Audiovox NEWVISION 3.1 User Manual

INTRODUCTION
Check your system carefully. If it has been damaged in transit, report the damage immediately by calling your Advent dealer. Observe all warnings and cautions.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, DONOT EXPOSE this Home Theater System to rain or excessive moisture.
We recommend that you not operate your speakers with the bass, treble and loudness controls set to full boost. This will place undue strain on the electronics and speakers and could damage them.
The volume control setting on your Receiver is not a specific indication of the overall loudness level of the speakers. The only important consideration is the loudness level at which the system can be played, regardless of where the volume control is set.
Whenever changing cables, pulling plugs, etc., ALWAYS TURN OFF ALL EQUIPMENT. This prevents transients from entering the speakers and prevents electrical energy from reaching you. Keep all connections out of the reach of children.
To avoid electrical shock, DO NOT OPEN THE SUBWOOFER! There are no user serviceable parts inside.
ATTENTION !
Veuillez lire complètement ces instructions avant d'essayer de faire fonctionner votre Enceinte d'Ambiance Advent. Assurez-vous de conserver ce manuel comme référence pour l'avenir. Conservez aussi votre facture de vente, car elle peut être exigée pour le service de garantie.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir le risque d'incendie ou de choc, N'EXPOSEZ P AS ce Système de Théâtre maison à la pluie ou à une humidité excessive.
Nous vous recommandons de ne pas faire fonctionner vos haut­parleurs avec les commandes des graves, des aigus et de correction physiologique placées sur l'amplification maximale. Cela mettrait des efforts injustifiables sur l'électronique et les haut-parleurs, et cela pourrait les endommager.
Le réglage de la commande de volume sur votre récepteur ne donne pas une indication spécifique du niveau d'écoute global des haut-parleurs. La seule chose importante à considérer est le niveau d'écoute auquel il est possible de faire fonctionner le système, sans tenir compte de la position de réglage de la commande de volume.
Chaque fois que vous changez des câbles, tirez des fiches, etc., METTEZ TOUJOURS TOUT L'ÉQUIPEMENT À L'ARRÊT. Cela empêche les transitoires d'entrer dans les haut-parleurs et empêche l'énergie électrique de vous atteindre. Gardez toutes les connexions hors de la portée des enfants.
Pour éviter le choc électrique, NE PAS OUVRIR LE SUBWOOFER ! Il n'y a aucune pièce à entretenir par l'utilisateur à l'intérieur .
INTRODUCCIÓN
Controle su sistema cuidadosamente. Si ha sido dañado en tránsito, informe los daños en forma inmediata a su concesionario Advent mediante un llamado telefónico. Respete todas las advertencias y medidas de precaución.
ADVERTENCIA
Para prevenir el peligro de incendio o descargas eléctricas, NO EXPONGA este Sistema de Cine Doméstico a la lluvia o humedad excesiva.
Es aconsejable no operar los altavoces con los controles de bajos, agudos y sonoridad al nivel máximo de amplificación. Si lo hace someterá a los componentes electrónicos y a los altavoces a un exceso de tensión y podría dañarlos.
La configuración del control de volumen de su Receptor no constituye una indicación específica del nivel de sonoridad total de los altavoces. Lo único que se debe tener en cuenta es el nivel de sonoridad al que puede escucharse el sistema, independiente­mente de la configuración de control de volumen preestablecida.
Cuando deba cambiar o desenchufar cables, etc. APAGUE TODO EL EQUIPO. De esta forma se evita el ingreso de sobretensión a los altavoces y el riesgo de descargas eléctricas. Mantenga todas las conexiones fuera del alcance de los niños.
Para evitar descarga eléctrica, NO ABRIR EL SUBWOOFER! No contiene partes que puedan ser de utilidad para el usuario.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE THE COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons.
L'éclair avec le symbole de flèche, à l'intérieur d'un triangle équilatéral, est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'enceinte, qui peut avoir une grandeur suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour des personnes.
La luz intermitente con la punta de una flecha dentro de un triángulo equilátero se utiliza para alertar al usuario sobre la presencia de "voltaje peligroso" sin aislación dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para exponer a las personas a un riesgo de descarga eléctrica.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'instructions i mportantes de fonctionnement et d'entretien (maintenance) dans la documentation accompagnant le produit.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario acerca de la existencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparaciones) en el material impreso que acompaña al producto.

Warranty
This warranty remains in effect for five years from date of purchase for speaker components, one year on subwoofer amplifiers and electronics components. Persons Protected. This warranty will only be enforceable by the original owner during the warranty period so long as proof of date of purchase from an authorized dealer is presented whenever warranty service is required. What is covered. Except as otherwise specified below this warranty covers all defects in materials and workmanship in this product. The following are not covered: damage resulting from accident, misuse, abuse, neglect, product modification, improper installation, incorrect line voltage, unauthorized repair or failure to follow instructions supplied with the product; damage occurring during shipment (claims must be presented to the carrier); any product purchased outside USA or Canada, or on which the serial number has been defaced, modified or removed.
How You Can Get Service. U.S. Purchasers. Please contact us at 1-800-225-9847 or write to: Advent (attention: Customer Service Department) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747 We will either inform you of the name and address of
an authorized repair station which will service the product or will advise you to send the product to a factory service center. Canadian Purchasers. The product should be returned to the dealer from whom it was purchased and such dealer either will service or arrange for service of the product. If shipment of the product is required, it should be packaged properly. The original dated bill of sales must always be included with the product as proof of warranty coverage. What We Will Pay For. We will pay for all labor and material expenses required to repair the product but you must pay any labor cost for the removal and/or installation of the product. If the product is shipped for warranty service, you must prepay the initial shipping charges, but Audiovox Electronics Corporation will pay the return shipping charges if the product is returned to an address inside the USA or Canada.
Limitation of Implied or Statuatory Warranties and Conditions. Exclusions. Audiovox Electronics Corporation’s liability is limited o the repair or replacement, at our option, of any defective product and shall not include special, indirect, incidental or consequential damages of
any kind. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND ANY OBLIGATION, LIABILITY, RIGHT, CLAIM OR REMEDY IN CONTRACT OR TORT, WHETHER OR NOT ARISING FROM THE COMPANY’S NEGLIGIENCE, ACTUAL OR IMPUTED. NO PERSON OR REPRESENTATIVE IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR THE COMPANY ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS PRODUCT. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Cette garantie demeure en effet pendant cinq années de date d’achat pour des composants de haut-parleur, d’un an sur des amplificateurs de subwoofer et de composants électroniques. Personnes protégées. Cette garantie sera applicable uniquement par le propriétaire d’origine au cours de la période de garantie aussi longtemps que la preuve de la date d’achat chez un concessionnaire agréé est présentée chaque fois qu’un service de garantie est exigé. Ce qui est couvert par la garantie. Sauf comme autrement spécifié ci-dessous, cette garantie couvre tous les défauts des matiéres et de fabrication existant dans ce produit. Ce qui suit n’est pas couvert: les dommages provenant d’un accident, d’un mauvais emploi, d’un emploi abusif, de la négligence, de la modification de produit, d’une installation incorrecte, d’une tension de secteur incorrecte, d’une réparation non autorisée ou d’un manquement á suivre les instructions fournies avec le produit, les dommages se produisant au cours de l’expédition (les réclamations doivent être présentées au transporteur), tout produit acheté á l’extérieur ces États-Unis ou du Canada, ou sur lequel le numéro de série a été défiguré, modifié cu enlevé.
Comment vous pouvez obtenir du service. Acheteurs des États-Unis. Veuillez nous contacter au 1-800-225-9847 ou écrevez á: Advent (Á l’attention du Département du Service Client) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747. Nous vous informerons du
norm et de l’adresse d’une station-service autoriséequi effectuera le service du produit ou nous vous conseillerons d’envoyer le produit á un centre de srevices en usine. Acheteurs canadiens. Le produit doit être retourné au concessionnaire chez qui il á été acheté et ce concessionnaire effectuera le service ou bien prendra des mesures pour faire effectuer le service du produit. Si l’expédition de produit est exigée, ce dernier coit être emballé correctement. L’acte de vente daté d’origine doit toujours être inclus avec le produit comme preuve que ce dernier est couvert par la garantie. Ce que nous paierons. Nous paierons toutes les dépenses de main-d’oeuvre et de matériaux requises pour réparer le produit, mais vous devrez payer tous frais de main-d’oeuvre encourus pour l’enlévement et/ou l’installation du produit. si le produit est expédié pour le service de garantie, vous devrez payer d’avance les frais initiaux d’expédition, mais Audiovox Electronics corporation paiera les frais d’expédition de retour si le produit est retoumé á une adresse á l’intérieur des États-Unis ou du Canada.
Limitation des garanties implicites ou établies par la loi et conditions. Exclusions. La responsabilité de Audiovox Electronics Corporation est limitée á la réparation ou au remplacement, á notre option, de tout produit défectueux et n’inclura pas les dommages spéciaux, indirects,
accidentels ou consécutifs de n’importe quelle sorte. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE N’IMPORTE QUELLE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ VENDABLE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UNE UTILISATIONPARTICULIÉRE ET TOUTE OBLIGATION, RESPONSABILITÉ, TOUT DROIT, TOUTE RÉCLAMATION OU TOUT DÉDOMMAGEMENT POUR RAISON DE CONTRAT OU D’ACTE PRÉJUDICIABLE, QU’ILS OU QU’ELLES PROVIENNENT OU NON DE LA NÉGLIGENCE DE LA SOCIéTÉ, RÉELLE OU IMPUTÉ. AUCUNE PERSONNE NI AUCIUN REPRÉSENTANT N’EST AUTORISÉ Á ASSUMER POUR LA SOCIÉTÉ N’IMPORTE QUELLE AUTRE RESPONSABILITÉ AU SUJET DE LA VENTE DE CE PRODUIT. EN AUCUN CAS, LA SOCIÉtÉ NE SERA TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Sigue habiendo esta garnatia en efecto por cinco años de la fecha de la compra para los componentes del altavoz, de un aNno en los ampificadores del subwoofer y de componentes electrónicos. Personas a quienes cubre. Esta garantia será ejecutoria solament por el propietario original durante el periodo de vigencia ce la misma, siempre y cuando éste presente prueba de la fecha de compra en un distribuidor autorizado, cuando se requiera el servicio de garantia. Lo que está cubierto. Con la excepción de lo que se especifica de lo contrario a continuación esta garantia cubre lodos defectos de material y manos de obra en este producto. Los siguientes no están cubiertos: daños que resultan de accidentes, uso napropiado, abuso, negligencia, modificacioón de producto, instalación inapropiada, voltaje de linea incorrecta, reparación no autorizada por el no seguir las instrucciones que se proporcionan con el producto; daños que ocurren durante el envio (las reclamaciones deben ser presentadas al transportador); cualquier producto comprado afuera de los Estados Unidos o Canadá, o sobre el cual el número de serie hasido desfigurado, modificado o retirado.
Como Usted Puede Obtener Servicio Compradores en los Estados Unidos. Por favor póngase en contacto llamando al 1-800-225-9847 o escribanos a : Advent (Atención de: Departamento de Atención al Cliente) 17C Airport Drive Hopedale, MA
01747. Nosotros le informaremos a usted acerca del nombre y la dirección de una estación de reparación autorizada que proporcionará servicio al producto o le aconsejaremos a usted que envie el producto a un centro de servicio de fábrica. Compradores Canadienses. El producto deberia ser devuelto al negociante del que fue comprado y cada negiciante proporconará servicio o hará los arreglos para que se incluido con el producto como prueba de la cobertura de garantia Lo Que Nosotros Pageremos. Nosotros pagaremos todos los gastos de mano de obra y material que se requieren para reparar el producto, pero usted debe pagar cualquier coste de mano de obra para el retiro y/o instalación del producto. Si el producto es enviado para servicio de garantia, usted debe pagar por anticipado los cargos de envio iniciales, pero la Audiovox Electronis Coproration pagará los cargos de envio de regreso si el producto es devuelto a una dirección dentro de los Estados Unidos o Canadá.
Limitación de Garantias y Condiciones Implicitas o Establecidas por la Ley. Exclusiones. La responsabilidad de Audiovox Electronics Corporation se limita a la reparación o el reemplazo, a nuestra opción, de cualquier producto defectuoso y no incluirá daños especiales, indirectos,
incedentales o consecuentes dé ringún tipo. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA Y TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSIBILIDAD, DERECHO, RECLAMACIÓN O REMEDIO EN CONTRATO O AGRAVIO, QUE SURJA O NO DE LA NEGLENCIA, EFECTIVA O IMPUTADA, DE LA COMPAÑIA. NINGUNA PERSONA O REPRESENTANTE ESTÁ AUTORIZADO PARA ASUMIR PARA LA COMPAÑIA NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD EN CONEXIÓN CON LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. LA COMPAÑIA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Blvd
Hauppauge, New York 11788
098-27053 SPK 030412
ADVENT is a registered trademark of Audiovox Electronics Corporation.
©2004 Audiovox Electronics Corporation
PRINTED IN CHINA
LOUDSPEAKERS
NEWVISION
3.1
NEW VISION SURROUND SYSTEM
Contents of Carton:
2 each 2-way Matching Satellites , Shielded 1 each 2-way Center Channel, Shielded 1 each Subwoofer
CENTER AND SATELLITE SPEAKERS Your three surround speakers consist of 2 matching Satellites and a Center Channel Speaker. The Satellites have a vertical orientation while the Center Channel has a horizontal orientation.
SUBWOOFER Your Subwoofer delivers powerful, deep bass sound output for a natural, life-like sonic experience. Please follow the directions in this manual to achieve the best performance from your system.
HOW TO PLACE YOUR SYSTEM COMPONENTS Locate the Center Channel on top of
CONNECTING THE SURROUND SPEAKERS Your Receiver will have clearly marked
terminals for connecting the Satellite and Center Channel Speakers. The most common type of connection is spring loaded. Press down on the tab and insert the stripped wire tips into the opening.
IMPORTANT: Always connect the red (+) terminal on the Receiver to the red (+) terminal on the corresponding Speaker i.e. Front Left. Connect the corresponding black (-) terminal on the Receiver to the black (-) terminal on the same speaker. Continue until all of the speakers have been connected in this manner.
SUBWOOFER CONTROLS & CONNECTIONS
POWER CORD Plug the power cord into an AC wall outlet or other AC outlet
capable of supplying at least 400 Watts.
POWER SWITCH Turns the AC supply completely OFF or ON or sets the Subwoofer to AUTO ON operation. In AUTO ON, the Subwoofer is in standby mode until it detects an audio signal input, then the Subwoofer turns on automatically. A few minutes after audio input signals cease, the Subwoofer automatically returns to standby mode.
POWER INDICATOR LED This LED is RED when the AC power switch is OFF. It glows red when the Subwoofer is in standby mode and green when the Subwoofer is on.
FUSE 250V 2A This fuse protects against internal and external faults. If the POWER switch is ON and the power indicator LED is unlit, unplug the power cord from the AC and the back of the amplifier, then pry up the rectangular fuse holder and check the fuse. IMPORTANT If the fuse is blown, replace it only with a fuse of the same type and current rating.
L , R SPEAKER OUT & IN - See Connection Option 1 These terminals are for making connections using speaker wire. If you use this option, do not use Option 2.
LINE IN & LINE OUT - See Connection Option 2 These are for connections using audio cables. If you use this option, do not use Option 1.
LOW PASS FREQUENCY CONTROL Adjusts the upper frequency limit for audio sig­nals going to the Subwoofer amplifier. This control helps you adjust the system’s tonal balance.
LEVEL CONTROL Balances the loudness of the Subwoofer relative to the Front speakers and compensates for room effects on the Subwoofer’s output.
PHASE SWITCH The Phase Switch controls the phase of the Subwoofer’s output relative to the front speakers. Listen carefully to the sound quality while playing a CD with low bass. Select the position of the switch that produces the fullest deep bass without boominess. You may need to readjust the Level and Low Pass Frequency controls after setting the Phase Switch.
CONNECTING YOU SUBWOOFER
IMPORTANT: When you make connections. make sure that the power switches of all components, including the Subwoofer, are OFF.
AUDIO CABLES If you are connecting the Subwoofer into a system made up of separate components (preamp & power amps), you will need audio cables long enough to reach the Subwoofer from the preamplifier and the power amplifier.
SPEAKER WIRE Typical speaker wire has a pair of separate conductors with insulating jackets that are molded together. We recommend that you use 16-gauge speaker wire for hooking your Receiver to your Front speakers. To make connections to the Subwoofer in parallel with the Front speakers easier, the speaker wire connecting the Receiver to the Subwoofer can be smaller (higher gauge number), since the Subwoofer does not draw large amounts of power through these wires.
POLARITY All speakers in a system must be connected with the same polarity. Speaker wire is marked for polarity so that you can identify which wire in the pair is which. Polarity is shown by a color strip on the insulation, by ridges molded into the insulation, or by the colors of the wires - one copper and one silver.
Strip the insulation from speaker wire ends to reveal the bare conductors before connecting to Receiver, Subwoofer or Speaker terminals.
IMPORTANT Always connect the red + terminal on the Receiver to the red + terminal on the Subwoofer, and the black - terminal on the Receiver to the black ­terminal on the Subwoofer. The same is true for hooking the Receiver outputs to the Front speakers: red + to red +, and black- to black-.
IMPORTANT USE OPTION 1 OR OPTION 2, NOT BOTH.
OPTION 1 – CONNECTION WITH SPEAKER WIRE
Connect speaker wires from the Receiver’s front left and right speaker outputs to the Subwoofer’s Speaker Level-In connections. Connect left channel to left input and right channel to right input. You have the option of connecting your main speakers to the speaker B outputs on your Receiver, if it is so equipped or you also have the option of connecting your main speakers using the connections on the Subwoofer. This will pass the audio signal to your main speakers, except the low bass which will be produced by your Subwoofer. To use this connection option, connect your main speakers to the right and left outputs on the Subwoofer (see illustration 1). Be sure you take care to main­tain proper signal polarity, red to red and black to black.
OPTION 2 – CONNECTION WITH AUDIO CABLE
Connect a pair of audio cables from the preamp’s output jacks to the subwoofer’s LINE IN jacks. Connect left channel to left to left and right channel to right. Connect a pair of audio cables from the subwoofer’s LINE OUT jacks to the power amplifier’s input jacks. Connect left channel to left and right channel to right.
If your preamp receiver or processor has a subwoofer or mono output jack that is controlled by the master volume control, use a single audio cable to connect that output to the subwoofer’s Line-In jack. No audio cables from the subwoofer’s Line­Out jacks are needed in this set-up.
Television
Center
Tower
(Sold Seperately)
Tower
(Sold Seperately)
Subwoofer
Satellite Satellite
Primary Listening
Home Theater Surround System Diagram
PRE-AMPLIFIER
SUBWOOFER
POWER AMPLIFIER
LEFT SPEAKER
RIGHT SPEAKER
or under the television or monitor. If your New Vision 3.1 system is going to be used with either the matching New Vision Towers or an existing pair of speakers as the fronts, then the satellites should be located behind you with one to the right and the other to the left of your primary listening location. Ideally the tweeters of all speakers should be as close to level with your ears as possible due to the increased directionality of higher frequencies. If you are using your New Vision 3.1 system as a "front stage" then place the satellites with one on each side of your television or monitor.
Your subwoofer should sit on the floor close to a wall, moving it closer to a corner will increase its bass, but in some cases may cause it to be excessively "boomy". Some experimentation with placement, phase, and crossover adjustment will be necessary for the best overall sound in your specific room.
+ TO RED TERMINAL (color stripe ridges or copper)
1.
3/8” (9mm)
BARE WIRE
-TO BLACK TERMINAL (plain or silver)
CROSSOVER SUBWOOFER LINE LEVEL FREQUENCY LEVEL LINE IN LINEOUT
PHASE
0
180
POWER
MODE
OFF ON
AUTO
R RL L
SPEAKER LEVEL OUT SPEAKER LEVEL IN
LRL
,
MODEL:NEWVISIONSUB SERIAL NO.:
110-120VAC 200W
60Hz
2AL250V
CAUTION:
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK,DONOTREMOVE COVER(ORBACK).NOUSER-SERVICEABLEPARTSINSIDE REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
CAUTION
RISKOFELECTRICALSHOCK
DONOTOPEN
WARNING:SHOCKHAZARD-DONOTOPEN.
AVIS:RISQUEDECHOCELECTRIQUE-NEPASOUVRIR.
NOTSUITABLEFORIN-WALLMOUNTING
LEFT
SPEAKER
RECEIVER
Out
Speaker Level
SUBWOOFER
Speaker Outputs
In
RIGHT
SPEAKER
AJUSTE Y UTILIZACIÓN DEL SUB-ALTAVOZ PARA GRAVES (SUBWOOFER) CONFIGURACIÓN INICIAL DE LOS CONTROLES DEL SUBWOOFER
Colocar el control de FRECUENCIA DE PASO BAJO en posición central.
Colocar el control de NIVEL completamente en contra de las agujas del reloj en MIN. Podrá reajustarse este control una vez que se hayan efectuado otros
R
ajustes.
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL SUBWOOFER
Ejecutar un programa en el sistema. Para efectuar los ajustes que se detallan a continuación, utilizar el modo de sonido envolvente Dolby ProLogic Normal y seleccionar una película que tenga una extensa banda de sonido grabada con el sistema Dolby Surround, o reproducir un CD de música. Ajustar el control de vol­umen del receptor para obtener un nivel de sonido confortable de los altavoces del sistema.
Aumentar el Control de NIVEL del Subwoofer moviendo el dial hacia la derecha, de forma tal que puedan escucharse bajos profundos. Ajustar el control para obtener un balance musical natural que tenga un sonido pleno de bajos profun­dos cuando se esté reproduciendo música.
Escuchar atentamente las voces graves y, de ser necesario, ajustar el control de FRECUENCIAS DE PASO BAJO, para que suenen en forma natural. Si se ajusta la frecuencia a un nivel muy alto se logrará que las voces graves suenen con mucha resonancia y el bajo alto en música sonará con calidad de "sola nota". Si se ajusta el control de frecuencia a un nivel muy bajo, las voces graves sonarán muy "débiles" y a la música le faltará "calidez".
Efectuar ajustes con más grado de detalle hasta que el programa tenga una cali­dad de sonido natural y satisfactoria tanto con respecto a voces como a música.
SOPORTE DE MONTAJE
El sistema del altavoz New Vision contiene un sistema del montaje de pared que está dis­eñado específicamente para los satélites New Vision. El sistema de montaje incluye cuatro varillas de montaje con plato asegurado, arandelas de compresión y cuñas angulares. El sistema NO incluye herrajes para fijar los soportes de montaje del pared en el super­ficie de montaje. Con este sistema, cuando instale el sistema correctamente, el escuchante puede concentrar los satélites a la ubicación de escucha principal.
Con un satélite en el mano, observe el panel trasero. Las tapas superior y inferior empuja hacia fuera. La tapa inferior tiene un agujero dentro. Presione una de las aran­delas de compresión en la abierta. El corte-molde de la arandela tiene que extender en los dos lados de la tapa. Coloque el extremo libre de varilla de montaje en la arandela del fondo, tire el satélite y empuje la varilla lentamente. Asegúrese de que no descon­necte la arandela de la ubicación. Continue a empujar hasta la varilla entra el inserte dentro la tapa superior. Ahora puede retirar el satélite horizontamente en la varillla para accesar el plato de montaje y completar la instalación del soporte.
Cuando el plato está fijado al superficie de montaje, puede retirar fácilmente los satélites a la orientación deseada. La arandela de compresión ayuda mantener el satélite en la unbicación deseada. Si necesita un ajuste vertical, hay una cuña que está diseñado para colocación entre el plato y el superficie de montaje.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL LED INDICADOR DE ENERGÍA DEL SUBWOOFER NO SE ENCIENDE
Controlar que el interruptor de energía del Subwoofer se encuentre en posición AUTO ON.
En caso de que el Interruptor de energía esté en posición AUTO ON, controlar que la toma de corriente AC del Subwoofer este conectada, para asegurarse que tiene energía. Para corroborar esta condición, puede utilizarse un tester o un busca polos.
Si la toma de corriente AC está cargada (o 'viva'), existe un problema en el cable de alimentación o en el Subwoofer. Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente AC y controlar el fusible, desenroscando la parte central del porta fusible. En el caso que el fusible esté quemado, deberá ser reemplazado solamente con un fusible del mismo tipo y gama de corriente. Si este proced­imiento no resulta efectivo, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
LOS ALTAVOCES FRONTALES NO EMITEN SONIDO ALGUNO.
Asegurarse que los interruptores de energía del aparato receptor y del Subwoofer estén en posición ON.
Controlar al estado del control de volumen, si se encuentra completamente al mínimo, no habrá sonido.
Controlar que el selector de entrada del aparato receptor esté conectado a una fuente activa de señales de audio y que el control "Tape Monitor Loop" no esté activado.
Asegurarse que el selector de altavoces del aparato receptor esté seleccionan­do las terminales [A or B, 1or 2] a las que se ha conectado altavoces frontales. Si el aparato receptor posee ficha para auriculares, pueden utilizarse auricu­lares para controlar la salida del receptor.
Controlar los cables y conexiones que van desde las terminales de salida del receptor para los altavoces frontales a las terminales SPEAKER-IN del sub­woofer.
Intentar retirar el Subwoofer del sistema, dejando los altavoces frontales conec­tados al aparato receptor. Si aún entonces no hay sonido, llevar el aparato receptor al agente autorizado para su reparación.
EL SUBWOOFER NO EMITE SONIDO ALGUNO
En primer lugar, asegurarse que hay sonido por los altavoces frontales y que el aparato receptor funciona correctamente de la manera que se lo detalla anteri­ormente.
Controlar que el CONTROL DE NIVEL de sonido del Subwoofer. Si el dial esta totalmente girado hacia la izquierda, es probable que no haya sonido.
El Subwoofer sólo reproduce sonidos graves profundos. Si el programa no tiene este tipo de sonido, el Subwoofer no emitirá sonido alguno. Ejecutar un progra­ma que tenga gran variedad de sonidos graves y bajos, como música rock o jazz o una película de acción.
Si todo lo demás está bien, llevar el Subwoofer al agente autorizado para su reparación - DENTRO DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canal Central
Altavoces auxiliares: Duales de 3 pulg. con Tweeter de pulg. Respuesta de Frecuencia: 90Hz-25kHz ±3dB Sensibilidad: 87dB Impedancia Nominal: 4-8 ohms Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak Terminación: Aluminum anodizado Dimensiones: 313/16 H x 91/4 W x 53/8 D de pulg.
Satélites
Altavoces Auxiliares: Woofer de 3 pulg con Tweeter de 1/2 pulg. Respuesta de Frecuencia: 90Hz-25kHz ±3dB Sensibilidad: 87dB Impedancia Nominal: 4-8 ohms Accione el Manejo: 50 Vatios RMS/100 Vatios Peak Terminación: Aluminum anodizado Dimensiones: 83/4 H x 313/16 W x 51/2 D de pulg.
Subwoofer
Woofer 8" con diseño horizontal de emisión de sonido frontal Diseño con ranuras, puerto ajustado a alto. Respuesta de Frecuencia: 35 Hz a 180 Hz Amplificación: Potencia de salida: 100 Watts RMS en 4 Ohms con limitador de protección conectado. Distorsión armónica total: 10% @ 100 Watts output Coeficiente Señal-Ruido: = 98 dB Punto de cruce variable: 40-180Hz Características especiales:
2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para entradas de alto nivel 2 pares de bornes de conexión dorados de cinco vías para salidas de alto nivel
1 entrada RCA para entrada de bajo nivel y 1 para salida Terminación: Laminadas en vinyle con acentos del aluminio Dimensiones: 19 (H) x 91/4 (W) x 16 (D) de pulg.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN:
Leer las instrucciones de operación cuidadosa y completamente antes de operar la unidad Advent Surround System. Asegurarse que el manual este guardado para referencia futura. También guardar la factura de compra, ya que puede ser solicitada al momen­to de ejecutar la garantía de reparación.
LIMPIEZA No utilizar productos de limpieza líquidos o limpiadores en aerosol. Utilizar un paño seco.
ADITAMENTOS No utilizar aditamentos u otro equipo adicional no recomendado por Advent ya que esto puede resultar peligroso.
AGUA Y HUMEDAD No utilizar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent cerca del agua, por ejemplo, cerca de bañeras, piletas para lavado de vajilla o ropa; en sótanos húmedos, cerca de una pileta de natación o en lugares de características sim­ilares.
ACCESORIOS No colocar el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent sobre car­ros rodantes, trípodes, soportes o mesas inestables. El producto puede caerse, provo­cando heridas graves a niños o adultos, y el resultante daño grave para el producto. Utilizar sólo los carros rodantes, trípodes, soportes o mesas recomendadas por Advent o vendidas con el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent. Cualquier tipo de mon­taje para los altavoces deberá ser efectuado siguiendo las instrucciones de Advent y debe utilizarse el accesorio de montaje recomendado exclusivamente por Advent.
INVASION DE OBJETOS Y LIQUIDOS Nunca arrojar objetos de ningún tipo dentro del producto a través de aberturas, ya que pueden ser puntos de alto voltaje o se puede ocasionar un corto circuito que puede derivar en fuego o shock eléctrico. Bajo ninguna circunstancia derramar líquidos sobre el Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent.
REPARACIÓN Nunca intente reparar la unidad usted mismo. Abrir el aparato o retirar las cubiertas lo puede someter a exposición peligrosa a voltaje u otros peligros. Dejar que el trabajo de reparación sea efectuado por personal competente de Advent.
DAÑOS QUE REQUIEREN SERVICIO DE REPARACIÓN Bajo las siguientes circun­stancias, solicitar el servicio de reparación:
A. Si se ha derramado líquido o si se han introducido objetos en el producto. B. Si el producto ha sido expuesto a lluvia o agua. C. Cuando el producto muestra un cambio distintivo en su funcionamiento.
PARTES DE REPUESTO cuando se necesiten partes de repuesto, asegúrese que el
servicio de reparación haya utilizado las partes de repuesto especificadas por Advent o partes que tengan las mismas características que la parte original. Los reemplazos de partes no autorizadas pueden resultar el incendio, shock eléctrico u otras circunstan­cias de peligro.
CONTROL DE SEGURIDAD Una vez concluido el servicio o la reparación de este pro­ducto, consultar al técnico y pedirle que se realicen los controles de seguridad que indiquen que el aparato funciona correctamente.
MONTAJE SOBRE PARED O TECHO El Sistema de Sonido Envolvente (Surround) Advent posee enganches de 1/4 x 20 para montar en pared. El producto solo podrá ser mon­tado en paredes o techos recomendado por Advent.
CALOR El Advent Surround System debe colocarse lejos de Fuentes de calor, como por ejemplo estufas, cocinas, salidas de calefacción o otros aparatos (incluyendo amplifi­cadores) que generen calor.
6.
Loading...
+ 2 hidden pages