Audiovox MCC8526 User Manual

DIGITALAUDIO
Installation / Instalación / Installation
MCC8526
Owner’s
Manual
MODE
POWER
SHIFT/SCAN
VOL
SEL
VOL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MCC
MEM3PGM4RPT5RDM6INT
1
2
AMS
MTL AMS LOUD
RPT
RDM INT
CASSETTE WEATHER RECEIVER
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Muchas gracias!
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Correción de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Je vous remercie!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CDC CONTROLLER
PGM
SHIFT
DISC
CH
50W X 4
7890
DISP
MUTE
DIM
LOUD
EJECT
/II
DIR
ELAPSE
OPEN
Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set)
• Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 to 8 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conectores de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 a 8 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces à couper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)
• Ruban adhésif électrique
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 à 8 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.
.
MCC8526
C OMPAC
T D IGITALAU
DI
O
1. Prepare / Préparation / Preparación
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
M O
D E
V O
L
S H
IFT
S E
/S
L
C
A N
C O M
P A
V
C
T
O
L
DIGITA
L AUDI
C DC
O
C
ON
TR
O
LL
MCC8526
1
2
3
ER
CASS
E TTE
P
G M
A M
S
D
IS
- W
P
EJE
EAT
CT
HER R
4
R P
T
ECE
IV ER
5
R D
M
/I
6
I
I
N
/
M
5
T
0
U
W
T
E
x
4
7
8
L O
U D
9
D
IR E L
A
0
P
S E
O
PEN
Lift latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Levante los pestillos en ambos lados de la camisa para retirar del radio la media camisa.
Soulevez les loquets des deux côtés pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y
Ford / Mercury
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
E
J
MU
TE
BB
E
L
S
E
A
D
L
E
K
P
S
O
C
AM P
M
CH
EN P O
quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
Pull the radio out.
Hale el radio hacia afuera.
Tirez l’autoradio.
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée
1
Bend tabs flat.
Doble las aletas hasta que estén planas.
Pliez les pattes en premier.
Pull sleeve from dashboard.
2
Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in
3
the radio opening.
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
4
Install support strap to make unit more stable.
Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
1
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es necesario.
2
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
Installez l’adaptateur si nécessaire.
2
2. Wiring / Cableado / Câblage
MCC8526
Connect Wires / Conecte los cables /
Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).
Solder or crimp wires.
1
Refer to wiring color codes.
Solder o conecte a presión.
Vea los códigos de color del cableado.
Effectuez les branchements par soudure ou onduler.
Suivez les codes de couleur du câblage.
Wiring Color Codes
Function
LF+ Speaker LF– Speaker LR+ Speaker LR– Speaker RF+ Speaker RF– Speaker RR+ Speaker RR– Speaker Power Antenna Ground Ignition Battery
Color
white white/black green green/black gray gray/black violet violet/black dark blue black red yellow
Codes de couleur des fils
Fonction
AG+ Haut-parleur AG– Haut-parleur ARG+ Haut-parleur ARG– Haut-parleur ADP+ Haut-parleur ADP– Haut-parleur ARD+ Haut-parleur ARD– Haut-parleur Antenne Mise à la terre Allumage Batterie
Jensen
Attach wiring adapter to car
2
wiring harness.
Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.
Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Couleur
blanc blanc/noir vert vert/noir gris gris/noir violet violet/noir bleu foncé noir rouge jaune
Códigos en color del cableado
Función
LF+ Altoparlante LF– Altoparlante LR+ Altoparlante LR– Altoparlante RF+ Altoparlante RF– Altoparlante RR+ Altoparlante RR– Altoparlante Antena Tierra Ignición Batería
Color
blanco blanco/negro verde verde/negro gris gris/negro violeta violeta/negro azul oscuro negro rojo amarillo
3
MCC8526
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
CD Changer Connector
Conector para del cambiadiscos de CD
Connecteur du changeur de CD
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d'antenne
Auxiliary Input Cables
Connect a pre-amp level external audio source (MP3, tape player, etc.) directly to the head unit.
Cables Auxiliares de Entrada
Conecte una fuente externa de audio de nivel pre-amplificador (MP3, reproductor de cinta, etc.) directamente a la unidad principal.
Câbles D'entrée Auxiliaire
Pour brancher une source audio pré-amplifiée externe (MP3, lecteur cassettes, etc.) directement à l’appareil central.
LF/AVG
LR/ARG
(-)
white/black
blanco/negro
blanc/noir
white/blanco/blanc
(+)
(-)
green/black
verde/negro
vert/noir
green/verde/vert
(+)
(-)
grey/black gris/negro
gris/noir
grey/gris/gris
(+)
(-)
violet/black
violeta/negro
violet/noir
violet/violeta/violet
(+)
RF/AVD
RR/ARD
Grey
Gris / Gris
Amarillo / Jaune
MWR21 Remote Control Connector
MWR21 El Conector Remoto del Control
MWR21 Connecteur de Commande a distance
Blue
Azul / Bleu
Black
Negro / Noir
Yellow
Red
Rojo / Rouge
Red Rojo Rouge
White Blanco Blanc
RCA-to-RCA cables
(not supplied)
Cables RCA aRCA
(no provisto)
â
C bleRCA-RCA
(non fourni)
Power Antenna
Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal.
Memory/Battery
+
Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. This unit uses one 15 amp fuse located below wiring connector. * 15 amp fast blow ATO
(Available separately)
(Disponible por separado)
(Disponible séparément)
AMP
Amplifier wiring
(See amplifier instructions)
Cableado del amplificador
(Ver instrucciones delamplificador)
â
C blede l’amplificateur
(voir les directives accompagnantl’amplificateur)
ó
Alimentaci n Antena
Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.
ó
Conexi n a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Bater a
Conectar a la bater aoalafuenteí de energ a de 12 voltios que estíá siempre viva. La radio no funcionará si este cable no est conectado.á
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegœrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede da ar la radio. La Radio utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables. * Fusible ATO de 15 Amperios
disparo r pido.
í
ñ
á
Antenne motoris eé
Branchez l’antenne motoris e ou
àé
àé
l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extr mit d nud e du fil de ruban adh sif.é
Mise la tereà
Connectez la borne de mise laàà terre.
M moire/Batterie
é
Connectez la batterie ou uneàà source d’alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas
é
branch .
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropri s. L’utilisation D’un fusible non appropri pourraité endommager la radio. La radio est dot d’un fusible de 15 A, situéé sous le connecteur du c blage.â * 15 A fusion rapide, type ATO.à
ééé é
é
4
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
Secure Radio to bracket using nut (if possible).
4
Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).
Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
Slide radio chassis into half-sleeve.
3
Deslice el chasis del radio en la media camisa.
Glissez le châssis dans le demi­fourreau.
MOD
E
VOL
S
H I F
SEL
T
/S
C A
N
C O
M P
A
VOL
C
T D IG
ITA L
A U
DIO
MCC8526
1
2
3
P
AMS
C
D C
C
O
N
T R
O
L
L
E
C
A
GM
4
R
PT
R
S
S
E
T
T
E
W
5
RD
M
D IS
P
E
A
T H
E
R
R
E
6
IN
T
7
EJECT
C
E
IV
E
R
/II/
MUTE
5
0W
x 4
8
L
O
U
D
9
DIR ELAPSE
0
O P
EN
2
5
Connect antenna lead.
Conecte la cabeza de la antena.
Branchez le fil de l’antenne.
MCC8526
Replace any items you removed from the dashboard.
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
1
Connect wiring adapter to existing wiring harness.
Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.
Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Reconnect Battery/Reconexión de la Batería/Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
5
MCC8526
Troubleshooting / Correccion de Problemas / Depannage
Problem Cause Corrective Action
Does not operate (display does not light)
No power to unit
No speakers operate (display lights normally)
Not all speakers operate
Blows fuses
CD skips too much
No power to yellow wire No power to red wire
Inline fuse blown
Inline fuse blown
Speaker harness not connected
Incorrect splices or connections
Speaker wires shorting to chassis ground or to each other
Power wire shorting to ground
Speaker wires shorting to ground
Incorrect fuse/ fuse too small
Receiver mount is not solid or backstrap is not secure
Check connection with test light. Check fuse with test light.
Replace fuse.
Check/replace fuse.
Connect speaker harness. Check speaker wires.
Check all splices and connections.
Check splices, insulate all bare wires.
Make sure wire is not pinched.
Make sure wire is not pinched.
Install fuse of correct rating.
Check mounting and backstrap, tighten if needed.
ERROR DISPLAY
CDC
ERR1 appears on display
ERR2 appears on display
ERR3 appears on display
ERR6 appears on display
ERR7 appears on display
Mechanism Error
TOC reading error
Temperature error
Sled Error
DISC and Servo error
Press RESET button.
Check disc - may be upside down or dirty If not press RESET button.
Press RESET button. Press RESET button. Press RESET button.
For technical assistance, please visit www.asaelectronics.com.
Problema Causa Correccion
El equipo no funciona (el visualizador no se enciende)
La alimentación no va a la unidad.
Ninguno de los altoparlantes funciona (las luces del visualizador funcionan).
No todos los altoparlantes funcionan.
Fusibles quemados.
El CD salta demasiado.
No hay corriente en el cable amarillo. No hay corriente en el cable rojo.
El fusible en-línea está quemado.
El fusible en-línea está quemado.
El colector del altoparlante no está conectado.
Conexiones o conectores incorrectas.
Los cables del altoparlante hacen cortocircuitos hasta la conexión a tierra en el chasis o entre las conexiones.
El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra.
Los cables del altoparlante producen cortocircuitos en la conexión a tierra.
Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño.
El montaje del receptor no está sólido o la correa de retención no está bien segura.
Revise la conexión con la luz de prueba.
fusible con
Revise el la luz de prueba.
Reemplace el fusible.
Examine/reemplace el fusible.
Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante.
Examine todas las conexiones y los conectores.
Examine las conexiones y recubra los cables pelados con cinta aislante.
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado
Instale el fusible de voltaje apropiado.
Revise la correa de montaje y retención, ajústela si es necesario.
EXHIBICIÓN DE ERROR
CDC
ERR1
en el visualizador
ERR2 en el visualizador
ERR3 en el visualizador
ERR6 en el visualizador
ERR7 en el visualizad
Mal funcionamiento de la carga del disco
Error de lectura del contenido.
Error de la temperatura.
Error del trineo
Disco y servo error.
Presione el botón RESET.
Compruebe el disco ­El disco puede ser al revés o sucio. Si no, presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Para la asistencia técnica, visite www.asaelectronics.com.
Problème Cause Mesure à prendre
L’appareil ne fonctionne pas (l’affichage ne s’allume pas)
Les haut-parleurs ne fonctionnent pas (l’affichage s’allume normalement)
Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous
Fusibles grillés
.
.
Le CD saute continuellement.
AFFICHAGE D'ERREUR
CDC
apparaît à l’affichage
ERR1
ERR2
apparaît à l’affichage
ERR3
apparaît à l’affichage
ERR6
apparaît à l’affichage
ERR7
apparaît à l’affichage
Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge
Fusible grillé Les fils des haut-parleurs
ne sont pas raccordés
Épissures ou connexions incorrectes
Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur
Court-circuit entre le fil d’alimentation et la mise à la terre
Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre
Fusible incorrect (résistance insuffisante)
Récepteur pas fixé solidement ou bande de fixation mal fixée
Problème de chargement du disque
Erreur de lecture de table des matières
Erreur de la température Erreur de traîneau Disque et servo erreur
Vérifiez la connexion fusibles de l’ampoule d’essai.
Remplacez le fusible. Raccordez les fils des
haut-parleurs. fils des haut-parleurs.
Vérifiez toutes les épissures et les connexions.
Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés.
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.
Installez un fusible de type et de puissance appropriés.
Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin.
Appuyez sur RESET.
Vérifiez le disque - le disque peut être à l'envers ou sale. Si pas, appuyez sur RESET.
Appuyez sur RESET. Appuyez sur RESET. Appuyez sur RESET.
et les
Vérifiez les
Pour l'assistance technique, visitez www.asaelectronics.com.
6
Loading...
+ 11 hidden pages