Audiovox JENSEN JPA1150M User Manual

JPA1150M/JPA1300M
Amplifier Installation & Operation Manual
JPA11 5 0M/J PA13 00M Ma nual de Inst alac ión y Operac ión
JPA11 5 0M/J PA13 00M Ma nual de Inst allation et Ope rat ion
Cont ents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicators and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remote Bass Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cont enido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Indicadores y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Control Remoto de Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Localización de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Table des mat ières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicateurs et contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commande à distance de niveau. . . . . . . . . . . 13
Localisations de problèmes. . . . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
JPA1150 M/JPA1 300M
Int roduct ion
We appreciate your recent purchase of a Jensen amplifier. It is your continued commitment to us that allows us to bring you new and innovative products year after year. The new Jensen JPA series of amplifiers has been redesigned for 2005 to meet or exceed the CEA-2006 test standards. These new standards give all manufacturers (who want to participate) a baseline when comparing amplifiers of similar power output. Power is power – it doesn’t matter who makes it. What does matter is whether the power can be produced in the first place. Jensen has continuously made quality amplifiers for over 20 years. We can provide the power you want. How you use it is up to you!
Before you Begin
Exposure to loud sounds or music can permanently damage your hearing. Unfortunately, in many cases, the damage is not noticeable until years later. In addition, loud music may hinder your ability to hear traffic, police, and fire or emergency vehicles. Be responsible and have respect for other people by listening at moderate volumes!
Warranty Service
If your Jensen amplifier should ever require service, you will need the original dated receipt. If you must return the unit for any reason, always include the receipt with the product.
Int roducc ión
¡Muchas gracias! Apreciamos su compra del amplificador Jensen. Su compromiso constante con nosotros nos permite traerle nuevos y novedosos productos año tras año. La nueva serie de amplificadores Jensen JPA ha sido diseñada para alcanzar o exceder en el 2005 los estándares de evaluación CEA-2006. Estos nuevos estándares proveen a todos los fabricantes (que desean participar) una línea de partida al comparar amplificadores de potencia similar. La potencia es la potencia, no importa quién la fabrique, lo que importa es en primer lugar si puede ser producida. Jensen ha fabricado amplificadores continuamente por más de 20 años. Sabemos lo que usted quiere, potencia. ¡Cómo la utilice depende de usted!
Antes de Empezar
La exposición a sonidos y/o música fuerte puede dañar permanentemente su audición. Desafortunadamente, en muchos casos, el daño no se detecta hasta muchos años después. Además, la música fuerte puede entorpecer su habilidad de oír el tráfico, la policía, bomberos o vehículos de emergencia. Sea responsable y respete a las otras personas, ¡escuche en volumen moderado!
Servicio de Garantía
Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitará poseer el recibo original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre envíe el recibo con el producto.
Int roduct ion
Nous apprécions votre achat récent d'un amplificateur Jensen. Merci. C'est votre engagement continu envers nous qui nous permet de vous apporter des produits nouveaux et innovateurs, pendant des années. La nouvelle série d'amplificateurs JPA ont été reconçus pour 2005 pour satisfaire ou excéder les standards CEA 2006. Ces nouveaux standards donnent aux fabricants (ceux qui veulent y participer) une ligne de base pour comparer les amplificateurs d'une puissance semblable. La puissance est la puissance - peu importe qui le produit, mais ce qui importe est qu'il soit produit d'abord. Jensen a fabriqué des amplificateurs d'une manière continue pendant 20 ans. Nous savons ce que vous voulez - la puissance. Comment vous l'utilisez dépend de vous !
Avant que vous ne commenciez
Si vous vous exposez à des sons et/ou de la musique forts, cela peut nuire à votre ouïe d'une manière permanente. Malheureusement, dans beaucoup de cas, le dégât n'est remarqué que plusieurs années après. En outre, la musique forte peut entraver votre capacité d'entendre des véhicules de circulations, de police, des pompiers et d'urgence. Soyez responsable et respectez les autres - écoutez à des volumes modérés.
Service de garantie
Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service après-vente, vous devrez avoir la facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unité par n'importe raison vous devrez toujours expedier la facture avec l'unité.
2
JPA1150 M/JPA1 300M
Feat ur e s
Designed and engineered in the U.S.A.
Unregulated MOSFET Pulse Width Modulated (PWM) power supply for extended dynamic range with soft-start circuitry
Main B+ Input filtering (Pi type filter)
High current driver and output stage transistors
Power supply and amplifier designed to drive 2-ohm loads
Tri-Mode operation (simultaneous stereo/mono operation)
Bridgeable for mono operation
Proprietary Class B design – optimized design reduces distortion at low levels while keeping idle current low
Extended frequency response design (10Hz – 100kHz, ­3dB)
Auto-resetting thermal, low impedance and short-circuit protection circuitry
Heavy duty die cast heat sink
High current power connections accept 4-gauge wire directly
High current speaker connections accept 10-guage wire directly
Twin LED diagnostic/status indicators
Fuse/reverse polarity protection
Proprietary SLAM circuitry – (Signal Level Amplifier Matching) optimizes the audio signal level, as it passes through the pre-amp to the main amplifier, for low distortion and increased signal to noise ratio
Low level RCA 300mV – 8V input range
High level 2V – 10V input range for OEM integration
iX2-Bass EQ
Continuously variable, 0 – 18dB @ 45Hz
Narrow Q design prevents mid-bass interaction
Selectable crossover
Full range, high and low pass filter options
Continuously variable, 40 – 250Hz
Symmetrical 12dB/octave crossover slopes
Full range pass thru RCA outputs
Traditional side mount controls
Cara cterística s
Diseñado en U.S.A.
Suministro de energía Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en inglés) no regulado para rango dinámico extendido con circuito de inicio suave.
Filtro de entrada principal B+ (filtro tipo Pi)
Conductor de corriente alta y transistores de fase de salida
Suministro de energía y amplificador diseñado para conducir cargas de 2-ohm
Operación Trimodo (operación simultánea estéreo/ mono)
Canalizable para operación mono
Diseño Clase B propietario - diseño optimizado que reduce distorsión en bajos niveles mientras mantiene la corriente aislada baja
Diseño de respuesta de frecuencia extendida (10Hz ­100Hz, -3dB)
Circuito de restauración automática térmica, baja impedancia y protección contra cortocircuitos
Cuerpo de refrigeración de matriz para trabajo pesado
Conexiones de alta tensión aceptan cable directamente de 4 calibres
Conexiones de alta tensión en altavoces aceptan cable directamente de 10 calibres
Indicadores LED dobles de diagnóstico/estado
Fusible de protección de polaridad de reversa
Circuito propietario SLAM (Concordancia de Nivel de Señal del Amplificador) que optimiza el nivel de señal de audio, mientras pasa por el amplificador previo al amplificador mayor, para obtener baja distorsión y señal incrementada a proporción de ruido
Rango de entrada RCA 300mV - 8V de bajo nivel
Rango de entrada de 2V ~ 10V de alto nivel para integración con fabricantes originales
Ecualizador de Graves iX2
De 0 a 18 dB en 45Hz continuamente variables
Diseño en Q angosto previene interacción de
graves medios
Cruzamiento a seleccionar
Opciones de filtro de paso bajo, alto y rango com-
pleto
De 40 a 250Hz continuamente variables
Declive de cruzamiento simétrico de 12dB/octava
Salidas RCA de paso de rango completo
Controles de montaje lateral tradicionales
Dispositifs
Conçu et construite aux Etats-Unis
Puissance modulation d'impulsions en durée non réglée MOFSET pour une gamme étendue dynamique et de la circuiterie d'ouverture en fondu
Filtrage principal d'entrée B+ (filtre de type Pi)
Pilote de courant haut et des transistors d'étage de sortie
Puissance et amplificateurs conçus pour piloter des charges de 2 ohms
Opération Tri-Mode (opération stéréo/mono simultanée)
Pont pour opération mono
Conception classe B propriétaire - la conception optimisé réduit la distorsion à des niveaux bas tout en gardant le courant de repos bas
Conception réponse fréquence étendue (10Hz ­100kHz, -3dB)
Thermal auto-réglage, impédance basse et protection court-circuit
Dissipateur thermique moulé sous pressions robuste
Branchements de puissance courant haut accepte des fils de calibre 4 directement
Branchements haut parleurs courant haut accepte des fils de calibre 10 directement
Deux indicateurs DEL de diagnostique ou de statut
Protection polarité fusible/revers
Circuiterie SLAM propriétaire - (Signal Level Amplifier Matching) optimise le niveau de signalement audio quand il passe à travers le pré-amplificateur à l'amplificateur principal, pour une distorsion basse et un rapport signalement à bruit augmenté
RCA de niveau bas 300mV à 8V gamme d'entrée
Gamme d'entrée 2V - 10V niveau haut pour intégration OEM
IX2 Basse EQ
Variable d'une manière continue 0 - 18dB @ 45Hz
Conception Q étroite empêche l'interaction à mi-
basse
Aire de recouvrement sélectionnable
Gamme complète, options filtre passe haut et
passe bas
Variable d'une manière continue, 40 - 250 Hz
Des pentes d'aire de recouvrement symétriques
12dB/octave
Des sorties RCA pass thru gamme complète
Des contrôles à bornes laterales traditionnels
3
JPA1150 M/JPA1 300M
Installation
Before you begin the installation of your POWER series amp remember, there are two ways to do things – right and twice! Use the proper installation techniques, tools and accessories to insure that your Jensen POWER series amp will put out all the power it was designed to. If necessary, seek a professional installer to have the amplifier installed correctly. Most mobile amp installations do not have the proper gauge wire for power and ground – do not let your amp be a victim of this common installation oversight!
NOTE: This device is a high-power audio amplifier intended for installation in vehicles with a 12-Volt negative ground electrical system. Attempting to connect or operate the amplifier with another type of electrical system may cause damage to the amplifier or the electrical system.
Installation Assistance
For installation assistance, call 1-800-323-4815 during normal business hours, or visit www.jensen.com at any time.
Supplies and Tools Needed
To install the amplifier, you will need tools, supplies and adapters. It is best to make sure you have everything you need before you start.
Supplies
Black electrical tape
Amplifier Installation Kit
Tools
Cordless drill with assortment of bits
Flat-head and Philips screwdrivers
Wire cutters/strippers
Crimping tool
12-volt test light or digital multimeter
Wire brush, sandpaper or scraping tool (ground connection to vehicle should be a clean, unpainted metal surface)
Instala c ión
Antes de iniciar la instalación de la serie de amplificadores POWER recuerde, hay dos maneras de hacer las cosas ¡bien o dos veces! Utilice las técnicas de instalación, herramientas y accesorios adecuados para asegurar que su amplificador Jensen de serie POWER podrá ofrecerle toda la potencia para la que fue diseñado. Si es necesario, busque un instalador profesional para instalar el amplificador correctamente. La mayoría de las instalaciones de amplificadores móviles no tienen un cableado del calibre adecuado para la potencia y la toma a tierra. ¡No permita que su amplificador sea víctima de estos descuidos comunes en una instalación!
NOTA: Este dispositivo es un amplificador de audio de alta potencia diseñado para vehículos con sistema eléctrico con toma a tierra negativo de 12 Voltios. Intentar operar o conectar el amplificador a otro tipo de sistema eléctrico puede causar daños en el amplificador o en el sistema eléctrico.
Asistencia para la Instalación
Para solicitar asistencia para la instalación, llame al 1-800­323-4815 durante horas laborales, o visite www.jensen.com en cualquier momento.
Herramientas y Materiales Necesarios
Para instalar los amplificadore usted necesitará herramientas, materiales y adaptadores. Es importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.
Materiales
Cinta aislante negra
Equipo de Instalación del Amplificador
Herramientas
Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas
Destornilladores planos y destornilladores Philips
Cortadores de cables y pelacables
Herramienta para ajustar conectores a presión (crimpar)
Luz de prueba de 12-volt o multímetro digital
Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexión a tierra al vehículo debe ser una superficie metálica sin pintar y limpia)
Installation
Avant que vous ne commenciez l'installation de votre amplificateur de série POWER rappelez-vous qu'il y a deux façons de faire les choses - la bonne façon et deux fois ! Utilisez les bonnes techniques d'installation, les bons outils et accessoires pour assurer que votre amplificateur série POWER Jensen produit toute la puissance qu'il est conçu pour produire. Si nécessaire, ayez recours à un installateur professionnel pour vous aider avec l'installation correcte de votre amplificateur. La plupart des installations d'amplificateurs mobiles n'ont pas le fil de calibre correct pour puissance et terre - ne laissez pas votre amplificateur devenir un victime de cette négligence commune.
A NOTER : Cet engin est un amplificateur audio de haute puissance conçu pour installation dans des véhicules avec un système électrique de 12V terre négative. Toute tentative de brancher ou d'opérer cet amplificateur dans un système électrique d'un autre type peut nuire à l'amplificateur et au système électrique.
Asistance par l'installation
Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez téléphoner au numéro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com.
Materiaux et outillage necessaires
Par installer les amplificateur vous nécessiterez des outils; des matériaux et des adaptateurs. C'est important que vous avez tous les éléments nécessaires avant commencer.
Materiaux
Ruban isolent noire
Equipement d'installation du amplificateur
Outillage
Chignole sans câble à diversité de pointes
Tournevis plains et tournevis Philips
Trancheuses de câbles
Outil par ajuster les connecteurs à pression
Lumière de preuve de 12 - Volt ou multimètre digital
Brosse métallique ; papier de verre ou outil pour racler (La connexion à terre du véhicule doit être une surface métallique sans peindre et propre)
4
JPA1150 M/JPA1 300M
Disconnect Battery
Disconnect the negative (-) battery cable before starting the installation. Check the battery ground (there should be two (2) ground wires coming from the battery - one going to the starter mounting bolt or engine block and another going to the vehicle chassis) and make sure the battery is grounded to the chassis with at least a #8 gauge wire. Also check the alternator connections, making sure they are tight and free from corrosion, rust or dirt.
Location and Mounting
The amplifier’s compact design allows great flexibility in mounting. Common mounting locations include under the front passenger seat or in the trunk area.
When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location on a flat surface away from heat and moisture where air can circulate around the amplifier.
Place the amplifier in the mounting location and mark the positions of the holes with a marker, pen or pencil. Carefully drill the mounting holes in the marked positions, then use the supplied mounting screws to securely fasten the amplifier to the mounting surface.
WARNING: Do not cover the amplifier with carpets or enclose it behind interior trim panels, and do not mount the amplifier in an inverted or upside down configuration. Be sure the mounting location and the drilling of pilot holes will not damage any wires, control cables, fuel lines, fuel tanks, hydraulic lines or other vehicle systems or components.
Routing Wires
Proper wiring connections are illustrated on the following pages. If wiring connections are made incorrectly, the unit will not operate properly and could become permanently damaged. Follow the installation instructions carefully, or have the amplifier installed by an experienced technician.
Desconexión de la Batería
Desconecte el cable de batería negativo (-) antes de iniciar la instalación. Verifique la toma a tierra de la batería (debe haber dos (2) cables a tierra que salgan de la betería, uno dirigido al perno de montaje de ignición o al bloque del motor y otro dirigido al chasis del vehículo) y asegúrese de que la batería esté conectada a tierra en el chasis con un cable de calibre #8 mínimo. Verifique las conexiones del alternador para asegurarse de que estén ajustados y libres de corrosión, óxido o suciedad.
Ubicación y Montaje
El diseño compacto del amplificador permite gran flexibilidad en el montaje. Las ubicaciones de montaje más comunes son bajo el asiento del pasajero delantero o en la cajuela.
Cuando seleccione la ubicación, recuerde que el amplificador genera calor. Seleccione una ubicación en una superficie plana lejos del calor o la humedad, donde el aire pueda circular alrededor del amplificador.
Ubique el amplificador en el lugar de montaje y marque la posición de los agujeros con un marcador, lápiz o lapicera. Cuidadosamente taladre los agujeros de montaje en las posiciones marcadas, luego utilice los tornillos de montaje provistos para asegurar el amplificador en la superficie de montaje.
ADVERTENCIA: No cubra el amplificador con alfombras o lo oculte dentro de paneles decorativos y no instale el amplificador en posición invertida o al revés. Asegúrese de que la posición de montaje y de que los agujeros taladrados no dañen ningún cable, control, líneas de combustible, tanque de combustible, líneas hidráulicas u otros sistemas o componentes del vehículo.
Circuito de Ubicación de los Cables
La conexión apropiada de los cables está ilustrada en el diagrama de cableado. Si las conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operará en forma apropiada y puede dañarse permanentemente. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente o haga que la instalación la realice un técnico especializado.
Debranchement de la batterie
Débranchez le câble pile négatif avant l'installation. Vérifiez la terre de la pile (il doit y avoir deux fils terre venant de la pile, l'un allant vers le boulon à contre-plaqué ou le bloc­moteur, l'autre vers le châssis du véhicule) et assurez vous que la pile est massée au châssis avec un fil de calibre 8. Vérifiez les branchements alternateurs en vous assurant qu'ils sont étanches et libre de poussière, de corrosion et de rouille.
Emplacement et montage
La conception compacte de l'amplificateur permet une grande flexibilité dans le montage. Des emplacements communs pour montage comprennent le siège passager de devant et le coffre.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement, souvenez-vous qu'un amplificateur engendre de la chaleur. Sélectionnez un emplacement sur une surface plate, loin de la chaleur et de l'humidité, et où l'air peut circuler autour de l'amplificateur.
Placez l'amplificateur dans l'emplacement de montage, et marquez la position des trous avec un crayon ou un stylo. Percez des trous de montage dans des positions marquées et puis utilisez les boulons de montage fournis pour attacher l'amplificateur à la surface de montage d'une manière sûre.
AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l'amplificateur avec des tapis ou l'enfermez derrière des panneaux d'ébarbage et ne montez pas l'amplificateur dans une position invertie ou sens dessous sens dessus. Assurez-vous que l'emplacement de montage et le perçage des trous ne nuisent pas à des fils, des câbles de contrôle, des lignes de pétrole, des réservoirs de pétroles, des lignes hydrauliques ou d'autres parties ou systèmes du véhicule.
Cablage
La conexion apropié des cables c' est ilustrée dans le diagramme du câblage. Si les conexions des câbles se font incorrectement l'unité n'opérera pas de façon appropiée et peut s'abîmer d'une manière permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez que l'instalation la réalise un technique qualifié.
5
JPA1150 M/JPA1 300M
Wiring
Charging System
The installation of just one (1) JPA1150M/JPA1300M amplifier could be enough to overload your factory electrical system. You may need to upgrade your alternator and battery. Once the battery is used to start your vehicle, the alternator is responsible for keeping all the electrical devices in your vehicle supplied with the proper power, including your amplifiers. The alternator is your main power source, not
the battery. Upgrading the alternator should be your first consideration if you need more “juice for your ride.” The next step would be to add an extra battery. Capacitors are not the best solution since they add an additional load to the alternator, just like a battery. After upgrading the alternator, additional batteries and/or capacitors can be added to the electrical system to enhance your power management.
Power Wiring (POWER)
Use the following recommended wire gauges as a guide when installing your amplifier(s):
MODEL MAX CURRENT DRAW MIN WIRE GAUGE
JPA1150M 50A #6
JPA1300M 60A #4
Ca bleado
Sistema de Carga
La instalación de solamente un (1) amplificador JPA1150M/ JPA1300M puede ser suficiente para sobrecargar el sistema eléctrico de fábrica. Puede necesitar cambiar su alternador o batería. Una vez que la batería se utiliza para arrancar su vehículo, el alternador es responsable de mantener todos los dispositivos eléctricos en su vehículo provistos con la energía adecuada, incluyendo al amplificador. El alternador
es su fuente principal de energía, no la batería. Mejorar su alternador debe ser lo primero a considerar si necesita más energía para su vehículo. El paso siguiente sería agregar una batería extra. Los condensadores no son la mejor solución ya que agregan carga adicional al alternador, como una batería. Luego de mejorar el alternador, se pueden agregar baterías y/o condensadores adicionales al sistema eléctrico para mejorar la administración de energía.
Cableado Eléctrico (POWER)
Utilice los siguientes calibres de cableado recomendados como guía cuando instale su o sus amplificadores:
MODELO ESQUEMA DE
JPA1150M 50A #6
JPA1300M 60A #4
CORRIENTE MÁXIMA
CALIBRE DE CABLE MÍNIMO
Câbla ge
Système de chargement
L'installation d'un seul amplificateur JPA1150M/JPA1300M est assez pour surcharger votre système électrique d'usine. Vous pouvez avoir besoin de mettre à jour votre alternateur et votre pile. Une fois que la pile est utilisez pour démarrer votre véhicule, l'alternateur est responsable pour fournir tous les engins électriques dans votre véhicule avec la puissance requise, y compris vos amplificateurs. L'alternateur est
votre source de puissance principale et non pas la pile. La mise à jour de votre alternateur doit être votre priorité si vous avez besoin de plus de puissance pour votre véhicule. L'étape suivante sera ajouter une nouvelle pile. Des condensateurs ne sont pas la meilleure solution puisqu'ils ajoutent une charge supplémentaire à votre alternateur, exactement comme une pile. Après la mise à jour de l'alternateur, des piles supplémentaires et/ou des condensateurs peuvent être ajoutés à votre système électrique pour augmenter votre gestion de puissance.
Câblage de puissance (POWER)
Utilisez les fils de calibre recommandés suivants comme une guide lorsque vous installez les amplificateurs :
MODELE TIRAGE DE COURANT
JPA1150M 50A #6
JPA1300M 60A #4
MAXIMUM
CALIBRAGE DE FIL MINIMUM
35A
FUSE
35A
Wiring / Cableado / Câblage
+12V
REM
POWER
GND
6
+ +
SPEAKER
JPA1150 M/JPA1 300M
SUB-W
MON
O
AS/
PS
DISP
MODE
AUX
Power Terminal (+12V)
Connect the main power wire to the battery, within 18 inches from the positive (+) battery post, using an adequate size fuse or circuit breaker capable of handling the current of the selected power wire. A fuse or circuit breaker must be installed to prevent a possible electrical fire should the main power wire short to ground.
Remote Terminal (REM)
Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote terminal.
Ground Terminal (GND)
Make the ground lead as short as possible, leaving enough length to complete the installation and to allow for any service that may be needed at a later date. To ensure a good ground, scrape away any paint or undercoating to expose bare metal. Use a "ring" terminal of the proper gauge and an "outside star washer" (between the chassis and ring terminal) when making your ground connection. Although you’ve scraped away the paint to expose bare metal, the outside star washer will help to "bite into" the chassis for a tight, secure ground.
Replacement Fuses (FUSE)
Use only blade-type ATO replacement fuses.
Terminal de Potencia (+12V)
Conecte el cable de energía principal a la batería con un fusible de tamaño adecuado o un interruptor de circuito (a menos de 18 pulgadas desde el terminal positivo (+) de la batería) capaz de manejar la corriente del cable de energía seleccionado. Un fusible o interruptor de circuito se debe instalar para prevenir posibles incendios eléctricos dentro de su vehículo por si el cable de energía principal causa corto circuito a tierra.
Terminal Remota (REM)
Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador desde el receptor a la terminal remota del amplificador.
Terminal a Tierra (GND)
Haga el cable conector a tierra tan corto como sea posible, pero deje espacio suficiente para completar la instalación y para facilitar servicios futuros. Quite pintura, pintura base, etc., hasta exponer el metal desnudo a una buena toma a tierra. Utilice un terminal "anillo" de calibre apropiado y una "arandela externa" debajo (entre el chasis y el terminal anillo) del terminal anillo cuando realice su conexión a tierra. Aunque haya quitado la pintura hasta dejar el metal desnudo, la arandela exterior ayuda a "morder dentro" del chasis para una conexión segura a tierra.
Fusibles del Reemplazo (FUSE)
Use solamente fusibles puntiagudos.
Terminal puissance (+12V)
Branchez le fil de puissance principal à la pile avec un fusible de taille convenable ou un disjoncteur (dans 18 pouces de la borne positive de la pile) capable de traiter le courant du fil puissance sélectionné. Il faut installer un fusible ou un disjoncteur pour empêcher des feux d'origine électrique à l'intérieur du véhicule au cas où le fil de puissance principal fait un court circuit à la terre.
Borne à distance (REM)
Brancher l'antenne ou la tête d'allumage du amplificateur de le recepteur à la borne à distance.
Terminal de terre (GND)
Faites en sorte que le fil de sortie soit aussi court que possible et en même temps soit assez long pour terminer l'installation et pour aider le soutien technique plus tard. Egratigner la peinture, la couche anti-rouille du châssis, etc, pour exposer le métal pour une bonne terre. Utilisez un terminal anneau de calibre correct et une rondelle en étoile externe entre le châssis et le terminal anneau lorsque vous faites votre branchement terre. Bien que vous ayez égratigné la peinture pour exposer le métal, la rondelle en étoile aide à mordre le châssis pour une bonne terre sûre.
Fusibles de rechange (FUSE)
Vous utilisez exclusivement fusibles pointus.
Remote Terminal (REM) Terminal Remota (REM) Borne à Distance (REM)
Remote Turn-On (Power Antenna)
La Antena o La Cabeza de Encendido
L’Antenne ou La T te d’Allumageê
L
E
R
CD2620
A
F
L
D
A
E
B
VOL
B
E
R
T
S
S
A
B
CD-R/RW
AUXIN
i
EQ
CDRECE
4
JPTH
LOC/DX
1
40WATTSx4
IVER
2
INT
SUB-W
3
RPT
CHANGER
MONO
4
SHF
MODE
DN
5
i
X
-BASS
AUX
6
AS/PS
UP
DISP
BAND
SCAN
i
EQ
MUTE
+12V
REM
POWER
GND
Ground Terminal (GND) Terminal a Tierra (GND) Borne à Terre (GND)
+12V
REM
POWER
Drill hole in chassis sheet metal.
Perfore un agujero en metal de hoja del chassis.
Forez un trou en m te de feuille de ch ssis.éâ
GND
7
Power Terminal (+12V) Terminal Eléctrica (+12V) Borne Electrique (+12V)
Battery Terminal
Adaptor
Adaptador del Termina
de la Bater a
Adapteur de Borne
de Batterie
í
bater a como sea posible.
Installez comme pr s de la
batterie comme possible.
Fuse or Circuit Breaker
Fusible o Interruptor
Fusible ou Disjoncteur
Install as close to the
battery as possible.
Instale como cerca de la
í
è
+12V
REM
POWER
GND
JPA1150 M/JPA1 300M
Wiring (cont inued)
Speaker Wiring (SPEAKER)
The Speaker Wiring diagrams illustrate options for connecting one or two subwoofers. In addition, when installing or connecting full-range speakers, you must observe the proper speaker polarity.
NOTE: Do not overlook the use of the proper gauge speaker wire. The JPA1150M and 1300M require a minimum of 12-gauge wire.
Pass-Thru RCA Outputs (OUTPUT)
The output signal allows you to conveniently connect other amplifiers to each other.
NOTE: The use of good quality RCA cables is just as important as power and speaker wire. Choose a high quality low capacitance cable for the best results.
Tri-Mode / Tri-Modoa / Tri-Mode
L
Inductor
X-OVER
LPF
+ +
FULL
C
Capacitor
Wiring (cont inued)
Cableado del Altavoz (SPEAKER)
Los diagramas del cableado del altavoz ilustran las opciones para conectar uno o dos altavoces de graves. Además, cuando instale o conecte altavoces de rango completo, usted debe cuidar la polaridad adecuada del altavoz.
NOTA: No desestime el uso de cables de calibre apropiado para el altavoz. El JPA1150M y 1300M requieren un cable de calibre 12 mínimo.
Cableado de Salida RCA (OUTPUT)
La señal de salida le permite conectar otros amplificadores entre sí.
NOTA: El uso de cables RCA de buena calidad es tan importante como los cables de energía o de altavoces. Elija un cable de alta calidad y baja capacitancia para mejores resultados.
One Subwoofer
Un Subwoofer Un Subwoofer
Two Subwoofers/Speakers
Dos Subwoofers/Altovoces
Deux Subwoofers/Haut Parleurs
Wiring (continued)
Câbleage du haut-parleur (SPEAKER)
Les diagrammes du câblage de haut parleur illustrent les options pour brancher un ou deux cassons de basse. En outre, lorsque vous installez ou branchez les hauts parleurs de gamme complète, vous devez respecter la bonne polarité des hauts parleurs.
A NOTER : Ne manquez pas d'utiliser un fil de haut parleurs de bon calibre. Le JPA1150M et 1300M exigent un fil de calibre 12.
Câblage de rendement RCA (OUTPUT)
Le signal de sortie le permet à vous brancher convenablement d'autres amplificateurs parmi eux.
A NOTER : L'utilisation des câbles RCA de bonne qualité est aussi nécessaire que le fil de puissance et de hauts parleurs. Choisissez un câble de haute qualité et condensation basse pour les meilleurs résultats.
RCA Output
Cableado de la Salida
Câblage de Rendement
C
L
4 ohm minimum
+ +
4 ohm nominal
+ +
OUTPUT
L
R
4 ohm nominal
8
JPA1150 M/JPA1 300M
Input Wiring
Low Level RCA Input (INPUT)
Low level (RCA) input is preferred for best performance. Most trunk/hatchback installations will require a 15-20 foot RCA cable, while pickup trucks and under-seat mounting will require a 6-12 foot RCA cable. Connect an RCA cable from your receiver to the RCA input on your amplifier.
High Level Input (HI-INPUT)
High level input should be used when an RCA output is not available from the receiver. Connect the speaker outputs from the receiver to the high level input connector.
NOTE: Connect either the low (RCA) OR high-level input – DO NOT connect both at the same time.
Cableado de Entrada
Entrada de Bajo Nivel RCA (INPUT)
La entrada de bajo nivel (RCA) es preferible por tener el mejor desempeño. La mayoría de las instalaciones a los baúles requieren un cable RCA de 15 a 20 pies, mientras que a los baúles de las pickups y las instalaciones bajo el asiento requerirán un cable RCA de 6 a 12 pies. Conecte un cable RCA desde su receptor a la entrada RCA de su amplificador.
Entrada de Alto Nivel (HI-INPUT)
La entrada de alto nivel debe ser usada cuando no exista una salida RCA disponible en el receptor. Conecte las salidas del altavoz desde el receptor al conector de entrada de alto nivel.
NOTA: Sólo conecte la entrada de bajo nivel (RCA) o alto nivel. No utilice ambas simultáneamente.
Input Wiring
Cableado de Entrada
Câblage d’Entrée
Câblage d'entrée
Entrée de beau niveau RCA (INPUT)
C'est préferable l'entrée de beau niveau (RCA), pour avoir le meilleur dégagément. La majorité des installations des porte­bagages requient un câble RCA de 15 à 20 pieds, tandis que les porte-bagages des pick-ups et les placements au dessous du siège requériront un câble RCA de 6 à 12 pieds. Vous branchez un câble RCA dès son récepteur à l'entrée RCA de votre amplificateur.
Entrée d'haut niveau (HI-INPUT)
L'entrée d'haut niveau doit être utilisé quand n'existe pas une sortie RCA disponible dans le récepteur. Branchez les sorties de haut­parleur dès le récepteur au connecteur d'entrée d'haut niveau.
A NOTER : Seulement vous branchez l'entrée de bas niveau (RCA) ou d'haut niveau. N'utilisez pas les deux à la fois.
Splice (as necessary) Empalme (como necesario) Épissez (selon les besoins)
9
JPA1150 M/JPA1 300M
Indicators and Controls
Power Indicator ( )
The power indicator provides a visual indication that the amplifier is turned on.
Input Level Control (LEVEL)
The input level control matches the output of your radio to the input of the amplifier. After the installation is complete, make sure the input level control on the amplifier is turned down all the way (counter-clockwise or all the way to the left). Play a tape or CD (make sure bass and treble settings or EQ are flat) and turn the volume up slowly until you just start to hear distortion. Back the volume down just a bit. On the amplifier, slowly turn up the input level control (clockwise or to the right) until you just start to hear distortion, then back it down a bit. Now your radio and amplifier levels are matched.
Bass Boost (BASS EQ)
The Bass Boost is continuously adjustable from 0 to +18dB @ 45Hz. Adjusting the Bass Boost level allows different subwoofer/ enclosure combinations to be equalized. Use this control to increase the level of low bass available from your subwoofer/ enclosure combination. Ported and Band Pass enclosures should be limited to about +6dB to +9dB of boost. Sealed enclosures should be able to accept the full +18dB of boost, if necessary. The full +18dB of boost should be reserved for special applications since improper use of the Bass Boost could damage your subwoofers at high volumes.
Indicadore s y Controles
Indicador de Energía ( )
Proporciona una indicación visual de que el amplificador está encendido.
Nivel de Entrada (LEVEL)
El control de nivel de entrada iguala la salida de su radio con la entrada del amplificador. Después que la instalación se complete, asegúrese de que el control de nivel de entrada en el amplificador esté girado completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Ponga un caset o CD (asegúrese que los controles de graves y agudos o EQ estén planos también) y suba el volumen lentamente hasta que apenas empiece a oír una distorsión. Retroceda un poco el volumen. En el amplificador, lentamente suba el control de nivel de entrada girándolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj ) hasta que apenas empiece a oír una distorsión, y retrocédalo un poco. Ahora los niveles están igualados.
Alza Baja (BASS EQ)
La característica del alza baja es continuamente ajustable a partir de la 0 a +18dB @ 45Hz. que ajusta el nivel del alza baja permite que diversas combinaciones del subwoofer sean igualadas. Utilice este control para aumentar el nivel del bajo bajo disponible de su combinación del subwoofer. Los recintos virado hacia el lado de babor y de la venda del paso se deben limitar alrededor a +6db a +9dB del alza. Los recintos sellados deben poder aceptar el +18dB lleno del alza, en caso de necesidad. El +18dB lleno del alza debe ser reservado para los usos especiales porque el uso erróneo del alza baja podría dañar sus subwoofers en los altos volúmenes.
Indicateurs e t cont rôles
Indicateur de puissance ( )
S'allume quand l'amplificateur est en fonction.
Niveau (LEVEL)
Le commande de niveau d'entrée egalise la sortie de votre radio avec l'entrée du amplificateur Après que l'installation se compléte, vous vous assurez que le commande de niveau d'entrée dans l'amplificateur est tourné complétement vers la gauche. Vous mettez une cassette ou un disque compact (vous vous assurez que les contrôles de bas et aigus sons ou EQ sont aussi plats) et augmentez le volume lentement jusqu'à qu' à peine vous commencez à entendre une distorsion. Vous disminuez un peu le volumen. Dans l'amplificateur, augmentez lentement le contrôl de niveau d'entrée (dans le sens des aiguilles de l'horloge ou vers la droite) jusqu'à qu'à peine vous commencez à entendre une distorsion, et vous disminuez un peu. Maintenant les niveaux de votre radio et votre amplificateur sont égalés.
Poussée basse (BASS EQ)
Le dispositif de poussée basse est sans interruption réglable de 0 à +18dB @ 45Hz. ajustant le niveau de la poussée basse permet à différentes combinaisons de subwoofer d'être égalisées. Employez cette commande pour augmenter le niveau de la basse basse disponible de votre combinaison de subwoofer. Des clôtures mise en communication et de bande de passage devraient être limitées environ à +6dB à +9dB de poussée. Les clôtures scellées devraient pouvoir accepter le plein +18dB de la poussée, au besoin. Le plein +18dB de la poussée devrait être réservé pour des applications spéciales parce que l'abus de la poussée basse pourrait endommager vos subwoofers aux volumes élevés.!
HI-INPUT
Indicators and Controls / Indicadores y Controles / Indicateurs et Contrôles
LPF
90
10
55
40Hz
130
250Hz
X-OVER
LPF
FULL
L
INPUT
LEVEL
1.2
3
8V
0.3V
0.6
BASS EQ
6
3
18dB
0dB
R
10
OUTPUT
L
R
REMOTE
STAND-BY
JPA1150 M/JPA1 300M
Low Pass Filter (LPF)
The Low Pass Filter controls adjust the crossover point from 40Hz to 250Hz. Typical crossover is between 60Hz and 80Hz for ported and sealed enclosures. Bandpass boxes will typically use a higher crossover setting between 125Hz and 175Hz. Depending on your sub-woofer/box combination, the crossover may be set anywhere between 40Hz and 250Hz. Since musical tastes vary, you should play music that you would normally listen to in your vehicle, with the above settings as a starting point. If necessary, set the crossover by ear.
Crossover (X-OVER)
The JPA series of amplifiers have built-in low-pass crossover filters for amplifying the system. Adjust the crossover to accommodate your chosen installation method. Select LPF (low pass filter) when the amplifier will be driving woofers or subwoofers. Choose FULL when crossover mode is not active and the amplifier is in “full range” mode.
Standy-by Indicator (STAND-BY)
The stand-by indicator provides a visual indication that a problem exists and the protection circuitry has protected the amplifier by shutting it down. Turn the system off and correct the problem before turning the system on again.
Thermal Protection
temperature exceeds a safe operating level. The amplifier will remain off until it cools to a safe operating temperature. Exercise care, as the exterior of the amplifier may get uncomfortably hot to the touch before shutting down.
Overload and Short Circuit Protection
shut down if a short circuit condition exists or if electical current demands exceed safe levels.
: The amplifier will shut down if its
: The amplifier will
Low Pass Filter (LPF)
Estos controles ajustan el punto de cruzamiento desde 40 Hz a 200 Hz. El cruzamiento típico es entre 60 Hz y 80Hz. El cruzamiento típico de paso alto es entre 125 Hz y 175 Hz. La cruce se puede fijar dondequiera entre 40Hz y 200Hz. Debido a que el gusto musical varía, utilice la configuración siguiente como punto de partida y ajuste el cruzamiento de oído mientras escuche la música de su preferencia. Asegúrese de colocar en plano los controles de tono de la unidad principal antes de ajustar el cruzamiento.
Cruce (X-OVER)
Los amplificadores JPA tienen cruces integrados de paso bajo para amplificar doblemente su sistema. Regule el cruce para adecuarlo al método de instalación seleccionado. LPF– (Filtro de paso bajo) - Seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar bajos y contrabajos. FULL–El cruce no está activo, y el amplificador está en el modo “rango total”.
Indicador de la Protección (STAND-BY)
Proporciona una indicación de que existe un problema y los circuitos de protección han protegido el amplificador desconectándolo. Desconecte el sistema y corrija el problema antes de volver a encenderlo.
Protección Térmica
temperatura supera un nivel seguro de funcionamiento. El amplificador permanecerá desconectado hasta enfriarse a una temperatura segura de funcionamiento. Tenga cuidado, el exterior del amplificador puede estar desagradablemente caliente al tacto antes de desconectarse.
Sobrecarga y Protección Contra Cortocircuitos
amplificador se desconectará si existe una situación de cortocircuito, o si las demandas de corriente eléctrica exceden los niveles de seguridad.
: El amplificador se desconectará si su
: El
Filtre passe bas (LPF)
Ces contrôles ajustent le point de croisement de 40Hz à 200Hz. Un croisement typique est entre 60 Hz à 80 Hz. Un croisement haut passe typique est entre 125Hz et 175Hz. Le croisement peut être placé n'importe où entre 40Hz et 200Hz. Puisque les goûts en musique varient, utilisez les réglages ci-dessus comme un point de départ et ajustez le croisement par oreille lorsque vous écoutez la musique de votre choix. Soyez sûrs de mettre les contrôles de tonalité des installations en tête à plat avant d'ajuster les croisements.
Filtrage (X-OVER)
Les amplificateurs JPA ont un sélecteur intégré pour les transferts (filtre passe-bas - FPB), afin de commuter la fréquence de coupure de deux amplificateurs connectés à l'unité. Réglez le dispositif de filtrage en fonction du type d’installation choisi. LPF (Filtre passe-bas) - Choisissez ce filtre si l’amplificateur doit être raccordé à des hautparleurs de graves ou d’extrêmes graves.
Indicateur de la protection (STAND-BY)
S'allume en cas de problème et pour signaler que le circuit de protection a coupé l'alimentation à l'amplificateur pour le protéger. Eteindre le système et corriger le problème avant de rallumer l'appareil.
Protection thermique
température devient trop élevée et nuit à la sécurité de fonctionnement. Il se rallumera quand il se sera refroidi et revenu à une température normale. Faire très attention, car la surface de l'amplificateur peut être brûlante.
Protection contre les sourts-circuits et les surcharges
L'amplificateur s'éteindra en cas de court-circuit, ou si le courant atteint une intensité dangereuse.
: L'amplificateur s'éteindra si sa
:
11
JPA1150 M/JPA1 300M
Te st ing
Before finishing the installation, perform the following tests to make sure the wiring is correct and everything is operating properly.
Reconnect Battery
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Test Power Wiring
Turn on the receiver, but do not turn up the volume. The amplifier power light should come on. If not, check the REM and +12V wires. Turn up the receiver volume slightly. All speakers should operate. If not, check wiring connections at amplifier and speakers.
Test Speaker Connections
These tests make sure the speakers are connected properly. If speakers don’t play at all, one (or both) speaker wires may be disconnected.
Pruebas
Antes de finalizar la instalación, usted debe realizar la siguiente prueba para asegurarse que el cableado esté correctamente realizado y que todo está operando correctamente.
Reconectar la Batería
Cuando el cableado esté totalmente realizado, reconecte el terminal negativo de la batería.
Pruebe el Cableado de Energía
Prenda el receptor pero no suba el volumen. La luz de encendido del amplificador debería encenderse. Si no lo hace, revise el terminal remoto y el cable +12V. Suba ligeramente el volumen del receptor. Todos los parlantes deberían estar operando. Si no, revise las conexiones del cableado entre amplificador y los altavoces.
Pruebe las Conexiones del Altavoz
Estas pruebas aseguran de que los altavoces estén conectados correctamente. Si los altavoces no suenan, uno o ambos cables de los altavoces pueden estar desconectados.
Preuves
Avant finir l'installation vous devez faire la preuve suivante: pour que vous vous assurez que lecâblage est convenablement fait et que tout est en agissant de façon appropié.
Brancher de nouveau la batterie
Quand le câblage est complètement fait, brancher de nouveau la borne négative de la batterie.
Epreuve le câblage d'energie
Mise en marche le récepteur mais n'augmente pas le volume. La lumière d'energie du amplificateur devrait s'allumer. Si ne s'allume pas, révise le REM et le câble + 12 V. Vous augmentez le volune du récepteur et tous les parlants devraient être en action. Sinon révise les connexions du clâvage dans l'amplificateur et les hauts­parleurs.
Epreuve les connexions du clâvage
Celle- ci épreuves assurent que les hauts-parleurs sont branchés convenablement. Si les hautsparleurs ne s'écoutent pas, un ou les deux câbles des hauts-parleurs peuvent être déconnectés.
12
JPA1150 M/JPA1 300M
* Optional item.
Remote Bass Control
Remote bass control allows the input level to be adjusted from an alternate location. It can be mounted under-dash or in-dash. When the amplifier is used to drive subwoofers and the low pass crossover is activated, the remote bass control can be used as a “remote bass level control”. This enables you to control the bass level independent from the rest of the system. This is convenient for system tuning and/or when playing many different types of music.
Connect the Remote Bass Control Conecte les Control Remoto de Nivel Branchez les Commande à Distance de Niveau
The Remote Bass Control uses a 6-pin modular
cable for connectivity. Simply plug the 6-pin modular
cable into the amplifier and then into the Remote
Bass Control to activate the circuit.
Cont rol Remot o de N ive l
El control remoto de nivel permite que el nivel de entrada sea ajustado desde una ubicación alterna. El mismo puede ser montado debajo del tablero o en el tablero. Cuando se usa el amplificador para conducir los altavoces de bajos (subwoofers) y la sobremodulación de pasabajos está activada, el control de nivel remoto puede ser usado como un "control de nivel de bajos remoto". Esto le permite controlar el nivel de bajos, independiente del resto del sistema. Esto es conveniente cuando se sintoniza o cuando se pasan diferentes tipos de música.
Remote Bass Control Control Remoto de Nivel Commande à Distance de Niveau
Com mande à dist ance de nive a u
Le commande à distance de niveau permet que le niveau d'entrée soit ajusté dès une position alternative. Le même peut être s'installé dessous du planche ou dans le planche. Quand on utilise l'amplificateur par transmettre haut-parleur des bas et la croisée de bas pas est activé, le comande à distance de niveau peut être utilisé commeun "commande à distance de niveau des bas". Cela le permet à vous verifier le niveau des bas indépendance du restant du système. Cela c'est convenable quand on accorde le système ou quand on écoute.
HI-INPUT
REMOTE
BASS EQ
6
3
0dB
LPF
X-OVER
90
10
55
130
FULL
18dB
LPF
40Hz
250Hz
LEVEL
INPUT
L
R
1.2
3
0.6
0.3V
8V
OUTPUT
STAND-BY
L
R
13
JPA1150 M/JPA1 300M
Trouble shoot ing
Problem Possible Cause Corrective Action
Amplifier does not turn on
Volume control too sensitive
Distorted sound Input level control
Blows fuse(s) at amp Power wires connected
Engine noise / Alternator whine
Thermal protection activated
Short circuit protection activated
Low impedance protection activated
Poor bass response Speakers out of phase Check speaker polarity;
NOTE: If the protection light is activated with no speakers connected to the amplifier, and all the power connections are correct, this would indicate an internal problem with the amplifier.
No power to +12V terminal
No power to REM terminal
Blown main fuse at battery
Blown fuse at amplifier Replace fuse and identify
Faulty ground Re-ground main power
Input level control adjusted too high
adjusted too high
backwards Internal problem with amp Take unit for service Ground loop(s) Use good quality shielded
Faulty ground at amp Re-ground amp to clean bare
Faulty ground at head unit
Inductive coupling Re-route RCA and/or
Input level on amp set too high
Amplifier driving 2 ohm load for long durations
Blown speakers Check all speakers Speaker wire(s) shorting
to ground Defective crossover Faulty passive crossover Amp connected to
improper load Amp will not drive a 1
ohm mono load, 2 ohm minimum in mono configuration
Speakers defective/blown Check speakers Faulty passive crossovers Check crossovers
Check fuse(s)
Check head unit fuse(s) and wiring
Replace fuse and identify cause of failure
cause of failure
ground to bare metal chassis Re-adjust the input level
(refer to page 8) Re-adjust the input level
(refer to page 8) Reconnect power wires
properly
RCA cables
metal chassis Re-ground head unit to clean
bare metal chassis
speaker wires away from factory harnesses
Re-adjust input level (refer to page 8)
If the amplifier “thermals” frequently while driving subwoofers, install fan to keep amp cool.
Check for faulty wiring
Check speaker connections
Verify that speakers are connected properly
reverse the connection to one speaker only if two subwoofers are connected to the amplifier.
Loc aliza c ión de Proble mas
Problema Causa Acción Correctiva
No hay energía No llega energía a la
Volumen demasiado sensible
Sonido distorsionado Control de nivel de
Quema fusibles en el amplificador
Ruido del motor / Chirrido del alternador
Protección termal activada
Protección de corto circuito activada
Protección de baja impedancia activada
Respuesta de bajos pobre
terminal +12V No llega energía a la
terminal REM Fusible quemado en la
batería Fusible quemado en el
amplificador Conexión a tierra
defectiva
Control de nivel de entrada demasiado alto
entrada demasiado alto Cables de energía
conectados incorrectamente
Problema interno con el amplificador
Toma a tierra en puntos de diferente potencial de voltaje
Toma a tierra defectuoso en el amplificador
Toma a tierra defectuoso en la unidad principal
Acoplamiento inductivo Reubique los cables lejos de los
Nivel de entrada en el amplificador configurado demasiado alto
Amplificador se sobrecalienta con frecuencia mientras opera el altavoces de graves
Altavoces quemados Verifique todos los altavoces Cableado del altavoz
que pone en cortocircuito a la tierra
Cruce defectuosa Cruce pasiva culpable Amplificador conectado
a carga inadecuada El amplificador no
operará una carga mono de 1 ohm, mono mínimo de 2 ohm
Altavoces defectuosos Verifique los altavoces Cruzamientos pasivos
defectuosos Altavoces fuera de fase Verifique la polaridad del altavoz;
NOTA: Si la luz de la protección se activa sin los altavoces conectados con el amplificador, y todas las conexiones de energía están correctas, ésta indica un problema interno con el amplificador.
Verifique fusibles
Verifique fusible(s) de la unidad principal y el cableado
Reemplace el fusible e identifique la causa del fallo
Reemplace el fusible e identifique la causa del fallo
Conecte nuevamente la toma a tierra eléctrica principal al metal descubierto del chasis
Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página 8)
Reajuste el nivel de entrada (refiérase a la página 8)
Conecte nuevamente y de manera apropiada los cables de energía
Lleve la unidad al servicio
Utilice cables RCA con protección de calidad
Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal descubierto y limpio
Tome a tierra nuevamente a un chasis de metal descubierto y limpio
arneses de fábrica Ajuste nuevamente los niveles de
entrada (refiérase a la página 8)
Se debe necesitar instalar un ventilador para mantener el amplificador fresco
Busque conexiones
Verifique las conexiones del altavoz
Verifique las conexiones del altavoz
Verifique cableado defectuoso
revierta la conexión a un altavoz solamente
Loc alisa tions de problème s
Problèmes Cause Rectifications
Pas d'alimentation
Volume trop sensible
Distorsion du son
Fusible sauté à l'amplificateur
Bruit de moteur/ alternateur
Protection thermique activée
Protection contre court circuit activée
Protection contre impédance basse activée
Réponse basse faible
A NOTER : Si la lumière de protection est activée sans des haut-parleurs reliés à l'amplificateur, et tous les raccordements de puissance sont corrects, ceci indique un problème interne avec l'amplificateur.
Pas d'alimentation à la borne +12V
Pas d'alimentation à la borne REM
Fusible sauté à la batterie Remplacez le fusible et
Fusible sauté à l'amplificateur Remplacez le fusible et
Terre défectueuse Reterrez la terre de puissance
Contrôle niveau d'entrée trop haut
Contrôle niveau d'entrée trop haut
Branchement incorrect de fils de puissance
Problèmes internes avec amplificateur
Boucles de terre Utilisez des câbles RCA
Terre défectueuse à l'amplificateur
Terre défectueuse à installations de tête
Couplage inductif Redirigez les fils loin des
Niveau d'entrée sur l'amplificateur réglé trop haut
Amplificateur se réchauffe fréquemment en conduisant les caissons de basse
Haut parleurs sautés Vérifiez tous les haut parleurs Câblage d'orateur court-
circuitant à la terre Croisement défectueux Croisement passif défectueux Amplificateur branché à une
charge incorrect Amplificateur ne conduit pas
une charge de 1 ohms mono, 2 ohm minimum mono
Haut parleurs défectueux Vérifiez les haut-parleurs Croisement passif défectueux Vérifiez le câblage Discordance de phases des
haut parleurs
Vérifiez les fusibles
Vérifiez les fusibles d'installations de tête et le câblage
identifiez la cause de l'échec
identifiez la cause de l'échec
principale au châssis en métal nu
Réajuster le niveau d'entrée (référez vous à la page 8)
Réajuster le niveau d'entrée (référez vous à la page 8)
Rebranchez correctement les câbles d'électricité
Envoyez l'unité pour service
protégés de bonne qualité Reterrez au châssis en métal
nu et propre Reterrez au châssis en métal
nu et propre
harnais d'usine Réajustez le niveau d'entrée
(référez vous à la page 8) Il vous faut un ventilateur pour
refroidir l'amplificateur
Vérifiez le câblage
Vérifiez les raccordements de haut-parleur
Vérifiez les raccordements de haut-parleur
Vérifiez la polarité de haut parleurs, renversez la connexion à un haut parleur seulement
14
JPA1150 M/JPA1 300M
Spe cific ations
CEA Power Ratings
JPA1150M
Power Output: 150 watts RMS X 1 channels into 4-ohms @ < 1% THD+N
Frequency Response: 10Hz to 100Hz (-3dB) Signal to Noise Ratio: 100dBA below reference (Reference:
1 watt) Additional Power Output: 200 watts RMS X 1 channels into 2-ohms @ < 1% THD+N
Dynamic Power: 340 watts x 1 into 2-ohms @ < 1%THD+N Dimensions: 280mm X 65mm X 300mm
JPA1300M
Power Output: 300 watts RMS X 1 channels into 4-ohms @ < 1% THD+N
Frequency Response: 10Hz to 100Hz (-3dB) Signal to Noise Ratio: 100dBA below reference (Reference:
1 watt, 4-ohms) Additional Power Output: 450 watts RMS X 1 channels into 2-ohms @ < 1% THD+N
Dynamic Power: 650 watts x 1 into 2-ohms @ < 1%THD+N Dimensions: 280mm X 65mm X 395mm
General Specifications
Input Sensitivity: 300mV to 8V for full power output at clipping (1% THD+N)
Bass Boost: 0 to +18dB @ 45Hz, continuously variable Crossover: 12dB/octave, Butterworth alignment; 45Hz to
250Hz, continuously variable Reference Supply Voltage for Rated Power: 14.4VDC (+/-
0.2V) Power Supply: 14.4VDC, (11 to 16VDC allowable), negative ground
Specifications subject to change without notice.
Espe cific acione s
Grados de Energía de CEA
JPA1150M
Salida de Energía: 150 vatios RMS X 1 canal a 4-ohmios @ < 1% THD+N
Respuesta de Frecuencia: 10Hz a 100Hz (-3dB) Señal por Ruido de Radio: 100dBA debajo de referencia. (1
watt, 4-ohms) Salida de Energía Adicional: 200 vatios RMS X 1 canal a 2­ohmios @ < 1% THD+N
Energía Dinámicar: 340 vatios X 1 canal a 2-ohmios Dimensiones: 280mm X 65mm X 300mm
JPA1300M
Salida de Energía: 300 vatios RMS X 1 canal a 4-ohmios @ < 1% THD+N
Respuesta de Frecuencia: 10Hz a 100Hz (-3dB) Señal por Ruido de Radio: 100dBA debajo de referencia. (1
watt, 4-ohms) Salida de Energía Adicional: 450 vatios RMS X 1 canal a 2­ohmios @ < 1% THD+N
Energía Dinámicar: 650 vatios X 1 canal a 2-ohmios Dimensiones: 280mm X 65mm X 395mm
Especificaciones Generales
Sensibilidad de la Entrada: 300mV a 8V por salida de los plenos poderes (1% THD+N) Alza Baja (Bass Boost): 0 a +18dB @ 45Hz, continuamente variable Cruce: 12dB/octavo, continuamente variable; 45Hz a 250Hz, Butterworth
Voltaje de Fuente de la Referencia: 14.4VDC (+/- 0.2V) Fuente de Alimentación: 14.4VDC, (11 to 16VDC
permisible), tierra negativa
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Spé cific ations
Estimations de puissance de CEA
JPA1150M
Rendement de puissance : 150 watts RMS X 1 canal dans 4-ohms @ < 1% THD+N
Réponse en fréquence : 10Hz à 100Hz (-3dB) Rapport signal/bruit : 100dBA au-dessous de la référence
(1 watt, 4-ohms) Rendement de puissance additionne : 200 watts RMS X 1 canal dans 2-ohms @ < 1% THD+N
Puissance dynamique : 340 watts X 1 canaux Dimensions : 280mm X 65mm X 300mm
JPA1300M
Rendement de puissance : 300 watts RMS X 1 canal dans 4-ohms @ < 1% THD+N
Réponse en fréquence : 10Hz à 100Hz (-3dB) Rapport signal/bruit : 100dBA au-dessous de la référence
(1 watt, 4-ohms) Rendement de puissance additionne : 450 watts RMS X 1 canal dans 2-ohms @ < 1% THD+N
Puissance dynamique : 650 watts X 1 canaux Dimensions : 280mm X 65mm X 395mm
Caractéristiques générales
Sensibilité d'entrée : 300mV à 8V fpour le rendement de plein pouvoir (1% THD+N) Poussée basse (Bass Boost) : 0 à +18dB @ 45Hz, sans interruption variable Cruisement : 12dB/octave, sans interruption variable ; 40Hz à 200Hz, Butterworth
Tension d'alimentation de référence : 14,4VDC (+/- 0,2V) Exigences de puissance : 14,4VDC, (11 à 16VDC permis)
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
dans 2-ohms
dans 2-ohms
15
JPA1150 M/JPA1 300M
12 -Month Limit ed Warrant y
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor. To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, the product is to be delivered with proof of warranty coverage (e.g. dated bill of sale), specification of defect(s), transportation prepaid, to the warranty center at the address shown below.
This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction of antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the product, or damage to tapes, compact discs, accessories, or vehicle electrical systems. This Warranty does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s) or markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY
11788, 1-800-323-4815 CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of warranty station serving your area.
Ga ra ntia Limit a de de 12 M eses
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación.
Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o a la Compañía a la dirección que se indica a continuacíon. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo.Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1­800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación de
garantía a su area.
Ga ra ntie limit é e de 12 m ois
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main­d’oeuvre.
Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, il doit être expédié, accompagné d'un document prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente daté) en précisant la (les) défectuosité(s), transport prépayé, au centre de garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous. Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur, la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts, accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive, de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit. Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1­800-323-4815 CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre région.
16
JPA1150 M/JPA1 300M
W
JPA115 0M
Audio Precision Regulated 1% THD/Power vs. Frequency CEA Standard Test
300
280
260
240
220
200
180
20 20k50 100 200 500 1k 2k 5k 10k
Hz
ColorSweep Trace Line Style Thick Data Axis Comment
1 1 Cyan Solid 1 Anlr.Level A Left
Power output - Rated power @ 2-ohm load. All channels driven. 30kHz filter.
210 200
190
180
W
170
160
150
140
20 20k50 100 200 500 1k 2k 5k 10k
Hz
ColorSweep Trace Line Style Thick Data Axis Comment
1 1 Cyan Solid 1 Anlr.Level A Left
Power output - Rated power @ 4-ohm load. All channels driven. 30kHz filter.
17
JPA1150 M/JPA1 300M
JPA130 0M
Audio Precision Regulated 1% THD/Power vs. Frequency CEA Standard Test
500
475
450
425
W
400
375
350
20 20k50 100 200 500 1k 2k 5k 10k
Hz
ColorSweep Trace Line Style Thick Data Axis Comment
1 1 Cyan Solid 1 Anlr.Level A Left
Power output - Rated power @ 2-ohm load. All channels driven. 30kHz filter.
380
360
340
320
W
300
280
260
20 20k50 100 200 500 1k 2k 5k 10k
Hz
ColorSweep Trace Line Style Thick Data Axis Comment
1 1 Cyan Solid 1 Anlr.Level A Left
Power output - Rated power @ 4-ohm load. All channels driven. 30kHz filter.
18
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.jensen.com
© 2005 Audiovox
v. 020405
Loading...