Audiovox CD1793 Operating Instructions Manual

TAPE PLAYBACK
1. Silde the FUNCTION selector to TAPE.
2. Insert a cassette tape.
3. Press the PLAY button.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP button.
TO FAST WIND
 Press the F.FWD or REWIND button.
OR
RECORDING
USE ONLY NORMAL ( TYPE I ) TAPE FOR RECORDING.
1. Insert a cassette tape.
2. Prepare the source to be recorded and play it.
3. Press the RECORD button which also engages the PLAY button .
TO STOP RECORDING
Press the STOP button.
WHEN THE END OF THE TAPE IS REACHED
The tape stop and the buttons are released. To record on the other side, turn
the cassette over and press the RECORD button again.
TO ERASE A RECORDED TAPE
1. Slide the FUNCTION selector to TAPE.
2. Insert a tape with the side you want to erase facing you.
3. Press the RECORD button to start erasing.
USING THE CASSETTE
Recording from a CD
(Refer to using the CD player)
OR
Recording from the radio
( Refer to radio operation )
- 7 -
GENERAL
Power consumption: 12 W
Power source: AC 120V ~ 60Hz
AC 220V ~ 50Hz (China)
AC 230V ~ 50Hz (Europe & Hong Kong)
AC 240V ~ 50Hz (Australia)
DC 12 V (8 x "C" size or UM-2 batteries)
Specifications subject to change without notice.
CARE & MAINTENANCE
- 8 -
HANDLING THE COMPACT DISC
It's important that you periodically clean the
laser lens:
1. Turn off the unit's power and disconnect the
AC power.
2. Open the CD door and remove the disc.
3. Clean the lens with a soft cloth or use an air
blower brush designed for cameras.
4. If you still are not able to remove dirt
particles, moisten a cotton swab with
isopropyl alcohol and gently apply to the
face of the laser lens, rubbing gently until
all traces of dirt are removed.
Although the music tracks in the disc are covered with a protective layer, it
is still advisable to treat the disc carefully. Always pick up discs by the edge
and put them back in their holders immediately after use.
CLEANING THE TAPE HEADS
Clean the head with a cotton bud slightly
moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol.
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft
cloth.
IMPORTANT NOTICES
 Should the CD door be opened before the reading of the CD is completed,
a jamming noise may occur. This can be resolved by closing the CD door
and then sliding the FUNCTION switch temporarily to TAPE.
 If an abnormal display indication or an operating problem occurs, disconnect
the AC power cord and remove the batteries. Wait at least 5 seconds, then
reconnect the AC power cord or reinstall the batteries.
Laser lens
CD
Problems
System does not turn
on
Disc in place but unit
won't play
Solutions
 Make sure AC power plug is secure in the outlet
and inlet has power.
 Batteries may be dead. Install new batteries.
 Make sure the FUNCTION selector is set to CD
position.
 Make sure disc is clean and undamaged.
 Make sure printed side of disc is facing up.
 Make sure PAUSE mode is not activated.
 Make sure the unit is on a secure spot. Vibration
or jarring can cause the disc to skip.
TAPE
Problems
Distorted or noisy
recording
Record button won't
depress
Solutions
 Tape heads are dirty; clean them.
 Tape is damaged. Try another tape.
 Tabs on edge of cassette may be missing or broken.
If you want to record on that cassette, cover the
holes with removable tape.
Solutions
 Make sure FM antenna wire is fully extended.
 Electrical interference in your home can cause
poor reception. Move the unit away from them
(especially those with motors and transformers).
 Reposition or turn the unit for better reception.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
RADIO
Problems
Poor FM reception
Poor AM(MW)
reception
- 9 -
Printed in China - 10 - 811-179391-011
SPECIFICATIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK) NO
USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash
and arrowhead within
the triangle is a
warning sign alerting
you of "dangerous
voltage" inside the
product.
The exclamation
point within the
triangle is a warning
sign alerting you of
important instructions
accompanying the
product.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Follow the advice below for safe and appropriate operations.
ON PLACEMENT
 Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
 Place the unit on a flat and even surface.
 Do not restrict the air flow of the unit by placing it in a place with poor air
flow, by covering it with a cloth, or by placing it on a carpet.
ON SAFETY
 When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the
cord itself. Pulling the cord may damage it and create a hazard.
 When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect
the AC power cord.
ON AC VOLTAGE
 Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local
voltage.
 When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally.
 Let it stand for 1 to 2 hours before turning the power on, or gradually heat the
room up and dry the unit before use.
FCC INFORMATION
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operations are subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesirable operations.
Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer
servicing to qualified personnel.
This product contains a
low power laser device.
CLASS 1
LASER
PRODUCT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
PRECAUTIONS
CLASS 1 LASER PRODUCT
OPERATING
INSTRUCTIONS
Capstan
Pinch roller
Record /
playback head
Erase head
NAMES OF CONTROLS
1. Cassette deck operation controls
STOP
F.FWD
REW
PLAY
RECORD
2. DISPLAY
3. TUNING/CD SKIP buttons
4. Cass compartment
5. MEMORY button
6. FUNCTION selector (CD/Radio/
Tape)
7. VOLUME control
8. Handle
9. CD door
10.Telescopic Antenna
11.CD PLAY/PAUSE & STOP button
12.REPEAT button
13.PRESET button
14.BAND button
15.POWER ON/OFF switch
16.PHONES jack
17.AC socket
18.Battery compartment
- 1 -
AC POWER
You can power the unit by plugging the
detachable AC power cord into the AC
inlet on the back of the unit and wall AC
outlet.
Check that the rated voltage of your unit
matches your local voltage.
Make sure that the AC power cord is fully
inserted into the unit.
CAUTION:
To prevent electrical shock, match wide
blade of plug to wide slot, fully insert.
POWERING UP
BATTERY POWER
Insert 8 "C" size batteries in
the
battery compartment. Be sure
that the batteries are inserted
correctly to avoid damage to
the unit.
Cautions:
 Do not mix old and new
batteries.
 Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
 Be sure to install the battery before disconnecting the AC power cord.
 Always remove the batteries when unit will not be used for a long
period of time, as this will cause leakage to the batteries and subsequently
damage to your unit.
TO TURN ON/OFF THE UNIT
 To turn on the unit, slide the POWER switch to ON position.
 To turn off the unit, slide the POWER switch to OFF position.
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
MANUAL TUNING
You can listen to your favourite radio stations by sliding the FUNCTION selector
to RADIO, and then
1. Press the BAND button to select the desired band.
2. Press the TUNING +/- buttons to select a station.
3. Adjust the volume.
AUTOMATIC SEARCH TUNING
Press the TUNING + or - button until the ' ' appears, and
a station is searched automatically. When the search is at the
end of the band acceptance level is decreased.
FOR BETTER RECEPTION
FM
Extend and rotate the antenna
to get better FM reception.
AM(MW)
Rotate the unit to get the best
receiving position.
PRESETTING STATION
You can tune into a stored station directly by entering the preset number.
1. Press the BAND button to select a band and tune the TUNING + / - buttons
to choose a desired station.
2. Press the MEMORY button, "MEMORY" indicator will blink on the display.
3. Press the PRESET button to preset a number.
4. Press the MEMORY button again to store the frequency under the selected
preset number.
5. Then, repeat steps 1 to 4 to for next preset.
TUNING INTO A PRESET STATION
Press the PRESET button to select a presetted number.
1. Slide the FUNCTION selector to CD. " " is shown on the
display.
2. Open the CD door. Place a disc in the center with the label side front and
then close the CD door gently.
The total number of tracks and playing time will show on the display.
3. Press the PLAY/PAUSE button to start CD play.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP button to stop disc play.
TO INTERRUPT PLAYBACK
 Press the PLAY/PAUSE button while a CD is playing to pause play ( " "
indicator will light up).
 Press the PLAY/PAUSE button again to resume play.
TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK
Pressed either one of the SKIP or button according to the desired
direction, each press skips one track.
 Playback resumes from the selected track.
USING THE CD PLAYER
REPEAT PLAY (IN PLAY MODE)
This function allows one track, all tracks on a disc or the programmed tracks
only to be played repeatedly.
TO REPEAT THE SAME TRACK
 Press the REPEAT button once during playback, "REPEAT" will light up on
the display.
TO REPEAT THE WHOLE DISC
 Press the REPEAT button a second time to repeat all tracks, "REPEAT"
indicator will blink on the display.
TO CANCEL REPEAT PLAY
 Press the REPEAT button until "REPEAT" indicator is disappeared on the
display.
OR
 Press the STOP button.
Note:
After listening, slide the POWER switch to OFF position.
MEMORY PLAY (IN STOP MODE)
1. Press the MEMORY button, "MEMORY" indicator will blink on the display.
2. Press the SKIP or SKIP button to select the desired track.
3. Press the MEMORY button to program a track.
4. Repeat steps 2 and 3 until all the desired track are programmed (up to 12
tracks).
5. Press the PLAY/PAUSE button. During program playback, "MEMORY"
indicator will light up.
If an attempt is stored more than 12 tracks, " " is displayed.
TO PLAY THE PROGRAMMED TRACKS
After storing the desired tracks, press the PLAY/PAUSE button to play the
program.
TO STOP PROGRAMMED PLAY
Press the STOP button to stop playback.
TO CLEAR THE PROGRAM
Press the STOP button twice, open the CD door or slide the FUNCTION
selector to TAPE or RADIO to clear the program.
Note:
Programming can only be done when the unit is in the stop mode.
TO ADJUST THE VOLUME
Adjust the VOLUME control to obtain the desired volume level.
WHEN RECORDING
The VOLUME control may be adjusted with no effect on the recorded signal.
FOR PRIVATE LISTENING
Connect headphones (Ø3.5mm stereo mini-plug) to the PHONES jack. When
the headphones are connected, speakers automatically disconnect.
J
ADIUSTING THE SOUND
TO WALL AC OUTLET
TO AC INLET
RADIO OPERATION
.5V1
.5V1
.5V1 .5V1
1.5V1.5V
11.5V .5V
UTILISATION DU
MAGNÉTOCASSETTE
- 7 -
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- 8 -
Laser lens
GUÍA DE SOLUCIONES
- 9 -
- 10 -
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIÓN
Producto láser de Clase 1
Manual de
Instrucciones
Capstan
Pinch roller
Record /
playback head
Erase head
Advertencia : para reducir el riesgo de
shock eléctrico no abra la cubierta.
Refiérase al personal calificado.
El símbolo del rayo
dentro del triángulo
es una advertencia
que alerta al usuario
acerca de voltaje
peligroso dentro del
producto.
El signo de
exclamación dentro
del triángulo pone al
usuario en aviso
acerca de
instrucciones
importantes que
acompañan al
productoLe.
ADVERTENCIA : para evitar el riesgo de shock eléctrico o incendio no exponga la unidad
a la lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SHOCK ELECTRICO
NO ABRA
Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia.
Acepte los siguientes consejos para un funcionamiento apropiado y seguro.
UBICACIÓN
No ubique la unidad en lugares extremadamente calurosos, fríos, polvorientos
o húmedos.
Posicione la unidad sobre una superficie plana.
No restrinja el flujo de aire de la unidad cubriéndola con trapos o ubicándola
sobre una alfombra.
SEGURIDAD
Cuando desconecte la unidad hágalo tomando el enchufe, nunca tire del
cable.
Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la use por un tiempo.
VOLTAJE
Chequee que el voltaje de la unidad sea el mismo que el de la red
domiciliaria.
El aparato puede no funcionar correctamente cuando haya condensación
dentro del mismo.
Espere una o dos horas antes de encender nuevamente la unidad o
calefaccione gradualmente la habitación y deje que la misma se seque antes
de usarla.
INFORMACION FCC
Esta unidad cumple con la parte 15 del reglamento FCC. Las operaciones
están sujetas a las siguientes condiciones:
(1)Esta unidad no puede causar interferencia dañina, y
(2)Esta unidad debe aceptar cualguier interferencia recibida, incluyen do
interferencia que cause operaciones indeseadas.
Si se encuentra con algún problema, desconecte la unidad y consulte con el
servicio técnico autorizado.
PRODUCTO
LASER DE
CLASE 1
PRECAUCION
RADIACIÓN LASER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL RAYO.
GENERAL
Consúmo de energía: 12 W
Fuente de poder: CA 120 V~60 Hz (USA y Canada)
CA 220 V ~ 50 Hz (China)
CA 230 V~50 Hz (Europa)
CA 240 V~50 Hz (Australia)
AC 110 - 120V/220-240V ~ 50 / 60Hz (Otros)
DC 12 V (8 x "C" Tamaño o baterias UM-2)
Especificasciones sujetas a cambios sin notificación.
MANEJO DE LOS DISCOS
Es muy importante que limpie periódicamente el
láser.
1. Apague la unidad y desenchúfela de la corriente
alterna.
2. Abra la puerta del compartimiento y quite el
disco.
3. limpie la lente con un trapo blando o con un
soplete para cámaras.
4. Si aún así no pudo remover las partículas de
suciedad humedezca un hisopo de algodón
con alcohol y aplíquelo sobre la lente, frote
suavemente hasta que desaparezcan los restos.
A pesar de que las pistas están cubiertas con una
capa protectora se aconseja manejar los discos
con cuidado. Siempre sosténgalos tomándolos de
los bordes y consérvelos en sus cajas
inmediatamente después de su uso.
Limpie los cabezales con un hisopo hisopo
humedecido en alcohol.
No utilice limpiadores volátiles en la unidad, con
un trapo blando es suficiente.
CONSEJOS IMPORTANTES:
 Si se abre la puerta del compartimiento antes de que finalice la lectura del
CD puede que se oiga algún zumbidol Esto se resuelve cerrando la puerta y
corriendo temporalmente la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
 Si ocurre algún problema de operación o de algún tipo de indicación anormal
en el display, desconecte el eqipo de la red y quite las pilas. Espere cinco
segundos y vuelva a conectar o a poner las pilas.
Laser lens
Cabestan
Galet de
pression
Tête
denregistrement/
lecture
Tête
deffacement
CD
Problemas
El sistema no enciende
El disco está en su lugar
pero la unidad no
funciona
RADIO
Problemas
Recepción pobre de FM
Recepción pobre de AM
CASETERA
Problemas
Grabación distorsionada
o ruidosa
La tecla RECORD no se
activa
Soluciones
 Asegúrese de que esté enchufado a la red
 Las pilas pueden estar agotadas.
Reemplácelas.
 Asegúrese de que la tecla FUNCTION esté en
posición CD
 Asegúrese de que el disco esté limpio y no
dañado
 Asegúrese de que el lado impreso del disco
esté hacia arriba
 Vea que la tecla PAUSE no esté activada
 Chequee que la unidad esté en un lugar
seguro. La vibración del equipo puede causar
que el disco salte.
Soluciones
 La interferencia eléctrica en su hogar puede
ser la causa. Mueva la unidad lejos de
transformadores o motores.
 Reposicione la unidad para una mejor
recepción.
Soluciones
 Limpie los cabezales
 El casete está dañado, reemplácelo
 Las lengüetas del casete están rotas o el
mismo no las tiene. Si desea grabar sobre ese
casete cubra los huecos con cinta adhesiva
Reproducción de una cinta
1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
2. Inserte un casete dentro del compartimiento.
3. Presione PLAY.
 Para detener la reproducción presione STOP.
 Si desea adelantar o retroceder la cinta presione F:FWD o REWIND.
Luego presione STOP para detener cualquiera de estos procesos.
Grabación de casetes
Utilice siempre cintas normales, del TIPO 1.
1. Inserte un casete dentro del compartimiento.
2. Prepare la fuente de donde desea grabar (radio o CD).
3. Presione RECORD. Esta tecla también activará la tecla PLAY y comenzará
el proceso de grabación.
Para detener la grabación presione STOP.
Cuando la cinta llega al final el casete se detiene y las teclas se desactivan
en forma automática. Para grabar del otro lado simplemente de vuelta el
casete y presione RECORD.
Para borrar una cinta ya grabada
1. Corra la tecla FUNCTION a la posición TAPE.
2. Inserte un casete con el lado que quiere borrar de cara a Usted.
3. Presione RECORD.
811-179391-040
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. Controles de operación de la casetera
STOP
F.FWD
REW
PLAY
RECORD
2. DISPLAY
3. Teclas TUNING/SKIP
4. Compartimiento para casete
5. Memoria
6. Selector de FUNCIONES (CD/Radio/
Tape)
7. Control del volumen
8. Manija
9. Puerta del CD
10. Antena telescópica
11. Teclas de CD PLAY/PAUSE
y STOP
12. REPEAT
13. Preselección de memorias
14. Banda
15. Interruptor encendido/
apagado
16. Salida para auriculares
17. Conexión a corriente alterna
18. Compartimiento para pilas
- 1 -
SUMINISTRO
.5V1
.5V1
.5V1 .5V1
1.5V1.5V
11.5V .5V
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
REPRODUCTOR DE CDs
J
AJUSTE DEL SONIDO
Corriente alterna
Enchufe una punta del cable en la entrada en
la parte trasera del aparato y la otra punta en
el tomacorriente.
Chequee que el voltaje de la unidad sea el
mismo que el de la red domiciliaria.
Asegúrese de que el enchufe esté firmemente
asegurado en la parte trasera de la unidad.
Precaución :
inserte firmemente y por completo el
enchufe en el tomacorriente.
Pilas
Inserte 8 pilas medianas en el compartimiento. Asegúrese de que estén
insertadas en forma correcta.
Siempre quite las pilas cuando
no utilice la unidad por un
tiempo ya que se pueden
producir pérdidas en las mismas
y daño consecuente en la
unidad.
La reproducción se detendrá en
forma automática cuando las
pilas se agoten.
No mezcle pilas viejas con nuevas. Tampoco combine alcalinas, comunes
y recargables.
Al toma de AC de la
pared
Durante el proceso de grabación puede ajustarse el control del volumen y esta
acción no tendrá ningún efecto sobre la señal grabada.
Si desea escuchar en privado conecte un auricular (3.5 mm) a la salida
correspondiente. Cuando esto ocurre, los parlantes se desconectan en forma
automática.
1. Corra el interruptor FUNCTION a la posición CD. El símbolo   se
exhibirá en el display.
2. Abra la puerta del compartimiento para discos. Inserte un disco con la parte
impresa hacia arriba y cierra la puerta con cuidado. El número total de
pistas será exhibido en el display.
3. Presione PLAY/PAUSE para comenzar con la reproducción.
4. Ajuste el nivel del volumen.
Si desea interrumpir el proceso por un momento presione CD PLAY PAUSE y
se iluminará el indicador correspondiente. Cuando desee continuar con la
reproducción presione nuevamente esta tecla.
Si desea saltar el comienzo de una pista presione SKIP o según la
dirección deseada. Cada vez que presiona esta tecla el sistema saltará una
pista.
Si desea moverse hacia delante o hacia atrás en la pista en curso, mantenga
presionada la tecla SKIP o y suéltela en el punto deseado.
MEMORIZACIÓN DE PISTAS (EN MODO STOP)
1. Presione la tecla MEMORY y destellará en el display el indicador
correspondiente.
2. Presione SKIP o SKIP para seleccionar la pista deseada
3. Presione MEMORY para programar la pista seleccionada
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que todas las pistas estén programadas (máximo
hasta 12)
5. Presione PLAY/PAUSE. Durante el programa de reproducción destellará el
indicador MEMORY.
6. Si intenta almacenar más de doce pistas se exhibirá en el display la palabra
FULL.
7. Para detener la reproducción de las pistas programadas simplemente presione
STOP.
8. Si desea limpiar el programa presione STOP dos veces, abra la puerta del
CD o corra la tecla de FUNCTION a la posición TAPE o RADIO.
Nota: esta función solo puede realizarse cuando la unidad se encuentra en
modo STOP.
Para escuchar sus emisoras favoritas deslice el interruptor Function a la posición
TAPE y luego:
1. Corra la perilla BAND a la posición AM o FM
2. Utilice la perilla (3) para escoger su emisora favorita.
3. Ajuste el nivel del volumen.
Búsqueda automática de emisoras
Presione TUNING +/- hasta que aparezca en el display la
leyenda SRC y el sistema comenzará a buscar las emisoras en
forma automática
AM (MW)
La unidad posee una antena
de ferrito incorporada. Rote
la unidad para una mejor
recepción.
FM
Extienda la antenna para una major recepción
Almacenamiento de emisoras
Puede acceder directamente a una emisora almacenada en la memoria
1. Presione BAND para seleccionar la banda deseada y luego TUNING + -
para encontrar la emisora.
2. Presione MEMORY y el indicador "MEMORY" destellará en el display.
3. Presione PRESET para seleccionar un número
4. Presione MEMORY otra vez para almacenar la frecuencia bajo el número
preseleccionado (preset)
5. Repita los pasos del 1 al 4 para la próxima preselección.
Para la sintonización de una emisora almacenada en la memoria simplemente
presione PRESET para escoger un número preseleccionado.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Función REPEAT. En modo PLAY
La misma permite reproducir repetidamente una o todas las pistas del CD
Para repetir la misma pista presione REPEAT durante el modo reproducción y
se iluminará el indicador correspondiente.
Para repetir el disco completo presione REPEAT dos veces y el indicator
correspondiente destellará.
Cuando desee cancelar esta función presione nuevamente esta tecla hasta que
el indicador desaparezca o presione STOP.
Nota: cuando haya terminado de escuchar y repetir las pistas corra el interruptor
POWER a la posición OFF.
Al suministro de poder AC
UTILISATION DU
MAGNÉTOCASSETTE
- 7 -
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
- 8 -
Laser lens
GUIDE DE DÉPANNAGE
- 9 -
Imprimé en Chine - 10 - 811-179391-020
FICHE TECHNIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
Capstan
Pinch roller
Record /
playback head
Erase head
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE (NI LE DOS) . AUCUNE
PIÈCE NÉCESSITANT LENTRETIEN
PAR LUTILISATEUR À LINTÉRIEUR.
POUR RÉPARATION, SADRESSER À
UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
Le symbole de léclair et
dune flèche à lintérieur
dun triangle signale
quil y a une « tension
dangereuse » à lintérieur
de lappareil.
Le point dexclamation
à lintérieur dun
triangle signale quil y a
des instructions
importantes qui
accompagnent
lappareil.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DINCENDIE OU DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À LHUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Suivez les conseils ci-dessous pour un fonctionnement correct et sans danger.
EMPLACEMENT
Nutilisez pas lappareil dans les endroits extrêmement chauds, froids,
poussiéreux ou humides.
Placez lappareil sur une surface plate et de niveau.
Laissez lair circuler librement autour de lappareil. Ne le couvrez pas
avec du tissu et ne le placez pas sur un tapis.
SÉCURITÉ
Lorsque vous branchez et débranchez le cordon CA, tenez la fiche et non
le cordon. Le tirage du cordon peut lendommager et créer un risque.
Débranchez le cordon dalimentation CA si vous nallez pas utiliser lappareil
pendant une longue période de temps.
TENSION CA
Avant de lutiliser, vérifiez si la tension indiquée pour lappareil correspond
à votre tension locale.
Sil y a de la condensation à lintérieur de lappareil, son fonctionnement
normal peut être affecté.
Attendez de 1 à 2 heures avant de mettre lappareil en marche, ou chauffez
graduellement la pièce pour faire sécher lappareil avant de lutiliser.
RENSEIGNEMENT FCC (pour les É.-U.)
Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1)Cet appareil ne doit pas causer dinterférences gênantes, et
(2)Cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris celles qui
pourraient causer son mauvais fonctionnement.
En cas de problème, débranchez le cordon dalimentation CA et faites
réparer lappareil par un personnel qualifié.
Cet appareil contient un
dispositif à laser de
faible puissance.
APPAREIL À
LASER DE
CLASSE 1
MISE EN GARDE
RADIATION LASER INVISIBLE, SI LAPPAREIL
EST OUVERT ET SI LE DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE EST NEUTRALISÉ. ÉVITER
LEXPOSITION AU FAISCEAU LASER
DORDRE GÉNÉRAL
Consommation de courant 12 W
Source dalimentation CA 120 V~60 Hz (Canada et É.-U.)
CA 220 V ~ 50 Hz (Chine)
CA 230 V~50 Hz (Europe et Hong Kong)
CA 240 V~50 Hz (Australie)
CC 12 V (8 piles C ou UM-2)
Les caractéristiques peuvent changer sans préavis.
MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
Il est important de nettoyer le capteur à laser, à
intervalles réguliers :
1. Mettez lappareil hors circuit et débranchez
le cordon CA.
2. Ouvrez la porte du lecteur de CD et retirez le
disque.
3. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux ou
utilisez une brosse pneumatique conçue pour
appareils de photo.
4. Si vous narrivez toujours pas à retirer les
particules de saleté, humectez un coton-tige
avec de lalcool isopropylique et appliquez-
le délicatement sur la face du capteur à laser,
en frottant doucement jusquà ce que vous
ayez retiré toute trace de saleté.
Quoique les pistes musicales du disque soient recouvertes dune couche
protectrice, il est néanmoins conseillé de manier le disque avec soin. Prenez
toujours les disques en les tenant par la tranche et remettez-les dans leurs
étuis immédiatement après leur utilisation.
NETTOYAGE DES TÊTES DU
MAGNÉTOSCOPE
Nettoyez les têtes avec un coton-tige légèrement
humecté avec un liquide de nettoyage ou de
lalcool dénaturé.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL
Nutilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Nettoyez-le en
lessuyant légèrement avec un chiffon doux.
REMARQUES IMPORTANTES
 Si la porte du lecteur de CD est ouverte avant la fin de la lecture dun CD,
un bruit de coincement peut se produire; dans ce cas, fermez la porte du
lecteur de CD, puis réglez le sélecteur de FONCTION temporairement à
TAPE.
 Si une indication anormale est affichée ou si un problème de fonctionnement
se produit, débranchez le cordon dalimentation CA et retirez les piles.
Attendez au moins 5 secondes, puis rebranchez le cordon CA et reposez
les piles.
Capteur à laser
Cabestan
Galet de pression
Tête
denregistrement/
lecture
Tête deffacement
LECTEUR DE CD
Problèmes
Lappareil ne se met pas
en marche
Le disque est en place
mais la lecture ne
seffectue pas
RADIO
Problèmes
Mauvaise réception FM
Mauvaise réception
AM(MW)
MAGNÉTOCASSETTE
Problèmes
Enregistrement déformé
ou bruyant
Impossible dabaisser
la touche
denregistrement
Vérifications
 Fiche CA bien enfoncée dans la prise?
Prise alimentée de courant?
 Piles épuisées? Poser des piles neuves.
 Sélecteur de FONCTION réglé à CD?
 Disque propre et non endommagé?
 Disque placé létiquette vers le haut?
 Mode de PAUSE en service?
 Appareil placé sur une surface stable? Des
vibrations ou chocs peuvent provoquer des
sons hachés.
Vérifications
 Antenne filaire FM complètement étirée?
 Des interférences électriques sur les lieux
peuvent causer une mauvaise réception.
Éloigner lappareil des sources
dinterférences (en particulier des moteurs et
transformateurs).
 Placer lappareil ailleurs ou le tourner pour
améliorer la réception.
Vérifications
 Têtes sales? Les nettoyer.
 Cassette endommagée? Essayer une autre
cassette.
 Languettes sur le bord de la cassette retirées
ou cassées? Si cest le cas, pour enregistrer
sur cette cassette, recouvrir les orifices avec
du ruban pouvant être retiré.
LECTURE DUNE CASSETTE
1. Coulissez le sélecteur de FONCTION à TAPE (magnétocassette).
2. Insérez une cassette.
3. Pressez la touche PLAY (lecture) .
ARRÊT DE LA LECTURE
Pressez la touche STOP (arrêt) .
DÉFILEMENT RAPIDE
Pressez la touche FWD (avance rapide) ou REWIND
(rembobinage).
OU
Pressez la touche STOP pour cesser le défilement à lendroit désiré.
ENREGISTREMENT
UTILISEZ SEULEMENT DES CASSETTES NORMALES ( TYPE I ) POUR
LENREGISTREMENT.
1. Insérez une cassette.
2. Preparez la source de lenregistrement et effectuez-en la lecture.
3. Pressez la touche RECORD (enregistrement) , ce qui enclenche aussi la
touche PLAY.
ARRÊT DE LENREGISTREMENT
Pressez la touche STOP.
EN FIN DE BANDE
La cassette sarrête et les touches sont dégagées. Pour faire un
enregistrement sur lautre côté, retournez la cassette sur elle-même et
pressez de nouveau la touche RECORD.
EFFACEMENT DUNE BANDE ENREGISTRÉE
1. Faites coulisser le sélecteur de FONCTION à TAPE.
2. Insérez une cassette, le côté que vous désirez effacer face à vous.
3. Pressez la touche RECORD pour commencer leffacement.
Enregistrement provenant de la radio
(voyez Fonctionnement de la radio)
Enregistrement provenant dun CD
(voyez Utilisation du lecteur de CD)
OU
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. Commandes du magnétocassette
ARRÊT
AVANCE RAPIDE
REMBOBINAGE
LECTURE
ENREGISTREMENT
2. AFFICHAGE
3. SYNTONISATION/SAUT POUR CD
4. Compartiment pour cassette
5. Touche MÉMOIRE
6. Sélecteur de FONCTION (CD/radio/
magnétocassette)
7. Commande de VOLUME
8. Poignée
9. Porte du lecteur de CD
10. Antenne télescopique
11. LECTURE/PAUSE et ARRÊT
pour CD
12. Touche RÉPÉTITION
13. Touche PRÉRÉGLAGE
14. Touche BANDES
15. ALIMENTATION EN/HORS
CIRCUIT
16. Prise CASQUE DÉCOUTE
17. Prise CA
18. Compartiment des piles
- 1 -
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
.5V1
.5V1
.5V1 .5V1
1.5V1.5V
11.5V .5V
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
UTILISATION DU LECTEUR DECD
J
RÉGLAGE DU SON
TO WALL AC OUTLET
TO AC INLET
ALIMENTATION CA
Vous pouvez alimenter lappareil en
branchant une extrémité du cordon
dalimentation CA amovible dans la prise CA
au dos de lappareil et lautre extrémité dans
une prise CA murale. Vérifiez si la tension
indiquée pour lappareil correspond à votre
tension locale. Assurez-vous que le cordon
CA soit enfoncé à fond dans lappareil .
MISE EN GARDE :
Pour éviter le risque dun choc électrique,
faites correspondre la broche large de la
fiche avec la fente large de la prise et
enfoncez la fiche à fond.
ALIMENTATION À PILES
Insérez 8 piles C dans le
compartiment des piles, en
veillant à les placer correctement
pour éviter dendommager
lappareil.
Mises en garde :
Ne mélangez pas des piles déjà
utilisées avec des neuves.
Ne mélangez pas ensemble des
piles alcalines, standard (carbone-
zinc) et des piles rechargeables
(nickel-cadmium) Veillez à poser les piles avant de débrancher le cordon CA.
Retirez toujours les piles si lappareil ne va pas être utilisé pendant une
longue période de temps, car ceci entraîne la fuite des piles ce qui
endommagerait lappareil.
MISE EN CIRCUIT/HORS CIRCUIT DE LAPPAREIL
Pour mettre lappareil en circuit, faites coulisser linterrupteur POWER
(alimentation) à la position ON.
Pour mettre lappareil hors circuit, faites coulisser linterrupteur POWER à la
position OFF.
À LA PRISE DENTRÉE CA
À LA PRISE CA MURALE
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglez la commande de VOLUME au niveau découte désiré.
LORS DUN ENREGISTREMENT
Tout réglage de la commande de VOLUME naffecte pas le signal enregistré.
ÉCOUTE PRIVÉE
Branchez un casque découte (à mini-prise stéréo ø3,5 mm) dans la prise
PHONES. Quand un casque découte est branché, les haut-parleurs sont
automatiquement mis hors service.
1. Faites coulisser le sélecteur de FONCTION à CD. " " (aucun
disque) est affiché.
2. Ouvrez la porte du lecteur. Placez un disque au centre, létiquette vers le
haut, puis fermez la porte délicatement.
Le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés.
3. Pressez la touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) pour commencer la
lecture du CD.
ARRÊT DE LA LECTURE
Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture.
INTERRUPTION DE LA LECTURE
 Pressez la touche PLAY/PAUSE durant la lecture dun CD pour en
interrompre la lecture ( lindicateur sallume).
 Pressez de nouveau la touche PLAY/PAUSE pour reprendre la lecture.
POUR ALLER AU DÉBUT DUNE PLAGE
 Pressez lune ou lautre des touches SKIP (saut) ou , selon le sens
désiré; chaque pression de la touche permet de sauter une plage.
 La lecture reprend à partir de la plage choisie.
LECTURE PROGRAMMÉE (APPAREIL EN MODE DARRÊT)
1. Pressez la touche MEMORY (mémoire); lindicateur MEMORY clignote
sur laffichage.
2. Pressez la touche SKIP ou pour choisir la plage désirée.
3. Pressez la touche MEMORY pour mettre la plage en mémoire.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer dautres plages (jusquà 12
plages).
5. Pressez la touche PLAY/PAUSE.Durant la lecture des plages
programmées, lindicateur MEMORY est affiché.
Si vous essayez de mettre en mémoire plus de 12 plages, (mémoire
pleine) est affiché.
LECTURE DES PLAGES PROGRAMMÉES
Après avoir mis en mémoire les plages désirées, pressez la touche PLAY/
PAUSE pour effectuer la lecture des plages programmées.
ARRÊT DE LA LECTURE PROGRAMMÉE
Pressez la touche STOP pour cesser la lecture.
EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION
Pressez la touche STOP deux fois, ouvrez la porte du lecteur de CD ou
faites coulisser le sélecteur de FONCTION à TAPE ou RADIO pour effacer la
programmation.
Remarque :
La programmation ne seffectue que lorsque lappareil est en mode darrêt.
LECTURE RÉPÉTÉE (APPAREIL EN MODE DARRÊT)
 Cette fonction permet de répéter indéfiniment une plage, toutes les plages
dun disque ou les plages programmées.
RÉPÉTITION DE LA MÊME PLAGE
 Pressez la touche REPEAT (répétition) une fois durant la lecture et REPEAT
est affiché.
RÉPÉTITION DE TOUT LE DISQUE
 Pressez la touche REPEAT une deuxième fois pour répéter toutes les
plages; lindicateur REPEAT clignote sur laffichage.
ANNULATION DE LA LECTURE RÉPÉTÉE
 Pressez la touche REPEAT jusquà ce que lindicateur REPEAT disparaisse
de laffichage
OU
 Pressez la touche STOP .
Remarque :
Quand vous cessez dutiliser lappareil, faites coulisser linterrupteur POWER
à la position OFF.
SYNTONISATION MANUELLE
Pour écouter vos stations préférées, faites coulisser le sélecteur de
FONCTION à RADIO, puis
1. Pressez la touche BAND (bandes) pour choisir la bande désirée.
2. Pressez les touches TUNING (syntonisation) +/- pour choisir une station.
3. Réglez le volume au niveau désiré.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
Pressez la touche TUNING + ou - jusquà ce que
Src soit affiché et la recherche dune station commence
automatiquement. En fin de bande des fréquences,
la recherche cesse.
AMÉLIORATION DE LA RÉCEPTION
FM
Étirez et tournez lantenne
pour obtenir la meilleure
réception FM.
AM(MW)
Tournez lappareil pour
obtenir la meilleure
réception possible.
PRERÉGLAGE DE STATIONS
Vous pouvez syntoniser une station mise en mémoire en entrant son numéro
de préréglage.
1. Pressez la touche BAND pour choisir une bande et utilisez les touches
TUNING + / - pour choisir la station désirée.
2. Pressez la touche MEMORY et lindicateur MEMORY clignote sur
laffichage.
3. Pressez la touche PRESET (préréglage) pour choisir un numéro de
préréglage.
4. Pressez de nouveau la touche MEMORY pour mettre en mémoire la
fréquence avec son numéro de préréglage choisi.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour effectuer un autre préréglage.
SYNTONISATION DUNE STATION PRÉRÉGLÉE
Pressez la touche PRESET pour choisir un numéro de préréglage.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Loading...