otra función) para volver al nivel de volumen en
uso antes de que se active la función de audio
mudo.
910
Selección de FM Mono (MON)
El botón MON (9) se utiliza para seleccionar
recepción monoaural o estéreo de la señal de
transmisión durante la operación de radios FM.
Bajo condiciones normales de recepción, la
unidad se debe dejar en modo estéreo
(indicado por "ST" cuando se sintoniza una
señal FM en estéreo). Si la señal es muy
ruidosa, para lograr una recepción cómoda
presione el botón MON. La indicación "ST"
desaparecerá de la pantalla y aparecerá
"MONO". Para volver a recepción estéreo,
presione nuevamente este botón.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
10
Sintonía con Almacenaje
Automático / Exploración de
Memorias Almacenadas (AMS)
Presione el botón AMS (10) momentáneamente
para explorar las 6 estaciones almacenadas en la
memoria en todas las bandas FM. La unidad se
detendrá en cada estación por 10 segundos.
Presione nuevamente AMS para detener la
exploración y seleccionar la frecuencia actual.
Presione el botón AMS por más de 2 segundos
para activar la función de Sintonía con Almacenaje
Automático. El radio automáticamente buscará en
la banda en uso y guardará en las posiciones de la
memoria las estaciones potentes.
7a
7b
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
5
6
MODE
MUT
9
8
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
UCD200
11
Memorias para Almacenar
Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones de
memoria, utilice el siguiente procedimiento:
1.Encienda la unidad y seleccione la banda
deseada.
2.Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sintonía/pista TUNE/TRACK (7a y 7b).
3.Presione y mantenga presionado el botón
con el que se almacenará en memoria
hasta que escuche un tono de confirmación. El número de la memoria aparecerá en pantalla. La estación quedará
guardada y usted puede acceder a ella en
cualquier momento presionando el botón
asociado.
Repita el procedimiento explicado con las 5
memorias restantes de esa banda. Se pueden
almacenar seis estaciones en cada una de las
bandas.
12
Selector de Ecualizador (EQ)
El botón EQ (12) aplica efectos de sonido
preseleccionados a la señal de salida de audio
de la unidad. Cuando se presione, activará uno
de los siguientes modos: "CLS", "POP" o
"ROC". Cuando la función de Ecualización está
activa, los niveles graves y agudos aún se
pueden cambiar para acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización no
está activa, la unidad va a retornar a los niveles
graves y agudos seleccionados por le usuario.
1314
Selector de Visualización (DISP)
Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la
frecuencia del radio y las funciones de
reproducción de CD. Presione el botón DISP
(13) para exhibir la hora por aproximadamente
5 segundos. La hora correcta se puede fijar
manteniendo presionado el botón DISP. Se
explicará este procedimiento en el próximo
paso.
Poniendo en Hora el Reloj
Mantenga presionado el botón DISP (13) hasta
que el reloj destelle en la pantalla. Presione el
botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK , 7b)
para ajustar la hora y el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 7a) para ajustar los
minutos. Presione el botón DISP nuevamente
para volver a radio o reproducción de disco.
RELEASEEJECT
12
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AMS
2 SCN
1
Presione el botón de MODE (14) para cambiar
entre operación de radio y reproducción de CD.
El modo en uso se indica en pantalla.
Durante la operación del reproductor de CD,
este botón se puede utilizar para cambiar a
radio sin expulsar el disco (el icono de CD ()
permanecerá en pantalla para mostrar que el
disco está aún adentro). Presione nuevamente
MODE para volver a modo de reproducción de
CD.
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 RDM
11
Selector de Modo (MODE)
TRACK
7a
13
MON
DISP
TUNE
BAND
MUT
7b
5
6
MODE
14
26
UCD200
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
15
Ranura para Disco
Suavemente inserte el disco con el sello hacia
arriba en la ranura hasta que el mecanismo
suavemente lo enganche y la reproducción del
disco comience. "LOAd" aparecerá
momentáneamente. Una vez que esté adentro,
la indicación de disco () se moverá y el
número de pista y tiempo de reproducción
aparecerán en pantalla.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3"
(8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán cubiertos
por la garantía de este producto.
7
Selector de Pista (TUNE/
TRACK)
La función del Selector de Pista se utiliza para
acceder rápidamente al inicio de una pista en
particular. Cada vez que el botón () de
sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7a) se oprime, el
número de la pista siguiente se selecciona y se
muestra en pantalla. Cada vez que el botón
() de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7b) se
oprime, el número de la pista anterior se
selecciona y se muestra en pantalla.
7
Funciones de Avance y
Retroceso
Mantenga presionado el botón de sinton ía /p ista
() (TUNE/TRACK, 7a) para avanzar
rápidamente o el botón de sinton ía/pista ()
(TUNE/TRACK, 7b) para retroceder rápidamente.
Durante cualquiera de las dos fu nciones el tiempo
transcurrido de cada pista se mostrará en pantalla.
16
Selección de Reproducción de
Disco/Pausa
Presione el botón de pausa (, 16) para detener
la ejecución del disco. En pantalla aparecerá
"PAUS". Presione nuevamente para reanudar
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AMS
1
16
2 SCN
17
la reproducción del disco. La ind icación "PAUS"
desaparecerá.
17
Pistas (SCN)
Durante la ejecución de un disco, presione el
botón SCN (17) para reproducir los primeros 10
segundos de cada pista ("SCN" y el número de
pista aparecerán en pantalla). Cuando se
alcance la pista deseada, presione SCN
nuevamente para cancelar la función y
reproducir esa pista. El modo de Exploración
de Pistas también se puede cancelar activando
las funciones de Repetición (18) o de
Reproducción Aleatoria (19).
15
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 RDM
Selector de Exploración de
7b
7a
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
5
6
MODE
MUT
27
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
UCD200
18
Selector de Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón RPT (18) para repetir la pista
seleccionada ("REPEAT" aparecerá en
pantalla). La repetición de esa pista continuará
hasta que se presione nuevamente el botón
RPT y la indicación de "REPEAT" desap arezca
de pantalla. El modo de Repetición de Pista
también se puede cancelar activando las
funciones de Exploración de Pistas (17) o de
Reproducción Aleatoria (19).
19
Selector de Reproducción
Aleatoria (RDM)
Durante la reproducción de disco, presione el
botón RDM (19) para reproducir las pistas de
forma aleatoria o desordenada ("RANDOM"
aparecerá en pantalla). En modo de
Reproducción Aleatoria, usted puede presionar
los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK,
7a y 7b) para seleccionar pistas en orden
aleatorio en vez de en una progresión normal.
Presione nuevamente RDM para cancelar el
modo de Reproducción Aleatoria. El modo de
Reproducción Aleatoria también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Exploración de Pistas (17).
20
Botón de Expulsión de Disco
Cuando se presiona el botón de expulsión de
disco (20), la reproducción del disco se detiene,
se expulsa el disco y la unidad cambia a
operación de radio ("EJEC" aparece
brevemente en pantalla). Si el disco no se quita
de la unidad dentro de los 15 segundos
siguientes, el disco será cargado nuevamente
dentro de la unidad.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
18
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quítelo de la unidad
cuando finalice la reproducción del mismo.
4 RDM
7b
TRACK
5
6
MODE
20
7a
MON
DISP
TUNE
BAND
MUT
19
28
UCD200
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
•Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
•El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
•Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
•Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
•No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
•Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
•No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
•Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
•La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
•Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
•Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
•Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
•No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
•No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de
la cubierta, en el lado izquierdo (el panel
delantero se debe quitar para acceder al
botón). La función de Reinicio (reset) se provee
para pretejer el circuito del microprocesador.
Debido a que activarla borrará la ho ra y las
memorias configuradas previamente,
solamente se debe utilizar bajo las siguientes
circunstancias: Luego de la instalación inicial,
después de que todo el cableado se haya
realizado; Si hay un mal funcionamiento de
cualquiera de los interruptores de la unidad. El
presionar el botón de Reinicio puede limpiar el
sistema y regresarlo a un funcion amiento
normal.
29
ESPECIFICACIONES
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIO
TM
NERO
Además, esta unidad solamente reconocerá el
formato CDDA (Audio Digital de Disco Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos. El formato CDDA es un formato
estándar de un CD "original comprado en una
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.
.
TM
o
Especificaciones Técnicas
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
UCD200
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Batería - 15 amp/AGC, Ignición/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
30
UCD200
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el cas o de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condicione s de uso normal,
tuviera algún defecto, t anto en el ma terial co mo en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el pr od ucto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provaca dos a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantí a no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las et iquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra ga rantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICIT A S DE BUEN A CA L IDA D Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le ot orga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 15 0 Mar cu s Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Garantie Limitée de 3 Mois ..................... 47
Exigences d'Installation
Cet appareil est destiné à être installé dans des
voitures, des camions et des camionnettes
avec une ouverture radio existante. Dans bien
des cas, une trousse d'installation spéciale sera
exigée pour monter la radio sur le tableau de
bord. Ces trousses sont disponibles dans des
magasins de fournitures électroniques et des
boutiques qui spécialisent dans des stéréos
voitures. Vérifiez toujours l'application de la
trousse avant de l'acheter pour assurer que la
trousse est compatible avec votre véhicule. Si
vous avez besoin d'une trousse et ne pouvez
pas en trouver une, veuillez prendre contact
Para obtener instrucciones en Espa
avec notre soutien client à 1-800-645-4994
(Etats-Unis et Canada seulement.
Outils et Matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel
suivants pour installer la radio :
•Type Torx des tournevis Plat et Philips
•Des coupeurs de fil et séparateurs
d'épuisement
•Outils pour enlever la radio existante
(tournevis, un ensemble de clés à douille
et d'autres outils)
•Bande électrique
•Outil à sertissage
•Voltmètre/lumière d'épreuve
•Connexions à sertissage
•Fer jauge 18 pour branchage puissance,
fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les Haut Parleurs
Ne connectez que les haut parleurs qui sont
évalués pour une impédance de charge de 4
ohms. Des hauts parleurs avec une impédance
de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à
l'appareil.
ñol, diríjase a la página 18.
Débrancher la Batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie
négative avant de commencer.
Aide d'Installation Gratuite
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact
avec Soutien Technique à 1-800-323-4815 de
8H30 à 19H EST lundi jusqu'à vendredi, et de
9H à 17H EST le samedi (Etats-Unis et Canada
seulement).
34
UCD200
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation en Utilisant un
Manchon de Montage
1.Glissez le manchon de montage du châssis.
S'il est verrouillé, utilisez les outils
d'enlèvement (fournis) pour le désengager.
2.Vérifiez la taille d'ouverture sur le tableau de
bord en glissant dedans le manchon de
montage. Si l'ouverture n'est pas assez
grande, coupez ou nivelez à la lime comme il
faut jusqu'à ce que le manchon glisse
facilement dans l'ouverture. N e forcez pas le
manchon dans l'ouverture ou faire en sorte
qu'il se plie ou se tord. Vérifiez qu'il y a
suffisamment de place derrière le tableau de
bord pour le châssis de la radio.
3.Trouvez une série de languettes de courbure
sur le dessus, le dessous et les côtés du
manchon de montage. Avec le manchon
inséré jusqu'au bout dans l'ouverture du
tableau de bord, pliez autant de languettes
vers le dehors qu'il faut pou r attacher le
manchon au tableau de bord d'une manière
ferme.
4.Placez la r adio devant l'ouverture du tableau
de bord pour que le câblage puisse être
placé à travers le manchon de montage.
Suivez le schéma du câblage et assurezvous que toutes les connexions sont sûres et
isolées avec des serres-fils ou de la bande
électrique pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil. Ap rès avoir
terminé avec les connexions du câblage
mettez l'appareil en marche pour confirmer
l'opération (le véhicule doit être allumé). Si
l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez de
nouveau tout le câblage jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
5.Assurez vous que la radio est monté dans le
sens correct et puis glissez la radio dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé et les attaches à ressort la
verrouillent bien en place.
6.Attachez un bout de la courroie de soutien
perforée (fournie) au goujon d'écrou à
l'arrière du châssis en utilisant l'écrou
hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la
courroie perforée à une partie sûre du
tableau de bord soit au-dessus ou audessous de la radio en utilisant l'écrou fourni.
Pliez la courroie pour le positionner comme il
faut.
7.Testez l'opération de la radio en vous référant
aux instructions d'opération.
AVERTISSEMENT : La courroie de
soutien doit être utilisée pour
empêcher qu'il y ait des dégâts au
tableau du bord du poids de la
radio ou une opération incorrecte
à cause de la vibration.
AVERTISSEMENT : Pour une
bonne opération de la platine CD
le châssis doit être monté dans un
angle de 20° de l'horizontal.
Assurez vous que l'appareil est
monté avec cette limitation.
INSTALLATION
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
PLIEZ LES PATTES
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la Trousse
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse
d'installation pour monter la radio, suivez les
instructions qui accompagne la trousse pour
attacher la radio au plateau de montage fourni
avec la trousse.
1.Câblez et testez la radio en suivant les
instructions pour l'installation universelle.
2.Installez l'ensemble radio /plateau de
montage à la sous-planche de bord
suivant les instructions contenues dans la
trousse d'installation.
3.Attachez la lanière de support à la radio et
à la planche de bord suivant les
instructions pour l'installation universelle.
4.Remplacez le panneau de la planche de
bord.
Installation ISO
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux
de côté du châssis qui peuvent être utilisés
avec les supports de montage de l'usine de
certains véhicules pour monter la radio sur la
planche de bord. Consultez votre magasin de
stéréos voiture pour être aidé dans ce type
d'installation.
1.Enlevez la radio d'usine existante de la
planche de bord ou du console central de
montage. Préservez tout le matériel et les
consoles qui seront utilisés pour monter la
nouvelle radio.
2.Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique
du devant du châssis de la nouvelle radio.
Enlevez et jetez le cadre.
3.Enlevez les supports de montage et le
matériel de la radio existante et attachezles à la nouvelle radio.
A NOTER : Ne dépassez pas une taille de
clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs
peuvent nuire aux composants à l'intérieur
du châssis.
4.Câblez la nouvelle radio au véhicule en
suivant les instructions pour l'installation
universelle.
INSTALLATION ISO
UCD200
5.Montez l'ensemble de la nouvelle radio à
la planche de bord ou au console central
en renversant la procédure établie par (1).
Retrait de Radio
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles
et enlevez l’autoradio.
RETRAIT DE RADIO
36
UCD200
CÂBLAGE
Connecteur de Antenne
AVER TISSEMENT ! Ne combinez jamais des
sorties (ponts) pour utilisation avec un haut
parleur.
AVERTISSEMENT ! Ne terrez jamais des fils
de sortie négatifs de haut parleur avec la
masse.
AVERTISSEMENT : Si le câblage n'est pas
fait comme montré, vous risquez de faire
des dégâts électriques à la radio.
LF/AVG
LR/ARG
Blanc/Noir (-)
Blanc (+)
Vert/Noir (-)
Vert (+)
37
Gris/Noir (-)
Gris (+)
Violet/Noir (-)
Violet (+)
Bleu
Noir
Jaune
15A
Rouge
0.5A
RF/AVD
RR/ARD
Gris
Câblage Amplificateur
Branchez le fil pour un amplificateur
externe facultatif. Le fil rouge est
pour la droite et le fil blanc pour
la gauche.
Antenne Motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil
de ruban adhésif.
Mise à la Tere
Connectez à la borne de mise à la
terre.
Mémoire/Batterie
+
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
tougours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-cous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
D’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio.
INSTALLATION DE LA DALLE AMOVIBLE
Installation de la Dalle
Pour installer la dalle, glissez le bord droite du
panneau d'avant dans la radio et puis
doucement appuyez sur le bord gauche jusqu'à
ce qu'il se mette en place.
Détachement de la Dalle
Pour enlever la dalle, appuyez sur le bouton de
relâche et tirez doucement sur le côté
gauche du panneau d'avant.
Pour sauvegarder, stockez toujours le panneau
d'avant dans l'étui de protection fourni.
Précautions de Manipulation
•Assurez-vous que le panneau d'avant est
posé dans le bon sens lorsque vous
l'attachez au châssis comme il ne peut pas
être attaché sens dessus, sens dessous.
•N'appuyez pas trop fort sur le panneau
d'avant lorsque vous l'attachez au châssis.
La pression légère ou modérée suffit.
•Lorsque vous attachez le panneau
d'avant, assurez-vous qu'il est centré dans
le cadre du châssis et qu'il est pressé tout
droit dans sa position.
•Ne laissez pas tomber le panneau d'avant.
•Ne mettez pas de pression sur les boutons
de contrôle ou d'affichage lorsque vous
manipulez le panneau d'avant.
•Ne touchez pas les bornes électriques sur
le panneau d'avant ou l'appareil principal.
•Enlevez des saletés et des substances
étrangères avec un torchon propre et sec.
•N'exposez pas le panneau d'avant aux
températures extrêmes ou des rayons de
soleil direct.
•Gardez les agents volatiles tels que du
benzène, des diluants ou des insecticides
loin du panneau d'avant.
•Ne démontez pas le panneau d'avant.
•Lorsque vous prenez le panneau d'avant
avec vous, utilisez l'étui fourni pour
protéger le panneau des saletés et des
dégâts.
T
EJEC
LOC
DISP
MO
TUNE
TRACK
MUT
BAND
TER
N
/E
UD
LO
RELEASE
PWR
SEL
UCD200
/
AUDIO
EQ
AMS
/C
M
/F
AM
RPT
3
SCN
2
1
MODE
CD+
6
ECEIVER
R
CD-
5
D
SHF
4
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière
ou des saletés sur les bornes électriques à
l'arrière du panneau comme cela peut
causer des problèmes d'opération ou
d'autres formes de mauvais
fonctionnement.
A NOTER : Situé sur le châssis derrière le
panneau d'avant, un diode électro-lumineuse
(LED) va clignoter lorsque le panneau est
enlevé. La lumière clignotante sert
d'avertissement visuel à un voleur quelconque
que l'appareil a été désactivé pa r l'enlèvement
du panneau d'avant.
UCD200
38
UCD200
INSTRUCTIONS D'OPERATION
1
Bouton Puissance En
Marche/En Arrêt (PWR)
Appuyez sur le bouton PWR (1) pour mettre
l'appareil en marche ou en arrêt, lo rsque la clé de
contact du véhicule est allumée. Lorsque l'appareil
n'est pas en marche, l'horloge sera
automatiquement affiché sur le panneau
d'affichage à cristaux liquides, à moins que la clé
de contact ne soit pas allumée. Si la radio n'est
pas en marche lorsque la clé de contact n'est pas
allumée, il faudra appuyez su r le bouton PWR pour
mettre la radio en marche lorsque la clé de contact
est allumée. Si la clé de contact est éteinte lorsque
la radio est en marche, la radio se remettra
automatiquement en marche lorsque la clé de
contact est allumée.
2
Panneau d'Affichage à
Cristaux Liquides
Le panneau d'affichage à cristaux liquides affiche
la fréquence, le temps et toutes les fonc tio ns
activée y compris un graphique à cinq barres qui
dépeint le niveau du signalement.
A NOTER : C'est une caractéristique des panneaux
d'affichage à cristaux liquides que lorsqu'ils sont
sujets à des froids prolongés, ils peuvent mettre
plus longtemps pour s'illuminer que dans des
conditions normales. En outre, la visibilité des
numéro sur le panneau d'affichage à cristaux
liquides peut diminuer légèrement. La lecture de
l'affichage à cristaux liquides reviendra à normal
lorsque la température à l'intérieur du véhicule
remonte à normal.
34
Contrôle du Volume (AUDIO)
Pour augmenter le niveau du volume, appuyez sur
le bouton AUDIO (3a). Pour diminuer le niveau
de volume appuyez sur le bouton AUDIO (3b).
Le volume va augmenter/diminuer et le nive a u
sera affiché sur le panneau d'affichage d'un
minimum de V00 jusqu'au maximum de V46.
Maintenez l'appui sur le bouton pour augmenter/
diminuer le volume rapidement. L'affichage va
automatiquement revenir à l'indication normal 5
secondes après le dernier ajustement pour volume
ou quand une autre fonction est activée. Ces
contrôles sont aussi utilisés en conjonction avec le
bouton SEL pour ajuster la basse, l'aigu, la
balance et l'équilibreur.
1
RELEASEEJECT
3a
3b
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4
Bouton de Sélection (SEL)
Le bouton SEL est utilisé pour sél ectionner la
fonction audio (volume, basse , aidu, balance et
équilibreur) à être ajustée en utili sa nt les boutons
AUDIO (3a et 3b). Appuyez sur le bouton SEL (4)
une fois pour régler l'appareil pour ajustement du
volume (V apparaîtra sur le panneau d'affichage).
Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour
sélectionner l'ajustement de basse (BA apparaîtra
sur l'affichage), l'ajustement pour aigu (TR),
balance (B), équilibreur (F) et volume (V) encore
une fois. L'affichage reviendra à l'indication
normale 5 secondes après le dernier ajustement
ou lorsqu'une autre fonction est activée.
2
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
4 RDM
5
6
MODE
MUT
39
INSTRUCTIONS D'OPERATION
4
Contrôle de Basse
Pour ajuster le niveau de basse, sélectionnez
d'abord la mode Basse en appuyant sur le
bouton SEL (4) jusqu'à ce que BA apparaisse
sur le panneau d'affichage. Dans cinq
secondes appuyez sur les boutons AUDIO (3a
et 3b) pour ajuster la réponse basse d'un
minimum de B-7 à un maximum de B 7. (B 0
représente une réponse plate).
4
Contrôle d'Aigu
Pour ajuster le niveau d'aigu, appuyez sur le
bouton SEL jusqu'à ce que TR apparaisse sur
le panneau d'affichage. Dans cinq secondes,
appuyez sur les bouton AUDIO (3a et 3b) pour
ajuster l'aigu d'un minimum de TR-7 jusqu'à un
maximum de TR 7. (TR 0 représente une
réponse plate).
4
Contrôle Balance Droite/Gauche
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
de droite et de gauche, appuyez sur le bouton
SEL (4) jusqu'à ce que B apparaisse sur le
panneau d'affichage (s'ils ne sont pas
équilibrés, BL ou BR suivi par le niveau de
balance va apparaître). Dans cinq secondes,
appuyez sur les boutons AUDIO (3a et 3b) pour
ajuster la balance entre les hauts parleurs de
gauche et de droite de BL15 (plein gauche)
jusqu'à BR 15 (plein droite). B00 représente un
niveau de balance égale entre les hauts
parleurs de droit et de gauche.
4
Contrôle Équilibre Avant/
Arrière
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
d'avant et d'arrière, appuyez sur le bouton SEL
(4) jusqu'à ce que F apparaisse sur le panneau
d'affichage. Dans cinq secondes, appuyez sur
les boutons AUDIO (3a et 3b) pour ajuster
l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant et
d'arrière de FR15 (plein arrière) à FF15 (plein
avant). F 00 représente un niveau d'équilibre
égal entre les hauts parleurs d'avant et
d'arrière.
5
Sélectionneur Bande AM/FM
(BAND)
Chaque fois que le bouton BAND (5) est
appuyé, alors que la radio est en train de jouer,
RELEASEEJECT
3a
3b
PWR
EQLOU
SEL
4
/
AUDIO
40
UCD200
la radio va changer de bande. Les indications
AM1, AM2, FM1, FM2 ou FM3 apparaîtront sur
le panneau d'affichage selon votre sélection.
6
Contrôle d'Intensité (LOU)
Lorsque vous écoutez de la musique à des
niveaux de volume bas, cette fonction va
rehausser les gammes de basse et d'aigu pour
compenser pour les caractéristiques de l'ouïe
humaine. Appuyez sur le bouton LOU (6) pour
activer cette fonction comme indiqué par un bip
et LOUD va apparaître sur le panneau
d'affichage. (LOUD reste affiché). Appuyez sur
ce bouton de nouveau et il y aura un bip et
LOUD va disparaître du panneau d'affichage.
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
5
6
MODE
TUNE
TRACK
BAND
MON
DISP
6
MUT
5
UCD200
INSTRUCTIONS D'OPERATION
7
Contrôle de Syntonisation
Recherche Syntonisation
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK () (7a)
pour syntoniser la radio plus haut, sur le bouton
TUNE/TRACK () (7b) pour syntoniser la
radio plus bas. La radio va chercher la
prochaine station forte et s'arrêter.
Syntonisation à la Main
Pour chercher une station spécifique à la main,
appuyez d'abord sur le bouton TUNE/TRACK
haut ou bas pendant plus de 2 secondes
jusqu'à ce que MANU apparaisse sur
l'affichage. Appuyez sur les bouton TUNE/TRACK haut ou bas momentanément pour
syntoniser deux fréquences à la fois.
S'il n'y a plus de syntonisation après cinq
secondes, AUTO va apparaître sur le panneau
d'affichage et la syntonisation reviendra à la
mode de syntonisation d'origine.
8
Muet Audio (MUT)
Appuyez sur le bouton MUT (8) pour taire le
volume du système. MUTE va apparaître sur le
panneau d'affichage. Appuyez de nouveau sur
MUT (ou activer une autre fonction) pour
retourner le niveau de volume au réglage qui
était utilisé avant que la fonction Muet n'ait été
activée.
910
Sélection Mono FM (MON)
Pendant l'opération radio FM, le bouton MON
(9) est utilisé pour sélectionner la réception
stéréo ou monaurale du signalement de
transmission. Dans des conditions de réception
normales, l'appareil doit être laissé en mode
stéréo (indiqué par ST lorsque vous êtes
syntonisé à un signalement FM stéréo). Si le
signal fait trop de bruit pour une écoute
confortable appuyez sur le bouton MON,
l'indication ST va disparaître de l'affichage et
MONO va apparaître. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour revenir à la réception stéréo.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
4 RDM
10
Auto-Stockage/Syntonisation à
Balayage Pré-réglé (AMS)
Appuyez sur le bouton AMS (10)
momentanément pour balayer 6 stations dans
la mémoire pré-réglée pour toutes les bandes
FM. L'appareil va s'arrêter à chaque station préréglée pendant 10 secondes. Appuyez de
nouveau sur AMS pour arrêter le balayage et
sélectionner la fréquence courante. Appuyez
sur le bouton AMS pendant plus de deux
secondes pour activer la fonction Syntonisation
à auto-stockage. La radio va automatiquement
balayer la bande utilisée et entrer des stations
fortes dans la mémoire pré-réglée pour cette
bande.
7a
7b
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
5
6
MODE
MUT
9
8
41
INSTRUCTIONS D'OPERATION
11
Mémoires Pré-Réglée de Station
Pour régler n'importe laquelle des six boutons
de mémoires pré-réglées, utilisez la procédure
suivante :
1.Mettez l'appareil en marche et sélectionnez la bande désirée.
2.Sélectionnez la première station à être
pré-réglée en utilisant les bouton TUNE/TRACK (7a et 7b).
3.Appuyez sur un bouton pré-réglé jusqu'à
ce que vous écoutiez une tonalité de confirmation. Le numéro pré-réglé va apparaître dans le panneau d'affichage. La
station est mise en mémoire et peut être
rappelée à n'importe quel moment en
appuyant momentanément sur ce boutonlà.
Répétez cette procédure pour les 5 préréglages qui restent pour la bande courante.
Vous pouvez stocker jusqu'à six stations pour
chaque bande.
12
Sélectionneur d'Égaliseur (EQ)
Le bouton EQ (12) applique des effets sonores
pré-réglés au signalement de sortie audio de
l'appareil. Lorsqu'il est appuyé, il va activer
l'une des modes suivantes : CLS, POP, ROC.
Lorsque la fonction Egaliseur est active, les
niveaux de basse et d'aigu peuvent toujours
être changés pour accommoder l'oreille de
l'écouteur. Lorsque la fonction EQ n'est pas
active, l'appareil reviendra aux niveaux de
basse et d'aigu réglés par l'utilisateur.
13
Sélectionneur d'Affichage
(DISP)
Cet appareil peut afficher soit l'heure de
l'horloge soit les fonctions fréquence radio/
platine CD. Appuyez sur le bouton DISP (13)
pour afficher l'heure pendant à peu près cinq
secondes. L'heure correcte peut être réglée en
appuyant sur le bouton DISP. La procédure est
expliquée dans la section suivante.
Régler l'Horloge
Appuyez sur le bouton DISP (13) jusqu'à ce
que l'horloge clignote dans l'affichage. Appuyez
sur le bouton TUNE/TRACK () (7b) pour
ajuster l'heure. Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK () (7a) pour ajuster les minutes.
RELEASEEJECT
PWR
12
EQLOU
SEL
/
AUDIO
UCD200
Appuyez de nouveau sur le bouton DISP pour
revenir à la fréquence radio ou à la
reproduction du disque.
14
Sélectionneur de Mode (MODE)
Appuyez sur le bouton MODE (14) pour
changer entre la radio et l'opération de la
platine CD. La mode courante est indiquée sur
le panneau d'affichage.
Pendant l'opération de la platine CD, ce bouton
peut être utilisé pour changer à la radio sans
éjecter le disque (l'icône CD (
affichée pour indiquer qu'un disque est toujours
chargé sur l'appareil). Appuyez de nouveau sur
MODE pour revenir à l'opération CD.
7b
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
11
4 RDM
5
6
MODE
14
TRACK
) restera
7a
13
MON
DISP
TUNE
BAND
MUT
42
UCD200
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
15
Fente du Disque
jusqu'à ce que le mécanisme à chargement
doux s'engage et la reproduction commence.
LOAd va apparaître momentanément. Lorsqu'il
est chargé, l'indication () deviendra animé et
le numéro de piste et le temps écoulé vont
apparaître dans l'affichage.
A NOTER : L'appareil n'est conçu pour jouer
que des disques de taille standardisée 5''
(12cms). N'essayez pas d'utiliser des
disques de taille 3'' (8cms) avec ou sans
adaptateur, comme ils peuvent nuire à la
platine et/ou le disque. De tels dégâts ne
sont pas couverts par le garanti qui vient
avec ce produit.
7
Sélectionneur de Piste
(TUNE/TRACK)
Les fonctions Sélection de Piste sont utilisées
pour accéder rapidement le début d'une piste
particulière. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton TUNE/TRACK () (7a) le prochain
numéro de piste supérieur sera sélectionné
comme montré dans le panneau d'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
TUNE/TRACK () (7b), le prochain numéro
de piste inférieur sera sélectionné, comme
montré dans le panneau d'affichage.
7
Fonctions Repère/Revue
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK () (7a)
pour avancer rapidement ou sur le bouton
TUNE/TRACK () (7b) pour reculer
rapidement. Pendant les deux fonctions, le
temps écoulé de chaque piste sera montré
dans le panneau d'affichage.
16
Sélection du Jeu Disque/Pause
Appuyez sur le bouton (16) pour arrêter la
reproduction. PAUS va apparaître sur
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
l'affichage. Appuyez de nouveau sur pour
recommencer la reproduction du disque et
l'indication PAUS va disparaître.
17
Sélection de Balayage Piste
(SCN )
Appuyez sur le bouton SCN (17) alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les dix
premières secondes de chaque piste. (SCN
sera affiché avec le numéro de la piste).
Lorsque vous arrivez à une piste désirée,
appuyez de nouveau sur le bouton SCN pour
annuler la fonction et jouer la piste
sélectionnée.
15
UCD200
1
16
2 SCN
17
AMS
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
4 RDM
5
6
7b
7a
MON
DISP
TUNE
TRACK
BAND
MODE
MUT
43
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
UCD200
18
Sélection de Répétition d'une
Piste (RPT)
Appuyez sur le bouton RPT (18) alors que le
disque est en train de jouer, pour répéter la
reproduction de la piste sélectionnée (REPEAT
va apparaître sur le panneau d'affichage). La
reproduction de la piste va continuer jusqu'à ce
que le bouton RPT soit appuyé de nouveau et
REPEAT disparaisse du panneau d'affichage.
La mode de répétition peut être annulée en
activant les fonctions Balayage de Piste ou Jeu
au Hasard.
19
Sélection du Jeu au Hasard
(RDM)
Appuyez sur le bouton RDM (19) alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les
pistes sur un disque dans un ordre mélangé
(RANDOM va apparaître sur le panneau
d'affichage). En mode jeu au hasard, vous
pouvez appuyer les boutons TUNE/TRACK (7a
et 7b) pour sélectionner des pistes au hasard
au lieu d'une progression normale. Appuyez de
nouveau sur RDM pour annuler la mode jeu au
hasard. La mode jeu au hasard peut aussi être
annulée en activant les fonctions Répétition de
Piste (18) ou Balayage de Piste (17).
20
Bouton Ejection du Disque
Lorsque le bouton d'éjection du disque (20) est
appuyé, la reproduction du disque s'arrête, le
disque est éjecté et l'appareil change à
l'opération radio (EJEC va apparaître
brièvement sur le panneau d'affichage. Si le
disque n'est pas enlevé de l'appareil dans 15
secondes, l'appareil va recharger le disque.
RELEASEEJECT
/
PWR
AUDIO
EQLOU
SEL
UCD200
AM /FM / CD RECEIVER
3 RPT
AMS
2 SCN
1
18
A NOTER : Pour empêcher que le disque ne
soit pas accidentellement endommagé
enlevez toujours le disque de l'appareil
lorsque la reproduction du disque est
terminé.
4 RDM
7b
TRACK
5
6
MODE
20
7a
MON
DISP
TUNE
BAND
MUT
19
44
UCD200
SOIN ET ENTRETIEN
Votre nouvelle platine CD/radio n'a pas besoin
d'être entretenu. Cependant, une
compréhension correcte de son utilisation et
manipulation vous aidera à obtenir une
jouissance maximum de ses capacités. Nous
recommandons que vous gardez ce guide
comme référence pour les fonctions multiples
de cet appareil, aussi bien que pour régler
l'horloge. Gardez les points suivants à l'esprit :
•Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne
versez pas d'eau ou de détergents
liquides sur l'appareil.
•La platine CD est un instrument de
précision et ne fonctionnera pas dans des
froids ou des chaleurs extrêmes. Si de
telles conditions prévalent, attendez que la
température à l'intérieur du véhicule
redevienne normale avant de jouer.
•Si la température à l'intérieur de la platine
devient trop chaud, un circuit de protection
va automatiquement arrêter le jeu. Dans
ce cas, permettez à l'appareil de se
refroidir avant de l'utiliser.
•N'insérez jamais rien d'autre qu'un disque
compact de 5'' (12cm) dans la platine
comme ce mécanisme peut souffrir des
dégâts à cause des objets étrangers.
•N'essayez jamais d'utiliser des disques
compacts de 3'' (8cm) dans cet appareil,
avec ou sans adaptateur, comme cela
peut nuire à la platine ou au disque. De
tels dégâts ne seront pas couverts par le
garanti sur ce produit.
•Enlevez toujours le disque compact, si
vous n'utilisez pas la platine. Ne laissez
jamais un disque compact dans la fente à
disque comme cela peut l'exposer aux
rayons du soleil et autres facteurs qui
peuvent nuire.
•N'essayez pas d'ouvrir le châssis de
l'appareil. Il n'y a pas de pièces qui sont
susceptibles à être dépanné par
l'utilisateur ou des points d'ajustement à
l'intérieur.
•Lorsque le véhicule se réchauffe pendant
la saison froide ou dans des conditions
humides, de la condensation peut
apparaître sur les lentilles de la platine. Si
cela arrive, la platine ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que l'humidité ait évaporé.
•L'appareil est conçu avec un mécanisme
d'amenuisement de vibrations pour
minimiser l'interruption du jeu du disque à
cause de la vibration normale d'un
véhicule en mouvement. Lorsque vous
conduisez sur les surfaces rugueuse, des
sauts de son peuvent arriver. Cela ne
nuira pas au disque et le jeu normal
reprendra lorsque les conditions
rugueuses disparaissent.
Manipulation des Disques Compacts
De la poussière, des saletés, des égratignures
et des torsions, peuvent produire des sauts
dans la reproduction et une détérioration dans
la qualité du son. Suivez ces conseils pour
entretenir vos disques compacts :
•Essuyez des empreintes digitales, de la
poussière et des saletés déposées sur la
surface du disque avec un torchon doux.
Essuyez dans un mouvement droit à partir
du centre du disque jusqu'au bord.
•N'utilisez jamais des produits chimiques
tels que des vaporisateurs pour disque ou
des détergents domestiques pour nettoyer
vos disques compacts. Ces produits
peuvent irréparablement nuire à vos
disques.
•Gardez les disques dans leur boîte de
stockage lorsque vous ne les écoutez pas.
•N'exposez pas les disques aux rayons de
soleil directs, à des températures très
chaudes ou à l'humidité pendant de
longues périodes.
•Ne collez pas de papier, de la bande
adhésive ou des étiquettes sur la surface
du disque.
BOUTON DE REMISE À L'ÉTAT INITIAL
Un bouton de remise à l'état initial est situé
derrière la dalle à gauche (il faut enlever le
panneau d'avant pour accéder à ce bouton). La
fonction remise à l'état initial est fournie pour
protéger la circuiterie du microprocesseur, et ne
doit être activé que dans des circonstances
suivantes, comme il effacera l'heure et les mise en
mémoires pré-réglées : Après l'installation dès
que tout le câblage est terminé; S'il y a un mauvais
fonctionnement de l'un des interrupteurs de
l'appareil, vous pouvez appuyer sur le bouton de
remise à l'état initial pour nettoyer le système et
revenir à l'opération normale.
45
SPECIFICATIONS
Capacité CD-R et CD-RW
Dépendant du type de média et des méthodes
d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent
être incompatible avec cet appareil. La séance doit être close après l'enregistrement.
Référez-vous aux procédures recommandées
de votre logiciel pour clore un disque/séance.
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de
vous familiariser avec les procédures
d'enregistrement correctes. Nous
recommandons les dernières versions de
logiciel d'enregistrement ROXIO
En outre, cet appareil ne reconnaîtra le format
CDDA (Compact Disc Digital Audio)
enregistré sur un CDR/RW. Cet appareil n'est
pas compatible avec les formats MP 3, WMA,
WAV, OGG ou autre. Le format CDDA est le
format standard d'un CD " acheté dans une
boutique ". Lorsque vous enregistrez un CDR/
RW assurez vous que le format CDDA est
sélectionné.
TM
et NEROTM.
Spécifications Techniques
Indices de Puissance CEA
Sortie puissance : 13 watts RMS x 4 chaînes
multiplié par 4 ohms @< 1% THD + N
Rapport signalement au bruit : 70 dBA sous
référence (Référence : 1 watt, 4ohms)
Réponse fréquence : 20Hz à 20kHz, -3dB
Référence d'alimentation voltage : 14.4 VDC
Platine CD
Rapport signalement au bruit : >75dBA
Réponse fréquence : 20Hz à 18kHz, -3dBA
Séparation des chaînes : >55dB @ 1kHz
Convertisseur D/A : 1bit/Ch
Tuner FM
Gamme de syntonisation : 87.5 MHz à 107.9
MHz
Sensibilité mono : 18dBf
Sensibilité d'assourdissement stéréo 50dB : 20
dBf
Gamme de syntonisation : 530kHz à 1710kHz
Sensibilité @ 20 dB signalement au bruit: 30uV
Réponse fréquence : 30 Hz à 2 kHz, -3dB
Général
Alimentation : 11 à 16 VDC, terre négative
Fusibles : Pile -15amp/AGC, Allumage/
Accessoire -0.5 amp/AGC
4+9 pin harnais à connexion rapide
Dimensions : 7''x 7'' x 2'' (178mm x 178mm x
51mm)
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
46
UCD200
GARANTIE LIMITÉE DE 3 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société)
garantit à l’acheteur initial du produit que si tout
ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et
sous des conditions normales, venait à
présenter des vices de matière primitive ou des
défauts de fabrication, dans les 3 mois suivant
la date d’achat initial, ce(s) défaut(s)
sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un
produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de maind’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou
remplacé durant la période de la Garantie, il
doit être expédié, accompagné d'un document
prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex.
contrat de vente daté) en précisant la (les)
défectuosité(s), transport prépayé, au centre de
garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des
parasites ou des bruits générés par le moteur,
la correction des problèmes d'antenne, les frais
encourus pour l'installation, le retrait ou la
réinstallation du produit, ni les dommages
causés aux cassettes, disques compacts,
accessoires ou au système électrique du
véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux
produits ou aux parties consituantes qui, de
l'avis de la Compagnie, ont été endommagés
par suite de modification, d'installation
incorrecte, de mauvaise manipulation,
d'utilisation abusive, de négligence, d'accident,
ou encore du retrait ou du griffonnage des
inscriptions ou de l'étiquette code à barres/
numéro de série installé en usine. SELON LES
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST
LIMITEE A LA REPARATION OU AU
REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST
STIPULE(E) CI-DESSUS ET , EN AUCUN CAS,
LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE
POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHA T PAY E
PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie
expresse ou responsabilité. TOUTE
GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE
GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION
POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE,
SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,
COMPRENANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS
LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT
POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE
QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au
nom de la Société, d’autre responsabilité que
celle exprimée dans la présente, et se
rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions
relatives à la durée d’application des garanties
implicites ni l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats,
de telles limitations ou exclusions ne
s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, suivant
l’Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815
connaitre l’adresse du poste de garantie de
votre région.