USEAS LOWAVOLUMEAS POSSIBLE.PERMANENTHEARING DAMAGE
CAN RESULT FROM USINGTHIS SYSTEM AT EXCESSIVEVOLUMES.
For safe operation of this in-ear monitor system, do not listen at excessive
sound pressure levels.
Most national safety and health administrations have established guidelines
for maximum time being exposed to sound pressure levels before hearing
damage occurs.
85 dB(A) SPL at 8 hours
88 dB(A) SPL at 4 hours
91 dB(A) SPL at 2 hours
94 dB(A) SPL at 1 hour
97 dB(A) SPL at 30 minutes
100 dB(A) SPL at 15 minutes
120 dB(A) SPL — avoid or hearing damage may occur
In live settings it is difficult to make exact measurements of Sound
Pressure Levels (SPL) present at the eardrum, which is affected not only
by the In-Ear Monitor volume, but by ambient sound on the stage and
other factors.
To protect your ears from hearing damage:
• Use the in-ear monitor system at the lowest volume possible; turn up
the volume only enough to hear
• Be aware that ringing in your ears may indicate that the volume is set
too high.
• Have your ears examined regularly by an audiologist.
• If wax builds up in your ears, stop using the in-ear monitor system
until you have seen an audiologist.
• To avoid infections, use an antiseptic to wipe the earphones before
and after using the system.
• Stop using the earphones if you experience ear discomfort or infection.
This device complies with the European R&TTE directive 1999/05/EC.
Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference. For Licensing information, please contact your local
dealer or radio authority.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the condition that this device does not cause harmful interference.
This device complies with INDUSTRY CANADA R.S.S. 210, en conformité
avec IC: RSS-210/CNR210.
Operation is subject to the following conditions: 1)This device may not cause
harmfulinterferenceand 2) this device mustacceptany interference received,
including interference which may cause undesired operation. Changes or
modifications not expressly approved by Audio-Technica could void your
authority to operate this equipment.
Notice to individuals with implanted cardiac pacemakers or AICD
devices: Any source of RF (radio frequency) energy may interfere with
normal functioning of the implanted device. All wireless microphones have
low-power transmitters (less than 0.05 watts output) which are unlikely to
cause difficulty, especially if they are at least a few inches away. However,
since a “body-pack” mic transmitter typically is placed against the body, we
suggest attaching it at the belt, rather than in a shirt pocket where it may be
immediately adjacent to the medical device. Note also that any medicaldevice disruption will cease when the RF transmitting source is turned off.
Please contact your physician or medical-device provider if you have any
questions, or experience any problems with the use of this or any other RF
equipment.
CAUTION!The circuits inside the receiver and transmitterhave been precisely
adjusted for optimum performance and compliance with federal regulations.
Do not attempt to open the receiver or transmitter.To do so will void the warranty, and may cause improper operation.
Warning:To prevent fire or shock hazard,do not exposethis appliance to rain
or moisture.
• To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
• Do not expose this apparatus to drips and splashes.
• Do not place any objects filled with liquids such as vases on the apparatus.
• Do not install this apparatus in a confined space such as a bookcase or
similar unit.
• The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you
can easily grasp the AC adapter at anytime.
Dispose of batteries in an environmentally responsible manner according
to the local laws and regulations of your region. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. If
you are not able to identify the applicable rules in your area, please check the
instructions of the battery manufacturer.
Do not dispose of batteries in a fire or trash incinerator, or leave batteries in
hot places such as an automobile under direct sunlight. Do not store
batteries near an oven, stove, or other heat source.
About RF Interference
Please note that wireless frequencies are shared with other radio services.
According to Federal Communications Commission regulations,
“Wireless microphone operations are unprotected from interference from
other licensed operations in the band. If any interference is received by
any Government or non-Government operation, the wireless microphone
must cease operation...” If you need help with operation or frequency selection, please contact your local dealer or Audio-Technica. Extensive
wireless information also is available at www.audio-technica.com.
Warning—Use as low volume levels as possible.
To prevent damage to your eardrums, never use this system at excessive
volume levels. Listening to loud sounds for an extended period may cause
temporary or permanent hearing damage.
Page 3
M2 System Components
3
EN
M2R
UHF Stereo Receiver
M2T
UHF Stereo Transmitter with
AC adapter
Quick-start guide
1. Plug in the included AC adapter and connect to transmitter’s DC input.
2. Insert 2 AA batteries in the M2R Stereo Receiver following polarity
as indicated.
EP3
Dynamic Earphones
6. Connect audio source(s) to inputs on the rear panel of the transmitter.
7. Power on M2T Stereo Transmitter.
8. Adjust attenuator on rear panel of M2T Stereo Transmitter to
appropriate level. (See page 5.)
3. Set M2R Stereo Receiver and M2T Stereo Transmitter to the same
frequency. (See page 8.)
4. Power on M2R Stereo Receiver with volume in minimum position;
power on M2T Stereo Transmitter. Check to see that RF LED on
M2R Stereo Receiver is illuminated.
5. Power off receiver and transmitter.
9. Adjust trim level on front panel of M2T StereoTransmitter, if needed.
(See page 8.)
10. Plug supplied Dynamic Earphones into earphones locking output
jack on M2R Stereo Receiver. NOTE: Do not put the earphones
in your ears at this point.
11. Turn on receiver with volume in minimum position.
12. With volume on receiver at minimum position, put earphones into
your ears and gradually increase volume until appropriate level is
reached.
Page 4
4
M2 Wireless In-Ear Monitor System – Introduction
Thank you for buying theAudio-Technica M2Wireless In-Ear Monitor
System.This feature-rich in-ear monitor system is designed to provide
you with comfortable high-fidelity sound on stage.
The M2 is a frequency-agile in-ear monitor system designed to make
stage monitoring more effective, comfortable, portable, and intelligible.
The M2R Stereo Receiver allows the user to create and control his/her
own mix on stage with Personal Mix Control that offers independent
control of volume and mix at the receiver. The M2T StereoTransmitter
offers two
line-level inputs (from a mixing console, for example). The supplied
earphones are equipped with a proprietary Audio-Technica dynamic
driver offering a full frequency response and richly detailed high-fidelity
1
/4"/XLR combo input connectors into which users can connect
System Features
• High-fidelity sound with clean, articulate mix allows you to
hear yourself better at lower volumes
• 100 selectable UHF channels
• Up to 10 simultaneous systems per frequency band
• Three receiver modes: Personal Mix, stereo, and mono
• Personal Mix Control allows you to adjust your own mix on stage
• 3.5 mm line-in jack connects to ambient microphone, click
track & more
• LED indicators provide easy-to-read level monitoring
sound. The clean, articulate mix allows performers to hear themselves at
comfortable SPLs.The earphones come with three sizes of rubber flexible
eartips and a universal-fit foam tip for a custom fit, increased isolation and
long-wearing listening comfort.
Note: M2 “L” Band receivers must be used only with “L” Band
transmitters; the same holds true for M2 “M,” “E,” and “F” Band
receivers and transmitters. For multiple-channel applications, as
many as ten systems may be used together per frequency band.
• Pilot tone protects against RF interference when the transmitter
is turned off
• Limiter (defeatable) helps protect your hearing from sudden
peaks
• Portable system is quick to load and set up
• Reduces on-stage audio clutter for better overall mix & less
feedback
• Use any number of M2R Stereo Receivers on the same frequency
• Audio-Technica earphones with proprietary dynamic driver
offer full frequency response and outstanding isolation
• XLR loop output (true pass-through) connects signal to mixing
console, additional IEM system or recording device with no
signal degradation
• Adjustable squelch eliminates annoying static
• Earphones feature personal fit with 3 sizes of rubber eartips plus
an ear-conforming foam tip
Page 5
M2Transmitter Controls
(front panel)(rear panel)
7
5
EN
3
2
1
1. Power LED. Lights red when power is applied.
2. Power switch. Depress once to turn on. Depress again to turn off.
3. L/1 and R/2 trim control. Controls level of corresponding audio input.
4. Input level indicator. Shows signal level from audio input L/1
and R/2.
5. Frequency group selector. Selects frequency group.
6. Frequency channel selector. Selects frequency channel.
7. Flexible antenna. Permanently attached antenna transmits to
receivers.
8. Data port. For factory use only.
3
41011
56
9
9
8
11. Inputs. Combination input jacks offer both XLR and1/4" jacks.
12. DC input. Plug the included power supply in here.
13. Cord hook. Loop the small DC cord around the cord hook to keep
the DC plug from pulling out accidentally.
Phantom Power
The transmitter does not provide phantom power, but it does allow
phantom power to pass through from your phantom power supply
to a device plugged into either input jack.
CAUTION: If connecting instruments to a mixing console through
the transmitter loop output, then use a direct box to prevent
damage to your instruments and/or equipment from the mixing
console’s phantom power; i.e. hook your instrument into a direct
box, then hook your direct box into the transmitter.
10
11
13
12
9. Loop output.The R/2 XLR jack duplicates the unprocessed signal
of the R/2 input; the L/1 XLR jack duplicates the unprocessed signal
of the L/1 input. Not affected by front panel settings.
10. Attenuators. Offer -20 dB, -10 dB, and 0 dB attenuation for each
input.
Page 6
6
M2 Receiver Controls
7
8
10
9
10
16
11
1. On/off volume knob. Turn inner knob to the right; turns on with
click.Turn volume up with clockwise turn; turn volume down with
counterclockwise turn.
2. Balance control. 12 o’clock position offers equal left (L1) and right
(R2) level in both ears. In typical setups, turn the knob counterclockwise from the 12 o’clock position to hear more of L1 in both
ears; turn the knob clockwise from the 12 o’clock position to hear
more of R/2 in both ears. (See page 7 for other detailed functions
of the balance control.)
3. Battery indicator. Green indicates functioning battery; low battery
is red.
4. Earphones locking output jack. Connect the supplied earphones
to this 3.5 mm locking jack.
5. AF peak indicator. Illuminates orange to indicate audio signal is at
peak level.
6. RF indicator. Illuminates green to indicate RF signal is present.
7. Removable flexible antenna. Receives RF signal from the
transmitter.
8. Aux input. Connect a 3.5 mm line- or mic-level input to this auxiliary
input. (Mic- or line-level is selectable by DIP switch inside receiver.)
(See page 7.)
1
2
17
12 13 14 15
3
7
5
4
6
9. Belt clip. Attach the receiver to your belt or guitar strap with this
belt clip.
10. Battery door release. Slide tabs in direction of arrows to open
battery compartment door.
11. DIP switches. (See page 7 ).
12. Frequency group selector. Use included miniature screwdriver to
select frequency group here. (See How to select a frequency,
page 8.)
13. Frequency channel selector. Use included miniature screwdriver
to select a frequency channel here. (See How to select afrequency, page 8.)
14. Squelch level. Use included miniature screwdriver to adjust
squelch on receiver, eliminating unwanted background RF noise.
Full clockwise is maximum squelch setting (minimum range); full
counterclockwise is minimum squelch setting (maximum range).
(Squelch level is preset at the factory. See Squelch control,
page 8.)
15. Mic volume. Use included miniature screwdriver to control the
level of Aux In (auxiliary input) when using an ambient microphone
Note:The mic volume control is functional only when DIP
switch #3 is in the MIC position (UP). The mic volume control
is disabled with DIP switch #3 is in the LINE level position
(DOWN).
RING
TIP
SLEEVE
Note: If you connect a stereo source (such as an MP3 player) into
the M2R Stereo Receiver’s Aux Input, be certain to use a mono
adapter to protect your equipment from the DC voltage that is
applied to the ring of the stereo connector.
16. Miniature screwdriver. For selecting frequency group and channel,
adjusting squelch level and controlling the level of your auxiliary
input.
17. Data port. For factory use only.
Page 7
DIP Switches
7
EN
DIP Switch 1–Limiter
Limits output level to earphones. Up—ON (factory setting); Down—
OFF. IMPORTANT: Leave limiter ON.This setting protects your hearing
from unexpected signal peaks; it does not protect your hearing from
long-term exposure to high SPLs.
DIP Switch 2–Headphones Output
Switches headphones output between Mix and Stereo.
Up—MIX; Down—STEREO (factory setting).
Basic Function
In the Stereo setting (Down) the L1 signal goes to the left earphone;
the R2 signal goes to the right earphone. In the Mix setting (Up), a
combined signal from both the L/1 and R/2 inputs goes to both earphones.
Advanced Function
These DIP switches interact with the Mode Switch (4) settings
(see below). Please see page 10-11 for diagrams of combined settings.
DIP Switch 3–Mic/Line
The Mic/Line switch changes the auxiliary input from mic level to line
level. Up—MIC; Down—LINE (factory setting). See page 10-11 formore information.
DIP Switch 4–Mode Switch: Mono/Stereo
The Mode Switch changes the receiving mode from Mono to Stereo.
Up—MONO; Down—STEREO (factory setting).
This switch is used in conjunction with Headphones Output (2) as follows:
Stereo Mode & Stereo Output. See image A on page 10.
2
4
2 in STEREO Output (Down)
4 in STEREO Mode (Down)
The Stereo/Stereo configuration is used as follows: the L/1 input signal
goes to the left earphone; the R/1 input signal goes to the right earphone.
Use the receiver’s balance control to adjust the stereo image.
Stereo Mode & Mix Output.
2 in MIX Output (Up)
2
4
4 in STEREO Mode (Down)
The Stereo/Mix configuration is used as follows:
The signals from both the L/1 and R/2 inputs go to both the left and right
earphones. Use the receiver’s balance control as follows: turn clockwise
to make R/2 louder and L/1 quieter; turn counterclockwise to make L/1
louder and R/2 quieter. (However you adjust the balance control, both the
left and right earphones will have the same total volume).
Mono Mode.
(Output setting does not apply here; either Mix or Stereo has
the same result)
4
Output (either Up or Down…)
4 in MONO Mode (Up)
The Mono/Mix configuration is used as follows: there is only one
output from your mixer (connected to either the L/1 or R/2 input of your
transmitter).This signal will go to both left and rightearphones.
When two-signal transmission is not required, use Mono Mode for
improved signal-to-noise performance.
See image B on page 10.
How to install the batteries in your M2R Stereo Receiver
Each M2R Stereo Receiver uses two 1.5V AA batteries, not included.
Alkaline type is recommended. Always replace all batteries. Make
certain the receiver power is Off before replacing batteries.
1. Open the battery compartment door by sliding tabs in the direction
of the arrows and rotating the door open.
2. Observe correct polarity as marked and carefully insert two fresh
1.5V AA alkaline batteries
3. Close the door, making certain the latches click securely in place.
Note: If the battery indicator LED turns red, replace the batteries.
Page 8
8
System Operation
Placement:
Location
For best operation, place the transmitter near the performance location.
The transmitter should be at least 1 meter (3 feet) from the receiver.
Keep antennas away from noise sources such as digital equipment,
motors, automobiles and neon lights, as well as away from large metal
objects. Audio-Technica recommends that you do not locate the M2T
Stereo Transmitter in the same rack with a wireless microphone receiver.
System set-up:
1. Plug in the included AC adapter and connect to transmitter’s DC
input.
2. Insert two AA batteries in the receiver, observing polarity as indicated.
3. Set the receiver and transmitter to the same frequency group andfrequency channel. (See below.) Note: Do not set more than
one transmitter to the same frequency. Multiple receivers
may be set to the same frequency.
4. Power on your receiver (without earphones) with volume inminimum position. Note: At this point, check to be certain the
RF indictor is not illuminated. If it is illuminated before you
have powered on the transmitter, this means the frequency
you have chosen is already in use. Choose another frequency.
5. Power on the transmitter.
6. Check the RF LED on your receiver to be certain it is illuminated.
(This indicates that it is receiving a signal from the transmitter.)
7. Power off both units (transmitter and receiver).
Audio set-up:
8. Connect audio source(s) to inputs on the rear panel of the
transmitter. There are two combination audio inputs on the back
panel; each offers both XLR and
cable for the connection between the transmitter and the audio
source (mixer or instrument). Note: If you want to send the
audio signal through your transmitter (to another transmitter
or recordingdevice, for instance),use the Loop output connectors
on the back of the M2T StereoTransmitter.The R/2 XLR jack
duplicates the unprocessed signal of the R/2 input; the L/1 XLR
jack duplicates the unprocessed signal of the L/1 input.These
are not affected by front panel settings.
9. Turn on the transmitter.
10. Set the attenuator on rear panel of transmitter to appropriate level.
If Input Level LEDs are consistently red or orange, set the attenuator
to -10 or -20 dB or turn the trim down for corresponding audio input.
11. Trim levels are set at the factory to the maximum position; adjust if
necessary. (See below.)
12. Plug earphones into jack on receiver.Turn the locking ring
clockwise until tight. NOTE: Do not put the earphones in your
ears at this point.
13. Turn on receiver with volume in minimum position.
14. With volume on receiver at minimum position, put earphones into
your ears and gradually increase volume until appropriate level is
reached.
1
/4" inputs. Use shielded audio
How to select a frequency
1. Select a frequency group (A-J) via the Frequency Group Selector on
the front panel of the M2T Stereo Transmitter.
2. Next, select a channel (1-10) via the Frequency Channel Selector on
the front panel of the M2T Stereo Transmitter.
3. Before turning on your receiver, use the provided screwdriver to set
the receiver channel selector switches (see page 6 ) to the same
frequency group and channel you have selected on the transmitter.
Select frequency groups A-J and channels 1-10. The transmitter
may be either on or off when changing channels (frequencies).
Each transmitter/receiver system operates on a choice of 100 switchselected frequencies per band (10 frequencies in 10 frequency groups).
Available frequencies are shown in the chart on page 13. When using
multiple transmitters, always use the same frequency group.
M2 “L” Band transmitters must be used only with “L” Band receivers;
the same holds true for all the frequency bands (i.e., always use
receivers and transmitters that operate in the same band). The Band
marking will be found on the antenna of both the M2T StereoTransmitter
and M2R Stereo Receiver.
Note: Because these frequencies are shared with TV broadcasting
(depending on country of use), frequency selection is largely
dependent upon whichTV broadcast channels are in operation
where the wireless system is to be used.
Squelch Control
The squelch control is preset at the factory, but can be adjusted if you
must use the system in a high RF interference area. If there is audio
output from the receiver when your transmitter is off, adjust the
squelch control so the system will receive the signal from your
transmitter but “squelch” or eliminate the unwanted background RF
noise. This adjustment can cause a reduction in useable range of the
wireless transmitter, so set the control to the lowest position which
reliably mutes the unwanted RF signals.
Setting Levels
Correct adjustment of transmitter audio input is important for optimum
system performance.
The M2T Stereo Transmitter trim (volume) controls (See L/1 and R/2trim control, page 5) have factory pre-set audio input levels. Factory
setting is full clockwise, no attenuation. With a source plugged into the
transmitter (at typical levels, check the AF peak indicator on the
transmitter. If the AF peak indicator is red, it may be necessary to
adjust the transmitter trim control counter-clockwise until the AF peak
indicator is illuminated only on audio peaks. No further transmitter trim
adjustments should be needed, as long as the acoustic input does
not change significantly.
Aux In jack
The M2R Stereo Receiver offers a
add another audio source, such as a click track, or ambient microphone
(optional Audio-Technica lavalier microphone, available separately).
• To use a condenser microphone as an ambient microphone, select
Mic-level on the DIP switch inside receiver (see page 7 ), plug
optional Audio-Technica lavalier microphone into the Aux In jack, and
adjust volume control as needed.
• To use the Aux In jack as a line-level input, select Line-level on the
DIP switch inside the receiver (see page 7 ), plug line-level source
(a click track, for example) into the Aux In jack.
Note: If you connect a stereo source (such as an MP3 player)
into the M2R Stereo Receiver’s Aux Input, be certain to use a
mono adapter to protect your equipment from the DC voltage
that is applied to the ring of the stereo connector.
1
/8" Aux In jack that allows you to
Page 9
SystemApplications
9
EN
The nature of in-ear monitoring allows for endless experimentation; the
M2 Wireless In-Ear Monitor System can be easily configured to meet
your individual needs.While there are countless ways to use the system,
we have illustrated some typical setups below.
Note: In conjunction with these setups, follow instructions for system
operation. (See page 8.)
3 Receiver Modes: Personal Mix Control, Stereo, Mono
The M2 Wireless In-Ear Monitor System offers three receiver modes:
Personal Mix Control:The signals from L/1 and R/2 are mixed.
The user hears the combined signal in both ears—and controls the
mix (by adjusting the relative strength of the L/1 and R/2 signals)
via the M2R Receiver’s balance control.
This is most often used when the transmitter receives two very
distinct mixes—such as band and vocal. During the performance,
the user can control how much vocal is heard relative to the band mix.
Stereo setup: The signals from L/1 and R/2 are separate (not
mixed).The user hears L/1 through the left earphone, and R/2
through the right earphone.The user adjusts the relative level of
each signal via the M2R Receiver’s balance control.
Mono setup: The mono setup is used when only a single mono
mix is available.The user hears that mix through both ears. When
two-signal transmission is not required, use Mono Mode for
improved signal-to-noise performance.
Stereo setup. See image A on page 10.
Basic stereo setup
1. Inside the M2R Stereo Receiver:
Set DIP switch 2 to STEREO Output (Down);
Set DIP switch 4 to STEREO Mode (Down). (See page 7)
2. Create separate left and right band mixes using two aux channels
from your mixing console.
3. Connect one of these aux outputs from your mixing console to the
L/1 input on your M2T StereoTransmitter; connect the second aux
output from your mixer to the R/2 input on your M2T Stereo
Transmitter.
4. Monitor the LED indicators on front of transmitter to make certain
signal is not clipping. (Signal is clipped when the peak light is on
constantly.)
5. If necessary, use the trim control to adjust input level.
6. Use the balance control on your M2R Stereo Receiver to control
the left/right stereo image. (Turn the balance control to the left to hear
more of L/1; turn the balance control to the right to hear more of R/2.)
7. Adjust volume control to a comfortable, safe level. Note: Use
volume levels as low as possible.
8. (Optional). Use M2T StereoTransmitter’s loop output to connect
(available separately) into M2R Stereo Receiver to increase
awareness of ambient sound.
11. (Optional). Connect click source (for drummers) to your belt
pack’s Aux Input.
12. Any number of additional M2R Stereo Receivers can be set to the
same frequency and receive the same mix.
Advanced two-channel setup (Personal Mix Control) Using direct
outputs and multiple M2 systems. See image C on page 11.
Inside the M2R Stereo Receiver:
Set M2R Stereo Receiver DIP switch 2 to MIX Ouput (Up);
Set M2R Stereo Receiver DIP switch 4 to STEREO Mode (Down).
This setup enables each individual band member to control his/her
relative mix levels using the balance control on his/her M2R Stereo
Receiver. Turn the M2R Stereo Receiver’s balance control toward the
left to hear more vocal or instrument of choice level (L/1) in both ears;
turn the receiver’s balance control to the right to hear more band, (R/2)
in both ears.
Advanced two-channel stereo setup. See image D on page 11.
Multiple auxiliary sends and ambient audience microphones
Note: Do not feed ambient microphones to main output of PA.
This setup enables you to create custom stereo mixes for each band
member using individual auxiliary outputs and IEM systems for each
band member.
10. Any number of additional M2R Stereo Receivers can be set to the
same frequency and receive the same mix.
Page 10
10
) ) )
MIXE R
Band Mix
Vocals
Left
(More Vocals)
M2R
Right
(More Band Mix)
AMBIENT MICROPHONE
(optional)
Band + VocalsBand + Vocals
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MIXE R
Band Mix Right
Band Mix Left
Left
M2R
Right
AMBIENT MICROPHONE
(optional)
Band Mix RightBand Mix Left
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
RECO RDING D EVICE
(optional)
B. Typical 2 Channel Set-up (Personal Mix Control)
A. Basic Stereo Set-up
Page 11
11
) ) )
MIXE R
Band Mix
Vocal 1
Vocal 2
Guitar
Left
(More Vocal 1)
M2R
Right
(More Band Mix)
SYSTEM 1
AMBIENT MICROPHONE
(optional)
Band + Vocal 1Band + Vocal 1
( ( () ) )( ( (
Left
(More Guitar)
M2R
Right
(More Band Mix)
SYSTEM 3
AMBIENT MICROPHONE
(optional)
Band + Gu itar
( ( (
Band + Gu itar
) ) )
Left
(More Vocal 2)
M2R
Right
(More Band Mix)
SYSTEM 2
AMBIENT MICROPHONE
(optional)
M2T (SY STEM 2)
M2T (SY STEM 3)
M2T (SY STEM 1)
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Band + Vocal 2Band + Vocal 2
C. Advanced 2 Channel Set-up (Personal Mix Control Using Direct Outputs)
Aux
Direct Outputs
M2T CUS TOM MIX 2
(SYS TEM 2)
M2T CUS TOM MIX 3
(SYS TEM 3)
M2T CUS TOM MIX 1
(SYS TEM 1)
AMB
IENT
MICROPHONES
) ) )
MIXE R
Custom Mix 1 Right
Custom Mix 1 Left
Left
M2R
Right
SYSTEM 1
Custom Mix 1 RightCustom M ix 1 Left
( ( () ) )( ( (
Left
M2R
Right
SYSTEM 3
( ( () ) )
Left
M2R
Right
SYSTEM 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Advanced 2 Channel Stereo Set-up Multiple Aux Sends and Ambient Audience Mics
Custom Mix 2 RightCustom M ix 2 LeftCustom Mix 3 RightCustom M ix 3 Left
Custom Mix 2 Right
Custom Mix 2 Left
Custom Mix 3 Right
Custom Mix 3 Left
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
EN
Page 12
12
Specifications
†
Overall System
UHF Operating Frequencies
BandFrequency RangeNumber of Frequencies
Band E: 790.000 to 822.000 MHz 100
Band F: 832.000 to 865.000 MHz 100
Band L: 575.000 to 608.000 MHz 100
Band M: 614.000 to 647.000 MHz 100
Not all frequency bands available in all areas.
Please check with local regulations.
Minimum Frequency Step25 kHz
Modulation ModeFM stereo
Maximum Deviation±40 kHz
Dynamic Range90 dB (typical), A-weighted
Total Harmonic Distortion<1% (at 1 kHz, ±20 kHz Deviation)
Operating Range100 m (300'), typical
Open range environment with no interfering signals.
Operating Temperature Range-5° C (23° F) to 50° C (122° F)
Battery performance may be reduced at very low temperatures.
Frequency Response60 Hz to 13 kHz (±3 dB)
Simultaneous Use10 channels per band (maximum recommended)
For assistance with multi-band operation or other frequency
coordination issues, please contact your regional
Audio-Technica customer service representitive.
Receiver
Receiving SystemDouble conversion superheterodyne
RF Sensitivity20 dBuV (at 60 dB S/N ratio, 50 ohms termination)
Headphone Output Connector3.5 mm TRS stereo phone jack
Headphone Output Power65 mW (at 32 ohms)
Antenna InputSMA-type, 50 ohms
Aux Input Connector3.5 mm TRS stereo phone jack
Batteries2 x 1.5V AA (not included)
Battery Life8 hours (alkaline)
Depending on battery type and use pattern
Dimensions70.0 mm (2.76") W x 25.0 mm (0.98") D x 110.0 mm (4.33") H
Net Weight110 g (3.9 oz), without batteries
Accessories IncludedEP3 earphones; frequency sticker; flexible antenna
Transmitter
RF Power Output10 mW/30 mW (switchable), 50 ohms
Limited to 10 mW within 863 MHz to 865 MHz.
Spurious EmissionsFollowing federal and national regulations
Input ConnectionXLRF-type/6.3 mm stereo (
Following national regulations.
1
/4") combination connector
Pin 1 and Sleeve: Ground
Pin 2 and Tip: Hot
Pin 3 and Ring: Cold
Maximum Input LevelXLRF-type/6.3 mm stereo (
6.3 mm (
1
/4") mono, unbalanced: +26 dBu
1
/4"), balanced: +26 dBu
Loop Output ConnectionXLRM-type connector
Pin 1: Ground
Pin 2: Hot
Pin 3: Cold
Power Requirement12-18V DC, 600 mA
AntennaAttached whip
Dimensions210.0 mm (8.30")W x 132.0 mm(5.20") D x 44.0 mm (1.70")H
Net Weight870 g (30.7 oz.), without accessories
Accessories IncludedAC adapter (country dependant); rack-mount adapters
† Specifications are subject to change without notice.
UK shared deregulated+GermanGermanGermanGermanFullrangeFullrange266 + 69deregulated
frequencies69 (Spain)useruseruseruserfirstfirst
+ch 67 useUK indoorgroup d)group cc)group b)group a)
for DutchDutch ch 67
GermanGermanGermanGerman
musiciansretailprivatepublic
companies broadcasters broadcasters
Page 14
14
AVERTISSEMENT :
UTILISEZ LE SYSTÈME EN METTANT LE VOLUME LE PLUS BAS
POSSIBLE. L’UTILISATION DU SYSTÈME À DES VOLUMESTROP
IMPORTANTS PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AUDITIFS
IRRÉVERSIBLES.
Pour utiliser ce système de retour personnel en toute sécurité, ne pas
écouter à des niveaux excessifs de pression acoustique.
Dans la plupart des pays, les autorités compétentes en matière de sécurité
et de santé au travail ont établi des directives relatives au temps maximal
d’exposition à différents niveaux de pression acoustique avant la survenance
de dommages au système auditif.
85 dB(A) SPL : 8 heures
88 dB(A) SPL : 4 heures
91 dB(A) SPL : 2 heures
94 dB(A) SPL : 1 heure
97 dB(A) SPL : 30 minutes
100 dB(A) SPL : 15 minutes
120 dB(A) SPL : à éviter, risque élevé de dommage du système auditif
Dans les environnements de direct, il est difficile de mesurer avec exactitude
le niveau de pression acoustique (SPL – Sound Pressure Level) au niveau du
tympan ; en effet, celui-ci est déterminé par le volume du système de retour
personnel, mais aussi par le son ambiant sur la scène et d’autres facteurs.
Pour éviter des dommages à votre système auditif :
• Utilisez le système de retour personnel au volume le plus bas possible ;
limitez le volume à un niveau permettant l’écoute
• Gardez à l’esprit qu’un sifflement ou un tintement dans vos oreilles peut
indiquer que le volume est trop élevé.
• Faites régulièrement contrôler vos oreilles par un audiologiste.
• Si vous constatez des accumulations de cérumen dans vos oreilles,
consultez un audiologiste avant d’utiliser encore le système.
• Pour éviter les infections, nettoyez les écouteurs à l’aide d’un produit
antiseptique avant et après l’utilisation.
Cet appareil est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/05/CE.
Son utilisation est soumise à la condition que l’appareil ne peut provoquer
de brouillage préjudiciable. Pour toute information concernant les autorisations
d’utilisation de fréquences, veuillez vous adresser à votre concessionnaire
local ou aux instances responsables de la réglementation en matière de
radiofréquences dans votre région.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise à la condition que l’appareil ne peut provoquer
de brouillage préjudiciable.
Cet appareil est conforme avec INDUSTRY CANADA R.S.S. 210 / En
conformité avec IC : RSS-210/CNR210.
L’utilisation en est soumise aux conditions suivantes : 1) cet appareil ne
peut provoquer de brouillage préjudiciable, et 2) cet appareil doit absorber
toute interférence réceptionnée, même si cela provoque des effets
indésirables sur son fonctionnement. Des changements ou modifications
apportés à cet appareil et qui ne seraient pas approuvés par Audio-Technica
de façon explicite peuventannuler votre habilitation à utiliser cet équipement.
Note aux personnes portant des stimulateurs cardiaques ou
défibrillateurs automatiques: Toute source d'énergie RF (radiofréquence)
est susceptible d'interférer avec le fonctionnement normal de l'appareil
implanté.Tous les microphones sans fil ont des émetteurs basse puissance
(moins de 0,05 watts) qui ne doivent pas vous poser de difficultés,
particulièrement si vous les tenez éloignés de quelques centimètres.
Toutefois, comme l'émetteur de poche est sensé se porter à même le
corps, nous vous suggérons de l'attacher à la ceinture plutôt que dans
une poche de chemise où il serait directement à proximité de l'appareil
médical. Notez également qu'il suffit d'éteindre la source émettrice de
RF pour que l'appareil médical se remette à fonctionner normalement.
Veuillez consulter votre médecin ou le fournisseur de votre appareil médical
si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes lors de l'emploi
de cet équipement RF ou d'un autre.
ATTENTION ! Les circuits du récepteur et de l’émetteur ont été réglés
avec précision pour offrir des performances optimales et être en conformité
avec les réglementations fédérales des Etats-Unis. Ne tentez pas d’ouvrir
le récepteur ou l’émetteur ; en le faisant, vous perdez votre garantie et
vous risquez de provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Attention : Pour éviter les risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
exposer l'appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas ouvrir le boîtier : risque d’électrocution. Le service de l’appareil
doit être confié exclusivement à du personnel qualifié.
• Ne pas exposer l’appareil à des écoulements ou des projections d’eau.
• Ne pas placer des récipients remplis d’eau sur l’appareil (vases, etc.).
• Ne pas placer l’appareil dans un endroit fermé ou confiné (bibliothèque,
etc.).
• Veillez à ce que la distance de l’appareil par rapport à la prise de courant
soit telle que vous puissiez saisir l’adaptateur CA sans difficulté à tout
moment.
Éliminez les piles de façon respectueuse de l’environnement et dans le
respect de la législation et de la réglementation applicable à votre région.
Certaines piles sont recyclables et peuvent être remises à votre centre de
recyclage local. S’il vous est impossible de déterminer la réglementation
applicable dans votre région, reportez-vous aux instructions du fabricant
des piles.
Ne jetez pas les piles au feu ou dans un incinérateur d’ordures ; ne le
laissez pas à un endroit chaud, par exemple une voiture garée au soleil.
Ne rangez pas les piles près d’un poêle, d’une cuisinière, d’un four ou
d’autres sources de chaleur.
A propos des interférences RF
Veuillez noter que les fréquences des communications sans fil sont
partagées avec d’autres services radio. Selon les réglementations de la
Commission fédérale américaine pour les communications (FCC), « le
fonctionnement de microphones sans fil n’est pas protégé contre les
interférences venant d’autres utilisations autorisées de la bande. En cas
d’interférence provenant d’une utilisation officielle ou non officielle autorisée, il doit être mis fin au fonctionnement du microphone sans fil ... »
Pour toute assistance en vue de l’utilisation de l’appareil ou de la sélection
de fréquences, veuillez vous adresser à votre concessionnaire local ou
avec Audio-Technica. Vous trouverez des informations étendues sur les
équipements sans fil et leur utilisation sur www.audio-technica.com.
Avertissement – Utilisez toujours un niveau de volume aussi bas que
possible.
Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser ce système à un
volume sonore trop élevé. L’écoute à un volume sonore très élevé
pendant des périodes prolongées peut provoquer des dommages auditifs
temporaires ou irréversibles.
Page 15
Éléments du système
15
FR
M2R
Récepteur stéréo UHF
M2T
Émetteur stéréo UHF M2T
avec adaptateur CA
Guide de démarrage rapide
1. Branchez l’adaptateur CA fourni sur une prise réseau (électrique) et
connectez-le à l’entrée CC de l’émetteur.
2. Insérez les 2 piles AA dans le récepteur stéréo M2R en observant
la polarité comme indiqué.
EP3
Écouteurs dynamiques
6. Branchez la ou les sources audio aux entrées sur le panneau arrière de
l’émetteur.
7. Mettez l’émetteur stéréo M2T sous tension.
8. Réglez l’atténuateur sur le panneau arrière de l’émetteur stéréo
M2T au niveau voulu. (Voir page 17.)
3. Réglez le récepteur stéréo M2R et l’émetteur stéréo M2T sur la
même fréquence. (Voir page 20.)
4. Mettez le récepteur stéréo M2R sous tension, volume réglé à la
position minimale ; mettez ensuite l’émetteur stéréo M2T sous
tension. Vérifiez que la LED RF est allumée sur le récepteur stéréo
M2R.
5. Mettez le récepteur et l’émetteur hors tension.
9. Au besoin, effectuez un réglage fin sur le panneau avant de l’émetteur
stéréo M2T. (Voir page 20.)
10. Branchez les écouteurs dynamiques fournis au jack verrouillable de
sortie se trouvant sur le récepteur stéréo M2R. REMARQUE : Ne
placez pas encore les écouteurs dans vos oreilles.
11. Allumez le récepteur, volume réglé à la position minimale.
12. Le volume sur le récepteur étant réglé à la position minimale,
placez les écouteurs dans vos oreilles et augmentez progressivement
le volume jusqu’à atteindre le niveau désiré.
Page 16
16
Système de retour personnel sans fil M2 – Introduction
Merci d’avoir choisi le Système de retour personnel sans fil M2
d’Audio-Technica. Doté de nombreuses fonctions, ce système de retour
personnel vous permet de bénéficier d’un son retour confortable et de
haute fidélité sur scène.
Le M2 est un système de retour personnel à agilité de fréquence,
conçu pour rendre le retour sur scène plus efficace, plus confortable,
plus portable, plus clair et plus audible. Le récepteur stéréo M2R est
doté d’une commande de mixage personnelle offrant un contrôle de
volume et un mixage indépendants. Il permet ainsi à l’utilisateur de
créer et d’ajuster ses propres mixages sur scène. L’émetteur stéréo
M2T est muni de deux connecteurs combinés
branchement de signaux d’entrée de niveau ligne (venant d’une
console de mixage par exemple).Les écouteurs fournis sont équipés
1
/4"/XLR permettant le
Fonctions
• Son haute fidélité et mixages purs et distincts, pour mieux
s’entendre sur scène avec une volume moindre
• 100 canaux UHF sélectionnables
• Jusqu’à 10 systèmes simultanés par bande de fréquences
• Trois modes de fonctionnement pour le récepteur : mixage
personnel, stéréo et mono
• La commande de mixage personnelle vous permet de régler
votre mixage sur scène
• Jack d’entrée ligne de 3,5 mm pour branchement au microphone
ambiant, fonction de piste métronome et autres
• Indicateurs à LED pour un suivi de niveau aisé
d’un driver dynamique Audio-Technica breveté offrant une excellente
réponse en fréquence et une restitution sonore de grande fidélité, de
grande richesse et superbement détaillée. Le mixage, distinct et de
grande pureté, permet à l’utilisateur de s’entendre à un niveau de
pression acoustique confortable. Les écouteurs sont fournis avec des
embouts de caoutchouc flexibles de 3 tailles et un embout mousse
ajustable, pour une isolation supérieure et un confort d’écoute de
longue durée.
Remarque : Les récepteurs M2 à bande « L » ne doivent être utilisés
qu’avec des émetteurs à bande « L » ; il en va de même pour les récepteurs et émetteurs M2 à bande « M, » « E » et « F ». Pour les applications à canaux multiples, jusqu’à dix systèmes peuvent être
utilisés simultanément par bande de fréquences.
• Le signal d’identification protège contre les brouillages RF
lorsque l’émetteur est éteint
• Le limiteur (commutable) contribue à protéger les oreilles du
porteur contre les crêtes soudaines
• Système portable, facile à charger et à installer
• Scène moins encombrée, meilleur mixage général et
accrochages réduits
• Utilisation possible d’un nombre quelconque de récepteurs
stéréo M2R sur la même fréquence
• Les écouteurs Audio-Technica à transducteur dynamique
breveté offre une excellente réponse en fréquence et une
isolation phonique supérieure
• Sortie XLR (reprise) permet de reprendre le signal entrant pour
branchar un système supplémentaire, un appareil
d'enregistrement ou de reprendre la modulation vers une
console sans dégradation du signal
• Squelch réglable, supprime les grincements de statique
• Port personnalisé des écouteurs grâce à des embouts
caoutchouc de 3 tailles et un embout mousse épousant la forme
de l’oreille
Page 17
Commandes de l’émetteur M2
(panneau avant)(panneau arrière)
7
17
FR
3
2
1
1. Voyant d’alimentation. S’allume (lumière rouge) lors de la mise
sous tension.
2. Interrupteur marche/arrêt. Une pression pour allumer l’émetteur.
Une nouvelle pression pour éteindre l’émetteur.
3. Réglage fin L/1 et R/2. Pour régler le niveau de l’entrée audio
correspondante.
4. Indicateur de niveau d’entrée. Affiche le niveau du signal
d’entrée audio L/1 et R/2.
5. Sélecteur de groupe de fréquences. Pour sélectionner le groupe
de fréquences.
6. Sélecteur de canal de fréquences. Pour sélectionner le canal de
fréquences.
7. Antenne flexible. Antenne solidaire pour la transmission vers les
récepteurs.
12. Entrée CC. Branchez ici l’alimentation fournie.
13. Crochet pour cordon. Enroulez le cordon CC étroit autour du
crochet pour éviter que la prise CC ne soit retirée par accident.
Alimentation fantôme
L’émetteur ne fournit pas d’alimentation fantôme, mais permet le
passage du courant venant d’une alimentation fantôme vers un appareil
enfiché dans l’un des deux jacks d’entrée.
ATTENTION : Pour le branchement d’instruments à une console de
mixage via la sortie de boucle de l’émetteur, utilisez une boîte de
direct pour éviter les dommages aux instruments et/ou à
l’équipement du fait de l’alimentation fantôme de la console de
mixage : branchez l’instrument à une boîte de direct, puis
branchez cette dernière à l’émetteur.
10
11
13
12
8. Port de données. Réglages d’usine / de service seulement.
9. Sortie de boucle. Le jack XLR R/2 duplique le signal non traité de
l’entrée R/2 ; le jack XLR L/1 duplique le signal non traité de l’entrée
L/1. Non affectés par les réglages au panneau avant.
10. Atténuateurs. Atténuation de -20 dB, -10 dB et 0 dB pour chaque
entrée.
Page 18
18
Commandes du récepteur
7
8
10
9
10
16
11
1. Bouton de marche/arrêt et de volume. Tournez le bouton
intérieur vers la droite ; l’activation est signalée par un clic. Tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ; tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
2. Réglage de balance. En position « midi », les niveaux gauche (L/1)
et droit (R/2) sont identiques. De façon générale, tournez le bouton
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à partir de la position
« midi » pour entendre plus de L/1 dans les deux oreilles ; tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position « midi »
pour entendre plus de R/2 dans les deux oreilles. (Voir page 19pour plus de détails sur le fonctionnement du réglage de balance.)
3. Indication de niveau de pile. Voyant vert : la pile fonctionne
correctement ; voyant rouge : le niveau de la pile est faible.
4. Jack verrouillable de sortie écouteurs. Branchez les écouteurs
fournis sur ce jack 3,5 mm verrouillable.
5. Indicateur de niveau de crête AF. S’allume (lumière orange) pour
indiquer que le signal audio a atteint le niveau de crête.
6. Indicateur RF. S’allume (lumière verte) pour indiquer la présence
d’un signal RF.
7. Antenne flexible amovible. Reçoit le signal RF venant de
l’émetteur.
8. Entrée auxiliaire. Permet le branchement d’une entrée 3,5 mm de
niveau ligne ou micro. (Niveau micro ou ligne sélectionnable à l’aide
d’un interrupteur DIP se trouvant à l’intérieur du récepteur.)
(Voir page 19.)
Anneau
Extrémité
Manchon
1
2
17
12 13 14 15
3
7
5
4
6
9. Clip de ceinture. Pour attacher le récepteur à la ceinture ou à la
bandoulière d’une guitare.
10. Déverrouillage du couvercle de piles. Glissez les languettes
dans la direction des flèches pour ouvrir le compartiment des piles.
11. Interrupteurs DIP. (Voir page 19.).
12 Sélecteur de groupe de fréquences. Sélectionnez le groupe de
fréquences à l’aide du tournevis miniature fourni. (Reportez-vous à
Comment sélectionner une fréquence, page 20.)
13 Sélecteur de canal de fréquences. Sélectionnez le canal de
fréquences à l’aide du tournevis miniature fourni. (Reportez-vous à
Comment sélectionner une fréquence, page 20.)
14 Niveau de squelch. A l’aide du tournevis miniature fourni, réglez
le squelch sur le récepteur de façon à éliminer le bruit de fond
RF indésirable. Pour obtenir le réglage maximal du squelch, allez
en bout de course dans le sens des aiguilles d’une montre (plage
minimale) ; pour obtenir le réglage du squelch minimal, allez en
bout de course dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(plage maximale). (Le niveau du squelch est préréglé en usine.
Voir Réglage de silencieux, page 20.)
15 Volume de micro. A l’aide du tournevis miniature fourni, réglez
le niveau Aux In (entrée auxiliaire) tout en utilisant un microphone
ambiant (micro-cravate Audio-Technica optionnel). Remarque :
Le réglage de volume micro n’est opérationnel que lorsque
l’interrupteur DIP n° 3 se trouve en position Micro (haut).
Le réglage de volume micro n’est pas opérationnel lorsque
l’interrupteur DIP n° 3 se trouve en position Ligne (bas).
16 Tournevis miniature. Pour sélectionner le groupe de fréquences et
le canal, ajuster le niveau de silencieux et régler le niveau de l’entrée
auxiliaire.
17 Port de données. Réglages d’usine / de service seulement.
Remarque : Si vous branchez une source stéréo (telle qu’un lecteur
MP3) à l’entrée auxiliaire du récepteur stéréo M2R, veillez à utiliser
un adaptateur mono de façon à protéger votre équipement de la tension CC appliquée à la bague du connecteur stéréo.
Page 19
Interrupteurs DIP
19
FR
1 – Limiteur
Limite le niveau de sortie vers les écouteurs. Haut – Activé (ON)
(réglage d’usine) ; bas – Désactivé (OFF). IMPORTANT : Laissez le limiteur
sur Activé (ON). Ce réglage protège les oreilles contre les signaux de
crête inattendus – le signal ne protège cependant pas les oreilles contre
une exposition prolongée à une pression acoustique intense.
2 – Sortie écouteurs
Pour régler la sortie écouteurs sur Mixage et Stéréo.
Haut – Mixage ; bas – Stéréo (réglage d’usine).
Fonction de base
En réglage Stéréo (bas), le signal L/1 va à l’écouteur gauche et le signal
R/2 à l’écouteur droit. En réglage Mixage (haut), un signal combiné,
obtenu à partir des deux entrées L/1 et R/2, va aux deux écouteurs.
Fonction avancée
Ces interrupteurs DIP interagissent avec les réglages de l’interrupteur
de mode (4) (voir plus loin). Reportez-vous à la page 22-23 pour les
schémas des réglages combinés.
3 – Micro/Ligne
L’interrupteur Micro/Ligne règle l’entrée auxiliaire sur Niveau micro ou
Niveau ligne. Haut – Micro ; bas – Ligne (réglage d’usine). Reportez-vous
à la page 22-23 pour plus d’informations.
4 – Interrupteur de mode : Mono/Stéréo
L’interrupteur de mode règle le mode de réception sur Mono ou sur
Stéréo. Haut – Mono ; bas – Stéréo (réglage d’usine).
Cet interrupteur s’utilise conjointement avec la Sortie écouteurs (2),
comme suit :
Stereo Mode & Stereo Output. Voir illustration A, page 22.
2
4
2 en Sortie Stéréo (bas)
4 en Mode Stéréo (bas)
La configuration Stéréo/Stéréo fonctionne comme suit : le signal d’entrée
L/1 va à l’écouteur gauche ; le signal d’entrée R1 va à l’écouteur droit.
Le réglage de balance du récepteur permet d’ajuster l’image stéréo.
Mode stéréo et Sortie mixage.
2
2 en Sortie Mixage (haut)
4
4 en Mode Stéréo (bas)
La configuration Stéréo/Mixage fonctionne comme suit : les signaux
des entrées L/1 et R/2 vont à la fois à l’écouteur gauche et à l’écouteur
droit. Le réglage de balance du récepteur s’utilise comme suit : tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume de
R/2 et réduire le volume de L/1 ; tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume de L/1 et réduire le
volume de R/2. (Il s’agit d’un réglage relatif qui n’agit que sur la balance ;
le volume total diffusé dans l’écouteur gauche et l’écouteur droit
restera le même.)
Mode Mono.
(le réglage de Sortie n’a pas d’effet ; Mixage et Stéréo ont le même résultat)
4
Sortie (soit bas, soit haut)
4 en Mode Mono (haut)
La configuration Mono/Mixage fonctionne comme suit : il n’y a qu’une
seule sortie venant du mélangeur (branché soit sur la sortie L/1, soit sur
la sortie R/2 de l’émetteur). Ce signal va à la fois à l’écouteur gauche et
à l’écouteur droit.
Lorsque la transmission des deux signaux n’est pas requise, utilisez le
Mode Mono pour améliorer le rapport signal-bruit.
Voir illustration B, page 22.
Comment installer les piles du récepteur stéréo M2R
Chaque récepteur stéréo M2R utilise deux piles 1,5 V AA (non
fournies). Nous recommandons l’emploi de piles alcalines. Remplacez
toujours les piles deux par deux. Avant de remplacerles piles, assurez-vous
que le récepteur est hors tension.
1. Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser les languettes
dans la direction des flèches et en tournant le couvercle pour l’ouvrir.
2. En respectant la polarité comme indiqué, insérer deux nouvelles
piles alcalines de 1,5 V AA, sans forcer.
3. Refermez le couvercle en veillant à ce que les verrous s’encliquent
correctement.
Remarque : Remplacez les piles si la LED d’indication de niveau de
piles s’allume en rouge.
Page 20
20
Utilisation du système
Installation :
Emplacement
Pour obtenir les meilleurs résultats, placez l’émetteur à proximité du lieu
de la prestation. L’émetteur doit se trouver à une distance d’au moins 1
mètre du récepteur. Gardez les antennes à l’écart des sources de bruit
telles qu’appareils numériques, moteur électriques, voitures et tubes
néon, ainsi qu’à l’écart d’objets métalliques de grandes dimensions.
Audio-Technica recommande de ne pas disposer l’émetteur stéréo M2T
dans le même rack qu’un récepteur micro sans fil.
Installation du système :
1. Branchez l'adaptateur CA fourni sur une prise secteur et connectez-le
à l’entrée CC de l’émetteur.
2. Insérez deux piles AA dans le récepteur en respectant la polarité
comme indiqué.
3. Réglez le récepteur et l’émetteur sur le même groupe de
fréquences et le même canal de fréquences. (Voir ci-dessous.)
Remarque : Ne réglez pas plus d’un (1) émetteur sur la même
fréquence. Si vous utilisez plusieurs récepteurs, ceux-ci peuvent
être réglés sur la même fréquence.
4. Mettez le récepteur sous tension (sans les écouteurs), volumeréglé à la position minimale. Remarque : Arrivé à de point,
assurez-vous que l’indicateur RF n’est pas allumé. Si l’indicateur
est allumé avant que vous ayez mis l’émetteur sous tension,
cela signifie que la fréquence choisie est déjà utilisée. Dans ce
cas, choisissez une autre fréquence.
5. Mettez l’émetteur sous tension.
6. Vérifiez la LED RF sur le récepteur et assurez-vous qu’elle est
allumée. (Si c’est le cas, le récepteur reçoit un signal de l’émetteur.)
7. Mettez les deux unités hors tension (émetteur et récepteur).
Installation audio :
8. Branchez la ou les sources audio aux entrées sur le panneau arrière
de l’émetteur. Sur le panneau arrière se trouvent deux connecteurs
combinés permettant chacun le branchement d’une entrée XLR et
1
/4". Utilisez un câble audio blindé pour le branchement de l’émetteur
à la source audio (mélangeur ou instrument). Remarque : Si vous
souhaitez envoyer le signal audio via l’émetteur (vers un autre
émetteur ou un appareil d’enregistrement, par exemple), utilisez
les connecteurs de Sortie de boucle situés à l’arrière de
l’émetteur stéréo M2T. Le jack XLR R/2 duplique le signal non
traité de l’entrée R/2 ; le jack XLR L/1 duplique le signal non
traité de l’entrée L/1. Ces connecteurs ne sont pas affectés par
les réglages au panneau avant.
9. Allumez l’émetteur.
10. Réglez l’atténuateur sur le panneau arrière de l’émetteur au niveau
voulu. Si les LED de niveau d’entrée s’allument en permanence en
rouge ou en orange, réglez l’atténuateur sur -10 ou -20 dB ou
réduisez le niveau de l’entrée audio concernée à l’aide du
commutateur de réglage fin.
11. Les niveaux de réglage fin sont réglés d’usine à la position maximale ;
ajustez le niveau selon besoin. (Voir ci-dessous.)
12. Branchez les écouteurs au jack du récepteur.Tournez la bague de
verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit calée. REMARQUE : Ne placez pas encore les écouteurs
dans vos oreilles.
13. Allumez le récepteur, volume réglé à la position minimale.
14. Le volume sur le récepteur étant réglé à la position minimale,
placez les écouteurs dans vos oreilles et augmentez progressivement
le volume jusqu’à atteindre le niveau désiré.
Comment sélectionner une fréquence
1. Sélectionnez un groupe de fréquences (A-J) à l’aide du sélecteur de
groupe de fréquences sur le panneau avant de l’émetteur stéréo
M2T.
2. Ensuite, sélectionnez un canal (1-10) à l’aide du sélecteur de canal
de fréquences sur le panneau avant de l’émetteur stéréo M2T.
3. Avant d’allumer le récepteur, servez-vous du tournevis fourni pour
régler les sélecteurs de canal des récepteurs (voir page 18 ) sur le
même groupe de fréquences et le même canal que ceux sélectionnés
sur l’émetteur. Sélectionnez l’un des groupes de fréquences A-J et
l’un des canaux 1-10. L’émetteur peut être sous tension ou hors
tension lorsque vous changez de canal (de fréquence).
Chaque système émetteur/récepteur peut fonctionner sur un choix de
100 fréquences sélectionnables par bande (10 fréquences dans 10
groupes de fréquences). Les fréquences disponibles sont données
dans le tableau page 25. Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs à la
fois, veillez à toujours choisir un même groupe de fréquences.
Les émetteurs M2 à bande « L » ne doivent être utilisés qu’avec des
récepteurs à bande « L » ; il en va de même pour les autres bandes de
fréquences (en d’autres termes, utilisez toujours des récepteurs et des
émetteurs fonctionnant sur la même bande de fréquences). L’indication
de la bande se trouve sur l’antenne de l’émetteur stéréo M2T et sur
celle du récepteur stéréo M2R.
Remarque : Ces fréquences étant partagées par les télédiffuseurs
(en fonction du pays d’utilisation), la sélection de la fréquence sera
largement déterminée par les canaux TV utilisés à l’endroit où le
système sans fil doit être employé.
Réglage de silencieux
Le niveau de silencieux est préréglé en usine, mais peut être ajusté si
le système doit être utilisé dans une zone où le brouillage RF est intense.
En présence d’une sortie audio venant du récepteur lorsque l’émetteur
est éteint, ajustez le réglage de silencieux de façon à ce que le système
reçoive le signal venant de l’émetteur mais que le bruit de fond RF soit
éliminé. Comme cet ajustement peut entraîner une réduction de la
plage utile de l’émetteur sans fil, placez le réglage dans la position la
plus basse qui permet d’éliminercorrectement les signaux RF indésirables.
Réglage des niveaux
Un réglage correct des niveaux d’entrée audio de l’émetteur est essentiel
pour obtenir des performances optimales du système.
Les niveaux d’entrée audio des commandes de réglage fin (volume) de
l’émetteur stéréo M2T (voir Réglage fin L/1 et R/2, page 17) sont
préréglés d’usine. Le réglage d’usine correspond à la position en bout
de course dans le sens des aiguilles d’une montre, pas d'atténuation.
Branchez une source à l’émetteur (aux niveaux typiques) et vérifiez
l’indicateur de niveau de crête AF sur l’émetteur. Si l’affichage de
l’indicateur de niveau de crête AF est rouge, il se peut que vous deviez
ajuster le réglage fin de l’émetteur en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de crête
AF ne s’allume qu’en cas de crête audio. Il ne devrait pas y avoir d’autres
réglages fins à effectuer aussi longtemps que l’entrée acoustique ne
change pas de façon significative.
Suite en page 21
Page 21
Comment sélectionner une fréquence (suite)
21
FR
Jack d’entrée auxiliaire
Le récepteur stéréo M2R est muni d’un jack d’entrée auxiliaire de
qui permet l’ajout d’une autre source audio, telle qu’une piste
métronome ou un microphone ambiant (micro-cravate Audio-Technica
en option, disponible séparément).
• Pour utiliser un microphone à condensateur comme microphone
ambiant, sélectionnez le niveau Micro à l’aide de l’interrupteur DIP
se trouvant dans le récepteur (voir page 19), branchez le micro-cravate
Audio-Technica disponible en option au jack d’entrée auxiliaire et réglez
le volume comme souhaité.
1
/8"
Applications du système
De part sa nature, un système de retour de scène personnel permet
des expérimentations sans fin – en particulier pour un système tel que
le système sans fil M2, que vous pouvez configurer sans difficulté en
fonction de vos besoins spécifiques. Nous avons néanmoins tenu à
illustrer quelques configurations typiques ci-dessous.
Remarque : En essayant les configurations ci-dessous, veillez à
respecter les instructions générales d’utilisation du système. (Voir
page 20.)
3 modes de réception : Commande de mixage personnelle,Stéréo,
Mono
Le système de retour personnel sans fil M2 offre trois modes de réception :
Commande de mixage personnelle :Les signaux venant de L/1 et
de R/2 sont mixés. L’utilisateur entend le signal combiné dans les
deux écouteurs et peut contrôler le mixage (en réglant la force relative
des signaux L/1 et R/2) via le réglage de balance du récepteur M2R.
Ce mode s’emploie le plus souvent lorsque l’émetteur reçoit deux
mixages très différents, le groupe instrumental et une voix, par ex
emple. Pendant le concert, l’utilisateur peut déterminer la proportion
de voix et de groupe qu’il souhaite entendre sur scène.
Configuration Stéréo : Les signaux venant de L/1 et de R/2 sont
séparés (non mixés). L’utilisateur entant le signal L/1 dans l’écouteur
gauche et le signal R/2 dans l’écouteur droit. Il peut ajuster le niveau
relatif de chaque signal via le réglage de balance du récepteur M2R.
Configuration Mono : La configuration Mono s’utilise lorsqu’un
seul mixage mono est disponible. L’utilisateur reçoit le mixage dans
les deux écouteurs. Lorsque la transmission de deux signaux n’est
pas requise, utilisez le Mode Mono pour améliorer le rapport
signal-bruit.
Configuration Stéréo. Voir illustration A, page 22.
Configuration stéréo de base
1. Dans le récepteur stéréo M2R :
Réglez l’interrupteur DIP 2 sur Sortie Stéréo (bas) ;
Réglez l’interrupteur DIP 4 sur Mode Stéréo (bas). (Voir page 19.)
2. Créez des mixages instruments séparés pour la gauche et la droite
à l’aide de deux canaux Aux de la console de mixage.
3. Branchez l’une de ces sorties aux de la console de mixage à l’entrée
L/1 de l’émetteur stéréo M2T ; branchez l’autre sortie Aux du
mélangeur à l’entrée R/2 de l’émetteur stéréo M2T.
4. Surveillez les indicateurs à LED sur le panneau avant de l’émetteur
pour vous assurer qu’il n’y a pas d’écrêtage. (Le signal est écrêté si
le voyant de niveau de crête est allumé en permanence.)
5. Au besoin, ajustez le niveau d’entrée à l’aide de la commande de
réglage fin.
6. Utilisez le réglage de balance du récepteur stéréo M2R pour ajuster
l’image stéréo gauche/droite. (Tournez le réglage de balance vers la
gauche pour augmenter L/1 ; tournez le réglage de balance vers la
droite pour augmenter R/2.)
• Pour utiliser le jack d’entrée auxiliaire comme entrée de niveau ligne,
sélectionnez le niveau Ligne à l’aide de l’interrupteur DIP se trouvant
dans le récepteur (voir page 19) et branchez la source de niveau ligne
(une piste métronome par exemple) au jack d’entrée auxiliaire.
Remarque : Si vous branchez une source stéréo (telle qu’un
lecteur MP3) à l’entrée auxiliaire du récepteur stéréo M2R,
veillez à utiliser un adaptateur mono de façon à protéger votre
équipement de la tension CC appliquée à l’anneau du
connecteur stéréo.
7. Réglez le volume à un niveau confortable et sans danger. Remarque :
Réglez les volumes aussi bas que possible.
8. (Option). Utilisez la sortie de boucle de l’émetteur stéréo M2T pour
brancher L/1 et R/2 à un appareil d’enregistrement.
9. (Option). Branchez un micro-cravate Audio-Technica en option
(disponible séparément) au récepteur stéréo M2R pour mieux
entendre le son ambiant.
10. Vous pouvez régler un nombre quelconque d’autres récepteurs
stéréo M2R sur la même fréquence pour recevoir le même mixage.
Commande de mixage personnelle. Voir illustration B, page 22.
Application bi-canal typique avec la commande de mixage personnelle
1. Dans le récepteur stéréo M2R :
Réglez l’interrupteur DIP 2 sur Sortie Mixage (haut).
Réglez l’interrupteur DIP 4 sur Mode Stéréo (bas).
2. Créez un mixage instruments affecté à un canal aux de la console
de mixage.
3. Sur un autre canal de la console de mixage, créez un deuxième
mixage pour les voix. (Ce deuxième mixage pourrait également
contenir les guitares, la batterie, les claviers, etc.)
4. Branchez la sortie Aux du mixage instruments à l’entrée L/1 de
l’émetteur stéréo M2T.
5. Branchez la sortie Aux du mixage voix à l’entrée R/2 de l’émetteur
stéréo M2T.
6. Surveillez les indicateurs à LED sur le panneau avant de l’émetteur
pour vous assurer qu’il n’y a pas d’écrêtage. (Le signal est écrêté si
le voyant de niveau de crête est allumé en permanence ou s’il y a de
la distorsion sur le son.)
7. Au besoin, ajustez le niveau d’entrée à l’aide de la commande de
réglage fin.
8. Tournez le réglage de balance du récepteur stéréo M2R vers la
gauche pour augmenter le niveau relatif des voix (L/1) dans les deux
écouteurs ; tournez le réglage de balance vers la droite pour
augmenter leniveau relatifdes instruments (R/2) dansles deux écouteurs.
9. (Option). Utilisez la sortie de boucle de l’émetteur stéréo M2T pour
brancher L/1 et R/2 à un appareil d’enregistrement.
10. (Option). Branchez un micro-cravate Audio-Technica en option
(disponible séparément) au récepteur stéréo M2R pour mieux
entendre le son ambiant.
11. (Option). Branchez une source métronome midi (pour batterie) à
l’entrée Aux de votre unité de poche.
12. Vous pouvez régler un nombre quelconque d’autres récepteurs
stéréo M2R sur la même fréquence pour recevoir le même mixage.
B. Configuration bi-canal typique (commande de mixage personnelle)
A. Configuration stéréo de base
MÉLA NGEUR
Applications du système (suite)
Application bi-canal avancée (commande de mixage personnelle) à
l’aide de sorties directes et de systèmes M2 multiples. Voir illustration
C, page 23.
Dans le récepteur stéréo M2R :
Réglez l’interrupteur DIP 2 du récepteur stéréo M2R sur Sortie
Mixage (haut).
Réglez l’interrupteur DIP 4 du récepteur stéréo M2R sur Mode
Stéréo (bas).
Cette configuration permet à chaque membre du groupe de régler ses
niveaux de mixage relatifs à l’aide du réglage de balance de son récepteur
stéréo M2R.Tournez le réglage de balance du récepteur stéréo M2R
vers la gauche pour augmenter le niveau relatif de la voix ou de
l’instrument sélectionné (L/1) dans les deux écouteurs ; tournez le
réglage de balance vers la droite pour augmenter le niveau relatif des
instruments (R/2) dans les deux écouteurs.
Configuration bi-canal stéréo avancée Utilisation de plusieurs canaux
auxiliaires en émission et microphones ambiants de salle.Voir illustration
D, page 23.
Remarque : Ne pas injecter le signal des microphones ambiants
dans la sortie principale du système de sonorisation salle.
Cette configuration permet de créer des mixages stéréo personnalisés
pour chaque membre du groupe à l’aide de sorties auxiliaires personnelles
et de systèmes IEM propres à chaque membre.
Page 23
23
) ) )
MÉLA NGEUR
Mixage instruments
Voix 1
Voix 2
Guitare
Gauche
(Voix 1 plus forte)
M2R
Droite
(Instruments plus forts)
SYSTÈME 1
MICROPHONE AMBIANT
(option)
Instrume nts + Voix 1
( ( () ) )( ( (
Gauche
(Guitare plus forte)
M2R
Droite
(Instruments plus forts)
SYSTÈME 3
MICROPHONE AMBIANT
(option)
Instrumen ts + Guitare
( ( (
Instrumen ts + Guitare
) ) )
Gauche
(Voix 2 plus forte)
M2R
Droite
(Instruments plus forts)
SYSTÈME 2
MICROPHONE AMBIANT
(option)
M2T (SY STÈME 2 )
M2T (SY STÈME 3 )
M2T (SY STÈME 1 )
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
C. Configuration bi-canal avancée (commande de mixage personnelle avec sorties directes)
BandeGamme de fréquencesNombre de fréquences
Bande E: 790.000 à 822.000 MHz 100
Bande F: 832.000 à 865.000 MHz 100
Bande L: 575.000 à 608.000 MHz 100
Bande M: 614.000 à 647.000 MHz100
Toutes les bandes de fréquences ne sont pas disponible dans toutes les
régions géographiques. Consultez la réglementation applicable dans votre région.
Pas minimum en fréquence25 kHz
Mode de modulationFM stéréo
Excursion maximale±40 kHz
Gamme dynamique90 dB (typique), pondération A
Distorsion harmonique totale< 1% 1 kHz (excursion ±20 kHz)
Portée de fonctionnement100 m (300')
Situation typique. Environnement ouvert sans signaux brouilleurs.
Températures de fonctionnement-5° C à +50° C
23° F à 122° F
Les performances des piles peuvent être moindres par températures
ambiantes très basses.
Réponse en fréquence60 Hz à 13 kHz (±3 dB)
Utilisation simultanée (recommandée) 10 canaux par bande
Pour obtenir de l'aide en cas de fonctionnement multi-bandes ou
d'autres problèmes de coordination de fréquences, veuillez vous adresser
au service après-vente Audio-Technica de votre région.
Récepteur
Système récepteurSuperhétérodyne à double conversion
Sensibilité RF20 dBuV à rapport S/B de 60 dB (terminaison 50 ohms)
Connecteur de sortie casqueJackTRS ("stéréo") 3,5 mm (
1
/8")
Puissance de sortie casque65 mW à 32 ohms
Entrée d'antenneType SMA, 50 ohms
Connecteur d’ entrée AuxJack TRS ("stéréo") de 3,5 mm (
1
/8")
Piles2 x 1,5 V AA (non fournies)
Durée de vie des piles8 heures (alcalines)
En fonction du type de pile et de l’utilisation
Dimensions70,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (L x P x H)
2,76" x 0,98" x 4,33" (L x P x H)
Poids net110 g
3,9 oz (sans piles)
Accessoires inclusÉcouteurs (EP3) ; autocollant avec fréquences ; antenne flexible
Emetteur
Puissance de sortie RF10 mW/ 30 mW (commutable) conformes aux réglementations
(50 ohms)nationales
Limitée à 10 mW entre 863 MHz à 865 MHz
Emissions parasitesConformes aux réglementations US et nationales
Connexion d’entréeConnecteur XLR combiné
Broche 1 et anneau : GND
Broche 2 et extrémité : HOT
Broche 3 et manchon : COLD
Niveau d'entrée maximalXLR6,3 mm (
SymétriqueAsymétrique
+26 dBu+26 dBu
Connecteur de sortie de boucleConnecteur XLR
Broche 1 : GND
Broche 2 : HOT
Broche 3 : COLD
Spécifications alimentation12-18 V CC, 600 mA
AntenneAntenne fouet solidaire
Dimensions210,0 mm x 132,0 mm x 44,0 mm (L x P x H)
8,30" x 5,20" x 1,70" (L x P x H)
Poids net870 g
30,7 oz (sans accessoires)
Accessoires inclusAdaptateur CA (selon le pays) ; adaptateurs pour montage sur rack
† Spécifications susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
UTILICE UN VOLUMENTAN BAJO COMO SEA POSIBLE. EL USO DE
ESTE SISTEMA A VOLÚMENES EXCESIVOS PUEDE PROVOCAR DAÑOS
IRREVERSIBLES AL OÍDO.
Para realizar un uso seguro de este sistema de monitorización, no lo utilice
a niveles de presión sonora (SPL) excesivos.
La mayoría de las administraciónes de seguridad y salud han establecido
directrices en cuanto al tiempo máximo de exposición a niveles de presión
sonora a los que puede someterse una persona antes de que pueda sufrir
daños en la audición.
85 dB(A) SPL - 8 horas
88 dB(A) SPL - 4 horas
91 dB(A) SPL - 2 horas
94 dB(A) SPL - 1 hora
97 dB(A) SPL - 30 minutos
100 dB(A) SPL - 15 minutos
120 dB(A) SPL - deben evitarse ya que pueden provocar daños en el oído
En entornos en vivo, resulta difícil realizar las mediciones adecuadas de
los niveles de presión sonora presentes en el tímpano, que no sólo se ve
afectado por el volumen del sistema de monitorización (IEM), sino también
por el sonido ambiente del escenario y otros factores.
Para proteger sus oídos de daños en la audición:
• Utilice el sistema de monitorización al menor volumen posible; suba el
volumen solamente lo suficiente para oír.
• Tenga en cuenta que un zumbido en los oídos puede indicar que el
volumen es demasiado alto.
• Visite a un audiólogo con regularidad para que examine sus oídos. Si se
le acumula cera en los oídos, deje de utilizar el sistema de monitorización
hasta que lo examine un audiólogo.
• Para evitar infecciones, utilice un antiséptico para limpiar los auriculares
antes de utilizar el sistema.
• Deje de utilizar los auriculares en caso de incomodidad o infección en
los oídos.
Este dispositivo es conforme con la Directiva Europea 1999/05/EC
(R&TTE).Su funcionamiento está sujeto a que el dispositivo no provoque
ninguna interferencia perjudicial. Para obtener información sobre la
concesión de licencias, póngase en contacto con su distribuidor o
autoridades locales de radiofrecuencia.
Este dispositivo es conforme con el Apartado 15 de las normativas de la
FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Su funcionamiento está sujeto
a que el dispositivo no provoque ninguna interferencia perjudicial.
Este dispositivo es conforme con la norma R.S.S. 210 de INDUSTRY
CANADA / En conformidad con IC : RSS-210/CNR210.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: 1) El dispositivo
no causa interferencias perjudiciales y 2) el dispositivo debe aceptar todas
las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por Audio-Technica podrían desautorizarle para utilizar este
equipo.
Aviso para personas con marcapasos o dispositivos DAI implantados:
Cualquier fuente de energía de RF (radiofrecuencia) puede interferir en el
funcionamiento normal del dispositivo implantado. Todos los micrófonos
inalámbricos poseen transmisores de baja potencia (inferior a 0,05 vatios
de salida), por lo que es poco probable que provoquen dificultades, sobre
todo si se hallan al menos a unos cuantos centímetros de distancia. No
obstante, puesto que un transmisor de micrófono tipo petaca se coloca
por lo general apoyado al cuerpo, sugerimos sujetarlo al cinturón en lugar
de colocarlo en el bolsillo de una camisa, donde puede que se halle pegado
al dispositivo médico. Tenga en cuenta también que cualquier trastorno se
interrumpirá cuando se apague la fuente de transmisión de RF.
Póngase en contacto con su médico o el proveedor del dispositivo
médico si tiene cualquier duda o experimenta algún problema con el uso
de este o cualquier otro equipo de RF.
¡PRECAUCIÓN! Los circuitos del interior del receptor y del transmisor han
sidoajustados con precisión para un rendimiento óptimo y de conformidad
con las normativas federales. No intente abrir el receptor ni el transmisor.
Si lo hace anulará la garantía y podrá provocar un funcionamiento indebido.
Atención: Para impedir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga el dispositivo a la lluvia o la la humedad.
• Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Utilice exclusivamente
los servicios de personal cualificado.
• No exponga el equipo a goteos ni salpicaduras.
• No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga líquidos; por
ejemplo, un jarrón.
• No instale este equipo en un espacio limitado, como una estantería o
una unidad similar.
• El equipo debe colocarse lo suficientemente cerca de la toma de CA
que le permita un acceso fácil al adaptador de CA en cualquier momento.
Deseche las pilas de una manera responsable con el medio ambiente y
con arreglo a las leyes y normativas en vigor en el lugar donde resida.
Algunas pilas son reciclables, por lo que es posible que pueda entregarlas
en el centro de reciclaje más cercano. Si no puede identificar las normas
aplicables en su zona de residencia, consulte las instrucciones del
fabricante de las pilas.
No tire las pilas al fuego ni a un incinerador de basura; no las deje en
lugares calurosos, como un automóvil, ni expuestas directamente a la luz
del sol. No guarde las pilas cerca de un horno, una estufa o cualquier otra
fuente de calor.
Acerca de la interferencia por RF
Tenga en cuenta que las frecuencias inalámbricas se comparten con otros
servicios de radio. Según las normativas de la Comisión Federal de
Comunicaciones, “Las operaciones de los micrófonos inalámbricos no
están desprotegidas de la interferencia con otras operaciones autorizadas
en la banda. Si se recibe una interferencia, ya sea por operaciones
gubernamentales o no gubernamentales, se debe dejar de utilizar el
micrófono inalámbrico...” Si necesita ayuda con el funcionamiento o la
selección de la frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor local
o con Audio-Technica. Encontrará información detallada sobre la tecnología inalámbrica en www.audio-technica.com.
Advertencia—Emplee los niveles de volumen más bajos posibles.
Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca el sistema a niveles de
volumen excesivos. Escuchar sonidos a volumen alto durante un período
prolongado de tiempopuede provocarpérdida auditiva temporal o permanente.
Page 27
27
Componentes del sistema
M2R
Receptor estéreo UHF
M2R
M2T
Transmisor estéreo UHF
M2T con adaptador de CA
Guía de inicio rápido
ES
EP3
Auriculares dinámicos
intra-aurales EP3
1. Enchufe el adaptador de CA incluido y conéctelo a la entrada de DC
del transmisor.
2. Inserte 2 pilas AA en el receptor estéreo M2R respetando la
polaridad indicada.
6. Conecte la fuente o fuentes de audio a las entradas del panel trasero
del transmisor.
7. Encienda el transmisor estéreo M2T.
8. Ajuste el atenuador del panel trasero del transmisor estéreo M2T al
nivel adecuado. (Consulte la página 29.)
9. En caso necesario, modifique el nivel de ajuste en el panel frontal del
transmisor estéreo M2T. (Consulte la página 32.)
10. Enchufe los auriculares dinámicos incluidos en el conector de salida
con bloqueo para auriculares del receptor estéreo M2R. NOTA: No
se ponga todavía los auriculares.
3. Defina la misma frecuencia para el receptor estéreo M2R y el
transmisor estéreo M2T. (Consulte la página 32.)
4. Encienda el receptor estéreo M2R con el volumen en el nivel
mínimo; encienda el transmisor estéreo M2T. Compruebe que se i
lumina el indicador de RF del receptor estéreo M2R.
5. Apague el receptor y el transmisor.
11. Encienda el receptor con el volumen en el nivel mínimo.
12. Con el volumen del receptor en el nivel mínimo, póngase los
auriculares y suba el volumen de forma gradual hasta alcanzar el
nivel apropiado.
Page 28
28
Sistema inalámbrico de monitorización M2—Introducción
Gracias por adquirir el sistema inalámbrico de monitorización M2 de
Audio-Technica. Este sistema de monitorización incluye una gran cantidad
de funciones y está diseñado para proporcionarle un sonido de alta
fidelidad y la mayor comodidad en el escenario.
El M2 es un sistema de monitorización con detección de frecuencia
diseñado para realizar una monitorización en el escenario más eficaz,
cómoda, portátil e inteligible. El receptor estéreo M2R permite al
usuario crear y controlar su propias mezclas en el escenario, gracias a
un control de mezclas personal que incluye control independiente de
volumen y mezcla en el receptor. El transmisor estéreo M2T incluye
dos conectores de entrada combinados
pueden conectar entradas de nivel de línea (desde una consola de
mezclas, por ejemplo). Los auriculares incluidos están equipados con
un elemento dinámico de Audio-Technica que ofrece una respuesta de
1
/4"/XLR en los que los usuarios
Características
• Sonido de alta fidelidad con mezcla limpia y articulada que
permite oírse mejor a volúmenes más bajos
• 100 canales UHF seleccionables
• Hasta 10 sistemas simultáneos por banda de frecuencia
• Tres modos de receptor: mezcla personal, estéreo y mono
• Control de mezclas personal que permite ajustar sus propias
mezclas sobre el escenario
• Conector de entrada de línea de 3,5 mm que se puede conectar
a un micrófono de ambiente, click track y otros
• Los indicadores luminosos garantizan una monitorización de
niveles fácil de leer
frecuencia completa y un sonido de alta fidelidad. La mezcla limpia y
articulada permite a los artistas oírse a niveles de presión sonora
cómodos. Los auriculares incluyen tres tamaños de fundas flexibles de
caucho y un protector de espuma universal para un ajuste personalizado,
aislamiento mejorado y comodidad para un uso prolongado.
Nota: Los receptores en banda “L” del M2 deben utilizarse
exclusivamente con transmisores en banda “L”; esta regla se aplica
de igual forma a los receptores y transmisores en banda “M,”, “E,” y
“F” del M2. Para aplicaciones multicanal, pueden
utilizarse un total de diez sistemas de forma simultánea por banda
de frecuencia.
• Tono piloto que protege frente a interferencia por RF cuando el
transmisor está apagado
• Limitador (desactivable) que ayuda a proteger sus oídos de
picos repentinos
• Sistema portátil rápido de cargar y configurar
• Reduce los ecos parásitos de audio sobre el escenario para una
mejor mezcla global y una menor retroalimentación
• Permite utilizar un número ilimitado de receptores estéreo M2R
en la misma frecuencia
• Los auriculares de Audio-Technica con elemento dinámico
de diseño propio ofrecen una respuesta de frecuencia total y un
extraordinario aislamiento
• La salida en bucle XLR (directa) conecta la señal a una consola
de mezclas, otro sistema de monitorización (IEM) o dispositivo
de grabación, sin degradación de la señal
• Silenciador ajustable que elimina el molesto ruido de estática
• Los auriculares incorporan un ajuste personalizado con tres
tamaños de fundas de caucho además de un protector de
espuma para una mayor comodidad
Page 29
29
Controles del transmisor M2
(Panel frontal del transmisor)(Panel trasero del transmisor)
7
3
2
1
1. Indicador luminoso de alimentación. Se ilumina en rojo cuando
hay alimentación.
2. Interruptor de alimentación. Pulse una vez para encender. Pulse
de nuevo para apagar.
3. Control de ajuste L/1 y R/2. Controla el nivel de la entrada de audio
correspondiente.
4. Indicador de nivel de entrada. Muestra el nivel de señal de la
entrada de audio L/1 y R/2.
5. Selector del grupo de frecuencias. Selecciona el grupo de
frecuencias.
6. Selector del canal de frecuencias. Seleccionael canal de frecuencias.
7. Antena flexible. Antena acoplada de forma permanente que
transmite a los receptores.
8. Puerto de datos. Sólo para ajustes de fábrica.
3
41011
56
11. Entradas. Conectores de entrada combinados de tipo XLR y1/4".
12. Entrada de CC. Enchufe aquí la fuente de alimentación incluida.
13. Gancho para cable. Enrolle el pequeño cable de CC alrededor del
gancho para evitar que el enchufe de CC pueda sacarse de manera
accidental.
Alimentación Phantom
El transmisor no proporciona alimentación phantom, pero permite que
la alimentación phantom pase de una fuente de alimentación phantom
a un dispositivo enchufado en cualquiera de los conectores de entrada.
PRECAUCIÓN: Si conecta instrumentos a una consola de mezclas
a través de la entrada en bucle del transmisor, utilice un reductor
de impedancia para impedir que se dañen sus instrumentos y/o
equipo desde la fuente de alimentación phantom de la consola de
mezclas; es decir, conecte el instrumento a un reductor de
impedancia y, a continuación, conecte el reductor de impedancia al
transmisor.
9
9
8
ES
10
11
13
12
9. Bucle de salida. El conector XLR de R/2 duplica la señal sin procesar
de la entrada R/2; el conector XLR de L/1 duplica la señal sin procesar
de la entrada L/1. No se ven afectados por los ajustes del panel
frontal.
10. Atenuadores. Ofrecen una atenuación de -20 dB, -10 dB y 0 dB
para cada entrada.
Page 30
30
Controles del receptor
7
8
10
9
10
16
11
12 13 14 15
1. Botón de volumen encendido/apagado. Gire el botón interior a la
derecha; se enciende con un clic. Suba el volumen girando en el
sentido de las agujas del reloj; baje el volumen girando en sentido
contrario.
2. Control de balance. La posición de las 12 del reloj ofrece el mismo
nivel izquierdo (L/1) y derecho (R/2) en ambos oídos. En configuraciones
típicas, gire el botón en el sentido contrario de las agujas del reloj
desde la posición de las 12 del reloj para oír más de L/1 en ambos
oídos; gire el botón en el sentido de las agujas del reloj desde la
posición de las 12 del reloj para oír más de R/2 en ambos oídos.
(Consulte la página 31 para consultar las funciones detalladas delcontrol de balance.)
3. Indicador de batería. Verde indica una batería en buen estado;
rojo indica un nivel de batería bajo.
1
2
17
3
7
5
4
6
9. Pinza para cinturón. Enganche el receptor a su cinturón o la correa
de la guitarra con la ayuda de esta pinza.
10. Apertura del compartimento de las pilas. Deslice la lengüeta en
la dirección de las flechas para abrir la portezuela del compartimento
de las pilas.
11. Interruptores PLD. (Consulte la página 31.)
12. Selector del grupo de frecuencias. Utilice el destornillador
miniatura para seleccionar el grupo de frecuencias. (Consulte,
Selección de una frecuencia, en la página 32.)
13. Selector del canal de frecuencias. Utilice el destornillador
miniatura para seleccionar un canal de frecuencias. (Consulte,
Selección de una frecuencia, en la página 32.)
4. Conector de salida con bloqueo para auriculares. Conecte los
auriculares incluidos a este conector con bloqueo de 3,5 mm.
5. Indicador de picos de AF. Se ilumina en naranja para indicar que la
señal de audio está al nivel máximo.
6. Indicador de RF (Radiofrecuencia). Se ilumina en verde para
indicar que hay señal de RF.
7. Antena flexible desmontable. Recibe la señal de RF del transmisor.
8. Entrada auxiliar. Conecte una entrada de nivel de línea o de nivel de
micrófono de 3,5 mm a esta entrada auxiliar. (El nivel de micrófono o
de línea puede seleccionarse mediante el interruptor PLD que hay
dentro del receptor.) (Consulte la página 31.)
ANILLO
PUNTA
MANGA
Nota: Si conecta una fuente estéreo (como un reproductor MP3 ) a
la entrada auxiliar del receptor estéreo M2R, asegúrese de que
utiliza un adaptador mono para proteger el equipo de la tensión
de CC que se aplica al anillo del conector estéreo.
14. Nivel del reductor de ruido. Utilice el destornillador miniatura para
ajustar el reductor de ruido en el receptor, eliminando el ruido de
RF de fondo no deseado. Un giro completo en el sentido de las
agujas del reloj es el ajuste máximo del reductor de ruido (rango
mínimo); un giro total en el sentido contrario a las agujas del reloj
es el ajuste mínimo del reductor de ruido (rango máximo). (El nivel
del reductor de ruido viene predefinido de fábrica. Consulte Controlde reductor de ruido, en la página 32.)
15. Volumen del micrófono. Utilice el destornillador miniatura para
controlar el nivel de Aux In (entrada auxiliar) cuando utilice un
micrófono de ambiente (micrófono lavalierde Audio-Technica opcional).
Nota: El control de volumen del micrófono sólo funciona
cuando el interruptor PLD nº 3 está en la posición MIC (arriba).
El control de volumen del micrófono está desactivado cuando
el interruptor PLD nº 3 está en la posición LINE (abajo).
16. Destornillador miniatura. Se utiliza para seleccionar el canal y el
grupo de frecuencias, ajustar el nivel del silenciador y controlar el
nivel de la entrada auxiliar.
17. Puerto de datos. Sólo para ajustes de fábrica.
Page 31
31
Interruptores PLD
1—Limitador
Limita el nivel de salida a los auriculares. Arriba—ON (Encendido)
(ajuste de fábrica); Abajo—OFF (Apagado). IMPORTANTE: Deje el
limitador encendido (ON). Este ajuste protege su oído de picos de
señal inesperados; aunque no protege su oídos de exposiciones
prolongadas a altos niveles de presión sonora.
2—Salida de auriculares
Conmuta la salida de auriculares entre Mix (Mezcla) y Stereo (Estéreo).
Arriba—MIX; Abajo—STEREO (ajuste de fábrica).
Funcionamiento básico
En el modo Stereo (abajo) la señal L/1 va al auricular izquierdo; la señal
R/2 al auricular derecho. En el modo Mix (arriba), llega a ambos
auriculares una señal combinada procedente de las entradas L/1 y R/2.
Funcionamiento avanzado
Estos interruptores PLD interactúan con los ajustes del interruptor de
modos (4) (descrito más adelante). Consulte la página 34-35 para ver
diagramas de los ajustes combinados.
3—Mic/Line (Micrófono/Línea)
El interruptor Mic/Line cambia la entrada auxiliar de nivel de micrófono
a nivel de línea. Arriba—MIC; Abajo—LINE (ajuste de fábrica). Consulte
la página 34-35 para obtener más información.
4—Interruptor de modos: Mono/Stereo
El interruptor de modos cambia el modo de recepción de mono a
estéreo. Arriba—MONO; Abajo—STEREO (ajuste de fábrica).
Este interruptor se utiliza junto con la salida de auriculares (2) de la
siguiente manera:
Modo estéreo y salida estéreo. Véase la imagen A en la página 34.
2 en salida STEREO (abajo)
2
4
4 en modo STEREO (abajo)
La configuración Stereo/Stereo se utiliza de la siguiente manera: la
señal de entrada L/1 va al auricular izquierdo; la señal de entrada R/1 va
al auricular derecho. Utilice el control de balance del receptor para ajustar
la imagen estéreo.
Modo Stereo y salida Mix.
2 en salida MIX (arriba)
2
4
La configuración Stereo/Mix se utiliza de la siguiente manera: las
señales de las entradas L/1 y R/2 van tanto al auricular izquierdo como
al derecho. Utilice el control de balance como se indica a continuación:
gire en el sentido de las agujas de reloj para aumentar el volumen de
R/2 y disminuir el de L/1; hágalo en el sentido contrario para aumentar
el volumen de L/1 y disminuir el de R/2. (Independientemente de como
ajuste el control de balance, tanto el auricular izquierdo como el derecho
tendrán el mismo volumen total)
Mono Mode.
Modo Mono (el ajuste de salida no se aplica en este cado; tanto Mix
como Stereo tienen el mismo resultado)
4
Salida (arriba o abajo…)
4 en modo MONO (arriba)
La configuración Mono/Mix se utiliza de la siguiente manera: hay
solamente una salida desde el mezclador (conectado a la entrada L/1 o
a la R/2 del transmisor). Esta señal irá tanto al auricular izquierdo como
al derecho.
Cuando no necesite la transmisión de las dos señales, utilice el modo
Mono para obtener una mejor relación señal-ruido.
Véase la imagen B en la página 34.
4 en modo STEREO (abajo)
ES
Instalación de las pilas en el receptor estéreo M2R
Cada receptor estéreo M2R utiliza dos pilas AA de 1,5 V (no incluidas).
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Sustituya siempre todas las pilas.
Asegúrese de que la alimentación del receptor está apagada (OFF)
antes de sustituir las pilas.
1. Para abrir el compartimento de las pilas, deslice las lengüetas en
la dirección de las flechas y gire la portezuela.
2. Respete la polaridad adecuada tal y como se indica e inserte dos
pilas alcalinas AA de 1,5 V completamente nuevas.
3. Cierre la portezuela y asegúrese de que los pestillos quedan
firmemente ajustados.
Nota: Si el indicador de las pilas se ilumina en rojo, sustitúyalas.
Page 32
32
Funcionamiento del sistema
Colocación:
Ubicación
Para obtener los mejores resultados, sitúe el transmisor cerca del lugar
de la actuación. El transmisor debe estar al menos a 1 metro del receptor.
Mantenga las antenas alejadas de fuentes de ruido, como equipos
digitales, motores, automóviles y luces de neón, así como de objetos
metálicos de gran tamaño. Audio-Technica recomienda que no sitúe
el transmisor estéreo M2T en el mismo soporte que el receptor del
micrófono inalámbrico.
Configuración del sistema:
1. Enchufe el adaptador de CA incluido y conéctelo a la entrada de CC
del transmisor.
2. Inserte dos pilas AA en el receptor, respetando la polaridad indicada.
3. Defina el mismo grupo y canal de frecuencias para el receptor ypara el transmisor. (Véase más adelante.) Nota: No defina más de
un transmisor en la misma frecuencia. Si hay varios receptores
sí puede definirlos en la misma frecuencia.
4. Encienda el receptor (sin auriculares) con el volumen en el nivelmínimo. Nota: En este momento, asegúrese de que el indicador
de RF no está iluminado. Si está iluminado antes de que
encienda el transmisor, significa que la frecuencia que ha
elegido ya se está utilizando. Elija otra.
5. Encienda el transmisor.
6. Asegúrese de que el indicador de RF del receptor está iluminado.
(Esto indica que está recibiendo señal desde el transmisor.)
7. Apague ambas unidades (transmisor y receptor).
Configuración del audio:
8. Conecte la fuente o fuentes de audio en las entradas del panel
trasero del transmisor. Hay dos combinaciones de entradas de
audio en el panel posterior; cada una ofrece entradas XLR y1/4".
Utilice cable blindado para la conexión entre el transmisor y la
fuente de audio (mezclador o instrumento). Nota: Si desea enviar
la señal de audio a través del transmisor (a otro transmisor o
dispositivo de grabación, por ejemplo), utilice los conectores
de salida en bucle de la parte trasera del transmisor estéreo
M2T. El conector XLR de R/2 duplica la señal sin procesar de la
entrada R/2; el conector XLR de L/1 duplica la señal sin
procesar de la entrada L/1. No se ven afectados por los ajustes
del panel frontal.
9. Encienda el transmisor.
10. Defina el atenuador del panel trasero del transmisor al nivel adecuado.
Si los indicadores luminosos de nivel de entrada se iluminan de
manera constante en rojo o naranja, defina el atenuador a -10 db o
-20 dB o baje el ajuste para la entrada de audio correspondiente.
11. Los niveles de ajuste vienen definidos de fábrica en la posición
máxima; modifíquelos si es necesario. (Véase más adelante.)
12. Enchufe los auriculares en el conector del receptor. Gire el anillo de
bloqueo en el sentido de las aguja del reloj hasta que quede ajustado
NOTA: No se ponga todavía los auriculares.
13. Encienda el receptor con el volumen en el nivel mínimo.
14. Con el volumen del receptor en el nivel mínimo, póngase los
auriculares y suba el volumen de forma gradual hasta alcanzar el
nivel apropiado.
Selección de una frecuencia
1. Seleccione un grupo de frecuencias (A-J) mediante el selector del
grupo de frecuencias del panel frontal del transmisor estéreo M2T.
2. A continuación, seleccione un canal (1-10) mediante el selector del
canal de frecuencias del panel frontal del transmisor estéreo M2T.
3. Antes de encender el receptor, utilice el destornillador que se incluye
para configurar los interruptores del selector del canal de frecuencias
(consulte la página 30) en el mismo grupo y canal de frecuencias que
ha seleccionado en el transmisor. Seleccione los grupos de frecuencias
A-J y los canales 1-10. El transmisor puede estar encendido o apagado
al cambiar los canales (frecuencias).
Para cada sistema transmisor/receptor puede elegir entre 100 frecuencias
seleccionables por banda (10 frecuencias en 10 grupos de frecuencias).
Las frecuencias disponibles se incluyen en el gráfico de la página 37.
Cuando utilice varios transmisores, utilice siempre el mismo grupo de
frecuencias.
Los transmisores en banda “L” del modelo M2 deben utilizarse solamente
con los receptores en banda “L”; esta regla se aplica para todas las
bandas de frecuencias (es decir, utilice siempre receptores y
transmisores que operen en la misma banda). La indicación de banda
se encuentra en la antena tanto del transmisor estéreo M2T como del
receptor estéreo M2R.
Nota: Puesto que estas bandas de frecuencia se utilizan en las
transmisiones deTV (en función del país en el que se utilice), la selección de las frecuencias depende en gran medida de los canales
deTV que estén operando en los lugares en los que se vaya a utilizar el sistema inalámbrico.
Control del reductor de ruido
El control del reductor de ruido viene predefinido de fábrica, pero puede
ajustarlo si debe utilizar el sistema en un área de grandes interferencias
de RF. Si hay salida de audio desde el receptor cuando el transmisor
está apagado, ajuste el control del reductor de ruido de manera que el
sistema reciba la señal desde el transmisor pero que “silencie” o
elimine el ruido de RF de fondo no deseado. Este ajuste puede provocar una reducción en el rango del transmisor inalámbrico, por lo que se
recomienda ajustar el control en la posición más baja que permita
silenciar con fiabilidad las señales de RF no deseadas.
Configuración de niveles
Para conseguir un rendimiento óptimo del sistema, es importante utilizar
el ajuste adecuado de la entrada de audio del transmisor.
Los controles de ajuste (volumen) del transmisor estéreo M2T (consulte
Control de ajuste L/1 y R/2, en la página 29) vienen con niveles de
entrada de audio predefinidos de fábrica. El ajuste de fábrica es un giro
completo en el sentido de las agujas del reloj, sin atenuación. Con una
fuente conectada al transmisor (a niveles normales), compruebe el
indicador de picos de AF del transmisor. Si el indicador de picos de AF
se ilumina en rojo, puede ser necesario modificar el nivel de ajuste,
girándolo en el sentido de las agujas del reloj, hasta que solamente se
ilumine cuando se produzcan picos de audio. No será necesario realizar
nuevos ajustes, siempre que la entrada acústica no cambie de manera
importante.
Continúa en la página 33
Page 33
33
Selección de una frecuencia (continuación)
Conector Aux In (Entrada auxiliar)
El receptor estéreo M2R incluye un conector de tipo1/8" que permite
añadir otra fuente de audio, como un click track o un micrófono de
ambiente (micrófono lavalier de Audio-Technica, disponible por separado).
• Para utilizar un micrófono de condensador como micrófono de
ambiente, seleccione Mic-level en el interruptor PLD (consulte lapágina 31), enchufe el micrófono lavalier de Audio-Technica opcional
en el conector Aux In y ajuste el volumen convenientemente.
Aplicaciones del sistema
Por su naturaleza, el sistema de monitorización permite un sinfín de
posibilidades de experimentación; el sistema inalámbrico de monitorización
M2 puede configurarse fácilmente para satisfacer sus necesidades
individuales. Aunque existe un gran cantidad de formas de utilizar el
sistema, a continuación se ilustran algunas configuraciones típicas.
Nota: Cuando utilice estas configuraciones,siga las instrucciones de
funcionamiento del sistema.(Consulte la página 32.)
3 Modos del receptor: Control de mezclas personal, Estéreo, Mono
El sistemas inalámbrico de monitorización M2 ofrece tres modos en el
receptor:
Control de mezclas personal: Las señales procedente de L/1 y R/2
se combinan. El usuario recibe la señal combinada en ambos oídos
y controla la mezcla (ajustando la magnitud relativa de las señales
de L/1 y R/2) a través del control de balance del receptor M2R.
Esto se utiliza principalmente cuando el transmisor recibe dos
mezclas muy definidas, como el sonido de la banda y las voces.
Durante la actuación, el usuario puede controlar cuanto sonido
vocal se oye en relación con la mezcla instrumental de la banda.
Configuración estéreo: Las señales procedentes de L/1 y R/2 van
por separado (no se combinan). El usuario oye L/1 por el auricular
izquierdo y R/2 por el derecho.Además,el usuario ajusta el nivel relativo
de cada señal a través del control de balance del receptor M2R.
Configuración mono: La configuración mono se utiliza solamente
cuando hay una única mezcla mono disponible. El usuario oye esa
mezcla por ambos oídos. Cuando no necesite la transmisión de las
dos señales, utilice el modo Mono para obtener una mejor relación
señal-ruido.
Configuración estéreo. Véase la imagen A en la página 34.
Configuración estéreo básica
1. Dentro del receptor estéreo M2R:
Ajuste el interruptor PLD 2 en la posición de salida STEREO (abajo);
Ajuste el interruptor PLD 4 en la posición de salida STEREO (abajo);
(Consulte la página 31.)
2. Cree mezclas de banda izquierda y derecha separadas mediante los
canales auxiliares de la consola de mezclas.
3. Conecte una de estas salidas auxiliares desde la consola de mezclas
a la entrada L/1 del transmisor estéreo M2T; conecte la segunda salida
auxiliar desde el mezclador a la entrada R/2 del transmisor estéreo M2T.
4. Examine los indicadores luminosos del panel frontal del transmisor
para asegurarse de que la señal no se recorta. (La señal se recorta
cuando la luz de pico está encendida de forma permanente.)
5. En caso necesario, utilice el control de ajuste para modificar el nivel
de entrada.
6. Utilice el control de balance del receptor estéreo M2R para controlar
la imagen estéreo izquierda/derecha. (Gire el control de balance a la
izquierda para oír más de L/1; gírelo a la derecha para oír más de R/2.)
ES
• Para utilizar el conector Aux In como entrada de nivel de línea,
seleccione Line-level en el interruptor PLD del receptor (consulte lapágina 31), enchufe la fuente de nivel de línea (un click track, por
ejemplo) al conector Aux In.
Nota: Si conecta una fuente estéreo (como un reproductor MP3 )
a la entrada auxiliar del receptor estéreo M2R, asegúrese de que
utiliza un adaptador mono para proteger el equipo de la tensión
de CC que se aplica al anillo del conector estéreo.
7. Ajuste el control de volumen a un nivel cómodo y seguro. Nota:
Emplee los niveles de volumen más bajos posibles.
8. (Opcional). Utilice la salida en bucle del transmisor estéreo M2T para
conectar L/1 y R/2 a un dispositivo de grabación.
9. (Opcional). Inserte el micrófono lavalier de Audio-Technica opcional
(disponible por separado) en el receptor estéreo M2R para aumentar
la percepción del sonido ambiente.
10. Se pueden configurar tantos receptores estéreo M2R adicionales
como se desee en la misma frecuencia y recibir la misma mezcla.
Control de mezclas personal. Véase la imagen B en la página 34.
Dosconfiguracionesde canaltípicas mediante el control de mezclas personal
1. Dentro del receptor estéreo M2R:
Ajuste el interruptor PLD 2 en la posición de salida MIX (arriba);
Ajuste el interruptor PLD 4 en el modo STEREO (abajo);
2. Cree una mezcla de banda con un canal auxiliar de su consola de
mezclas.
3. En un canal auxiliar distinto de su consola de mezclas, cree una
segunda mezcla que incluya voces. (Como alternativa, esta segunda
mezcla podría incluir guitarras, baterías, teclados, etc.)
4. Conecte la salida auxiliar de la mezcla de banda en la entrada L/1 del
transmisor estéreo M2T.
5. Conecte la salida auxiliar de la mezcla de voces en la entrada R/2 del
transmisor estéreo M2T.
6. Examine los indicadores luminosos del panel frontal del transmisor
para asegurarse de que la señal no se recorta. (La señal se recorta
cuando la luz de pico está encendida de forma permanente o se oye
distorsión.)
7. En caso necesario, utilice el control de ajuste para modificar el nivel
de entrada.
8. Gire el control de balance del receptor estéreo M2R hacia la
izquierda para oír más de la mezcla de voces (L/1) en ambos oídos;
gírelo a la derecha para oír más del nivel de banda (R/2) en
ambos oídos.
9. (Opcional). Utilice la salida en bucle del transmisor estéreo M2T para
conectar L/1 y R/2 a un dispositivo de grabación.
10. (Opcional). Inserte el micrófono lavalier de Audio-Technica opcional
(disponible por separado) en el receptor estéreo M2R para aumentar
la percepción del sonido ambiente.
11. (Opcional). Conecte un fuente midi click (para bateristas) a la entrada
auxiliar de la petaca.
12. Se pueden configurar tantos receptores estéreo M2R adicionales
como se desee en la misma frecuencia y recibir la misma mezcla.
Continúa en la página 34
Page 34
34
) ) )
Mezcla de banda
Voces
Izquierdo
(Más voces)
M2R
Derecho
(Más mezcla
de banda)
MICRÓFONO DE AMBIENTE
(opcional)
Banda + Voces
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MEZC LADOR
Mezcla de banda derecha
Mezcla de banda izquierda
Izquierdo
M2R
Derecho
MICRÓFONO DE AMBIENTE
(opcional)
Mezcla de banda derechaMezcla de banda izquierda
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
DISP OSITIVO DE
GRAB ACIÓN
(opcional)
B. Configuración de dos canales típica (control de mezclas personal)
A. Configuración estéreo básica
MEZC LADOR
Banda + Voces
Aplicaciones del sistema (continuación)
Configuración avanzada de dos canales (Control de mezclas personal)
utilizando salidas directas y varios sistemas M2. Véase la imagen C en la
página 35.
Dentro del receptor estéreo M2R:
Ajuste el interruptor PLD 2 del receptor estéreo M2R en la posición
de salida MIX (arriba);
Ajuste el interruptor PLD 4 del receptor estéreo M2R en el modo
STEREO (abajo);
Esta configuración permite a cada miembro de la banda controlar sus
niveles de mezcla relativos mediante el control de balance de sus
receptores estéreo M2R. Gire el control de balance del receptor estéreo
M2R hacia la izquierda para oír más del nivel de voces, o el instrumento
elegido, (L/1) en ambos oídos; gírelo a la derecha para oír más de la
mezcla de banda (R/2) en ambos oídos.
Configuración estéreo avanzada de dos canales Varias transmisiones
auxiliares y micrófonos de ambiente. Véase la imagen D en la página 35.
Nota: No conecte los micrófonos de ambiente a la salida principal
de PA.
Esta configuración permite crear mezclas estéreo personalizadas para
cada miembro de la banda utilizando de salidas auxiliares individuales y
sistemas de monitorización para cada uno de ellos.
Page 35
35
) ) )
MEZC LADOR
Mezcla de banda
Voz 1
Voz 2
Guitarra
Izquierdo
(Más voz)
M2R
Derecho
(Más mezcla
de banda)
SISTEMA 1
MICRÓFONO DE AMBIENTE
(opcional)
Banda + Voces 1
( ( () ) )( ( (
Izquierdo
(Más guitarra)
M2R
Derecho
(Más mezcla
de banda)
SISTEMA 3
MICRÓFONO DE AMBIENTE
(opcional)
Banda + Guitarra
( ( () ) )
Izquierdo
(Más voz)
M2R
Derecho
(Más mezcla
de banda)
SISTEMA 2
MICRÓFONO DE AMBIENTE
(opcional)
M2T (SI STEMA 2 )
M2T (SI STEMA 3 )
M2T (SI STEMA 1 )
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
C. Configuración de dos canales avanzada (control de mezclas personal utilizando salidas directas)
Aux
Salidas directas
Banda + Voces 1
Banda + Voces 2
Banda + Voces 2
Banda + Guitarra
M2T MEZC LAS
PERS ONALIZA DA 2
(SIS TEMA 2)
M2T MEZC LAS
PERS ONALIZA DA 3
(SIS TEMA 3)
M2T MEZC LAS
PERS ONALIZA DA 1
(SIS TEMA 1)
Micrófonos de
ambiente
) ) )
MEZC LADOR
Mezclas personalizada 1 derecho
Mezclas personalizada 1 izquierdo
Izquierdo
M2R
Derecho
SISTEMA 1
Mezclas personalizada
1 derecho
Mezclas personalizada
1 izquierdo
( ( () ) )( ( (
Izquierdo
M2R
Derecho
SISTEMA 3
( ( () ) )
Izquierdo
M2R
Derecho
SISTEMA 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Configuración estéreo de 2 canales avanzada varias transmisiones auxiliares y micrófonos de ambiente
Mezclas personalizada 2 derecho
Mezclas personalizada 2 izquierdo
Mezclas personalizada 3 derecho
Mezclas personalizada 3 izquierdo
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Mezclas personalizada
2 derecho
Mezclas personalizada
2 izquierdo
Mezclas personalizada
2 derecho
Mezclas personalizada
2 izquierdo
ES
Page 36
36
Especificaciones
†
Globales del sistema
Frecuencias de funcionamiento UHF
BandaGama de frecuenciasNúmero de frecuencias
Banda E: 790.000 à 822.000 MHz100
Banda F: 832.000 à 865.000 MHz100
Banda L: 575.000 à 608.000 MHz100
Banda M: 614.000 à 647.000 MHz100
No todas las frecuencias están disponibles en todas las áreas.
Consulte las normativas locales.
Salto de frecuencia mínimo25 kHz
Modo de modulaciónFM estéreo
Desviación máxima±40 kHz
Gama dinámico90 dB (típica), Ponderación A
Distorsión armónica total<1% 1 kHz (Desviación ±20 kHz)
Gama de funcionamiento100 m (300')
Típica. Entorno abierto sin interferencias de señales.
Intervalo de temperatura de-5° C a +50° C
funcionamiento23° F a 122° F
El rendimiento de las pilas puede verse afectado por temperaturas
muy bajas.
Respuesta en frecuencia60 Hz a 13 kHz (±3 dB)
Uso simultáneo (recomendado)10 canales por banda
Para obtener ayuda sobre el funcionamiento multibanda u otros problemas
de coordinación de frecuencias, póngase en contacto con su representante
del servicio al cliente de Audio-Technica.
Receptor
Sistema receptorSuperheterodino de doble conversión
Sensibilidad de RF20 dBuV a S/N 60 dB (terminación 50 ohms)
Conector de salida de auricularesConector telefónicoTRS estéreo de 3,5 mm (
1
/8")
Potencia de salida de auriculares65 mW a 32 ohms
Entrada de antenaSMA (tipo), 50 ohms
Conector de entrada auxiliarConector telefónicoTRS estéreo de 3,5 mm (
1
/8")
Pilas2 x 1,5 V AA (no incluidas)
Vida de la pila8 horas (alcalinas)
Dependiendo del tipo de batería y patrón de uso
Dimensiones70,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (L x P x A)
2,76" x 0,98" x 4,33" (L x P x A)
Peso neto110 g
3,9 oz (sin pilas)
Accesorios incluidosAuricular (EP3); etiqueta de frecuencias; antena flexible
Transmisor
Potencia de salida de RF10 mW/ 30 mW (conmutables) Según las regulaciones nacionales
(50 ohms)Limitada a 10 mW entre 863 MHz y 865 MHz
Emisiones espúreasSegún las regulaciones federales y nacionales
Conexión de entradaConector combinado XLR
Clavija 1 y manga: GND
Clavija 2 y punta: HOT
Clavija 3 y anillo: COLD
Nivel de entrada máximoXLR6,3 mm (
BalanceadaNo balanceada
+26 dBu+26 dBu
Conexión de salida en bucleConector XLR
Clavija 1: GND
Clavija 2: HOT
Clavija 3: COLD
Requisito de alimentación12-18 V CC, 600 mA
AntenaLátigo fijo
Dimensiones210,0 mm x 132,0 mm x 44,0 mm (L x P x A)
8,30" x 5,20" x 1,70" (L x P x A)
Peso neto870 g
30,7 oz (sin accesorios)
Accesorios incluidosAdaptador de CA (en función del país); adaptadores para montaje
en bastidor
† Las especificaciones pueden ser cambiades sin aviso previo.
del RU +RU interioralemanes d) alemanes cc) alemanes b) alemanes a)2
canal 67canal 67n
holandésholandés
MúsicosEmpresasEmisorasEmisoras-
alemanesde alquilerprivadaspúblicas
alemanasalemanasalemanas
Page 38
38
AVISO
UTILIZE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL. A UTILIZAÇÃO DESTE
SISTEMA COM VOLUMES ALTOS DEMAIS PODE CAUSAR DANOS
IRREPARÁVEIS À AUDIÇÃO.
Para garantir a operação segura deste sistemaintra-auricularde monitoramento,
modere os níveis de pressão sonora.
A maioria das agências de segurança e a saúde definiu diretrizes para o
tempo máximo de exposição a níveis de pressão sonora para evitar o risco
de danos à audição.
85 dB(A) SPL em 8 horas
88 dB(A) SPL em 4 horas
91 dB(A) SPL em 2 horas
94 dB(A) SPL em 1 hora
97 dB(A) SPL em 30 minutos
100 dB(A) SPL em 15 minutos
120 dB(A) SPL — evite para não causar danos à audição
Em situações ao vivo, é difícil fazer medições exatas de Níveis da pressão
sonora (SPL) presentes no tímpano, que é afetado não apenas pelo
volume do Monitor intra-auricular, mas também pelo som ambiente no
palco e por outros fatores.
Para proteger os ouvidos contra danos à audição:
• Utilize o sistema intra-auricular de monitoramento no volume mais
baixo possível; aumente o volume apenas o suficiente para ouvir o som
• Se você escutar uma oscilação nos ouvidos, talvez isso seja um sinal
de que o volume está alto demais.
• Consulte um audiologista regularmente.
• Se houver um acúmulo de cera nos ouvidos, interrompa a utilização do
sistema intra-auricular de monitoramento e procure um audiologista.
• Para evitar infecções, utilize um antisséptico para limpar os fones de
ouvido antes e depois de utilizar o sistema.
• Não utilize os fones de ouvido em caso de desconforto ou infecção no
ouvido.
Este dispositivo está em conformidade com a Diretiva R&TTE 1999/05/EC
européia. A operação está sujeita à condição de que este dispositivo não
cause interferências danosas.Para informações de licenciamento, consulte
o revendedor ou as normas de rádio.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Regras FCC. A
operação está sujeita à condição de que este dispositivo não cause
interferências danosas.
Este dispositivo está em conformidade com a INDÚSTRIA CANADENSE
R.S.S. 210 e segue o IC: RSS-210/CNR210.
A operação está sujeita às seguintes condições: 1) Este dispositivo não
deve causar interferência danosa e 2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência recebida, inclusive interferência que possa causar operação
indesejada.Alterações ou modificações que não tenham sido expressamente
aprovadas pela Audio-Technica podem anular sua autoridade para operar
este equipamento.
Aviso para pessoas com pacemakers ou dispositivosAICD implantados:
Qualquer fonte de energia de RF (frequência de rádio) pode interferir com
o funcionamento normal deste tipo de dispositivos. Todos os microfones
sem fio têm transmissores de baixa potência (saída inferior a 0.05 watts)
os quais muito dificilmente poderão causar qualquer tipo de problema,
especialmente se estiverem a alguns metros de distância. No entanto,
como o microfone body-pack tem de ser colocado no corpo recomendamos
que o coloque no cinto em vez de transportá-lo no bolso da camisa aonde
ficaria mais perto do dispositivo clínico. Nota: Qualquer problema no
dispositivo clinico cessará quando a fonte de transmissão RF for desligada.
Em caso de dúvida entre em contacto com o seu médico ou fabricante do
dispositivo clínico.
CUIDADO! Os circuitos dentro do receptor e do transmissor foram
ajustados com precisão para permitir um ótimo desempenho e conformidade
com regulamentações federais. Não tente abrir o receptor nem o transmissor.
Se você fizer isso, anulará a garantia e poderá causar operação inadequada.
Aviso: Para evitar o risco de incêndios ou choques, não exponha este
equipamento da chuva e umidade.
• Para evitar choques elétricos, não abra o gabinete. Somente pessoal
qualificado deve fazer manutenção no aparelho.
• Não exponha este aparelho a goteiras ou respingos.
• Não coloque objetos cheios de líquido, como vasos, sobre o aparelho.
• Não instale este mecanismo em um espaço confinado, como estantes
ou similares.
• O aparelho deve estar posicionado perto da tomada de parede CA para
que o adaptador CA fique facilmente acessível.
As pilhas devem ser descartadas corretamente no meio ambiente de
acordo com a legislação e os regulamentos locais. Algumas pilhas podem
ser recicláveis e o descarte pode ser feito em um centro de reciclagem
local. Se não for possível identificar as regras locais de descarte, verifique
as instruções do fabricante da pilha.
Não descarte as pilhas no fogo ou em um incinerador de lixo, e não deixe
pilhas em locais quentes como em um automóvel em exposição direta ao
sol. Não armazene pilhas perto de fornos ou outras fontes de calor.
Sobre a interferência de RF
Observe que as freqüências sem fio são compartilhadas com outros
serviços de rádio. De acordo com as regulamentações da Federal
Communications Commission (Comissão Federal de Comunicações dos
EUA), “Operações de microfone sem fio estão desprotegidas da interferência
de outras operações licenciadas na faixa. Em caso de qualquer interferência
recebida por operações governamentais ou não-governamentais, o uso
do microfone sem fio deve ser interrompido...” Se precisar de ajuda em
operações ou seleção de freqüência, entre em contato com o representante
local ou com a Audio-Technica. Há várias informações sobre dispositivos
sem fio disponíveis no site www.audio-technica.com.
Aviso — Utilize os níveis de volume o mais baixos possível.
Para evitar danos aos tímpanos, nunca utilize este sistema com volumes
altos demais. A exposição a sons altos por um período prolongado pode
causar danos temporários ou permanentes à audição.
Page 39
Componentes do sistema
39
PT
M2R
Receptor estéreo UHF
M2R
M2T
Transmissor estéreo UHF
M2T com adaptador CA
Guia de início rápido
1. Conecte o adaptador CA fornecido à entrada CC do transmissor.
2. Insira 2 pilhas AA no receptor estéreo M2R seguindo a polaridade
indicada.
EP3
Fones de ouvido
dinâmicos EP3
6. Conecte a(s) fonte(s) de áudio às entradas do painel traseiro do
transmissor.
7. Ligue o transmissor estéreo M2T.
8. Ajuste o atenuador no painel traseiro do transmissor estéreo M2T
para o nível apropriado. (Ver a página 41.)
3. Defina a mesma freqüência para o receptor estéreo M2R e para o
transmissor estéreo M2T. (Ver a página 44.)
4. Ligue o receptor estéreo M2R com o volume na posição mínima;
ligue o transmissor estéreo M2T. Verifique se o LED de RF do
receptor estéreo M2R está aceso.
5. Desligue o receptor e o transmissor.
9. Ajuste o nível de compensação no painel frontal do transmissor
estéreo M2T, caso necessário. (Ver a página 44.)
10. Conecte os fones de ouvido dinâmicos fornecidos, travando o jack
de saída no receptor estéreo M2R. OBSERVAÇÃO:Nãocoloque
ainda os fones deouvidonosseus ouvidos.
11. Coloque o volume do receptor na posição mínima.
12. Com o volume do receptor na posição mínima, coloque os fones
de ouvido nos seus ouvidos e aumente gradualmente o volume,
até atingir um nível adequado.
Page 40
40
Sistema intra-auricular de monitoramento sem fio M2 - Introdução
Agradecemos pela compra do Sistema intra-auricular de
monitorização sem fio M2 da Audio-Technica. Este sistema intra-
auricular de monitoramento foi desenvolvido para oferecer a você um
som confortável de alta fidelidade no palco.
O M2 é um sistema intra-auricular de monitoramento com agilidade de
freqüência, desenvolvido para tornar o monitoramento em palco mais
eficaz, confortável, portátil e inteligível. O receptor estéreo M2R
permite ao usuário criar e controlar seu próprio mix no palco, com
Controle de Mix Pessoal que oferece controle independente de volume
e de mix no receptor. O transmissor estéreo M2T oferece dois
conectores de entrada combinados XLR de
podem conectar entradas de nível de linha (de um console de mixagem,
por exemplo). Os fones de ouvido fornecidos são equipados com um
driver dinâmico patenteado da Audio-Technica, que oferece uma
1
/4pol. aos quais usuários
Recursos
• Som de alta fidelidade com mix claro e articulado permite que
você escute sua própria voz melhor a um volume mais baixo.
• 100 canais UHF selecionáveis.
• Até 10 sistemas simultâneos por faixa de freqüência.
• Três modos do receptor: mix pessoal, estéreo e mono.
• O Controle de Mix Pessoal permite que você ajuste seu próprio
mix no palco.
• Jack de entrada de linha de 3,5 mm se conecta ao microfone
ambiente, faixa de batida e mais opções.
• Indicadores LED fornecem monitoramento de fácil leitura.
• Saída de loop XLR (passagem verdadeira) conecta sinais ao
console de mixagem, ao sistema IEM adicional ou ao dispositivo
de gravação sem degradações de sinal.
resposta de freqüência total e som amplamente detalhado de alta
fidelidade. O mix claro e articulado permite aos apresentadores escutar
a própria voz em SPLs confortáveis. Os fones de ouvido vêm
acompanhados de fones intra-auriculares em borracha flexível, em
três tamanhos, e de uma espuma com ajuste universal para permitir
um ajuste personalizado, maior isolamento e conforto auditivo para
uso prolongado.
Observação: Os receptores M2 da faixa “L” devem ser utilizados
apenas com transmissores da faixa “L”. O mesmo vale para
receptores e transmissores M2 das faixas “M”, “E” e “F”. Para aplicações com vários canais, até dez sistemas podem ser
utilizados em conjunto por faixa de freqüência.
• Tom piloto protege contra interferência de RF quando o
transmissor está desligado.
• Limitador (anulável) ajuda a proteger sua audição contra picos
repentinos.
• Sistema portátil é rápido para carregar e configurar.
• Reduz a desordem de áudio no palco para melhorar a mixagem
geral e diminuir a realimentação.
• Uso de qualquer quantidade de receptores estéreo M2R na
mesma freqüência.
• Fones de ouvido da Audio-Technica com driver dinâmico
patenteado oferecem resposta de freqüência total e ótimo
isolamento.
• Os fones de ouvido possuem um ajuste pessoal com 3 tamanhos
de fones intra-auriculares de borracha, além de uma espuma
que se adapta ao ouvido.
Page 41
Controles de transmissão M2
Transmissor do painel frontalTransmissor do painel traseiro
7
41
PT
3
2
1
1. LED de alimentação. A luz fica vermelha quando a alimentação
está ligada.
2. Chave de alimentação. Pressione uma vez para ligar. Pressione
novamente para desligar.
3. Controle de compensação L/1 e R/2. Controla o nívelde entrada de
áudio correspondente.
4. Indicador do nível de entrada. Mostra o nível do sinal da entrada
de áudio L/1 e R/2.
5. Seletor de grupo de freqüências. Seleciona o grupo de freqüências.
6. Seletor de canal de freqüências. Seleciona o canal de freqüências.
7. Antena flexível. Antena conectada permanentemente faz
transmissões para receptores.
8. Porta de dados. Somente para uso de fábrica.
3
41011
56
9
9
8
11. Entradas. Jacks de entrada de combinação oferecem jacks XLR
e1/4pol.
12. Entrada CC. Conecte a fonte de alimentação fornecida aqui.
13. Gancho do cabo. Faça um laço com o pequeno cabo CC em torno
do gancho do cabo para evitar que o conector CC saia do lugar
acidentalmente.
Alimentação fantasma
O transmissor não fornece alimentação fantasma, mas permite que a
alimentação fantasma passe da fonte de alimentação fantasma
para um dispositivo conectado a um dos jacks de entrada.
CUIDADO: Quando estiver conectando instrumentos a um console
de mixagem por meio da saída de loop do transmissor, utilize uma
caixa direta para evitar danos aos instrumentos e/ou equipamentos
da alimentação fantasma do console de mixagem. Ou seja,
conecte seus instrumentos em uma caixa direta e, depois, conecte
a caixa direta no transmissor.
10
11
13
12
9. Saída de loop. O jack R/2 XLR duplica o sinal não processado da
entrada R/2. O jack L/1 XLR duplica o sinal não processado da
entrada L/1. Não afetado por definições do painel frontal.
10. Atenuadores. Oferecem atenuação -20 dB, -10 dB e 0 dB para
cada entrada.
Page 42
42
Controles do receptor
7
8
10
9
10
16
11
1. Botão de volume liga/desliga. Gire o botão interno para a direita.
Ele faz um clique quando é ligado. Aumente o volume girando o
botão no sentido horário, diminua o volume girando-o no sentido
anti-horário.
2. Controle de balanço. A posição de 12:00 oferece níveis iguais nos
lados esquerdo (L/1) e direito (R/2) nos dois ouvidos. Em configurações
típicas, gire o botão no sentido anti-horário da posição de 12:00 para
escutar mais L/1 nos dois ouvidos. Gire o botão no sentido horário
da posição de 12:00 para escutar mais R/2 nos dois ouvidos. (Ver apágina 43 para ver funções detalhadas do controle de balanço.)
3. Indicador de bateria. A luz verde indica que a bateria está
funcionando. A luz vermelha indica bateria baixa.
4. Jack de saída de trava de fones de ouvido. Conecte os fones de
ouvido fornecidos a este jack de trava de 3,5 mm.
1
2
17
12 13 14 15
3
7
5
4
6
9. Garra para cinto. Prenda o receptor ao seu cinto ou tira de guitarra
com esta garra para cinto.
10. Liberação da porta da bateria. Deslize as lingüetas na direção
das setas para abrir a porta do compartimento da bateria.
11. Seletor de grupo de freqüências. Utilize a chave de fenda
tamanho miniatura incluída para selecionar o grupo de freqüências
aqui. (Consulte Como seleccionar uma freqüência, página 44.)
12. Seletor de canal de freqüências. Utilize a chave de fenda
tamanho miniatura incluída para selecionar um canal de freqüência
aqui. (Consulte Como seleccionar uma freqüência, página 44.)
13. Selector de canal de frequências. Utilize aqui a chave de fendas
pequena incluída para seleccionar um canal de frequência.
(Consulte Como seleccionar uma freqüência, página 44.)
5. Indicador de pico de AF. A luz fica laranja para indicar que o sinal
de áudio está em nível de pico.
6. Indicador de RF. A luz fica verde para indicar que o sinal de RF
está presente.
7. Antena flexível removível. Recebe sinal de RF do transmissor.
8. Entrada auxiliar. Conecte uma entrada em nível de linha ou de
microfone de 3,5 mm a esta entrada auxiliar. (O nível de microfone
ou de linha é selecionável pela chave DIP dentro do receptor.)
(Ver a página 43.)
ANEL
PONTA
CAPA
Observação: Se você conectar uma fonte estéreo (como um MP3
player) à entrada auxiliar do receptor estéreo M2R, utilize um
adaptador mono para proteger seu equipamento da tensão CC
que é aplicada ao anel do conector estéreo.
14. Nível do atenuador. Utilize a chave de fenda tamanho miniatura
incluída para ajustar o amortecimento no receptor, eliminando
ruídos de RF de fundo indesejáveis. Sentido horário completo é a
definição máxima de amortecimento (faixa mínima). Sentido
anti-horário completo é a definição mínima de amortecimento
(faixa máxima). (O nível de amortecimento é predefinido de fábrica.
Ver Controle de amortecimento, página 44.)
15. Volume do microfone. Utilize a chave de fenda tamanho
miniatura incluída para controlar o nível entrada auxiliar durante o
uso de um microfone ambiente (microfone opcional de lapela da
Audio-Technica). Observação: O controle de volume do
microfone só é funcional quando a chave DIP n° 3 está na
posição MIC (para cima). O controle de volume do microfone
fica desativado quando a chave DIP n° 3 está na posição nível
LINHA (para baixo).
16. Chave de fenda tamanho miniatura. Para selecionar o grupo e o
canal de freqüências, ajustar o nível de amortecimento e controlar o
nível da sua entrada auxiliar.
17. Porta de dados. Somente para uso de fábrica.
Page 43
Chaves DIP
43
1—Limitador
Limita o nível de saída para os fones de ouvido. Para cima — LIGADO
(definição de fábrica); para baixo — DESLIGADO. IMPORTANTE: Deixe
o limitador LIGADO. Esta definição protege sua audição contra picos
de sinal inesperados. Ela não protege sua audição da exposição
prolongada a SPLs altos.
2—Saída de fones de ouvido
Alterna a saída de fones de ouvido entre Mix e Estéreo.
Para cima — MIX; para baixo — ESTÉREO (configuração de fábrica).
Função Básica
Na definição Estéreo (para baixo), o sinal L/1 sai no fone de ouvido
esquerdo. O sinal R/2 sai no fone de ouvido direito. Na definição Mix
(para cima), um sinal combinado das entradas L/1 e R/2 sai nos dois
fones de ouvido.
Função Avançada
Essas chaves DIP interagem com as definições da Chave de Modo (4)
(ver a seguir). Consulte a página 46-47 para ver diagramas de
definições combinadas.
3—Microfone/Linha
A chave Microfone/Linha muda a entrada auxiliar do nível microfone
para o nível linha. Para cima — MICROFONE; para baixo — LINHA
(configuração de fábrica).Consulte a página 46-47 para obter mais
informações.
4—Selector de Modo: Mono/Estéreo
O Selector de modo muda o modo de recepção de Mono para Estéreo.
Para cima — MONO; para baixo — ESTÉREO (configuração de fábrica).
Esta chave é usada em conjunto com a Saída de Fones de Ouvido (2),
desta forma:
Modo estéreo e saída estéreo. Consulte imagem A na página 45.
2
4
2 em saída ESTÉREO (para baixo)
4 em modo ESTÉREO (para baixo)
A configuração Estéreo/Estéreo é usada desta forma: o sinal de entrada
L/1 sai pelo fone de ouvido esquerdo; o sinal de entrada R/1 sai pelo
fone de ouvido direito. Utilize o controle de balanço do receptor para
ajustar a imagem estéreo.
Modo estéreo e saída mix.
2 em saída MIX (para cima)
2
4
A configuração Estéreo/Mix é usada desta forma: os sinais das entradas
L/1 e R/2 saem pelos fones de ouvido direito e esquerdo. Utilize o
controle de balanço do receptor desta forma: gire no sentido horário
para aumentar R/2 e diminuir L/1. Gire no sentido anti-horário para
aumentar L/1 e diminuir R/2. (Apesar do ajuste no controle de balanço,
os fones de ouvido direito e esquerdo terão o mesmo volume total.)
Modo Mono (a definição de saída não se aplica aqui; mix ou
Estéreo têm o mesmo resultado).
4
Saída (para cima ou para baixo…)
4 em modo MONO (para cima)
A configuração Mono/Mix é usada desta forma: há apenas uma saída
do seu mixer (conectado à entrada L/1 ou R/2 do transmissor). Este
sinal sai nos fones de ouvido direito e esquerdo.
Quando a transmissão de dois sinais não for necessária, utilize o Modo
Mono para melhorar o desempenho sinal-ruído.
Consulte imagem B na página 45.
4 em modo ESTÉREO (para baixo)
PT
Como instalar as baterias no seu receptor estéreo M2R
Cada receptor estéreo M2R utiliza duas baterias AA de 1,5 V, não
incluídas. É recomendável usar o tipo alcalino. Substitua as baterias
regularmente. Verifique se o receptor está Desligado antes de trocar
as baterias.
1. Abra a porta do compartimento da bateria, deslizando as lingüetas
na direção das setas e girando a porta para abri-la.
2. Observe a polaridade correta indicada e insira com cuidado as duas
baterias alcalinas AA novas de 1,5 V.
3. Feche a porta, certificando-se de ouvir um clique indicando que as
travas estão bem presas.
Observação: Se a luz do indicador LED de bateria ficar vermelha,
substitua as baterias.
Page 44
44
Operação do sistema
Posicionamento:
Local
Para melhor operação, coloque o transmissor próximo ao local de
desempenho. O transmissor deve ficar a pelo menos 1 metro (3 pés)
do receptor. Mantenha as antenas longe de fontes de ruído, tais como
equipamentos digitais, motores, automóveis e luzes neon, bem como
longe de objetos metálicos grandes. A Audio-Technica recomenda que
você não coloque o transmissor estéreo M2T no mesmo suporte de
um receptor de microfone sem fio.
Configuração do sistema:
1. Conecte o adaptador CA incluído à entrada CC do transmissor.
2. Insira duas bateriasAA no receptor, observando a polaridade indicada.
3. Defina o mesmo grupo e canal de freqüências para o receptor e otransmissor. (Veja abaixo) Observação: Não defina a mesma
freqüência para mais de um transmissor. Múltiplos receptores
podem ter a mesma freqüência.
4. Ligue o receptor (sem os fones de ouvido) com o volume naposição mínima. Observação: Nesse ponto, verifique se o
indicador de RF está apagado. Se ele estiver aceso antes de o
transmissor ser ligado, a freqüência escolhida já está em uso.
Escolha outra freqüência.
5. Ligue o transmissor.
6. Verifique se o LED de RF do seu receptor está aceso. (Isso indica
que ele está recebendo um sinal do transmissor..)
7. Desligue as duas unidades (transmissor e receptor).
Configuração de áudio:
8. Conecte a(s) fonte(s) de áudio às entradas do painel traseiro do
transmissor. Há duas entradas de áudio de combinação no painel
traseiro; cada uma oferece entradas XLR e1/4pol. Utilize o cabo de
áudio blindado na conexão entre o transmissor e a fonte de áudio
(mixer ou instrumento). Observação: Para enviar o sinal de áudio
por meio do seu transmissor (ou para outro transmissor ou
dispositivo de gravação, por exemplo), utilize conectores da
Saída de loop da parte traseira do transmissor estéreo M2T. O
jack R/2 XLR duplica o sinal não processado da entrada R/2. O
jack L/1 XLR duplica o sinal não processado da entrada L/1.
Eles não são afetados por definições do painel frontal.
9. Ligue o transmissor.
10. Defina o nível apropriado no atenuador do painel traseiro do
transmissor. Se os LEDs do nível de entrada tiverem cor vermelha
ou laranja consistente, defina o atenuador como -10 ou -20 dB ou
reduza a compensação para a entrada de áudio correspondente.
11. Os níveis de compensação são definidos de fábrica na posição
máxima. Ajuste-os, se necessário. (Veja abaixo)
12. Conecte os fones de ouvido ao jack do receptor. Gire o anel de
travamento no sentido horário até verificar que ele está preso.
OBSERVAÇÃO: Não coloque ainda os fones de ouvido nos
seus ouvidos.
13. Coloque o volume do receptor na posição mínima.
14. Com o volume do receptor na posição mínima, coloque os fones
de ouvido nos seus ouvidos e aumente gradualmente o volume,
até atingir um nível adequado.
Como selecionar uma freqüência
1. Seleccione um grupo de freqüências (A-J) por meio do Selector de
grupo de freqüências localizado no painel frontal do transmissor
estéreo M2T.
2. Depois, selecione um canal (1-10) por meio do Selector de canal de
freqüências localizado no painel frontal do transmissor estéreo M2T.
3. Antes de ligar o receptor, utilize a chave de fenda fornecida para
definir as chaves do seletor do canal do receptor (ver página 42)
como o mesmo canal e grupo de freqüências selecionado no
transmissor. Selecione os grupos de freqüência A-J e os canais 1-10.
O transmissor pode estar ligado ou desligado durante a troca de
canais (freqüências).
Cada sistema de transmissor/receptor funciona com uma opção de 100
freqüências selecionadas por chave em cada faixa (10 freqüências em
10 grupos de freqüências). As freqüências disponíveis são mostradas
no gráfico da página 49. Ao utilizar transmissores múltiplos, empregue
sempre o mesmo grupo de freqüências.
Os transmissores M2 da faixa “L” só devem ser usados com receptores
da faixa “L”. O mesmo vale para todas as faixas de freqüências (ou seja,
sempre utilize receptores e transmissores que operam na mesma
faixa). A marcação de faixa está localizada na antena do transmissor
estéreo M2T e do receptor estéreo M2R.
Observação: Como essas freqüências são compartilhadas com o
broadcast deTV (dependendo do país onde são usadas), a seleção
da freqüência depende muito dos canais de broadcast de TV em
operação onde o sistema sem fio é utilizado.
Controle de amortecimento
O controle de amortecimento é predefinido de fábrica, mas pode ser
ajustado quando você precisa utilizar o sistema em uma área de alta
interferência de RF. Se houver saída de áudio do receptor quando seu
transmissor estiver desligado, ajuste o controle de amortecedor para
que o sistema receba o sinal do transmissor, mas “amorteça” ou elimine
o ruído de RF indesejado de fundo. Esse ajuste pode causar uma redução
na faixa utilizável do transmissor sem fio. Portanto, defina o controle na
menor posição capaz de emudecer os sinais de RF indesejados.
Níveis de definição
O ajuste correto da entrada de áudio do transmissor é importante para
obter o desempenho ideal do sistema.
Os controles de compensação (volume) do transmissor estéreo M2T
(Consulte Controle de compensação L/1 e R/2, na página 41) possuem
níveis de entrada de áudio predefinidos de fábrica. A configuração de
fábrica é o sentido horário completo, sem atenuação. Com uma fonte
conectada ao transmissor (nos níveis típicos, verifique o indicador de
pico de AF no transmissor). Se a luz do indicador de pico de AF estiver
vermelha, pode ser necessário ajustar o controle de compensação do
transmissor no sentido anti-horário até que o indicador de pico de AF
só acenda em picos de áudio. Não devem ser necessários outros
ajustes na compensação do transmissor, desde que a entrada acústica
não mude significativamente.
Continuação da página 45
Page 45
Como selecionar uma freqüência (continuação)
45
Jack de entrada auxiliar
O receptor estéreo M2R oferece um jack de entrada auxiliar de
que permite adicionar outra fonte de áudio, como uma faixa de batida
ou um microfone ambiente (microfone opcional de lapela da
Audio-Technica, disponível separadamente).
• Para utilizar um microfone condensador como microfone ambiente,
selecione o nível do microfone na chave DIP dentro do receptor (verpágina 43), conecte o microfone opcional de lapela da Audio-Technica
no jack de entrada auxiliar e ajuste o controle de volume conforme
necessário.
Aplicações do sistema
A natureza do sistema intra-auricular de monitoramento permite
inúmeros testes. O sistema intra-auricular de monitoramento sem fio
M2 pode ser facilmente configurado para atender às necessidades de
cada pessoa. O sistema pode ser usado de inúmeras formas.
Ilustramos algumas configurações típicas a seguir.
Observação:Junto com estas configurações, siga instruções de
operação do sistema. (Ver página 44.)
3 Modos do receptor: Controle de mix pessoal, estéreo, mono
O sistema intra-auricular de monitoramento sem fio M2 oferece três
modos de receptor:
Controle de mix pessoal: Os sinais de L/1 e R/2 são combinados.
O usuário escuta o sinal combinado nos dois ouvidos e controla o
mix (ajustando a força relativa dos sinais L/1 e R/2) por meio do
controle de balanço do receptor M2R.
Esse recurso é usado com mais freqüência quando o transmissor
recebe duas mixagens bem diferentes, como banda e vocal.
Durante a performance, o usuário pode controlar o nível de vocal
ouvido em relação ao mix da banda.
Configuração de estéreo: Os sinais de L/1 e R/2 são separados
(não mixados). O usuário escuta L/1 no fone de ouvido esquerdo, e
R/2 no fone de ouvido direito. O usuário ajusta o nível relativo de
cada sinal por meio do controle de balanço do receptor M2R.
Configuração de mono: A configuração de mono é usada quando
há um único mix mono disponível. O usuário escuta esse mix nos
dois ouvidos. Quando a transmissão de dois sinais não for
necessária, utilize o Modo Mono para melhorar o desempenho
sinal-ruído.
Configuração de estéreo. Consulte imagem A na página 45.
Configuração básica de estéreo
1. Dentro do receptor estéreo M2R:
Defina a chave DIP 2 como saída ESTÉREO (para baixo);
Defina a chave DIP 4 como modo ESTÉREO (para baixo).
(Ver a página 43)
2. Crie mixagens separadas da banda para a esquerda e a direita
utilizando os dois canais auxiliares do seu console de mixagem.
3. Conecte uma dessas saídas auxiliares do seu console de mixagem
à entrada L/1 do seu transmissor estéreo M2T. Conecte a segunda
saída auxiliar do seu mixer à entrada R/2 do seu transmissor
estéreo M2T.
4. Monitore os indicadores LED localizados na frente do transmissor
para garantir a ausência de ceifamento de sinal. (O sinal é ceifado
quando a luz de pico fica continuamente acesa.)
5. Caso seja necessário, utilize o controle de compensação para ajustar
o nível de entrada.
6. Utilize o controle de balanço do receptor estéreo M2R para controlar
a imagem estéreo esquerda/direita. (Gire o controle de balanço para
a esquerda para escutar mais L/1. Gire o controle de balanço para a
direita para escutar mais R/2.)
1
/8pol
• Para utilizar o jack de entrada auxiliar como uma entrada no nível de
linha, selecione o nível de linha na chave DIP dentro do receptor (verpágina 43), conecte a fonte do nível de linha (uma faixa de batida,
por exemplo) ao jack de entrada auxiliar.
Observação: Se você conectar uma fonte estéreo (como um MP3
player) na entrada auxiliar do receptor estéreo M2R, utilize um
adaptador mono para proteger seu equipamento da tensão CC
aplicada ao anel do conector estéreo.
7. Ajuste o controle de volume para um nível confortável e seguro.
Observação: Utilize os níveis de volume o mais baixos possível.
8. (Opcional.) Utilize a saída de loop do transmissor estéreo M2T para
conectar L/1 e R/2 a um dispositivo de gravação.
9. (Opcional.) Insira um microfone opcional de lapela da Audio-Technica
(disponível separadamente) no receptor estéreo M2R para aumentar
a percepção sonora do ambiente.
10. Qualquer quantidade de receptores estéreo M2R adicionais pode
ser definida para a mesma freqüência e receber o mesmo mix.
Controle de mix pessoal. Consulte imagem A na página 45.
Operação típica de dois canais usando o Controle de mistura pessoal
1. Dentro do receptor estéreo M2R:
Defina a chave DIP 2 como saída MIX (para cima);
Defina a chave DIP 4 como modo ESTÉREO (para baixo).
2. Crie um mix da banda com um canal auxiliar do seu console de
mixagem.
3. Em um canal auxiliar separado do seu console de mixagem, crie um
segundo mix com voz. (Como alternativa, o segundo mix pode
conter guitarras, bateria, teclados, etc.)
4. Conecte a saída auxiliar de mix da banda à entrada L/1 do seu
transmissor estéreo M2T.
5. Conecte a saída auxiliar de mix de voz à entrada R/2 do seu
transmissor estéreo M2T.
6. Monitore os indicadores LED localizados na frente do transmissor
para garantir a ausência de ceifamento de sinal. (O sinal é ceifado
quando a luz de pico fica continuamente acesa ou é ouvida uma
distorção.)
7. Caso seja necessário, utilize o controle de compensação para ajustar
o nível de entrada.
8. Gire o controle de balanço do receptor estéreo M2R para a esquerda
para escutar mais a voz (L/1) nos dois ouvidos. Gire o controle de
balanço do receptor para a direita para ouvir mais o nível da banda
(R/2) nos dois ouvidos.
9. (Opcional.) Utilize a saída de loop do transmissor estéreo M2T para
conectar L/1 e R/2 a um dispositivo de gravação.
10. (Opcional.) Insira um microfone opcional de lapela da Audio-Technica
(disponível separadamente) no receptor estéreo M2R para aumentar
a percepção sonora do ambiente.
11. (Opcional.) Conecte uma fonte de batida MIDI (para bateristas) à
entrada auxiliar do pacote para cinto.
12. Qualquer quantidade de receptores estéreo M2R adicionais pode
ser definida para a mesma freqüência e receber o mesmo mix.
Continuação da página 46
PT
Page 46
46
) ) )
Mix da Banda
Vocais
Esquerda
(Mais Vocais)
M2R
Direita
(Mais Mix da Banda)
MICROFONE AMBIENTE
(opcional)
Banda + Vocais
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MIXE R
Mix da Banda Direita
Mix da Banda Esquerda
Esquerda
M2R
Direita
MICROFONE AMBIENTE
(opcional)
Mix da Banda DireitaMix da Banda Esquerda
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
DISP OSITIVO
DE G RAVAÇÃO
(opcional)
B. Configuração típica para 2 canais (Controle de mix pessoal)
A. Configuração basica do estéreo
MIXE R
Banda + Vocais
Aplicações do sistema (continuação)
Configuração avançada de dois canais (Controle de mix pessoal) com
saídas diretas e vários sistemas M2. Consulte imagem C na página 46.
Dentro do receptor estéreo M2R:
Defina a chave DIP 2 do receptor estéreo M2R como saída
MIX (para cima);
Defina a chave DIP 4 do receptor estéreo M2R como modo
ESTÉREO (para baixo).
Esta configuração permite que cada membro da banda controle seus
níveis individuais de mix relativo utilizando o controle de balanço no seu
receptor estéreo M2R. Gire o controle de balanço do receptor estéreo
M2R para a esquerda para escutar mais o nível de voz, ou do instrumento
a sua escolha, (L/1) nos dois ouvidos. Gire o controle de balanço do
receptor para a direita para ouvir mais a banda (R/2) nos dois ouvidos.
Configuração avançada estéreo de dois canais Vários envios auxiliares
e microfones de ambientes para público. Consulte imagem D na página
46.
Observação: Não alimente microfones ambientes para saída principal
de PA.
Esta configuração permite que você crie mixagens estéreo personalizados
para cada membro da banda utilizando saídas auxiliares individuais e
sistemas IEM para cada membro.
Page 47
47
) ) )
MIXE R
Mix da Banda
Vocal 1
Vocal 2
Guitarra
Esquerda
(Mais Vocal 1)
M2R
Direita
(Mais Mix da Banda)
SISTEMA 1
MICROFONE AMBIENTE
(opcional)
( ( () ) )( ( (
Esquerda
(Mais Guitarra)
M2R
Direita
(Mais Mix da Banda)
SISTEMA 3
MICROFONE AMBIENTE
(opcional)
Banda + Guitarra
( ( () ) )
Esquerda
(Mais Vocal 2)
M2R
Direita
(Mais Mix da Banda)
SISTEMA 2
MICROFONE AMBIENTE
(opcional)
M2T (SI STEMA 2 )
M2T (SI STEMA 3 )
M2T (SI STEMA 1 )
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
C. Configuração avançada para 2 canais (Controle de mix pessoal usando saídas diretas)
Aux
Saídas Diretas
Banda + Vocal 1
Banda + Vocal 1
Banda + Vocal 2
Banda + Vocal 2
Banda + Guitarra
M2T MIX
PERS ONALIZA DO 2
(SIS TEMA 2)
M2T MIX
PERS ONALIZA DO 3
(SIS TEMA 3)
M2T MIX
PERS ONALIZA DO 1
(SIS TEMA 1)
MICROFONES
AMBIENTES
) ) )
MIXE R
Mix Personalizado 1 Direito
Mix Personalizado 1 Esquerdo
Esquerda
M2R
Direita
SISTEMA 1
Mix Personalizado
1 Direito
Mix Personalizado
1 Esquerdo
( ( () ) )( ( (
Esquerda
M2R
Direita
SISTEMA 3
( ( () ) )
Esquerda
M2R
Direita
SISTEMA 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Configuraçãoestéreo avançada para dois canaiscomvarios recursos auxiliares emicrofonespara audiênciaambiente
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Mix Personalizado 2 Direito
Mix Personalizado 3 Direito
Mix Personalizado 2 Esquerdo
Mix Personalizado 3 Esquerdo
Mix Personalizado
2 Direito
Mix Personalizado
3 Direito
Mix Personalizado
2 Esquerdo
Mix Personalizado
3 Esquerdo
PT
Page 48
48
Especificações
†
Sistema global
Frequências UHF de Funcionamento
BandaBanda de frequênciaNúmero de frequências
Banda E:790.000 a 822.000 MHz 100
Banda F:832.000 a 865.000 MHz 100
Banda L:575.000 a 608.000 MHz 100
Banda M:614.000 a 647.000 MHz100
Nem todas as bandas de frequência estão disponíveis em todas as áreas.
Verifique as regulamentações locais.
Etapa mínima de frequência25 kHz
Modo de modulaçãoFM estéreo
Desvio máximo±40 kHz
Margem dinâmica90 dB (típica), ponderado em A
Distorção total de harmônicas<1% 1 kHz (desvio de ±20 kHz)
Intervalo de operação100 m (300')
Típico. Ambiente livre de obstáculos e sem sinais de interferência.
Intervalo da temperatura de-5 °C a +50 °C
funcionamento23 °F a 122 °F
O desempenho da pilha pode ser reduzido com temperaturas
muito baixas.
Resposta em frequência60 Hz a 13 kHz (±3 dB)
Uso simultâneo (recomendado)10 Canais por banda
Para obter assistência em relação ao funcionamento com várias bandas
e outras questões de coordenação de frequência, entre em contacto com
o representante regional de atendimento a clientes da Audio-Technica
Receptor
Sistema receptorSuper-heteródino de dupla conversão
Sensibilidade de RF20 dBuV para relação 60 dBA S/R (terminação de 50 ohms)
Conector de saída de auscultadorJack estéreo TRS 3,5 mm (
1
/8pol)
Potência de saída de auscultador35 mW a 32 ohms
Entrada da antenaSMA (tipo), 50 ohms
Conector de entrada auxiliarJack estéreo TRS de 3,5 mm
Pilhas2 x 1,5V AA (não incluídas)
Duração das pilhas8 horas (alcalina)
Dependendo do tipo da pilha e do padrão de uso
Dimensões77,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (L x P x A)
2,76" x 0,98" x 4,33" (L x P x A)
Peso110 g
3,9 oz (sem as pilhas)
Acessórios incluídosAuscultador de ouvido (EP3); autocolante indicador de frequência;
antena flexível
Transmissor
Potência de saída de RF10 mW/ 30 mW (seleccionável)
(50 ohms)Limitada a 10 mW entre os 863 MHz e os 865 MHz
Emissões de sinais falsosEm conformidade com regulamentações federais e nacionais
Conexão de entradaConector XLR de combinação
Pino 1 e Corpo: GND
Pino 2 e Ponta: HOT
Pino 3 e Anel: COLD
Nível máximo de entradaXLR6,3 mm (
BalanceadoNão Balanceado
+26 dBu+26 dBu
Conexão de saída de loopConector XLR
Pino 1: GND
Pino 2: HOT
Pino 3: COLD
Requisitos de alimentação12 a 18 V DC, 600 mA
AntenaPermanentemente fixa
Dimensões210,0 mm x 132,0 mm x 44,0 mm (L x P x A)
8,30" x 5,20" x 1,70" (L x P x A)
Peso (sem as pilhas)870 g
30,7 oz (sem acessóries)
Acessórios incluídosAdaptador CA (depende do país); Adaptadores para montagem em rack
† As especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
TENERE IL VOLUME AL MINIMO. UTILIZZARE QUESTO DISPOSITIVO A
VOLUMITROPPO ELEVATI PUÒ CAUSARE LESIONI PERMANENTI
ALL’UDITO.
Per un utilizzo sicuro di questo sistema in-ear monitor, evitare livelli eccessivi
di pressione sonora.
Gli enti nazionali per la sicurezza e la salute hanno stabilito il tempo massimo
di esposizione ai vari livelli di pressione sonora prima dell’insorgenza di lesioni
a carico dell’apparato uditivo.
85 dB(A) SPL per 8 ore
88 dB(A) SPL per 4 ore
91 dB(A) SPL per 2 ore
94 dB(A) SPL per 1 ora
97 dB(A) SPL per 30 minuti
100 dB(A) SPL per 15 minuti
120 dB(A) SPL — da evitare per non rischiare lesioni all'udito.
In caso di performance live, risulta difficile misurare con precisione i livelli
di pressione sonora sul timpano, perché quest’ultimo è sollecitato non
solo dal volume dell’in-ear monitor, ma anche dai rumori ambientali e da
altri fattori.
Per proteggere l’udito da eventuali danni, non dimenticare:
• di utilizzare il sistema in-ear monitor al volume più basso possibile e
regolare il volume al livello minimo sufficiente per udire;
• che un eventuale ronzio nelle orecchie potrebbe significare che il volume
è troppo alto;
• di sottoporsi con regolarità a visita audiologica;.
• che, in presenza di cerume, è necessario sospendere l'utilizzo del sistema
in-ear monitor fino alla successiva visita audiologica;
• di disinfettare gli auricolariprima e dopo l’uso per evitare eventuali infezioni;
• di interrompere l’uso del sistema se insorgono disturbi o infezioni alle
orecchie.
Questo dispositivo è conforme alla direttiva europea 1999/5/EC
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di
telecomunicazione. L’utilizzo di questo sistema è subordinato all'assenza di
interferenze pericolose causate dal sistema stesso. Per informazioni sulle
autorizzazioni necessarie, si prega di contattare il rivenditore più
vicino o di rivolgersi all’Authority per le Comunicazioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative della Federal
Communication Commission (FCC) americana. L’utilizzo di questo sistema
è subordinato all'assenza di interferenze pericolose causate dal sistema
stesso.
Questo dispositivo è conforme alla normativa canadese R.S.S. 210 / En
conformité avec IC : RSS-210/CNR210.
L’utilizzo di questo sistema è soggetto alle seguenti condizioni: 1) Questo
dispositivo non deve provocare interferenze pericolose e 2) questo dispositivo
deve accettare ogni tipo di interferenza ricevuta, comprese quelle che
potrebbero causare anomalie di funzionamento. Eventuali cambiamenti o
modifiche non espressamente approvati da Audio-Technica possono
invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
Informazione per utilizzatori dotati di pacemaker o di dispositivi
AICD: Tutti i generatori di frequenze radio possono interferire con il
funzionamento normale di simili apparecchi medicali. Tutti i sistemi AT
trasmettono ad una potenza bassa ( meno di 0.05 watts in uscita ),
normalmente impossibilitata a creare problemi specialmente se i sistemi
sono utilizzati alla debita distanza di alcuni centimetri. Comunque, dal
momento che i trasmettitori “body pack” sono normalmente utilizzati
appoggiati sul corpo, si consiglia di posizionare gli stessi alla cintura
piuttosto che inserirli nel taschino di una camicia , dove potrebbero invece
provocare effetti essendo in prossimità dell'apparecchio medicale. Nota:
qualsiasi effetto cesserà comunque immediatamente una volta spento il
trasmettitore. Consultare il vostro medico per ulteriori indicazioni
soprattutto se avete sperimentato problemi con altri sistemi di trasmissione
a radio frequenze
ATTENZIONE! I circuiti all’interno del ricevitore e del trasmettitore sono
stati creati per offrire prestazioni ottimali in conformità con le normative
degli Stati Uniti. Qualsiasi tentativo di aprire il ricevitore o il trasmettitore
comporta l’annullamento della garanzia e puòcausare anomalie di funzionamento.
Avvertenze: Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, tenere
lontano dall’acqua e dall’umidità.
• Per evitare il rischio di scosse, non aprire il quadro elettrico. Per
l’assistenza tecnica, rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tenere lontano da schizzi e/o gocciolamenti.
• Non appoggiare contenitori pieni di liquido (per es. vasi) sul dispositivo.
• Non installare il dispositivo in uno spazio ristretto (per es. librerie o simili).
• Il dispositivo deve essere posizionato vicino all’uscita AC in modo che
l’adattatore AC possa essere raggiunto con facilità in qualsiasi momento.
Lo smaltimento delle batterie è da effettuarsi in conformità con le leggi
locali, nel rispetto dell'ambiente. Alcune batterie possono essere riciclate
e devono pertanto essere consegnate al più vicino centro di riciclaggio.
Nel caso in cui non si fosse a conoscenza delle leggi in vigore a livello
locale, si consiglia di attenersi alle istruzioni del produttore delle batterie.
Non smaltire le batterie nel fuoco o presso un inceneritore. Non esporle
alle alte temperature (p. es. in un’auto sotto la luce diretta del sole). Non
conservare le batterie in prossimità di forni, stufe o altre fonti di calore.
Interferenza della radiofrequenza
Le frequenze wireless utilizzate da questo dispositivo sono condivise da
altre apparecchiature radio. La FCC ha stabilito che “i microfoni wireless
non sono protetti da interferenze causate da altri dispositivi autorizzati che
operano sulla stessa banda. In presenza di eventuali interferenze a carico
di dispositivi governativi o non governativi, il microfono wireless deve
essere spento...” In caso di problemi durante l'utilizzo o la scelta della
frequenza, si prega di contattare il rivenditore più vicino o di rivolgersi
direttamente ad Audio-Technica. Maggiori informazioni sui prodotti
wireless sono disponibili sul sito www.audiotechnica.com
Avvertenze —Tenere il volume al minimo.
Per prevenire eventuali lesioni del timpano, si consiglia di non utilizzare il
sistema ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato
e per periodi prolungati può causare danni temporanei o permanenti all’udito.
Page 51
Componenti del sistema
51
IT
M2R
M2R-UHF Ricevitore
stereo
M2T
M2T-UHF Trasmettitore
stereo con adattatore AC
Guida rapida
1. Collegare l’adattatore AC in dotazione all’alimentazione e connetterlo
all’ingresso DC del trasmettitore.
2. Inserire due batterie di tipo AA nel ricevitore stereo M2R rispettando
la polarità indicata.
EP3
Auricolari dinamici EP3
6. Connettere le varie sorgenti sonore agli ingressi sul pannello posteriore
del trasmettitore.
7. Accendere il trasmettitore stereo M2T.
8. Regolare l’attenuatore sul pannello posteriore del trasmettitore
stereo M2T ad un livello adeguato. (Vedere pag. 53 )
3. Impostare il ricevitore stereo M2R e il trasmettitore stereo M2T
sulla stessa frequenza. (Vedere pag. 56 )
4. Accendere il ricevitore stereo M2R regolando il volume al minimo;
accendere il trasmettitore stereo M2T. Verificare che il LED della
radiofrequenza sul ricevitore stereo M2R sia illuminato.
5. Spegnere il ricevitore e il trasmettitore.
9. Se necessario, regolare il trimmer sul pannello anteriore del
trasmettitore stereo M2T. (Vedere pag.56 )
10. Collegare gli auricolari dinamici in dotazione all’uscita preposta sul
ricevitore stereo M2R. NOTA: non indossare subito gli auricolari.
11. Accendere il ricevitore regolando il volume al minimo.
12. Mantenendo il volume al minimo, indossare gli auricolari ed alzare
gradualmente il volume fino a raggiungere il livello ottimale.
Page 52
52
Sistema di in-ear monitor senzo filo M2 — Introduzione
Grazie per aver scelto il sistema wireless di in-ear monitor M2 di
Audio-Technica. Questa completo e funzionale sistema di in-ear monitor
è stato sviluppato per offrire un suono di alta fedeltà sul palco.
Il sistema M2 rappresenta una soluzione di in-ear monitor a frequenza
selezionabile, progettata per migliorare il monitoraggio sul palco
rendendolo più confortevole e pratico. Grazie al comando Personal Mix,
il ricevitore stereo M2R consente di creare e regolare il proprio mix
direttamente sul palco, offrendo la possibilità di un controllo indipendente
del volume e del mix tramite il ricevitore. Il trasmettitore stereo M2T è
dotato di due connettori combo di tipo XLR e
collegare ingressi a livelli di linea (da una console di missaggio, per
esempio). Gli auricolari in dotazione dispongono di un altoparlante
dinamico brevettato da Audio-Technica che offre una completa risposta
1
/4" ai quali è possibile
Caratteristiche
• L'alta fedeltà del suono con un mix chiaro e completo permette
di ascoltarsi in maniera ottimale a volume più basso.
• 100 canali UHF selezionabili.
• Fino a dieci sistemi simultanei per ogni banda di frequenza.
• Tre modalità di ricezione: Personal Mix, stereo e mono.
• Il comando Personal Mix permette di regolare il mix direttamente
sul palco.
• Il mini-jack line-in da 3,5 mm consente il collegamento con
microfoni ambientali, metronomi e molto altro.
• I led indicatori permettono una facile lettura dei valori di
monitoraggio.
in frequenza ed un’eccellente fedeltà del suono. Il mix chiaro e completo
permette all’artista di ascoltarsi a livelli di pressione sonora ottimali. Gli
auricolari sono inoltre dotati di inserti flessibili intercambiabili in gomma
(disponibili in tre misure differenti) e di un cuscinetto universale in schiuma
per un comfort personalizzato, un maggior isolamento acustico ed un
ascolto confortevole anche per lunghi periodi.
Nota: I ricevitori M2 per banda “L” devono essere utilizzati solo con
trasmettitori in banda “L”; lo stesso vale per i ricevitori e trasmettitori M2 per bande “M”, “E” e “F”. Per applicazioni
multicanale, ogni banda di frequenza può essere utilizzata da un
massimo di dieci sistemi contemporaneamente.
• Quando il trasmettitore è spento la frequenza pilota protegge
dall’interferenza delle radiofrequenze.
• Un limitatore (escludibile) aiuta a proteggere l’udito da picchi
improvvisi.
• Il sistema portatile si carica e si installa con rapidità.
• Riduce l’eco indesiderata sul palco per un migliore mix generale
e un minor feedback.
• Consente l’utilizzo di più ricevitori stereo M2R sulla stessa
frequenza.
• Gli auricolari Audio-Technica con altoparlante dinamico brevettato
offrono una completa risposta in frequenza ed un eccellente
isolamento acustico.
• L’uscita XLR (passante) instrada il segnale al mixer, a un sistema
IEM supplementare o ad apparecchi per registrazione senza che
si verifichi alcuna degradazione del segnale.
• La funzione di squelch regolabile elimina i disturbi di natura
elettrostatica.
• Gli auricolari garantiscono un comfort personalizzato grazie agli
inserti in gomma in tre misuredifferenti ed al cuscinetto in
schiuma che si adatta perfettamente all'orecchio.
Page 53
Comandi del trasmettitore M2
Pannello anteriore del trasmettitorePannello posteriore del trasmettitore
53
7
3
2
1
1. Indicatore di accensione: quando il dispositivo è alimentato, la
spia rossa è accesa.
2. Interruttore ON/OFF: premere una volta per accendere; premere
di nuovo per spegnere.
3. Trimmer per L/1 e R/2: verifica il livello dell'ingresso audio
corrispondente.
4. Indicatore del livello di ingresso: mostra il livello di segnale
dall’ingresso audio L/1 e R/2.
5. Selettoredel gruppo di frequenze: seleziona il gruppo delle frequenze.
6. Selettore del canale di frequenza: seleziona il canale di frequenza.
7. Antenna flessibile. l’antenna non rimovibile trasmette ai ricevitori.
8. Porta dati: per uso esclusivo da parte del produttore.
3
41011
56
9
9
8
11. Ingressi: gli ingressi sono adatti a connettori di tipo XLR e1/4".
12. Connettore d’ingresso per corrente continua: collegare qui
l'alimentatore in dotazione..
13. Gancio di sicurezza: avvolgere intorno al gancio di sicurezza il
cavetto di alimentazione per evitare che si scolleghi accidentalmente.
Alimentazione Phantom
Il trasmettitore non fornisce alimentazione phantom ad altri dispositivi,
ma ne permette il passaggio dall’alimentatore a un dispositivo collegato
a qualunque ingresso.
ATTENZIONE: Se si desidera collegare degli strumenti a una console
di missaggio attraverso l’uscita loop del trasmettitore, è consigliabile
utilizzare una “direct box” per evitare che gli strumenti e/o le
attrezzature vengano danneggiate dall'alimentazione phantom
della console. È pertanto necessario collegare lo strumento alla
“direct box” e poi quest’ultima al trasmettitore.
10
11
13
12
IT
9. Uscite loop: l’uscita R/2 XLR duplica il segnale non elaborato
dell’ingresso R/2; l’uscita L/1 XLR duplica il segnale non elaborato
dell’ingresso L/1. Non influenzate dalle impostazioni del pannello
anteriore.
10. Attenuatori: consentono di scegliere il valore delle attenuazioni tra
-20 dB, -10 dB, e 0 dB per ogni ingresso.
Page 54
54
Comandi del ricevitore
7
8
10
9
10
16
11
12 13 14 15
1. Manopola di accensione e regolazione del volume: girare la
manopola interna verso destra; l’apparecchio si accende con un
clic. Alzare il volume girando in senso orario; abbassare girando in
senso antiorario.
2. Controllo del bilanciamento: se in posizione centrale, il livello di
sinistra (L/1) e di destra (R/2) è identico in entrambe le orecchie. In
configurazione standard, girare la manopola in senso antiorario (a
partire dalla posizione centrale) per aumentare il segnale di L/1 in en
trambe le orecchie; girarla in senso orario per aumentare quello di
R/2. (Vedere pag 55 per una descrizione più dettagliata dellefunzioni del bilanciamento).
3. Indicatore di batteria: la luce verde indica che la batteria è carica;
quella rossa che è scarica.
4. Connettore jack per auricolari: utilizzare questa uscita da 3,5 mm
per collegare le cuffie in dotazione.
5. Indicatore “AF peak”: la luce arancione indica i picchi del segnale
audio.
6. Indicatore di radiofrequenza: la luce verde indica la presenza di
un segnale di radiofrequenza.
7. Antenna flessibile e rimovibile: riceve i segnali di radiofrequenza
provenienti dal trasmettitore.
8. Ingresso ausiliario: collegare un ingresso a livello di linea o microfonico
(da 3,5 mm) a questo ingresso ausiliario. (Il livello di linea o microfonico
è selezionabile tramite l’interruttore DIP posto all'interno del ricevitore).
(Vedere pag. 55)
ANELLO
PUNTA
BASE
1
2
17
3
7
5
4
6
9. Clip per cintura: questa clip permette di fissare il ricevitore alla
cintura o alla tracolla della chitarra.
10. Accesso scomparto batterie: far scorrere il coperchio in direzione
delle frecce per aprire lo scomparto batterie.
11. Interruttori DIP: (Vedere pag 55).
12. Selettore del gruppo di frequenze: utilizzare il mini-cacciavite in
dotazione per selezionare il gruppo delle frequenze. (Vedere Come
selezionare una frequenza, pag. 56)
13. Selettore del canale di frequenza: utilizzare il mini-cacciavite in
dotazione per selezionare il canale di frequenza. (Vedere Comeselezionare una frequenza, pag. 56)
14. Livello di squelch: utilizzare il mini-cacciavite in dotazione per
regolare lo squelch sul ricevitore ed eliminare il rumore di sottofondo
delle radiofrequenze (RF). Per impostare al massimo lo squelch,
ruotare completamente in senso orario (range minimo); per impostare
al minimo lo squelch, ruotare completamente in senso antiorario
(range massimo). (Il livello di squelch è impostato in fabbrica).
(Vedere Controllo dello squelch, pag. 56)
15. Volume del microfono: utilizzare il mini-cacciavite in dotazione per
regolare il livello dell'ingresso ausiliario (Aux In) in presenza di un
microfono ambientale (microfono lavalier Audio-Technica
opzionale). Nota: Il comando di regolazione del volume del
microfono è attivo solo quando l’interruttore DIP n. 3 è sulla
posizione MIC (SU). Il comando di regolazione del volume del
microfono è disattivato quando l’interruttore DIP n.3 è sulla
posizione LINE (GIÙ).
16. Mini-cacciavite: utilizzare il mini-cacciavite per selezionare il gruppo
delle frequenze e il canale, controllare il livello di squelch e regolare il
livello dell’ingresso ausiliario.
17. Porta dati: per uso esclusivo da parte del produttore.
Nota: Se viene collegata una sorgente stereo (come un lettore
MP3) all’ingresso ausiliario del ricevitore stereo M2R, assicurarsi di
utilizzare un adattatore mono per proteggere l’attrezzatura dal
voltaggio DC applicato all’anello del connettore stereo.
Page 55
Interruttori DIP
55
11—Limitatore
Limita il livello di uscita agli auricolari. Su—ON (impostazioni di fabbrica);
Giù—OFF. IMPORTANTE: Lasciare il limitatore acceso (ON). per
proteggere l’udito dai picchi di segnale improvvisi. Questa impostazione
non protegge da esposizioni prolungate a livelli elevati di pressione sonora.
2—Uscita cuffie
Questo comando consente di selezionare tra mix e stereo il tipo di
segnale inviato alle cuffie.
Su—MIX; Giù—STEREO (impostazioni di fabbrica).
Funzioni di base
In modalità Stereo (Giù), il segnale L/1 viene indirizzato all’auricolare
sinistro mentre il segnale R/2 a quello destro. In modalità Mix (Su), un
segnale combinato proveniente da entrambi gli ingressi L/1 e R/2 viene
indirizzato a entrambi gli auricolari.
Funzioni avanzate
Gli interruttori DIP interagiscono con le impostazioni relative alla modalità
(4) (vedere sotto). Vedere pag 58-59 per i diagrammi delle impostazioni
combinate.
3—Mic/Line
Questo interruttore cambia l'ingresso ausiliario da livello microfonico a
livello di linea. Su—MIC; Giù—LINE (impostazioni di fabbrica). Vedere
pag 58-59 per maggiori informazioni.
4—Selettore Modalità: Mono/Stereo
Questo selettore permette di cambiare la modalità di ricezione da mono
a stereo. Su—MONO; Giù—STEREO (impostazioni di fabbrica).
Questo selettore è utilizzato insieme all’uscita cuffie (2) nelmodoseguente:
Modalità stereo & uscita stereo. Vedere immagine A a pag. 58.
2
4
2 in uscita STEREO (Giù)
4 in modalità STEREO (Giù)
La configurazione Stereo/Stereo viene utilizzata nel modo seguente: il
segnale d’ingresso L/1 viene indirizzato all’auricolare sinistro; il segnale
d’ingresso R/1 a quello destro. Utilizzare il controllo del bilanciamento
del ricevitore per regolare l'immagine stereo.
Modalità stereo & uscita mix.
2 in uscita MIX (Su)
2
4
La configurazione Stereo/Mix viene utilizzata nel modo seguente: i segnali
provenienti dagli ingressi L/1 e R/2 vengono indirizzati verso entrambi
gli auricolari. Utilizzare il controllo del bilanciamento del ricevitore nel
modo seguente: ruotare in senso orario per aumentare il segnale R/2 e
ridurre il segnale L/1; ruotare in senso antiorario per aumentare il segnale
L/1 e ridurre il segnale R/2. (Indipendentemente dalla regolazione del
bilanciamento, entrambi gli auricolari avranno lo stesso volume).
Modalità Mono.
((le impostazioni di uscita non hanno alcuna influenza; sia la modalità
Mix sia Stereo producono gli stessi risultati)
4
Uscita (o Su o Giù…)
4 in modalità MONO (Su)
La configurazione Mono/Mix viene utilizzata nel modo seguente: il
segnale in uscita dal mixer è unico (collegato o all'ingresso L/1 o a
quello R/2 del trasmettitore). Questo segnale viene indirizzato ad
entrambi gli auricolari.
Quando la trasmissione di due segnali non è richiesta, si consiglia di
utilizzare la modalità Mono per un migliore rapporto segnale/rumore.
Vedere immagine B a pag. 58.
4 in modalità STEREO (Giù)
IT
Come installare le batterie nel ricevitore stereo M2R
Ogni ricevitore stereo utilizza due batterie di tipo AA da 1,5 V, non in
dotazione. Si consiglia l’utilizzo di batterie alcaline. Sostituire sempre
tutte le batterie contemporaneamente. Prima della sostituzione, accertarsi
che il ricevitore sia spento.
1. Aprire lo scompartimento batterie facendo scorrere il coperchio
nella direzione delle frecce e ruotandolo.
2. Inserire due batterie AA alcaline nuove da 1,5 V prestando
attenzione alla polarità.
3. Richiudere il coperchio e controllare la sua effettiva chiusura.
Nota: Se l’indicatore di batteria diventa rosso, sostituire le batterie.
Page 56
56
Funzionamento del sistema
Installazione:
Posizione
Per un funzionamento ottimale, posizionare il trasmettitore vicino al luogo
della performance. Il trasmettitore deve essere almeno a 1 metro di
distanza dal ricevitore.Tenere le antenne lontano dalle fonti di rumore,
es. dispositivi digitali, motori, automobili e luci al neon, e da oggetti
metallici di grandi dimensioni. Audio-Technica consiglia di non posizionare
il trasmettitore stereo M2T vicino al ricevitore di un microfono wireless.
Configurazione del sistema:
1. Collegare l’adattatore AC in dotazione all’alimentazione e connetterlo
all’ingresso DC del trasmettitore.
2. Inserire due batterie di tipo AA nel ricevitore, rispettando la polarità
indicata.
3. Impostare il ricevitore e il trasmettitore sullo stesso canale e
gruppo di frequenze. (Vedere sotto) Nota: Non impostare più di
un trasmettitore sulla stessa frequenza. Ricevitori multipli
possono essere impostati sulla stessa frequenza.
4. Accendere il ricevitore (senza auricolari) regolando il volume alminimo. Nota: A questo punto, verificare che l’indicatore di
radiofrequenza (RF) sia spento. Se è già illuminato prima che il
trasmettitore venga acceso, significa che la frequenza scelta è
già in uso. Scegliere un’altra frequenza.
5. Accendere il trasmettitore.
6. Verificare che il LED della radiofrequenza (RF) sul ricevitore sia illuminato.
(Questo indica che sta ricevendo un segnale dal trasmettitore).
7. Spegnere entrambe le unità (trasmettitore e ricevitore).
Configurazione audio:
8. Connettere le varie sorgenti sonore agli ingressi sul pannello posteriore
del trasmettitore. Il pannello posteriore dispone di due ingressi
audio; ognuno compatibile con connettori di tipo XLR e
del cavo schermato per collegare il trasmettitore e la sorgente
audio (mixer o strumento musicale). Nota: Se si desidera inviare
il segnale audio attraverso il trasmettitore (a un altro
trasmettitore o, per esempio, a un dispositivo di registrazione),
utilizzare le uscite loop sul retro del trasmettitore stereo M2T.
L’uscita R/2 XLR duplica il segnale non elaborato dell’ingresso
R/2; l’uscita L/1 XLR duplica il segnale non elaboratodell’ingresso
L/1. Queste non sono influenzate dalle impostazioni del
pannello anteriore.
9. Accendere il trasmettitore.
10. Regolare l’attenuatore sul pannello posteriore del trasmettitore ad
un livello adeguato. Se gli indicatori di ingresso di livello sono
restano di colore rosso o arancione, regolare l’attenuatore a -10 dB o
-20 dB, oppure abbassare il trim per l’ingresso audio corrispondente.
11. I livelli di trim sono impostati in fabbrica sulla posizione massima;
regolarli se necessario. (Vedere sotto)
12. Collegare gli auricolari al ricevitore. Avvitare e stringere la ghiera di
sicurezza. NOTA: Non indossare subito gli auricolari.
13. Accendere il ricevitore regolando il Accendere il ricevitore regolando
il volume al minimo.
14. Mantenendo il volume al minimo, indossare gli auricolari ed alzare
gradualmente il volume fino a raggiungere il livello ottimale.
1
/4". Utilizzare
Come selezionare una frequenza
1. Selezionare un gruppo di frequenze (A-J) tramite il selettore apposito
posto sul pannello anteriore del trasmettitore stereo M2T.
2. In seguito, selezionare un canale (1-10) tramite il selettore apposito
posto sul pannello anteriore del trasmettitore stereo M2T.
3. Prima di accendere il ricevitore, utilizzare il cacciavite in dotazione
per regolare i selettori di canale posti sul ricevitore (vedere pag 54 )
sullo stesso canale e gruppo di frequenze impostati sul trasmettitore.
Selezionare i gruppi di frequenze A-J e i canali 1-10. Il trasmettitore
può essere indifferentemente acceso o spento quando si cambiano i
canali (frequenze).
Ogni sistema di trasmissione/ricezione ha a disposizione fino a 100
frequenze selezionabili per ciascuna banda (10 frequenze in 10 gruppi di
frequenze). Le frequenze disponibili sono illustrate nel grafico a pag 61.
Nel caso di trasmettitori multipli, utilizzare sempre lo stesso gruppo di
frequenze.
I trasmettitori M2 per banda “L” devono essere utilizzati solamente con
ricevitori per banda “L”; lo stesso vale per tutte le bande di
frequenza (utilizzare sempre ricevitori e trasmettitori che operano sulla
stessa banda). La banda è indicata sull’antenna del trasmettitore stereo
M2T e del ricevitore stereo M2R.
Nota: Le frequenze su cui opera il sistema sono le stesse utilizzate
per le trasmissioni televisive (in base ai vari paesi), pertanto la
selezione della frequenza dipende in gran parte dalle frequenze
utilizzate dai canali TV nell’area in cui s’intende utilizzare il
radiosistema.
Controllo dello squelch
Il controllo dello squelch è impostato in fabbrica, ma può essere modificato
se il sistema deve essere usato in un'area in cui sono presenti molte
interferenze di segnali RF. Se è presente un’uscita audio dal ricevitore
quando il trasmettitore è spento, regolare il controllo dello squelch in
modo che il sistema riceva il segnale dal trasmettitore eliminando il
rumore di sottofondo delle radiofrequenze (RF). Questa regolazione può
causare una riduzione nella gamma utilizzabile dal trasmettitore senza
filo, pertanto si consiglia di posizionare il comando nella posizione più
bassa in grado di eliminare i segnali indesiderati delle radiofrequenze.
Regolazione dei livelli
La corretta regolazione dell’ingresso audio del trasmettitore è
fondamentale per il funzionamento ottimale del sistema.
I livelli d’ingresso audio dei trimmer (volume) del trasmettitore stereo
M2T (Vedere Trimmer per L/1 e R/2, pag. 53) sono impostati in fabbrica.
Le impostazioni di fabbrica prevedono che il comando sia ruotato
completamente in senso orario per eliminare l'attenuazione. Con una
sorgente collegata al trasmettitore (a livelli standard), controllare
l’indicatore “AF peak” sul trasmettitore. Se l’indicatore “AF peak” è
rosso, potrebbe essere necessario ruotare il trimmer del trasmettitore
in senso antiorario per far sì che l'indicatore si illumini solo in presenza
di picchi. Fino a che l'ingresso audio non subisce variazioni di rilievo,
non saranno necessarie ulteriori regolazioni del trimmer.
Continua a pag. 57
Page 57
Come selezionare una frequenza (continua)
Ingresso ausiliario
Il ricevitore stereo M2R dispone di un jack ausiliario da
di aggiungere un’ulteriore sorgente audio come, per esempio, un
metronomo o un microfono ambientale (microfono lavalier Audio-Technica
opzionale, disponibile separatamente).
• Per l’utilizzo di un microfono a condensatore come microfono ambientale,
selezionare il livello microfonico sull’interruttore DIP all’interno del
ricevitore (vedere pag. 55) e collegareil microfono lavalierAudio-Technica
(opzionale) all’ingresso ausiliario e regolare il volume.
1
/8" che permette
Applicazioni del sistema
• Per l’utilizzo dell’ingresso ausiliario come ingresso di livello di linea,
selezionare livello di linea sull’interruttore DIP all’interno del ricevitore
(vedere pag. 55 ) e collegare la sorgente di livello di linea (un
metronomo, per esempio) all’ingresso ausiliario.
Nota: Se si collega una sorgente stereo (come un lettore MP3)
all’ingresso ausiliario del ricevitore stereo M2R, assicurarsi di
utilizzare un adattatore mono per proteggere l’attrezzatura dal
voltaggio DC applicato all’anello del connettore stereo.
57
IT
La natura del monitoraggio di tipo“in-ear” permette infinite applicazioni: il
sistemawireless M2 infatti puòessere facilmente configurato per soddisfare
le esigenze di tutti. Nonostante gli innumerevoli possibili impieghi il sistema,
sono state illustrate qui di seguito alcune configurazioni caratteristiche.
Nota: Questi esempi di configurazione devono essere seguiti
congiuntamente alle istruzioni per il funzionamento del sistema.
(Vedere pag. 56)
Tre modalità di ricezione: Personal Mix, Stereo e Mono.
Il sistema wireless di in-ear monitor M2 dispone di tre modalità di ricezione:
Personal Mix: i segnali provenienti da L/1 e R/2 sono missati. Il
segnale miscelato viene indirizzato verso entrambi gli auricolari; il
mix può essere controllato (regolando la forza dei singoli segnali L/1
e R/2) tramite il controllo di bilanciamento del ricevitore M2R.
Questa modalità viene usata principalmente quando il trasmettitore
riceve due mix molto distinti come, per esempio, band e voce.
Durante la performance, è possibile variare il segnale della voce
rispetto a quello della band.
Stereo: I segnali provenienti da L/1 e R/2 sono separati (non missati).
Il segnale L/1 viene indirizzato all'auricolare sinistro, il segnale R/2 a
quello destro. Il livello relativo di ogni segnale può essere regolato
tramite il controllo di bilanciamento del ricevitore M2R.
Mono: La modalità Mono è utilizzata solo quando è disponibile un
unico mix mono. Il mix viene indirizzato verso entrambi gli auricolari.
Quando la trasmissione di due segnali non è richiesta, si consiglia di
utilizzare questa modalità per un migliore rapporto segnale/rumore.
Configurazione stereo. Vedere immagine A a pag. 58.
Configurazione stereo di base
1. All’interno del ricevitore stereo M2R:
Posizionare l'interruttore DIP n. 2 sull’uscita STEREO (Giù);
Posizionare l'interruttore DIP n. 4 sulla modalità STEREO (Giù);
(Vedere pag. 55 )
2. Creare due mix distinti per la band, uno a sinistra e uno a destra,
utilizzando i due canali ausiliari dalla console di missaggio.
8. (Opzionale). Utilizzare le uscite loop del trasmettitore stereo per
collegare L/1 e R/2 ad un dispositivo di registrazione.
9. (Opzionale). Collegare il microfono lavalier Audio-Technica (opzionale
e disponibile separatamente) al ricevitore stereo M2R per
aumentare il suono ambientale.
10. Altri ricevitori stereo M2R supplementari possono essere impostati
sulla stessa frequenza e ricevere lo stesso mix.
Personal Mix. Vedere immagine B a pag. 58.
Funzionamento standard a due canali con Personal Mix
1. All’interno del ricevitore stereo M2R:
Posizionare l'interruttore DIP n. 2 sull’uscita MIX (Su);
Posizionare l'interruttore DIP n. 4 sulla modalità STEREO (Giù);
2. Creare un mix per la band con un canale ausiliario della console di
missaggio.
3. Su un altro canale ausiliario della console di missaggio, creare un
secondo mix per la voce. (In alternativa, questo secondo mix può
essere caratterizzato da chitarre, percussioni, tastiere, etc.).
4. Collegare l’uscita ausiliaria del mix della band all’ingresso L/1 del
trasmettitore stereo M2T.
5. Collegare l’uscita ausiliaria del mix della voce all’ingresso R/2 del
trasmettitore stereo M2T.
6. Controllare i LED sul pannello anteriore del trasmettitore per verificare
l’eventuale clipping del segnale. (Il clipping si verifica quando
l'indicatore di picchi è sempre acceso o quando si percepisce
una distorsione).
7. Se necessario, utilizzare il trimmer per regolare il livello di ingresso.
8. Girare il controllo di bilanciamento del ricevitore stereo M2R verso
sinistra per aumentare il livello della voce (L/1) in entrambe le
orecchie; girare il comando verso destra per aumentare il livello della
band (R/2) in entrambe le orecchie.
3. Collegare una di queste uscite ausiliarie della console all’ingresso
L/1 sul trasmettitore stereo M2T; collegare la seconda uscita della
console all'ingresso R/2 sul trasmettitore stereo M2T.
4. Controllare i LED sul pannello anteriore del trasmettitore per verificare
l’eventuale clipping del segnale. (Il clipping si verifica quando l'indicatore
di picchi è sempre acceso).
5. Se necessario, utilizzare il trimmer per regolare il livello di ingresso.
6. Utilizzare il controllo di bilanciamento sul ricevitore stereo M2R per
regolare l’immagine stereo sinistra e destra. (Girare il controllo di
bilanciamento verso sinistra per aumentare il segnale di L/1; girare
verso destra per aumentare il segnale di R/2).
7. Regolare il volume ad un livello sicuro e adeguato. Nota:Tenere il
volume al minimo.
9. (Opzionale). Utilizzare le uscite loop del trasmettitore stereo per
collegare L/1 e R/2 ad un dispositivo di registrazione.
10. (Opzionale). Collegare il microfono lavalier Audio-Technica (opzionale
e disponibile separatamente) al ricevitore stereo M2R per aumentare
il suono ambientale.
11. (Opzionale). Collegare una sorgente midi click (per percussionisti)
all'ingresso ausiliario del dispositivo portatile.
12. Altri ricevitori stereo M2R possono essere impostati sulla stessa
frequenza e ricevere lo stesso mix.
Continua a pag. 58
Page 58
58
) ) )
MIXE R
Mix Band
Voce
Sinistro
(Più Voce)
M2R
Destro
(Più Mix Band)
MICROFONO AMBIENTALE
(opzionale)
Band + VoceBand + Voce
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MIXE R
Mix Band Destro
Mix Band Sinistro
Sinistro
M2R
Destro
MICROFONO AMBIENTALE
(opzionale)
Mix Band DestroM ix Band Sinist ro
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
DISP OSITIVO DI RE GISTRAZ IONE
(opzionale)
B. Configurazione standard a due canali (Personal Mix)
A. Configurazione stereo di base
Applicazioni del sistema (continua)
Configurazione avanzata a due canali (Personal Mix) con uscite
dirette e molteplici sistemi M2. Vedere immagine C a pag 59.
All’interno del ricevitore stereo M2R:
Posizionare l'interruttore DIP n. 2 del ricevitore stereo M2R
sull’uscita MIX (Su);
Posizionare l'interruttore DIP n. 4 del ricevitore stereo M2R in
modalità STEREO (Giù).
Questa configurazione consente ad ogni singolo componente della band
di controllare i livelli di mix utilizzando il controllo del bilanciamento situato
sul proprio trasmettitore stereo M2R. Girare il controllo di bilanciamento
del ricevitore stereo M2R verso sinistra per aumentare il livello della
voce o di uno strumento specifico (L/1) in entrambe le orecchie; girare
il comando verso destra per aumentare il livello della band (R/2) in
entrambe le orecchie.
Configurazione avanzata a due canali. Molteplici segnali ausiliari e
microfoni ambientali. Vedere immagine D a pag. 59.
Nota: Non alimentare i microfoni ambientali all’uscita principale
dell’amplificatore di potenza.
Questa configurazione consente di creare mix stereo personalizzati per
ogni componente della band utilizzando uscite ausiliarie individuali e
sistemi IEM (in-ear monitor) per ogni membro della band.
Page 59
59
) ) )
MIXE R
Mix Band
Voce 1
Voce 2
Chitarra
Sinistro
(Più Voce 1)
M2R
Destro
(Più Mix Band)
Sistema 1
MICROFONO AMBIENTALE
(opzionale)
Band + Voce 1Band + Voce 1
( ( () ) )( ( (
Sinistro
(Più Chitarra)
M2R
Destro
(Più Mix Band)
Sistema 3
MICROFONO AMBIENTALE
(opzionale)
Band + Ch itarra
( ( (
Band + Ch itarra
) ) )
Sinistro
(Più Voce 2)
M2R
Destro
(Più Mix Band)
Sistema 2
MICROFONO AMBIENTALE
(opzionale)
M2T (SI STEMA 2 )
M2T (SI STEMA 3 )
M2T (SI STEMA 1 )
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Band + Voce 2Band + Voce 2
C. Configurazione avanzata a due canali (Personal Mix tramite uscite dirette)
Aux
Uscite dirette
M2T MIX
PERS ONALIZZ ATO 2
(SIS TEMA 2)
M2T MIX
PERS ONALIZZ ATO 3
(SIS TEMA 3)
M2T MIX
PERS ONALIZZ ATO 1
(SIS TEMA 1)
MICROFONI
AMBIENTALI
) ) )
MIXE R
Mix Personalizzato 1 Destra
Mix Personalizzato 1 Sinistra
Sinistro
M2R
Destro
SISTEMA 1
Mix Personalizzato
1 Destra
( ( () ) )( ( (
Sinistro
M2R
Destro
SISTEMA 3
( ( () ) )
Sinistro
M2R
Destro
SISTEMA 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Configurazione avanzata a due canali (motteplici segnali ausiliari e microfoni ambientali)
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Mix Personalizzato 2 Destra
Mix Personalizzato 3 Destra
Mix Personalizzato 2 Sinistra
Mix Personalizzato 3 Sinistra
Mix Personalizzato
1 Sinistra
Mix Personalizzato
2 Destra
Mix Personalizzato
2 Sinistra
Mix Personalizzato
3 Destra
Mix Personalizzato
3 Sinistra
IT
Page 60
60
Specifiche
†
Generale
Frequenze UHF
BandaRange di frequenzaNumero di frequenze
Banda E:790.000 a 822.000 MHz100
Banda F:832.000 a 865.000 MHz100
Banda L:575.000 a 608.000 MHz100
Banda M:614.000 a 647.000 MHz100
Non tutte le bande di frequenza sono disponibili in tutte le aree.
Si prega di verificare le normative locali.
Step minimo di frequenza25 kHz
ModulazioneFM stereo
Deviazione massima±40 kHz
Gamma dinamica (dynamic range)>90 dB (standard), A-ponderato
Distorsione armonica totale<1% 1 kHz (deviazione di ±20 kHz)
Portata operativa100 m
Standard. Portata ambientale aperta senza segnali di interferenza.
Temperatura operativada -5° C a +50° C
Le prest azioni della batteria possono essere inferiori a temperature
molto basse.
Risposta in frequenzada 60 Hz a 13 kHz (±3 dB)
Utilizzo simultaneo (consigliato)10 canali per banda
Per richiedere assistenza sull'utilizzo in multibanda o su altri problemi
riguardanti il coordinamento delle frequenze, si prega di contattare il
servizio clienti Audio-Technica di zona.
Ricevitore
Sistema di ricezioneDoppia conversione supereterodina
Sensibilità RF20 dBuV a 60 dB S/N ratio (50 ohm termination)
Connettore uscita cuffie3,5 mm (
1
/8") TRS Stereo Phone Jack
Alimentazione uscita cuffie65 mW a 32 ohm
Ingresso antennaSMA, 50 ohm
Connettore di ingresso ausiliario3,5 mm (
1
/8") TRS Stereo Phone Jack
Batterie2 x 1,5 V AA (non indotazione)
Durata batteria8 ore (alcaline)
Dipende dal tipo di batteria e dalle condizioni d'uso.
Dimensioni70,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (L x P x A)
Peso netto110 g (batterie escluse)
Accessori inclusiAuricolare (EP3); adesivo di frequenza; antenna flessibile
Emissioni spurieConforme alle norme federali e nazionali
Connessione d’ingressoConnettore combinato XLR
Pin 1 e Base : massa
Pin 2 e Punta: caldo
Pin 3 e Anello: freddo
Livello massimo in ingressoXLR6,3 mm (
1
/4")
BilanciatoNon bilanciato
+26 dBu+26 dBu
Connessione uscita loopConnettore XLR
Pin 1: massa
Pin 2: caldo
Pin 3: freddo
Requisiti alimentazione12-18V DC, 600 mA
AntennaAntenna a stilo incorporata
Dimensioni210,0 mm x 132,0 mm x 44 mm (L x P x A)
Peso netto870 g (accessori esclusi)
Accessori inclusiAdattatore AC (in base al paese); adattatori Rack Mount
† La specifiche possono subire variazioni senza preavviso.
inglesi +(Spagna)+gruppo dgruppo ccgruppo bgruppo a
canaleInghilterra
olandesecanale interno
67olandese 67
MusicistiSocietà diEmittentiEmittenti
tedeschinoleggioprivatepubbliche
tedeschetedeschetedesche
Page 62
62
WARNUNG:
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE STETS SO NIEDRIG WIE MÖGLICH! DER
GEBRAUCH DIESES SYSTEMS MIT ÜBERHÖHTER LAUTSTÄRKE KANN
ZU DAUERHAFTEN HÖRSCHÄDEN FÜHREN!
Halten Sie für eine sichere Handhabung dieses In-Ear-Monitorsystems den
Schalldruckpegel stets niedrig.
Die meisten nationalen Sicherheits- und Gesundheitsbenhörden haben
Richtlinienfürdie maximale Hördauer entwickelt, umHörschäden zu vermeiden.
85 dB(A) Schalldruckpegel bei 8 Stunden
88 dB(A) Schalldruckpegel bei 4 Stunden
91 dB(A) Schalldruckpegel bei 2 Stunden
94 dB(A) Schalldruckpegel bei 1 Stunde
97 dB(A) Schalldruckpegel bei 30 Minuten
100 dB(A) Schalldruckpegel bei 15 Minuten
120 dB(A) Schalldruckpegel sind zu vermeiden, sonst können
Hörschäden auftreten!
In Live-Umgebungen kann die exakte Höhe des am Gehör anliegenden
Schalldruckpegels nur schwer gemessen werden, da diese nicht nur durch
die Lautstärke des In-Ear-Monitorsystems, sondern auch durch die Umgebungslautstärke auf der Bühne und andere Faktoren bestimmt wird.
So schützen Sie Ihre Ohren vor Hörschäden:
• Halten Sie die Lautstärke des In-Ear-Monitorsystems stets so niedrig
wie möglich.
• Seien Sie sich bewusst, dass Nebengeräusche in Ihren Ohren bedeuten
können, dass die Lautstärke zu hoch ist.
• Lassen Sie regelmäßige Kontrollen bei Ihrem Ohrenarzt durchführen.
• Falls sich in Ihren Ohren übermäßig Ohrenschmalz bildet, benutzen Sie
das In-Ear-Monitorsystem nicht mehr, bis eine Kontrolle durch den
Ohrenarzt erfolgt ist.
• Desinfizieren Sie vor und nach dem Benutzen des Systems die
Ohrhörer, um Infektionen zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Ohrhörer nicht mehr, falls Ohrenschmerzen oder
Infektionen auftreten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/05/EC.
Es darf nur unter der Voraussetzung betrieben werden, dass keine
schädlichen Interferenzen erzeugt werden. Falls Sie Lizenzinformationen
benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren lokal Händler oder die
Genehmigungsbehörde.
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Dieses
Gerät darf nur unter der Voraussetzung betrieben werden, dass keine
schädlichen Interferenzen erzeugt werden.
Dieses Gerät entspricht INDUSTRY CANADA R.S.S. 210 / En conformité
avec IC : RSS-210/CNR210.
Die Benutzung unterliegt folgenden Konditionen: 1) Das Gerät erzeugt
keine schädlichen Interferenzen, und 2) das Gerät akzeptiert jede empfangene
Interferenz einschließlich solcher, die unerwünschten Betrieb verursachen.
Nicht ausdrücklich von Audio-Technica genehmigte Änderungen oder
Anpassungen an dem Gerät setzen möglicherweise Ihr Recht zum Betrieb
außer Kraft.
Hinweise fürTräger von implantierten Herzschrittmachern oder AICDGeräten: Jede HF-Energiequelle (Hochfrequenz) kann die normale Funk-
tion eines Implantats beeinflussen. Alle Drahtlos-Mikrofone besitzen nur
eine geringe Sende-Ausgangsleistung (weniger als 0,05 Watt), so dass
eine Beeinflussung unwahrscheinlich erscheint, besonders dann, wenn
der Sender in ausreichender Entfernung betrieben wird. Dennoch, da ein
Body-Pack-Sendemodul zumeist „am Körper“ getragen wird, empfehlen
wir, ihn zumindest am Gürtel zu tragen anstatt in der Hemd- oder Jackettasche, da er sich hier in direkter Nähe zu dem medizinischen Gerät
befinden würde. Für Sie ist ebenso wichtig zu wissen, dass jede
Unterbrechung oder Beeinflussung der normalen Funktionsweise einer
medizinisch bedingten Hilfe (Implantat) sofort wieder aufgehoben ist,
sobald die HF-Energiequelle abgeschaltet wird. Bitte setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes
in Verbindung, falls Sie weitere Fragen oder irgendwelche
Probleme bei der Verwendung dieses Drahtlos-Systems oder einer
anderen HF-Strahlungsquelle haben.
ACHTUNG! Die im Inneren von Empfänger und Sender enthaltenen
Schaltungen sind auf optimale Leistung sowie die Einhaltung geltender
Vorschriften abgestimmt. Versuchen Sie nicht, den Empfänger oder den
Sender zu öffnen! Zuwiderhandlungen führen zum Erlöschen der
Produktgarantie und können unsachgemäßen Betrieb auslösen.
Warnhinweis: Setzen Sie das Gerät zum Schutz gegen Brand- oder
Stromschlaggefahr niemals Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus!
• Öffnen Sie das Gerät nicht, weil Sie sich sonst der Gefahr eines elektrischen
Schlages aussetzen. Wartungsarbeiten dürfen nur von erfahrenem
Fachpersonal durchgeführt werden.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie zum
Beispiel Vasen auf dem Gerät ab.
• Platzieren Sie dieses Gerät nicht an beengten Orten wie zum Beispiel in
einem Bücherregal oder ähnlichem.
• Das Gerät sollte nah genug an der Steckdose platziert sein, so dass Sie
jederzeit problemlos auf den Netzstecker zugreifen können.
Die Entsorgung von Batterien muss auf umweltschonendeWeise und in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Bestimmungen Ihrer
Region erfolgen. Manche Batterien können bei Ihrem örtlichen
Recyclingcenter abgegeben und recycelt werden. Falls Sie die geltenden
örtlichen Bestimmungen nicht finden können, halten Sie sich bitte an die
Anweisungen des Batterieherstellers.
Entsorgen Sie Batterien nicht in offenem Feuer oder durch eine
Müllverbrennungsanlage, und deponieren Sie sie nicht an heißen Orten,
wo sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, wie zum Beispiel in einem
Auto. Bewahren Sie Batterien nicht neben einem Ofen, Herd oder
anderen Hitzequellen auf.
HF-Interferenzen
Bitte beachten Sie, dass andere Funkdienste auch auf Drahtlosfrequenzen
zurückgreifen.Entsprechendder Bestimmungen der Federal Communications
Commission sind„drahtlose Mikrofonanwendungennicht gegen Interferenzen
geschützt, die durch andere, für den gleichen Frequenzbereich lizenzierte
Sender hervorgerufen werden. Falls durch den Betrieb einer drahtlosen
Mikrofonanwendung Interferenzen bei staatlichen oder nicht-staatlichen
Betreibern auftreten, muss der Betrieb der betreffenden drahtlosen Mikrofonanwendung umgehend eingestellt werden ...“ Falls Sie Hilfe beim Betrieb oder bei der Auswahl geeigneter Frequenzen benötigen, nehmen Sie
bitte Kontakt mit Audio-Technica oder Ihrem lokalen Fachhändler auf. Ausführliche Informationen über Drahtlosanwendungen finden Sie auch unter
www.audio-technica.com.
Warnhinweis – Halten Sie die Lautstärke stets so niedrig wie möglich!
Benutzen Sie dieses System niemals mit Überlautstärke, um Schäden an
Ihrem Gehör zu vermeiden! Langes Hören von lauten Klängen kann zu
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen!
Page 63
Systemkomponenten
63
DE
M2R
UHF Stereo-Empfänger
M2T
UHF Stereo-Sender mit
Netzadapter
Schnellstart-Hilfe
1. Stecken Sie den beiliegenden AC-Netzadapter ein und verbinden Sie
ihn mit dem DC-Eingang des Senders.
2. Setzen Sie 2 AA-Batterien entsprechend der Polarität in den M2R
Stereo-Empfänger ein.
EP3
Dynamische Ohrhörer
6. Verbinden Sie das/die Audiogerät(e) mit den Anschlüssen auf der
Rückseite des Sendemoduls.
7. Schalten Sie den M2T Stereo-Sender ein.
8. Stellen Sie den Pad-Regler für die Dämpfung auf der Rückseite des
M2T Stereo-Senders auf den entsprechenden Pegel ein (siehe
Seite 65 ).
3. Stellen Sie den M2R Stereo-Empfänger und den M2T StereoSender auf dieselbe Frequenz ein. (Siehe Seite 68.)
4. Schalten Sie den M2R Stereo-Empfänger bei vollständig herunter
gedrehtem Lautstärkeregler ein, dann den M2T Stereo-Sender.
Überprüfen Sie, ob die HF-LED am M2R Stereo-Empfänger leuchtet.
5. Schalten Sie Empfänger und Sender aus.
9. Passen Sie denTrimmregler an derVorderseite des M2T StereoSenders wenn nötig an (siehe Seite 68 ).
10. Stecken Sie die beiliegenden dynamischen Ohrhörer in die
gesicherte Ausgangsbuchse des M2R Stereo-Empfängers. HINWEIS:
Stecken Sie die Ohrhörer zu diesem Zeitpunkt noch nicht in
Ihre Ohren!
11. Schalten Sie den Empfänger bei vollständig herunter gedrehtem
Lautstärkeregler ein.
12. Setzen Sie die Ohrhörer bei immer noch vollständig herunter
gedrehtem Lautstärkeregler auf, und erhöhen Sie die Lautstärke
allmählich bis zum gewünschten Grad.
Page 64
64
M2 Drahtloses In-Ear-Monitorsystem – Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das drahtlose Audio-Technica M2 InEar-Monitorsystem entschiedenhaben. Dieses hochwertig ausgestattete
In-Ear-Monitorsystem bietet Ihnen angenehmen HiFi-Klang auf der Bühne.
Das M2 ist ein frequenzagiles In-Ear-Monitorsystem, das entwickelt
wurde, um Monitoring auf der Bühne effektiver, bequemer, tragbarer
und verständlicher zu machen. Der M2R Stereo-Empfänger ermöglicht
dem Benutzer die Erstellung und Kontrolle seines eigenen Mix auf der
Bühne mit Hilfe der Personal Mix Control. Diese Anwendung bietet die
unabhängige Steuerung von Lautstärke und Mix am Empfängerteil. Der
M2T Stereo-Sender verfügt über zwei kombinierte 6,3 mm Klinke-/XLREingangsbuchsen, an die Linepegel-Eingänge (z. B. von einem Mischpult)
angeschlossen werden können. Die dynamischen Ohrhörer von
Funktionen
• Durch HiFi-Klang bei klarem und differenziertem Mix hören Sie
sich selbst besser auch bei niedriger Lautstärke
• 100 UHF-Kanäle zur Auswahl
• Bis zu 10 simultane Systeme pro Frequenzband
• Drei Empfänger-Einstellungen: Personal Mix, Stereo und Mono
• Personal Mix Control ermöglicht es Ihnen, auf der Bühne Ihren
eigenen Mix einzustellen.
• An die 3,5 mm Line-in-Buchse lassen sich ein Umgebungsmikrofon,
der Click-Track und andere Signale anschließen.
• LED-Anzeigen für leicht lesbare Monitor-Aussteuerung
Audio-Technica bieten vollen Frequenzumfang und kristallklaren HiFiKlang. Durch den klaren und differenzierten Mix hören sich Benutzer
deutlich auch bei angenehm niedrigen Schalldruckpegeln. Die Ohrhörer
verfügen über flexible Gummischalen in drei Größen sowie einen sich
anpassenden Schaumstoffstöpsel für hervorragenden Sitz, bessere
Isolierung und lang anhaltenden Tragekomfort bei optimalem Klang.
Hinweis: M2 „L“-Band-Empfänger sollten nur mit „L“-Band-Sendern
benutzt werden; dasselbe gilt für M2 „M“-”, „E“- sowie „F“-BandEmpänger und -Sender. Für Mehrkanal-Anwendungen können bis
zu 10 Systeme pro Frequenzband zusammen verwendet werden.
• Kontrollton schützt vor HF-Interferenzen, wenn der Sender
abgeschaltet ist.
• Limiter (abschaltbar) schützt Ihr Gehör vor plötzlichen
Lautstärkespitzen.
• Das tragbare System lässt sich schnell anlegen und einschalten.
• Verringert Klangsstreuungen auf der Bühne und sorgt für einen
besseren Gesamt-Mix mit weniger Rückkoppelungen
• Eine beliebige Anzahl von M2R Stereo-Empfängern lässt sich
auf derselben Frequenz verwenden
Dynamische Ohrhörer von Audio-Technica bieten volle
Frequenzbandbreite und hervorragende Isolierung
• XLR-Loop-Ausgang (voll durchgeschliffen) verbindet das Signal
mit dem Mischpult, einem weiteren IEM-System oder einem
Aufnahmegerät, ohne den Klang zu beeinträchtigen
• Die Ohrhörer bieten individuelle Passform durch Ohrstöpsel aus
Gummi in drei Größen mit einer sich dem Ohr anpassenden
Spitze aus Schaumgummi
Page 65
Bedienelemente des M2-Senders
Sendemodul -VorderseiteSendemodul - Rückseite
7
65
DE
3
2
1
1. LED-Betriebsanzeige. Leuchtet rot, wenn das Gerät in Betrieb ist.
2. Netzschalter. Drücken Sie einmal, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie erneut, um das Gerät auszuschalten.
3. L/1- und R/2-Trimmregler. Steuert den Pegel des entsprechenden
Audioeingangs.
4. Eingangspegelanzeige. Zeigt das Signal der Audio-Eingänge L/1
und R/2 an.
5. Frequenzgruppen-Auswahlschalter. Wählt die Frequenzgruppe aus.
6. Frequenzkanal-Auswahlschalter. Wählt den Frequenzkanal aus.
7. Bewegliche Antenne. Fest mit dem Gerät verbundene Antenne
überträgt an die Empfänger.
8. Datenübertragungsanschluss. Nur für den Gebrauch durch den
Hersteller bestimmt.
3
41011
56
9
9
8
11. Eingänge. Kombinierte Eingangsbuchsen verfügen sowohl über
XLR- als auch über 6,3 mm Klinkenbuchsen.
12. Gleichstromeingang. Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil an.
13. Kabelhalterung. Schlingen Sie das kleine DC-Kabel um die
Kabelhalterung. Dadurch wird ein Herausrutschen des DC-Steckers
verhindert.
Phantomspeisung
Der Sender gibt keine Phantomspeisung ab, leitet jedoch
Phantomspeisung von einer externen Quelle an Geräte durch,
die an eine der Eingangsbuchsen angeschlossen sind.
ACHTUNG: Falls Sie Instrumente über den Loop-Ausgang des
Senders an ein Mischpult anschließen, benutzen Sie eine
Direktbox, um Ihre Instrumente und/oder das Equipment vor Schäden durch die Phantomspeisung des Mischpults zu schützen; d. h.,
verbinden Sie Ihre Instrumente mit einer Direktbox und diese dann
mit dem Sendemodul.
10
11
13
12
9. Loop-Ausgang. Die R/2-XLR-Buchse leitet das unverarbeitete Signal
des R/2-Eingangs weiter; die L/1-XLR-Buchse leitet das unverarbeitete
Signal des L/1-Eingangs weiter. (Nicht beeinflusst durch Einstellungen
auf derVorderseite.)
10. Pad-Schalter. Bieten -20 dB, -10 dB und 0 dB Dämpfung für jeden
Eingang.
Page 66
66
Bedienelemente des Empfängers
7
8
10
9
10
16
11
12 13 14 15
1. Ein/Aus-Lautstärkeregler. Drehen Sie den inneren Regler nach
rechts; er schaltet das Gerät mit einem Klicken ein. Erhöhen Sie die
Lautstärke, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen.
Verringern Sie die Lautstärke durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
2. Balanceregelung. In der 12-Uhr-Position ist die Links-/Rechtsverteilung
der Lautstärke im linken (L/1) und im rechten Ohr (R/2) gleich. In
normalen Einsatzsituationen drehen Sie den Regler aus der 12-UhrPosition gegen den Uhrzeigersinn, um mehr von L/1 auf beiden
Ohrhörern zu hören; drehen Sie den Regler aus der 12-Uhr-Position
im Uhrzeigersinn, um mehr von R/2 auf beiden Ohrhörern zu hören.
(Siehe Seite 67 für weitere Funktionen der Balanceregelung.)
3. Batterieanzeige. Grün zeigt einen ausreichenden Batteriestand an,
rot weist auf einen niedrigen Batteriestand hin.
1
2
17
3
5
7
4
6
9. Gürtel-Clip. Befestigen Sie den Empfänger mit diesem Gürtel-Clip
an Ihrem Gürtel oder Gitarrengurt.
10. Öffnen der Batterieabdeckung. Schieben Sie den Verschluss in
Pfeilrichtung, um den Batteriefachdeckel zu öffnen.
11. DIP-Schalter. (siehe Seite 67 )
12. Frequenzgruppenauswahl. Verwenden Sie den beiliegenden
Miniatur-Schraubenzieher, um hier die Frequenzgruppe einzustellen
(siehe Einstellen von Frequenzen auf Seite 68).
13. Frequenzkanalauswahl. Verwenden Sie den beiliegenden
Miniatur-Schraubenzieher, um einen Frequenzkanal einzustellen
(siehe Einstellen von Frequenzen auf Seite 68).
4. Gesicherte Ausgangsbuchse für Ohrhörer. Schließen Sie die
mitgelieferten Ohrhörerandiesegesicherte 3,5 mm Ausgangsbuchse an.
5. NF-Pegelspitzen-Anzeige. Leuchtet orange, wenn das Audiosignal
die Pegelspitze erreicht.
6. HF-Anzeige. Leuchtet grün, wenn ein HF-Signal anliegt.
7. Abnehmbare bewegliche Antenne. Empfängt das HF-Signal vom
Sendemodul.
8. AUX-Eingang. Schließen Sie ein 3,5 mm Line- oder MikrofonpegelEingangssignal an diesen AUX-Eingang an. (Mikrofon- oder Linepegel
werden über einen DIP-Schalter im Inneren des Empfängers
ausgewählt (siehe Seite 67 ).
RING
SPITZE
BUCHSE
Hinweis: Falls Sie eine Stereo-Quelle (wie z. B. einen MP3-Spieler)
an den M2R AUX-Eingang des Empfängers anschließen, achten Sie
darauf, einen Mono-Adapter zu verwenden, um Ihr Equipment vor
der Gleichspannung am Ring des Stereo-Klinkensteckers zu
schützen.
14. Rauschunterdrückungspegel. erwenden Sie den beiliegenden
Miniatur-Schraubenzieher, um die Rauschunterdrückung am
Empfänger einzustellen und ungewünschte HF-Nebengeräusche
zu unterdrücken. Eine volle Umdrehung im Uhrzeigersinn aktiviert
die maximale Rauschunterdrückung (minimale Bandbreite); eine
volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn bewirkt die minimale
Rauschunterdrückung (maximale Bandbreite). Der
Rauschunterdrückungspegel wird vom Hersteller voreingestellt
(siehe Rauschunterdrückung auf Seite 68).
15. Mikrofonlautstärke. Verwenden Sie den beiliegenden MiniaturSchraubenzieher um den Pegel des AUX-Eingangs einzustellen,
falls Sie ein Umgebungsmikrofon benutzen (optionales Audio-Technica
Lavalier-Mikrofon). Hinweis: Die Steuerung der Mikrofonlautstärke
funktioniert nur, wenn sich der DIP-Schalter Nr. 3 in der MICPosition befindet (oben). Die Steuerung der Mikrofonlautstärke
ist ausgeschaltet, wenn sich der DIP-Schalter Nr. 3 in der
LINE-Pegel-Position befindet.
16. Miniatur-Schraubenzieher. Für die Auswahl von Frequenzgruppe
und Frequenzkanal sowie zur Einstellung des
Rauschunterdrückungspegels und der Steuerung des
AUX-Eingangspegels.
17. Datenübertragungsanschluss. Nur für den Gebrauch durch den
Hersteller bestimmt.
Page 67
DIP-Schalter
67
1 – Limiter
Begrenzt den Ausgangspegel an die Ohrhörer. Oben – EIN
(Auslieferungszustand). Unten – AUS. WICHTIG! Lassen Sie den
Limiter stets eingeschaltet! Diese Einstellung schützt Ihr Gehör vor
plötzlichen Signalspitzen; sie schützt jedoch nicht gegen langfristig
hohe Schalldruckpegel.
2 – Kopfhörer-Ausgang
Schaltet den Kopfhörerausgang zwischen Mix und Stereo um.
Oben – MIX. Unten – STEREO (Auslieferungszustand).
Grundfunktion
In der Stereo-Position (unten) wird das L/1-Signal an den linken
Ohrhörer gesendet, das R/2-Signal an den rechten Ohrhörer.
In der Mixposition (oben) wird an beide Ohrhörer ein kombiniertes
Signal von L/1 und R/2 gesendet.
Weitere Funktionen
Diese DIP-Schalter interagieren mit den Einstellungen des Mode-Schalters
(4) (siehe unten). Siehe Seite 70-71 für Diagramme von kombinierten
Einstellungen.
3 – Mic/Line
Der Mikrofon-/Line-Umschalter stellt den AUX-Eingang von Mikrofon- auf
Linepegel um. Oben – MIC. Unten – LINE (Auslieferungszustand). Siehe
Seite 70-71 für weitere Informationen.
4 – Mode-Schalter: Mono/Stereo
Der Mode-Schalter stellt den Empfangsmodus von Mono auf Stereo um.
Oben – MONO. Unten – STEREO (Auslieferungszustand).
Dieser Schalter wird wie folgt in Verbindung mit dem Kopfhörer-Ausgang
(2) genutzt:
Stereo-Modus & Stereo-Ausgang. Siehe Abbildung A auf Seite 70.
2
4
2 in STEREO-Ausgang (Unten)
4 in STEREO-Modus (Unten)
Die Stereo/Stereo-Konfiguration wird wie folgt verwendet: Das L/1Eingangssignal wird an den linken Ohrhörer gesendet, das R1-Eingangssignal wird an den rechten Ohrhörer gesendet. Betätigen Sie die
Balanceregelung am Empfänger, um das Stereo-Klangbild anzupassen
Stereo-Modus & Mix-Ausgang.
2 in MIX-Ausgang (oben)
2
4
Die Stereo/Mix-Konfiguration wird wie folgt verwendet: Die Signale der
L/1- und R/2-Eingänge werden sowohl an den rechten als auch an den
linken Ohrhörer gesendet. Betätigen Sie die Balanceregelung am
Empfänger wie folgt: Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um R/2
lauter und L/1 leiser zu stellen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn,
um L/1 lauter und R/2 leiser zu stellen. Unabhängig davon, wie Sie die
Balanceregelung einstellen, haben der linke und der rechte Ohrhörer
die gleiche Gesamtlautstärke.
Mono-Modus.
(Einstellung des Ausgangs hat hier keinen Einfluss; Mix oder Stereo
führen zum selben Ergebnis.)
4
Ausgang (entweder oben oder unten ...)
4 in MONO-Modus (oben)
Die Mono/Mix-Konfiguration wird wie folgt verwendet: Es kommt nur
ein Ausgangssignal von Ihrem Mixer (das entweder mit dem L/1- oder
dem R/2-Eingang Ihres Senders verbunden wird). Dieses Signal liegt
sowohl am linken als auch am rechten Ohrhörer an.
Falls die Übertragung von zwei Signalen nicht erforderlich ist, nutzen
Sie den Mono-Modus für bessere Signalabschirmung.
Siehe Abbildung B auf Seite 70.
4 in STEREO-Modus (unten)
DE
Installieren der Batterien für den M2R Stereo-Empfänger
Die M2R Stereo-Empfänger benötigen zur Stromversorgung je zwei 1,5
V Alkali-Batterien des Typs AA, die nicht zum Lieferumfang gehören. Es
wird empfohlen, Alkali-Batterien zu verwenden.Tauschen Sie grundsätzlich
immer alle Batterien im Gerät aus. Vergewissern Sie sich vor dem
Wechseln der Batterien, dass der Empfänger ausgeschaltet ist.
1. Verschieben Sie zum Öffnen des Batteriefachs die Klappen in
Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Deckel durch Drehen.
2. Achten Sie beim Einsetzen neuer Batterien auf deren richtige Polarität
laut Markierung, und setzen Sie vorsichtig zwei unverbrauchte
1,5 V Alkali-Batterien des Typs AA ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Achten Sie dabei darauf,
dass der Verschluss einrastet.
Hinweis:Wenn die LED-Batteriestandsanzeige rot leuchtet,
erneuern Sie die Batterien.
Page 68
68
Betrieb des Systems
Platzierung:
Aufstellungsort
Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Darbietung auf, um optimale
Ergebnisse zu erzielen. Der Sender sollte mindestens einen Meter vom
Empfänger entfernt sein. Halten Sie die Antennen von Störquellen wie
digitalen Geräten, Motoren, Kraftfahrzeugen, Neonlichtern und großen
Metallgegenständen fern. Audio-Technica empfiehlt, den M2T StereoSender nicht im selben Rack wie einen drahtlosen Mikrofonempfänger
zu platzieren.
Einrichtung des Systems:
1. Stecken Sie den beiliegenden Netzadapter ein, und verbinden Sie
ihn mit dem DC-Eingang des Senders.
2. Setzen Sie zwei AA-Batterien in den Empfänger ein, und achten Sie
auf die richtige Polarität wie markiert.
3. Stellen Sie den Empfänger und den Sender auf dieselbe
Frequenzgruppe und denselben Frequenzkanal ein (Siehe unten).
Hinweis: Stellen Sie nicht mehr als einen Sender auf dieselbe
Frequenz ein. Es können jedoch mehrere Empfänger auf
dieselbe Frequenz eingestellt werden.
4. Schalten Sie Ihren Empfänger (ohne Ohrhörer) bei vollständigherunter gedrehtem Lautstärkeregler ein. Hinweis: Prüfen Sie,
dass die HF-Anzeige zu diesem Zeitpunkt nicht leuchtet.Wenn
die Anzeige leuchtet, bevor Sie den Sender eingeschaltet
haben, wird die von Ihnen gewählte Frequenz bereits verwendet.
Wählen Sie in dem Fall eine andere Frequenz aus.
5. Schalten Sie den Sender ein.
6. Prüfen Sie, ob die HF-LED an Ihrem Empfänger leuchtet. (Das
bedeutet, dass das Gerät ein Signal vom Sender empfängt.)
7. Schalten Sie beide Geräte aus (Sender und Empfänger).
Einrichtung der Audiogeräte:
8. Verbinden Sie das/die Audiogerät(e) mit den Eingängen auf der
Rückseite des Senders. Auf der Rückseite befinden sich zwei
kombinierte Audioeingänge. Beide verfügen über XLR- und 6,3 mm
Klinkenbuchsen.Verwenden Sie abgeschirmte Audiokabel, um
Sender und Audioquelle (Mixer, Mikrofon oderInstrument) miteinander
zu verbinden.Hinweis:Falls Sie dasAudiosignal durch Ihren Sender
(z. B. an einen anderen Sender oder einAufnahmegerät)
durchschleifen möchten,verwenden Siedie Loop-Ausgangsbuchsen
auf der Rückseite des M2T Stereo-Empfängers. Die R/2-XLRBuchse leitet das unbearbeitete Signal des R/2-Eingangs weiter,
die L/1-XLR-Buchse das unbearbeitete Signal des L/1-Eingangs.
DieAusgabe wird nicht durch die Einstellungen der vorderseitigen
Bedienelemente beeinflusst.
9. Schalten Sie das Sendemodul ein.
10. Stellen Sie den Pad-Schalter auf der Rückseite des Senders auf
den entsprechenden Pegel ein. Falls die Eingangspegel-LEDs
dauerhaft rot oder orange leuchten, stellen Sie den Pad-Schalter
auf -10 oder -20 dB oder drehen Sie den Trimmregler des
entsprechenden Audioeingangs herunter.
11. Die Trimmregler sind im Auslieferungszustand auf die maximale
Position eingestellt. Passen Sie die Einstellungen gegebenenfalls
an (Siehe unten.)
12. Schließen Sie die Ohrhörer an die Buchse des Empfängers an.
Drehen Sie den Verschlussring im Uhrzeigersinn fest. HINWEIS:
Setzen Sie die Ohrhörer zu diesem Zeitpunkt noch nicht auf.
13. Schalten Sie den Empfänger bei vollständig herunter gedrehtem
Lautstärkeregler ein.
14. Setzen Sie die Ohrhörer bei weiterhin vollständig herunter
gedrehter Lautstärke auf, und erhöhen Sie die Lautstärke allmählich
bis zum gewünschten Grad.
Auswählen einer Frequenz
1. Wählen Sie mit Hilfe des Frequenzgruppenschalters auf der Vorder
seite des M2 Stereo-Senders eine Frequenzgruppe aus (A – J).
2. Wählen Sie als nächstes mit Hilfe des Frequenzkanalschalters auf der
Vorderseite des M2 Stereo-Senders einen Frequenzkanal aus (1 – 10).
3. Stellen Sie mit Hilfe des beiliegenden Schraubenziehers die
Auswahlschalter (siehe Seite 66) für die Empfängerkanäle auf dieselbe
Frequenzgruppe und denselben Frequenzkanal des Sendemoduls ein,
bevor Sie den Empfänger einschalten. Wählen Sie die Frequenzgruppen
A – J und die Kanäle 1 – 10. Der Sender kann beim Einstellen der
Kanäle (Frequenzen) sowohl ein- als auch ausgeschaltet sein.
Jedes Sender-/Empfängersystem arbeitet mit 100 per Auswahlschalter
einstellbaren Frequenzen pro Frequenzbereich (je 10 Frequenzen in 10
Frequenzgruppen). Die verfügbaren Frequenzen sind in der Tabelle auf
Seite 73 aufgelistet. Wenn mehrere Sender in Betrieb sind, verwenden
Sie immer dieselbe Frequenzgruppe.
M2 Sender für den „L“-Frequenzbereich dürfen nur mit Empfängern für
den „L“-Frequenzbereich benutzt werden. Dies gilt für alle
Frequenzbereiche. (Verwenden Sie deshalb immer Empfänger und
Sender, die im selben Frequenzbereich arbeiten.) Sie finden die
Frequenzbereichsmarkierungen auf den Antennen des M2T StereoSenders und des M2R Stereo-Empfängers.
Hinweis: Da Fernsehsender ebenfalls auf diese Frequenzen
zurückgreifen (abhängig vom Einsatzland), wird die Verfügbarkeit
der Frequenzen größtenteils davon bestimmt, welche TV-Kanäle im
Einsatzbereich in Betrieb sind.
Rauschunterdrückung
Die Rauschunterdrückung wird vom Hersteller voreingestellt, kann aber
für den Gebrauch des Geräts in Bereichen mit hohen HF-Interferenzen
umgestellt werden. Falls Audiosignale vom Empfänger ausgegeben
werden, obwohl Ihr Sendemodul ausgeschaltet ist, stellen Sie die
Rauschunterdrückung so ein, dass das System zwar das Sendesignal
empfängt, aber die nicht gewünschten HF-Hintergrundgeräusche
„unterdrückt“ oder beseitigt. Diese Einstellung kann zu Einschränkungen
der Reichweite beim Gebrauch des drahtlosen Senders führen. Stellen
Sie deshalb die Rauschunterdrückung so niedrig wie möglich ein, so dass
lediglich die ungewünschten HF-Signale zuverlässig unterdrückt werden.
Einstellen der Pegel
Um die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erreichen, müssen Sie
den Audioeingang des Senders richtig einstellen.
Die Audioeingangspegel derTrimmregler (Lautstärke) am M2T StereoSender sind im Auslieferungszustand voreingestellt (siehe L/1- und R/2-Trimmregler auf Seite 65). Die Voreinstellung ist: voll aufgedreht im
Uhrzeigersinn, keine Abschwächung. Schließen Sie ein Gerät (mit
typischem Lautstärkepegel) an den Sender an, und überprüfen Sie die NFPegelspitzen-Anzeigeam Sendemodul. Falls dieNF-Pegelspitzen-Anzeige
permanent rot leuchtet, kann eine Anpassung des Sender-Trimmreglers
gegen den Uhrzeigersinn von Nöten sein, so dass die NF-PegelspitzenAnzeige nur noch bei Lautstärkespitzen aufleuchtet. Sofern sich das
akustische Signal am Eingang nicht nennenswert
verändert (lauter/leiser), ist keine weitere Anpassung am SenderTrimmregler von Nöten.
Weiter auf Seite 69
Page 69
Auswählen einer Frequenz (Weiter)
69
AUX-Eingang
Der M2R Stereo-Empfänger verfügt über eine 6,3 mm Klinkeneingangsbuchse (AUX), die es Ihnen ermöglicht, eine weitere Audioquelle
wie z. B. einen Click-Track oder ein Umgebungsmikrofon anzuschließen
(Audio-Technica Lavalier-Mikrofon optional erhältlich).
• Um ein Kondensatormikrofon als Umgebungsmikrofon zu verwenden,
wählen Sie über den DIP-Schalter im Inneren des Empfängers „MicLevel“ aus (siehe Seite 67 ). Schließen Sie gegebenenfalls das
Audio-Technica Lavalier-Mikrofon an die AUX-Eingangsbuchse an,
und stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.
Anwendungsbereiche des Systems
In-Ear-Monitorsysteme bieten nahezu endlose Möglichkeiten, Ihrer
Kreativität freien Lauf zu lassen. Das kabellose M2 In-Ear-Monitorsystem
lässt sich leicht an Ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen. Aus der
Fülle der Möglichkeiten haben wir im Folgenden einige der häufigsten
Anwendungen für Sie ausgewählt.
Hinweis: Befolgen Sie bei diesen Konfigurationen die allgemeinen
Hinweise zur Bedienung des Systems (siehe Seite 68).
Drei Empfänger-Einstellungen: Personal Mix Control, Stereo, Mono
Das kabellose M2 In-Ear-Monitorsystem bietet drei unterschiedliche
Empfänger-Einstellungen:
Personal Mix Control: Die Signale von L/1 und R/2 werden gemischt.
Der Benutzer hört das gemischte Signal in beiden Ohren und steuert
den Mix (durch Anpassung der jeweiligen Stärke des L/1- und R/2Signals) über die Balanceregelung am M2R-Empfänger.
Diese Funktion wird meistens dann verwendet, wenn der Sender
zwei sehr verschiedene Mischungen erhält – z. B. Instrumente und
Gesang. Während der Darbietung kann der Benutzer steuern, wie
viel Gesang er im Verhältnis zum Instrumenten-Mix hört.
• Falls Sie die AUX-Eingangsbuchse als Linepegel-Eingang verwenden
möchten, wählen Sie über den DIP-Schalter im Inneren des
Empfängers „Line-level“ aus (siehe Seite 67 ), und verbinden Sie das
Linepegel-Gerät (z. B. einen Click-Track) mit der AUX-Eingangsbuchse.
Hinweis: Falls Sie eine Stereo-Quelle (wie z. B. einen MP3Spieler) an den M2R AUX-Eingang des Empfängers anschließen,
achten Sie darauf, einen Mono-Adapter zu verwenden, um Ihr
Equipment vor der Gleichspannung am Ring des StereoKlinkensteckers zu schützen.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine angenehme, sichere Lautstärke ein.
Hinweis: Halten Sie die Lautstärke stets so niedrig wie möglich!
8. (Optional). Greifen Sie auf den Loop-Ausgang des M2T Stereo-
Senders zurück, um L/1 und R/2 an einAufnahmegerät anzuschließen.
9. (Optional). Schleifen Sie gegebenenfalls ein Audio-Technica Lavalier-
Mikrofon (separat erhältlich) in den M2R Stereo-Empfänger ein, um
die Intensität der Umgebungswahrnehmung zu steigern.
10. Eine beliebige Anzahl weiterer M2R Stereo-Empfänger kann auf
dieselbe Frequenz eingestellt werden und denselben Mix empfangen.
Personal Mix Control: Siehe Abbildung B auf Seite 70.
Typischer Zwei-Kanal-Betrieb mit Personal Mix Control
1. Im Inneren des M2R Stereo-Empfängers:
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 2 auf MIX-Ausgang (oben).
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 4 auf STEREO-Modus (unten).
2. Erstellen Sie mit Hilfe eines AUX-Kanals über Ihr Mischpult einen
Instrumental-Mix.
DE
Stereo-Einstellung: Die Signale von L/1 und R/2 werden getrennt
(nicht gemischt). Der Benutzer hört L/1 durch den linken Ohrhörer
und R/2 durch den rechten Ohrhörer. Der Benutzer stellt den jeweili
gen Pegel, der Signale über die Balanceregelung des M2REmpfängers ein.
Mono-Einstellung: Die Mono-Einstellung wird verwendet, wenn nur
ein einzelner Mono-Mix vorhanden ist. Der Benutzer hört diesen Mix
auf beiden Ohrhörern. Falls die Übertragung von zwei Signalen nicht
erforderlich ist, nutzen Sie stets den Mono-Modus für bessere
Signalabschirmung.
Stereo-Einstellung: Siehe Abbildung A auf Seite 70.
Stereo-Grundeinstellung
1. Im Inneren des M2R Stereo-Empfängers:
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 2 auf STEREO-Ausgabe (unten).
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 4 auf STEREO-Modus (unten)
(siehe Seite 67).
2. Erstellen Sie über zwei AUX-Kanäle Ihres Mischpults zwei
verschiedene Musik-Mischungen für den linkenund den rechten Kanal.
3. Verbinden Sie einen dieser AUX-Ausgänge Ihres Mischpults mit dem
L/1-Eingang an Ihrem M2T Stereo-Sender und den zweiten AUX-Ausgang|
Ihres Mischpults mit dem R/2-Eingang an Ihrem M2T Stereo-Sender.
4. Überprüfen Sie die LED-Anzeige auf der Vorderseite des Senders,
um sicherzugehen, dass das Signal nicht übersteuert. (Das Signal
übersteuert, wenn die Pegelspitzen-Anzeige permanent leuchtet.)
5. Verwenden Sie wenn nötig den Trimmregler zur Einstellung des
Eingangspegels.
3. Erstellen Sie über einen anderen AUX-Kanal Ihres Mischpults einen
Gesangs-Mix. (Dieser Mix könnte z. B. auch Gitarren, Schlagzeug,
Keyboard usw. wiedergeben.)
4. Verbinden Sie den AUX-Ausgang des Instrumental-Mix mit dem L/1Eingang an Ihrem M2T Stereo-Sender.
5. Verbinden Sie den AUX-Ausgang des Gesangs-Mix mit dem R/2Eingang an Ihrem M2T Stereo-Sender.
6. Überprüfen Sie die LED-Anzeige auf der Vorderseite des Senders,
um sicherzugehen, dass das Signal nicht übersteuert. (Das Signal
übersteuert, wenn die Pegelspitzen-Anzeige permanent leuchtet
oder Verzerrung hörbar ist.)
7. Verwenden Sie wenn nötig den Trimmregler zur Einstellung des
Eingangspegels.
8. Drehen Sie die Balanceregelung des M2R Stereo-Empfängers nach
links, um mehr Gesang (L/1) auf beiden Ohrhörern zu hören. Drehen
Sie die Balanceregelung nach rechts, um mehr Band (R/2) auf
beiden Ohrhörern zu hören.
9. (Optional). Greifen Sie auf den Loop-Ausgang des M2T StereoSenders zurück, um L/1 und R/2 an einAufnahmegerät anzuschließen.
10. (Optional). Schleifen Sie gegebenenfalls ein Audio-Technica LavalierMikrofon (separat erhältlich) in den M2R Stereo-Empfänger ein, um
die Intensität der Umgebungswahrnehmung zu steigern.
11. (Optional). Verbinden Sie eine Midi-Click-Quelle (für Schlagzeuger)
mit dem AUX-Eingang Ihres Gürtel-Packs.
6. Verwenden Sie die Balanceregelung an Ihrem M2R Stereo-Empfänger,
um das Stereo-Klangbild (links/rechts) zu steuern. (Drehen Sie die
Balanceregelung nach links, um mehr von L/1 zu hören; drehen Sie
die Balanceregelung nach rechts, um mehr von R/2 zu hören.)
12. Eine beliebige Anzahl weiterer M2R Stereo-Empfänger kann auf
dieselbe Frequenz eingestellt werden und denselben Mix empfangen.
Weiter auf Seite 70
Page 70
70
) ) )
Instrumenten-Mix
Gesang
Links
(Mehr Gesang)
M2R
Rechts
(Mehr Instrumenten-Mix)
UMGEBUNGSMIKROFON
(optional)
Instrume nte + Gesang
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MISC HPULT
Instrumenten-Mix rechts
Instrumenten-Mix links
Links
M2R
Rechts
UMGEBUNGSMIKROFON
(optional)
Instrumenten-Mix rechtsInstrumenten-Mix links
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
AUFN AHMEGER ÄT
(optional)
B. Normale Zwei-Kanal-Konfiguration (Personal Mix Control)
A. Stereo-Grundkonfiguration
MISC HPULT
Instrume nte + Gesang
Anwendungsbereiche des Systems (Weiter)
Weitere Zwei-Kanal-Einstellungen (Personal Mix Control) unter Einsatz
von Direktausgängen und mehreren M2 Systemen. Siehe Abbildung C
auf Seite 71.
Im Inneren des M2R Stereo-Empfängers:
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 2 auf MIX-Ausgang (oben).
Stellen Sie den DIP-Schalter Nr. 4 auf STEREO-Modus (unten).
Diese Funktion ermöglicht es jedem Bandmitglied individuell, das eigene
Mix-Verhältnis mittels der Balanceregelung an seinem M2R StereoEmpfänger zu steuern. Drehen Sie die Balanceregelung des M2R
Stereo-Empfängers nach links, um mehr Gesang oder das
Instrument Ihrer Wahl (L/1) auf beiden Ohrhörern zu hören. Drehen Sie
die Balanceregelung nach rechts, um mehr Band (R/2) auf beiden
Ohrhörern zu hören.
Weitere Zwei-Kanal-Stereo-Einstellungen Mehrere AUX-Sends und
Umgebungsmikrofone. Siehe Abbildung D auf Seite 71.
Hinweis: Schließen Sie Umgebungsmikrofone nicht an den
Hauptausgang der PA an.
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, persönliche Stereo-Mischungen für
jedes Bandmitglied mittels individueller AUX-Ausgänge und IEM-Systeme
zu erstellen.
Page 71
71
) ) )
MISC HPULT
Instrumenten-Mix
Gesang 1
Gesang 2
Gitarre
Links
(Mehr Gesang1)
M2R
Rechts
(Mehr Instrumenten-Mix)
SYSTEM 1
UMGEBUNGSMIKROFON
(optional)
Instrument e + Gesang 1
( ( () ) )( ( (
Links
(Mehr Gitarre)
M2R
Rechts
(Mehr Instrumenten-Mix)
SYSTEM 3
UMGEBUNGSMIKROFON
(optional)
( ( () ) )
Links
(Mehr Gesang2)
M2R
Rechts
(Mehr Instrumenten-Mix)
SYSTEM 2
UMGEBUNGSMIKROFON
(optional)
M2T (SY STEM 2)
M2T (SY STEM 3)
M2T (SY STEM 1)
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
C. Erweiterte Zwei-Kanal-Konfiguration (Personal Mix Control unter Verwendung von Direktausgängen))
Aux
Direktausgänge
Instrument e + Gesang 1
Instrument e + Gesang 2
Instrument e + Gesang 2
Instrument e + Gitarre
Instrument e + Gitarre
M2T PERS ÖNLICHE R
MIX 2
(SYS TEM 2)
M2T PERS ÖNLICHE R
MIX 3
(SYS TEM 3)
M2T PERS ÖNLICHE R
MIX 1
(SYS TEM 1)
Umgebungsmikrofone
) ) )
MISC HPULT
Persönlicher Mix 1 rechts
Persönlicher Mix 1 links
Links
M2R
Rechts
SYSTEM 1
Persönlicher Mix 1 rechts
Persönlicher Mix 1 links
( ( () ) )( ( (
M2R
SYSTEM 3
( ( () ) )
M2R
SYSTEM 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Erweiterte Zwei-Kanal-Stereo-Konfiguration, mehrere Aux-Sends und Umgebungsmikrofone
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Persönlicher Mix 2 rechts
Persönlicher Mix 2 links
Persönlicher Mix 3 rechts
Persönlicher Mix 3 links
Persönlicher Mix 2 rechts
Persönlicher Mix 3 rechts
Persönlicher Mix 2 links
Persönlicher Mix 3 links
LinksRechts
LinksRechts
DE
Page 72
72
Technische Daten
†
Gesamtsystem
UHF-Betriebsfrequenzen
FrequenzbereichFrequenzbereichAnzahl der Frequenzen
Frequenzbereich E : 790.000 bis 822.000 MHz 100
Frequenzbereich F: 832.000 bis 865.000 MHz 100
Frequenzbereich L: 575.000 bis 608.000 MHz 100
Frequenzbereich M: 614.000 bis 647.000 MHz 100
Nicht alle Frequenzbereiche in allen Gebieten verfügbar.
Batterieleistung kann bei sehr niedrigen Temperaturen verringert sein.
Frequenzgang60 Hz bis 13 KHz (± 3dB)
GleichzeitigeVerwendung (empfohlen) 10 Kanäle pro Frequenzbereich
Bei Fragen bezüglich Mehrfrequenzbetrieb oder zu anderen Themen im
Hinblick auf die Frequenzabstimmung, wenden Sie sich bitte an Ihren
Audio-Technica Kundenservice vor Ort.
Empfänger
EmpfangssystemDoppelkonversion Superheterodyne
RF-Empfindlichkeit20 dBuV bei 60 dB S/N-Verhältnis (50 Ohm Widerstand)
Anschluss Kopfhörerausgang3,5 mm TRS-Klinkenbuchse (stereo)
Leistung des Kopfhörerausgangs65 mW an 32 Ohm
AntenneneingangSMA (typisch), 50 Ohm
AUX-Eingangsanschluss3,5 mm TRS-Klinkenbuchse (stereo)
Batterien2 x 1,5 V AA (nicht mitgeliefert)
Batterielebensdauer8 Stunden (Alkali)
abhängig von Batterietyp und Art der Anwendung
Abmessungen70,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (B x T x H)
Kanal 01790,850790,300790,100790,750790,100790,300790,100800,100806,125790,000
Kanal 02792,525790,700790,600791,250790,500791,000790,500800,350806,375790,250
Kanal 03793,925791,950792,050792,500792,025792,975792,750801,100807,125791,000
Kanal 04797,750796,150794,425794,500794,225796,000796,425803,350810,650793,250
Kanal 05798,850798,700797,500801,250797,300802,775800,750811,900812,150795,250
Kanal 06809,175806,300808,050807,750802,975805,100805,400813,900813,400796,750
Kanal 07811,100809,775812,950812,250813,300813,900810,675815,400813,900801,500
Kanal 08813,300812,625813,900815,250818,225818,025812,425818,150792,000804,250
Kanal 09813,800813,600797,900819,250820,900821,500813,900819,400794,325805,500
Kanal 10810,325792,950809,325819,500821,700821,900791,750819,900797,325806,000
HinweisDeutscheDeutscheDeutsche Französische Französische FranzösischeDeutsche800.100 -Kanal 63Nur Kanal
Kanal 01854,900863,100838,850838,300838,100838,100832,000832,500832,000863,125
Kanal 02855,275863,500840,525838,700838,600838,500832,250832,750832,250863,375
Kanal 03856,575864,900841,925839,950840,050840,750833,000833,500833,000864,900
Kanal 04857,625854,125845,750844,150842,425844,425835,250836,500835,250832,000
Kanal 05860,900854,775846,850846,700845,500848,750837,250840,750837,250832,500
Kanal 06861,550856,825857,175854,300856,050853,400838,750843,250854,000833,250
Kanal 07864,550857,975859,100857,775860,950858,675844,250856,250857,500836,050
Kanal 08838,025838,375861,300860,625861,900860,425851,500858,500860,250839,100
Kanal 09839,950839,275861,800861,600845,900861,900857,500859,750861,500853,000
Kanal 10838,275842,725858,325840,950857,325839,750860,250861,250862,000858,575
HinweisGeteilteDereguliertDeutscheDeutscheDeutscheDeutscheBreitbandBreitband66 + 69Dereguliert
GEBRUIK HET SYSTEEM OP EEN ZO LAAG MOGELIJK GELUIDSVOLUME.
HETGEBRUIKVAN HET SYSTEEMOP EENTE HOOG GELUIDSVOLUME
KAN LEIDENTOT PERMANENTE GEHOORBESCHADIGING.
Voor veilig gebruik van dit in-earmonitorsysteem dient u de oortelefoon niet op
een te hoog geluiddrukniveau in te stellen.
In de meeste landen heeft de overheid voorgezondheid en veiligheid op hetwerk
richtlijnen opgesteld met betrekking tot de maximaleblootstellingstijden aan
geluidsniveaus (SPL – Sound Pressure Level) vóór het optreden van
gehoorbeschadiging.
85 dB(A) SPL tijdens 8 uur
88 dB(A) SPL tijdens 4 uur
91 dB(A) SPL tijdens 2 uur
94 dB(A) SPL tijdens 1 uur
97 dB(A) SPL tijdens 30 minuten
100 dB(A) SPL tijdens 15 minuten
120 dB(A) SPL – vermijden: risico op onmiddellijke gehoorbeschadiging
Op het podium is het moeilijkhet geluidsniveausbij het trommelvlies exact te
meten – naast het geluidsvolume van de in-ear monitor wordt het
geluidsniveaus immers ook bepaald door het omgevingsgeluid en andere
factoren.
Om uw oren tegen gehoorbeschadiging te beschermen:
• Gebruik het in-earmonitorsysteem op een zo laag mogelijkgeluidsvolume;
regel het volume niet hoger dan wat nodig is om te horen.
• Een bel- of fluittoon in uw oren betekentdat het geluidsvolume mogelijk te
hoogstaat.
• Laatuw oren regelmatigonderzoeken door een audioloog.
• Als u veel oorsmeerheeft, gebruik het in-ear monitorsysteemdan niet
meervoor u een audioloog hebt geraadpleegd.
• Reinig om infectie te voorkomende oortelefoon meteen antiseptisch
middel voor en na gebruik van het systeem.
• Gebruik de oortelefoonnietbij infectie of als u hinder tijdens het gebruik
ervaart.
Dit apparaat beantwoordt aan de eisen van de Europese R&TTE-richtlijn
1999/05/EG. Het gebruik ervan is onderworpen aan de voorwaarde dat
het toestel geen schadelijke interferentie veroorzaakt Neem voor
vergunningsinformatie contact op met uw plaatselijkewederverkoper of met
de instantie die in uw gebiedverantwoordelijk is voor toekenning en beheer
vanradiofrequenties.
Dit apparaat voldoet aan de eisenvan Deel 15 van de FCC-regelgeving.
Het gebruik ervan is onderworpen aan de voorwaarde dat het toestel geen
schadelijke interferentieveroorzaakt.
Dit apparaat voldoet ann de eisenvan INDUSTRY CANADA R.S.S. 210/ En conformité avec IC: RSS-210/CNR210.
Gebruik van het apparaat is onderworpen aan de volgende voorwaarden: 1) dit
apparaat mag geen schadelijke interferentieveroorzaken en 2) dit apparaat
moetalleontvangen interferentie aanvaarden, met inbegrip van interferentie
die een ongewenste werking kan veroorzaken. Bij wijzigingen of aanpassingen
die niet uitdrukkelijkdoorAudio-Technica zijn goedgekeurd kan uw recht op
garantie van het apparaat vervallen.
Waarschuwing voor dragers van een pacemaker of automatische
implanteerbare cardioverteerder defibrillator (AICD): RF stralingsbronnen
kunnen de werking van een pacemaker of AICD beïnvloeden.
Alle draadloze microfoons en in-ear monitor systemen zijn voorzien van
zwakstroomzenders (minder dan 0,05Watt uitgangsvermogen). Storingen
op pacemaker en AICD zijn daarom niet aannemelijk, zeker niet wanneer
de zender zich op enkele tientallen centimeters afstand bevindt. Omdat
zogeheten “bodypack” zenders echter op het lichaam gedragen worden,
is het raadzaam deze te bevestigen aan uw broekriem, en niet in de zak
van uw kleding te dragen. Op die manier voorkomt u rechtstreeks contact
tussen de zender en uw medisch implantaat. De mogelijke interferentie
verdwijnt zodra hetapparaat is uitgeschakeld.Raadpleeg uw arts of leverancier
van uw medische hulpmiddelen voor meer informatie, wanneer u problemen
ondervindt door een draadloze microfoon of andere RF apparatuur.
LET OP De circuits in de ontvanger en de zender zijn nauwkeurig afgeregeld
voor optimale prestatiesen navolging van de regelgeving van de Amerikaanse
Federale Regering.Probeer de ontvanger of de zender niet open te maken: uw
garantievervaltdan en de kans bestaatdat hetapparaat nietgoedmeerwerkt.
Waarschuwing: Om brandgevaar en gevaar voorelektrische schokken te
vermijden, het apparaat niet aan regenof vocht blootstellen.
• De kast niet openmaken: gevaar voor electrische schokken. Service
dient uitsluitend door vakpersoneel te gebeuren.
• Het apparaat niet blootstellen aan druip- en spatwater.
• Geen met water gevulde voorwerpen (vazen, enz.) op het apparaat plaatsen.
• Het apparaat niet opstellen in een besloten ruimte (boekenkast, enz.).
• Het apparaat zo t.o.v. de wisselstroomcontactdoos opstellen dat u de
netvoedingsadapter steeds gemakkelijk kunt vastnemen.
Verwijder batterijenop een milieuverantwoordelijke wijze met inachtneming
vande in uw gebied toepasbare wet- en regelgeving. Sommige batterijen zijn
recycleerbaaren kunnenbij uw lokaalrecyclagecentrum worden afgeleverd.
Als u de in uw gebied toepasbare wet- en regelgeving nietkuntnatrekken,
raadpleegdan de instructies van de fabrikant van de batterijen.
Gooibatterijen nooit in het vuur of in een vuilverbrandingsapparaat en laat ze
nietop een warme plek liggen, bv.in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Bewaar batterijen nietnaasteen fornuis, oven, kachel ofeen andere warmtebron.
Over RF-interferentie
Leteropdat draadlozefrequenties met andere radiodiensten worden gedeeld.
Volgens de regelgeving van de Amerikaanse Federale Commissie voor
Communicatie is “de werking van draadloze microfoons niet beveiligd tegen
interferentie van ander vergund gebruik op de frequentieband. Als de
ontvangst van de microfoon wordt gestoord door vergund openbaar of
privé-gebruik vande frequentieband, dient met het gebruik van de draadloze
microfoon te worden gestopt...” Als u hulp nodig hebt voor hetgebruik of de
keuze van een frequentie, neem dan contact op met uw lokale dealer of met
Audio-Technica. Uitvoerige informatie over draadloze apparaten en het gebruik
ervan is beschikbaar op www.audio-technica.com.
Waarschuwing – Regel het geluidsvolume steeds zo laag mogelijk.
Om beschadiging van uw gehoor te vermijden dient u dit systeem nooit op
een te hoog geluidsvolume te gebruiken. Luisteren naar hard geluidtijdens
eenlangere periode kan leiden tot tijdelijke ofpermanente gehoorbeschadiging.
Page 75
Onderdelen van het systeem
75
NE
M2R
UHF stereo-ontvanger
M2T
UHF stereo-zender met
netvoedingsadapter
Snelstartgids
1. Steek de netvoedingsadapter in een stopcontact en sluit de adapter
aan op de DC-ingang van de zender.
2. Plaats 2 AA batterijen in de M2R stereo-ontvanger; let op de juiste
plaatsing van de polen.
EP3
EP3 dynamische oortelefoon
6. Sluit de audiobron(nen) aan op de ingang(en) aan de achterkant van
de zender.
7. Schakel de M2T stereo-zender aan.
8. Regel met de verzwakker aan de achterkant van de M2T stereo-zender
op het gewenste niveau. (Zie pagina 77.)
3. Regel de M2R stereo-ontvanger en de M2T stereo-zender op
dezelfde frequentie. (Zie pagina 80.)
4. Schakel de M2R stereo-ontvanger aan met het volume op de
minimumpositie; schakel daarna de M2T stereo-zender aan.
Controleer of de RF LED op de M2R stereo-ontvanger brandt.
5. Schakel de ontvanger en de zender uit.
9. Stel indien nodig het signaal met de fijnregeling aan de voorkant van
de M2T stereo-zender bij. (Zie pagina 80.)
10. Sluit de meegeleverde dynamische oortelefoon aan op de jackconnector met vergrendeling op de M2R stereo-ontvanger.
OPMERKING: Stop de oortelefoon nu nog niet in uw oren.
11. Schakel de ontvanger aan met het volume op de minimumpositie.
12. Houd het volume van de ontvanger op de minimumpositie en stop
de oortelefoon in uw oren. Regel het volume daarna geleidelijk
zodanig tot u het gewenste niveau bereikt.
Page 76
76
M2 draadloos in-ear monitorsysteem – Inleiding
Dank u voor uw aankoop van hetAudio-Technica M2 draadloze in-ear
monitorsysteem. Dit in-ear monitorsysteem biedt u een groot aantal
functies en is ontworpen om u te laten genieten van een comfortabele
high-fidelity klank op het podium.
De M2 is een frequentie-aanpasbaar in-ear monitorsysteem waarmee
stage monitoring efficiënter, comfortabeler, duidelijker en draagbaar
wordt. Met de M2R stereo-ontvanger kan de gebruiker zijn of haar
eigen mix op het podium bepalen en bijsturen via de Personal Mix
Control, waarmee het geluidsvolume en de mix onafhankelijk op de
ontvanger kunnen worden aangepast. De M2T stereo-zender heeft
1
twee
/4"/XLR combinatieconnectoren voor aansluiting van line- level
ingangen (bijv. van een mengpaneel). De meegeleverde oortelefoon
beschikt over een gepatenteerde Audio-Technica dynamische driver
Kenmerken
• High-fidelity weergave met zuivere, duidelijke mix – u hoort uw
performance beter en bij een lagere volumeregeling
• 100 selecteerbare UHF kanalen
• Tot 10 systemen tegelijk per frequentieband
• Drie bedrijfsmogelijkheden voor de ontvanger: Personal Mix,
Stereo en Mono
• Personal Mix Control – u regelt uw eigen mix op het podium
met een breed audiobereik en een rijk gedetailleerde high-fidelity
weergave. De zuivere, duidelijke mix zorgt ervoor dat artiesten zichzelf
goed kunnen horen op een comfortabel geluiddrukniveau. De oortelefoon
wordt geleverd met soepele rubber oorstukken in drie maten en een
universeel schuimstuk voor goede passing, betere geluidsisolering en
lang, comfortabel luisteren.
Opmerking: M2 “L”-band ontvangers mogen uitsluitend worden
gebruikt met “L”-band zenders; hetzelfde geldt voor M2 “M”-,
“E-” en “F”-band ontvangers et zenders.Voor multikanaals
toepassingen kunnen per frequentieband tot tien systemen
tegelijk worden gebruikt.
• Piloottoon voor afscherming van RF-interferentie als de zender
uitgeschakeld is
• Begrenzer (uitschakelbaar) – helpt uw oren te beschermen
tegen plotselinge piekwaarden
• Draagbaar systeem – gemakkelijk meegenomen, opgesteld en
ingesteld
• Minder audio-wirwar op het podium, betere mix en minder
feedback/rondzingen
• 3,5 mm line-in jack-connector voor aansluiting op
omgevingsmicrofoon, click-track, etc.
• Indicatie-LED’s voor goed volgbare niveau-uitlezing
• XLR-uitgang met lusfunctie (pass-through) voor doorlussen
naar een mengpaneel,een ander IEM-systeem of opnameapparatuur
zonder signaalverlies
• Regelbare ruisonderdrukking – geen vervelend statisch gekraak
• Gebruik van een willekeurig aantal M2R stereo-ontvangers
op dezelfde frequentie
• Audio-Technica oortelefoon met gepatenteerde dynamische
driver voor breed audiobereik en superieure geluidsisolering
• De oortelefoon heeft rubber oorstukken in drie maten en een
universeel schuimstuk voor goede persoonlijke passing
Page 77
Bedieningselementen van de M2-zender
Frontpaneel zenderAchterpaneel zender
7
77
3
2
1
1. Aan-LED. Brandt rood als de zender is aangeschakeld.
2. Aan/uitknop. Druk één keer op de knop om de zender aan te
schakelen. Druk een tweede keer op de knop om de zender uit te
schakelen.
3. L/1 en R/2 fijnregeling. Fijnregeling van de overeenkomstige
audio-ingang.
4. Indicatie ingangsniveau. Duidt het signaalniveau aan voor audioingang L/1 en R/2.
5. Keuzeschakelaar frequentiegroep. Om de frequentiegroep te
selecteren.
6. Keuzeschakelaar frequentiekanaal. Om het frequentiekanaal te
selecteren.
12. DC-ingang. Sluit hier de netvoedingsadapter aan.
13. Snoerhaak. Leid het DC-snoer rond de haak zodat de DC-connector
er niet per ongeluk kan worden uitgetrokken.
Spookvoeding
De zender verzorgt geen spookvoeding, maar geeft spookvoeding van
ander materiaal door naar een apparaat dat op een van de ingangs
jack-connectoren is aangesloten.
LET OP: Als instrumenten op een mengpaneel worden aangesloten
via de lusuitgang van de zender, dient u een direct box te gebruiken
om beschadiging van de instrumenten en/of het materiaal door de
spookvoeding van het mengpaneel te voorkomen. Sluithet instrument
aan op een direct box en sluit deze daarna aan op de zender.
10
11
13
12
NE
7. Flexibele antenne. Vast aangebrachte antenne voor signaaloverdracht
naar de ontvangers.
8. Gegevenspoort. Alleen voor fabrieks- en service-instellingen.
9. Lusuitgang. De R/2 XLR jack-connector dupliceert het signaal van
de R/2-ingang zonder bewerking; de L/1 XLR jack-connector dupliceert
het signaal van de L/1-ingang zonder bewerking. Niet beïnvloed
door de instellingen op het frontpaneel.
10. Verzwakkers.Voor -20 dB, -10 dB en 0 dB verzwakking voor elke
ingang.
Page 78
78
Bedieningselementen van de ontvanger
7
8
10
9
10
16
11
12 13 14 15
1. Aan/uit+volumeknop. Draai de binnenste knop rechtsom; de
functie is actief als u een klik voelt. Draai de knop rechtsom om het
volume hoger te regelen; draai de knop linksom om het volume
lager te regelen.
2. Balansregeling. Op positie “12 uur” is het niveau links (L/1) en
rechts (R/2) gelijk in beide oren. In een typische opstelling draait u
de knop linksom vanuit de positie “12 uur” om meer L/1-geluid in
beide oren te horen en draait u de knop rechtsom vanuit de positie
“12 uur” om meer R/2-geluid in beide oren te horen. (Zie pagina79 voor details over de werking van de balansregeling.)
3. Indicatie batterijniveau. Groen lampje: de batterijen werken goed.
Rood lampje: het batterijniveau is laag.
4. Jack-connector met vergrendeling voor oortelefoon. Sluit de
meegeleverde oortelefoon aan op deze 3,5 mm jack-connector met
vergrendeling.
5. AF piek-indicatie. Brandt oranje om aan te duiden dat het
audiosignaal op piekniveau is.
6. RF-indicatie. Brandt groen om aan te duiden dat een RF-signaal
aanwezig is.
1
2
17
3
7
5
4
6
9. Riemclip Met deze clip kunt u de ontvanger aan uw broeksriem of
uw gitaarriem vastmaken.
10. Ontgrendeling batterijvak. Schuif de lipjes in de richting van de
pijltjes om het deksel van het batterijvak weg te nemen.
11. DIP-schakelaars. (Zie pagina 79.)
12. Keuzeschakelaar frequentiegroep. Met de meegeleverde
minischroevendraaier kunt u hier een frequentiegroep selecteren.
(Zie Een frequentie selecteren op pagina 80.)
13. Keuzeschakelaar frequentiekanaal. Met de meegeleverde
minischroevendraaier kunt u hier een frequentiekanaal selecteren.
(Zie Een frequentie selecteren op pagina 80.)
14. Ruisonderdrukkingsniveau. Met de meegeleverde
minischroevendraaier kunt u hier de ruisonderdrukking voor de
ontvanger regelen om RF-achtergrondruis te onderdrukken. Draai
de schakelaar volledig rechtsom voor het maximum
onderdrukkingsniveau (minimum bereik); draai de schakelaar
volledig linksom voor het minimum onderdrukkingsniveau (maximum
bereik). (Het ruisonderdrukkingsniveau is in de fabriek geregeld. Zie
Ruisonderdrukkingsregeling op pagina 80.)
7. Removable flexible antenna. Receives RF signal from the
transmitter.
8. Afneembare flexibele antenne. Ontvangt het RF-signaal van de
zender. Aux ingang. Aan deze Aux ingang kunt u een 3,5 mm lineof mic-level ingang aansluiten. (Mic- of line-level selecteerbaar via
de DIP-schakelaar in de ontvanger.) (Zie pagina 79.)
RING
TIP
BUS
Opmerking:Als een stereobron (bijv. een MP3-speler) op de Aux ingang van de M2R stereo-ontvanger moet worden aangesloten,
wees dan zeker dat u een mono-adapter gebruikt om het materiaal
te beschermen tegen de DC-spanning die op de ring van de
stereoconnector wordt aangelegd.
15. Mic volume. Met de meegeleverde minischroevendraaier kunt u
hier het Aux In-niveauregelen bij gebruikvan een omgevingsmicrofoon
(optionele Audio-Technica reversmicrofoon). Opmerking: De
Mic-volumeregeling werkt alleen als de DIP-schakelaar nr. 3 in
de Mic-positie (omhoog) staat. De Mic-volumeregeling is niet
actief als de DIP-schakelaar nr. 3 in de Line-positie (omlaag) staat.
16. Minischroevendraaier. Hiermee regelt u de frequentiegroep en het
kanaal, het ruisonderdrukkingsniveau en het niveau van de Aux ingang.
17. Gegevenspoort. Alleen voor fabrieks- en service-instellingen.
Page 79
DIP-schakelaars
79
1 – Begrenzer
Begrenst het uitgangsniveau naar de oortelefoon. Omhoog – AAN
(fabrieksinstelling); omlaag – UIT. BELANGRIJK: Laat de begrenzer
op AAN staan. Bij deze instelling is uw gehoor beschermd tegen
onvoorziene pieksignalen – Opgelet: uw gehoor is hiermee niet
beschermd tegen aanhoudend hoge geluiddrukniveaus.
2 – Uitgang naar oortelefoon
Schakelt de oortelefoon over tussen Mix en Stereo.
Omhoog – Mix; omlaag – Stereo (fabrieksinstelling).
Basisfunctie
In de Stereo-instelling (omlaag) wordt het L/1-signaal naar de linkerkant
van de oortelefoon en het R/2-signaal naar de rechterkant van de
oortelefoon gestuurd. In de Mix-instelling (omhoog) wordt een gecombineerd
signaal L/1 + R/2 naar beide kanten van de oortelefoon gestuurd.
Geavanceerde functie
Deze DIP-schakelaars werken samen met de instellingen van de
moduskeuzeschakelaar (4) (zie verder). Schema’s voor gecombineerde
instellingen: zie pagina 82-83.
3—Mic/Line
Met de Mic/Line-schakelaar kan de Aux ingang tussen mic-level en linelevel worden overgeschakeld.
Omhoog – Mic; omlaag – Line (fabrieksinstelling). Zie pagina 82.83 voor
meer informatie.
4—Moduskeuzeschakelaar: Mono/Stereo
Met de moduskeuzeschakelaar kan de ontvangstmodus tussen Mono
en Stereo worden overgeschakeld.
Omhoog – Mono; omlaag – Stereo (fabrieksinstelling).
De Stereo/Stereo configuratie werkt als volgt: het L/1-ingangssignaal wordt
naar de linkerkant van de oortelefoon gestuurd; het R/1-ingangssignaal
wordt naar de rechterkant van de oortelefoon gestuurd. Gebruik de
balansregeling van de ontvanger om het stereobeeld bij te stellen.
Stereo modus en Mix uitgang.
2
4
2 in Mix uitgang (omhoog)
4 in Stereo modus (omlaag)
De Stereo/Mix configuratie werkt als volgt: de signalen van de L/1en de R/2-uitgang worden beide naar de linker- en de rechterkant van
de oortelefoon gestuurd. Gebruik de balansregeling van de ontvanger
als volgt: draai de regeling rechtsom voor een sterker R/2-signaal en
een zwakker L/1-signaal; draai de regeling linksom voor een sterker
L/1-signaal en een zwakker R/2-signaal. (Bij elke instelling van de
balansregeling blijft het totale volume linkerkant + rechterkant van de
oortelefoon gelijk).
Mono modus.
(instelling van de uitgang niet van belang; Mix of Stereo geven hetzelfde
resultaat)
4
Uitgang (omhoog of omlaag)
4 in Mono modus (omhoog)
De Mono/Mix configuratie werkt als volgt: er is slechts één uitgang
vanuit uw mixer (aangesloten op de L/1-of de R/2-ingang van uw
zender). Dit signaal wordt zowel naar de linker- als naar de rechterkant
van de oortelefoon gestuurd.
Als een tweesignaals transmissie niet nodig is kan de Mono modus
worden gebruikt om een betere signaal-ruisverhouding te verkrijgen.
Zie afbeelding B op pagina 82.
NE
Deze schakelaar wordt samen gebruikt met de uitgang naar de
oortelefoon (2), als volgt:
Stereo modus en Stereo uitgang. Zie afbeelding A op pagina 82.
2
4
2 in Stereo uitgang (omlaag)
4 in Stereo modus (omlaag)
De batterijen in uw M2R stereo-ontvanger plaatsen
Elke M2R stereo-ontvanger gebruikt twee 1,5 V AA batterijen (batterijen
niet meegeleverd). Alkaline batterijen worden aanbevolen. Vervang
steeds beide batterijen tegelijk. Controleer of de ontvanger is
uitgeschakeld alvorens de batterijen te vervangen.
1. Open het batterijvak: schuif de lipjes in de richting van de pijltjes en
draai het deksel weg.
2. Plaats voorzichtig twee nieuwe 1,5 V AA alkaline batterijen in het
vak en let op de juiste plaatsing vande polen.
3. Sluit het deksel en wees er zeker van dat de vergrendeling op
hun plaats zijn geklikt.
Opmerking:Vervang de batterijen als het indicatielampje van het
batterijniveau rood brandt.
Page 80
80
Gebruik van het systeem
Opstelling:
Locatie
De beste prestaties worden verkregen als de zender in de nabijheid van
de act is opgesteld. De zender dient op minstens 1 meter (3 voet) van
de ontvanger te worden opgesteld. Houd antennes op afstand van
ruisbronnen zoals digitale apparatuur, elektromotoren, auto’s en
neonlicht, en van grote metalen voorwerpen. Door Audio-Technica
wordt aanbevolen dat de M2T stereo-zender niet in samen in hetzelfde
rack met een draadloze microfoon ontvanger wordt gebouwd.
Systeem opstelling:
1. Steek de netvoedingadapter in een stopcontact en sluit de
adapter aan op de DC-ingang van de zender.
2. Insert two AA batteries in the receiver, observing polarity as indicated.
3. Plaats twee AA batterijen in de ontvanger; let op de poling (polingzoals aangeduid). Opmerking: Gebruik niet meer dan één zender
op dezelfde frequentie. U kunt meerdere ontvangers op
dezelfde frequentie gebruiken.
4. Schakel de ontvanger aan (zonder oortelefoon) met het volume opde minimumpositie. Opmerking: Controleer nu het RF-
indicatielampje en verzeker u ervan dat het lampje niet brandt.
Als het lampje brandt voordat u de zender hebt aangeschakeld
is de geselecteerde frequentie al in gebruik. Kies in dat geval
een andere frequentie.
5. Schakel de zender aan.
6. Controleer de RF LED op de ontvanger en verzeker u ervan dat het
lampje brandt. (Als het lampje brandt wordt er een signaal van de
zender ontvangen.)
7. Schakel beide units (zender en ontvanger) uit.
Audio instelling:
8. Sluit de audiobron(nen) aan op de ingang(en) aan de achterkant van
de zender. Er zijn twee combinatie audio-ingangen op het achterpaneel
met twee keer XLR- en “
afgeschermde audiokabel om de zender op de audiobron (mixer of
instrument) aan te sluiten. Opmerking: Als u het audiosignaal
via de zender wilt sturen (bijv. naar een andere zender of naar
opnameapparatuur), gebruikt u de uitgangsconnectoren met
lusfunctie op het achterpaneel van de M2T stereo-zender. De
R/2 XLR jack-connector dupliceert het signaal van de R/2ingang zonder bewerking; de L/1 XLR jack-connector dupliceert
het signaal van de L/1-ingang zonder bewerking. De werking
van deze verbindingen wordt niet beïnvloed door de instellingen
op het frontpaneel.
9. Schakel de zender aan.
10. Regel de verzwakker op het achterpaneel van de zender op het
gewenste niveau. Als de indicatielampjes voor het ingangsniveau
constant rood of oranje branden, regelt dan de verzwakker op
-10 of-20 dB of zet de fijnregeling op een lagere instelling voor
de overeenkomstige audio-ingang.
11. De fijnregeling wordt in de fabriek op de maximumpositie ingesteld;
u kunt bijstellen zoals gewenst. (Zie verder)
12. Sluit de oortelefoon aan op de jack-connector van de ontvanger.
Draai de vergrendelring rechtsom totdat de ring vast zit.
OPMERKING: Stop de oortelefoon nu nog niet in uw oren.
13. Schakel de ontvanger aan met het volume op de minimumpositie.
14. Houd het volume van de ontvanger op de minimumpositie en stop
de oortelefoon in uw oren. Regel het volume daarna geleidelijk
hoger tot u het gewenste niveau bereikt.
1
/4inch jack”-verbindingen. Gebruik een
Een frequentie selecteren
1. Selecteer een frequentiegroep (A-J) met de keuzeschakelaar voor
frequentiegroepen op het frontpaneel van de M2T stereo-zender.
2. Selecteer daarna een kanaal (A-J) met de keuzeschakelaar voor
frequentiekanalen op het frontpaneel van de M2T stereo-zender.
3. Alvorens de ontvanger aan te schakelen regelt u met de meegeleverde
schroevendraaier de keuzeschakelaars voor het ontvangerkanaal (ziepagina 78) op dezelfde frequentiegroep en hetzelfde kanaal als op de
zender. Selecteer een frequentiegroep A-J en een kanaal 1-10. De
zender kan aan of uit staan terwijl u van kanaal (of frequentie) verandert.
Elk zender/ontvangersysteem biedt de keuze tussen 100 selecteerbare
frequenties per frequentieband (10 frequenties in 10 frequentiegroepen).
De beschikbare frequenties worden opgegeven in de tabel op pagina
85. Bij meerdere zenders dient steeds dezelfde frequentiegroep te
worden gebruikt.
M2 “L”-band zenders dienen alleen te worden gebruikt met “L”-band
ontvangers; dezelfde regel geldt voor alle frequentiebanden (m.a.w. er
dienen steeds ontvangers en zenders te worden gebruikt die op
dezelfde band werken). De band staat aangegeven op de antennes van
de M2T stereo-zender en de M2R stereo-ontvanger.
Opmerking: Frequenties worden (al naargelang het land van
gebruik) gedeeld metTV-omroeporganisaties; daarom wordt de
keuze tussen frequenties in hoge mate bepaald door de TV-kanalen
die actief zijn op de locatie waar het draadloze systeem wordt gebruikt.
Ruisonderdrukkingsregeling
De ruisonderdrukking wordt in de fabriek geregeld, maar kan worden
bijgeregeld als het systeem moet worden gebruikt in een zone met
veel RF-interferentie. Als de ontvanger een audiosignaal geeft terwijl de
zender is uitgeschakeld dient u de ruisonderdrukking zo te regelen dat
het systeem het signaal van de zender kan ontvangen maar ongewenst
RF-achtergrondruis “onderdrukt”. Deze regeling kan het gebruiksbereik
van de draadloze zender verminderen; stel de regeling daarom in op de
laagst mogelijke positie waarop ongewenste RFsignalen betrouwbaar worden onderdrukt.
Niveaus regelen
Een correcte regeling van de audio-ingang van de zender is een
belangrijke factor voor optimale prestaties van het systeem.
Het audio-ingangsniveau van de fijnregeling van het geluidsvolume van
de M2T stereozender (zie L/1 en R/2 fijnregeling op pagina 77) is in de
fabriek afgeregeld. De fabrieksinstelling komt overeen met volledig
rechtsom, geen verzwakking. Sluit een bron aan op de zender (typische
niveaus) en controleer de AF piek-indicatie op de zender. Als de AF
piek-indicatie rood brandt, is het aan te bevelan om de fijnregeling van de
zender linksom te draaien totdat de AF piek-indicatie alleen brandt bij
piek-audiosignalen. Er is daarna geen fijnregeling meer nodig zolang de
audio niet wezenlijk verandert.
Vervolg op pagina 81
Page 81
Een frequentie selecteren (vervolg)
81
Aux In jack-connector
De M2R stereo-ontvanger heeft een Aux In “1/8inch” jack-connector
waarop andere audiobronnen kunnen worden aangesloten, zoals een
click-track of een omgevingsmicrofoon (optionele Audio-Technica
reversmicrofoon, afzonderlijk beschikbaar).
• Om een condensatormicrofoon als een omgevingsmicrofoon te ge
bruiken: selecteer Mic-level op de DIP-schakelaar in de ontvanger
(zie pagina 79), sluit de optionele Audio-Technica knoopsgatmicro
foon aan op de Aux In jack-connector en regel het geluidsvolume
zoals gewenst.
Toepassingen van het systeem
Met in-ear monitoring kunt u eindeloos experimenteren, des te meer
omdat het M2 draadloze in-ear monitorsysteem probleemloos kan
worden geconfigureerd volgens uw persoonlijke wensen en behoeften.
De toepassingen van het systeem zijn dan ook ontelbaar, maar als
leiddraad beschrijven wij hierna enkele typische instellingen.
Opmerking:Volg steeds de instructies voor gebruik van het systeem
als u de volgende instellingen verkent. (Zie pagina 80.)
3 bedrijfsmodussen voor de ontvanger: Personal Mix Control,
Stereo, Mono
De ontvangers van het M2 draadloze in-ear monitorsysteem kunnen
op drie manieren worden ingesteld:
Personal Mix Control: De signalen van L/1 en R/2 worden
gemengd. De gebruiker hoort het gecombineerde signaal in beide
oren en kan de mix controleren (door de relatieve sterkte van de
L/1- en R/2-signalen bij te stellen) via de balansregeling van de M2R
ontvanger.
Deze toepassing wordt vaak gebruikt als de zender twee zeer
verschillende mixes ontvangt, bijv. band en stem. Tijdens het optreden
kan de gebruiker bijstellen hoeveel stem en hoeveel band hij in zijn
oortelefoon wil horen.
Stereo instelling: Stereo instelling: De signalen van L/1 en R/2 zijn
gescheiden (worden niet gemengd). De gebruiker hoort L/1 door de
linkerkant van de oortelefoon en R/2 door de rechterkant. De
gebruiker kan het relatieve niveau van elk signaal bijstellen via de
balansregeling van de M2R ontvanger.
Mono instelling: TDe mono instelling wordt gebruikt wanneer er
slechts één mono mix beschikbaar is. De gebruiker hoort de mix
door de linker- en de rechterkant van zijn oortelefoon. Als een
tweesignaals transmissie niet nodig is kan de Mono modus worden
gebruikt om een betere signaal-ruisverhouding te verkrijgen.
Stereo instelling. Zie afbeelding A op pagina 82.
Basis stereo instelling
1. In de M2R stereo-ontvanger:
Zet DIP-schakelaar 2 op Stereo uitgang (omlaag).
Zet DIP-schakelaar 4 op Stereo modus (omlaag). (Zie pagina 79)
2. Maak gescheiden linker- en rechterkant band mixes met twee Aux
kanalen van het mengpaneel.
3. Sluit een van deze twee Aux-uitgangen van het mengpaneel aan op
de L/1-ingang van de M2T stereo-zender; sluit de tweede Auxuitgang van het mengpaneel aan op de R/2-uitgang van de M2T
stereo-zender.
4. Volg de LED-indicaties op het frontpaneel van de zender en verzeker
u ervan dat het signaal niet wordt geclipt. (Het signaal wordt geclipt
als het piek-indicatielampje continu brandt.)
5. Gebruik indien nodigde fijnregeling om het ingangsniveau bij te stellen.
• Om de Aux In jack-connector als line-level ingang te gebruiken:
selecteer Line-level op de DIP-connector in de ontvanger (zie pagina
79) en sluit de line-level bron (bijv. een click-track) aan op de Aux In
jack-connector.
Opmerking:Als een stereobron (bijv. een MP3-speler) op de Aux
ingang van de M2R stereo-ontvanger moet worden aangesloten,
wees dan zeker dat u een mono-adapter gebruikt om het
materiaal te beschermen tegen de DC-spanning die op de ring
van de stereoconnector.
6. Gebruik de balansregeling op de M2R stereo-ontvanger om het
stereobeeld links/rechts bij te stellen. (Draai de balansregeling linksom
voor een sterker L/1-signaal in de oortelefoon; draai de balansregeling
rechtsom voor een sterker R/2-signaal.)
7. Regel het geluidsvolume op een comfortabel en veilig niveau.
Opmerking: Regel het volumeniveau zo laag mogelijk.
8. (Optie). Sluit L/1 en R/2 aan op opnameapparatuur via de lusuitgang
van de M2T stereo-zender.
9. (Optie). Sluit een optionele Audio-Technica reversmicrofoon
(afzonderlijk leverbaar) aan op de M2R stereo-ontvanger om een
betere indruk te krijgen van het omgevingsgeluid.
10. U kunt een willekeurig aantal andere M2R stereo-ontvangers op
dezelfde frequentie aansluiten en daarmee dezelfde mix ontvangen.
Personal Mix Control. Zie afbeelding B op pagina 82.
Typische tweekanaals opstelling met Personal Mix Control
1. In de M2R stereo-ontvanger:
Zet DIP-schakelaar 2 op Mix uitgang (omhoog).
Zet DIP-schakelaar 4 op Stereo modus (omlaag).
2. Maak een band mix met een Aux kanaal van het mengpaneel.
3. Maak een tweede mix met stemmen op een ander kanaal van het
mengpaneel. (De tweede mix kan ook gitaren, drums, klavieren enz.
bevatten.)
4. Sluit de Aux uitgang van de band mix aan op de L/1-ingang van de
M2T stereo-zender.
5. Sluit de Aux uitgang van de stemmen mix aan op de R/2-ingang van
de M2T stereo-zender.
6. Volg de LED-indicaties op het frontpaneel van de zender en verzeker
u ervan dat het signaal niet wordt geclipt. (Het signaal wordt geclipt
als het piek-indicatielampje continu brandt of als u het geluid
vervormd hoort.)
7. Gebruik indien nodig de fijnregeling om het ingangsniveau bij te stellen.
8. Draai de balansregeling van de M2R stereo-ontvanger naar links
voor een sterker stemmensignaal (L/1) door de linker- en de
rechterkant van de oortelefoon; draai de balansregeling van de
ontvanger naar rechts voor een sterker band signaal (R/2) door de
linker- en de rechterkant van de oortelefoon.
9. (Optie). Sluit L/1 en R/2 aan op opnameapparatuur via de lusuitgang
van de M2T stereo-zender.
10. (Optie). Sluit een optionele Audio-Technica knoopsgatmicrofoon
(afzonderlijk beschikbaar) aan op de M2R stereo-ontvanger om een
betere indruk te krijgen van het omgevingsgeluid.
NE
Vervolg op pagina 82
Page 82
82
) ) )
Band mix
Stem
Links
(Stem luider)
M2R
Rechts
(Band mix luider)
OMGEVINGSMICROFOON
(optie)
Band + S temmen
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
) ) )
MIXE R
Band mix rechts
Band mix links
Links
M2R
Rechts
OMGEVINGSMICROFOON
(optie)
Band mix rechtsBand mix links
( ( (
M2T
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
OPNA MEAPPARATU UR
(optie)
B. Typische tweekanaals opstelling (Personal Mix Control)
A. Basis stereo instelling
MIXE R
Band + S temmen
Toepassingen van het systeem (vervolg)
11. (Optie). Sluit een midi click bron (voor drummers) aan op de Aux
ingang van uw belt pack.
12. U kunt een willekeurig aantal andere M2R stereo-ontvangers op
dezelfde frequentie aansluiten en daarmee dezelfde mix ontvangen.
Geavanceerde tweekanaals opstelling (Personal Mix Control) met
rechtstreekse uitgangen en meerdere M2 systemen. Zie afbeelding C
op pagina 83.
In de M2R stereo-ontvanger:
Zet DIP-schakelaar 2 van de M2R stereo-ontvanger op Mix uitgang
(omhoog).
Zet DIP-schakelaar 4 van de M2R stereo-ontvanger op Stereo modus
(omlaag).
In deze opstelling kan elke bandlid zijn/haar relatieve mixniveaus instellen
via de balansregeling van zijn/haar M2R stereo-ontvanger. Draai de
balansregeling van de M2R stereo-ontvanger naar links voor een sterker
stemsignaal of instrumentsignaal naar keuze (L/1) door de linker- en de
rechterkant van de oortelefoon; draai de balansregeling van de ontvanger
naar rechts voor een sterker bandsignaal (R/2) door de linker- en de
rechterkant van de oortelefoon.
Geavanceerde tweekanaals stereo opstelling Meerdere Aux
zendersignalen en omgevingsmicrofoons in de zaal. Zie afbeelding D op
pagina 83. Opmerking: Het signaal van de omgevingsmicrofoons
mag niet naar de hoofduitgang van de PA worden gestuurd.
In deze opstelling kunt u persoonlijk afgestemde stereo mixes maken
voor elk bandlid met individuele Aux uitgangen en IEM-systemen voor
elk bandlid.
Page 83
83
) ) )
MIXE R
Band mix
Stem 1
Stem 2
Guitaar
Links
(Stem 1 luidar)
M2R
Rechts
(Band mix luidar)
SYSTEEM 1
OMGEVINGSMICROFOON
(optie)
( ( () ) )( ( (
Links
(Guitaar luidar)
M2R
Rechts
(Band mix luidar)
SYSTEEM 3
OMGEVINGSMICROFOON
(optie)
( ( () ) )
Links
(Stem 2 luidar)
M2R
Rechts
(Band mix luidar)
SYSTEEM 2
OMGEVINGSMICROFOON
(optie)
M2T (SY STEEM 2 )
M2T (SY STEEM 3 )
M2T (SY STEEM 1 )
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
Input L/1
Input R/2
Loop Out L/1
Loop Out R/2
C. Geavanceerde tweekanaals opstelling (Personal Mix Control met rechtstreekse uitgangen)
Aux
Rechtstreekse
unitgangen
Instrumenten+Gitarre
Band + S tem 1
Band + S tem 1
Band + S tem 2
Band + S tem 2
Band + G uitaar
Band + G uitaar
M2T PERS OONLIJK E
MIX 2
(SYS TEEM 2)
M2T PERS OONLIJK E
MIX 3
(SYS TEEM 3)
M2T PERS OONLIJK E
MIX 1
(SYS TEEM 1)
Omgeginvsmicrofoons
) ) )
MIXE R
Persoonlijke mix 1 rechts
Persoonlijke mix 1 links
Links
M2R
Rechts
SYSTEEM 1
Persoonlijke Mix 1 rechts
Persoonlijke Mix 1 links
( ( () ) )( ( (
M2R
SYSTEEM 3
( ( () ) )
M2R
SYSTEEM 2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
Input L/1
Input R/2
D. Geavanceerde tweekanaals stereo opstelling–Meerdere Aux op zender en omgevingsmicrofoons in de zaeal
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Persoonlijke Mix 2 rechts
Persoonlijke Mix 2 links
Persoonlijke Mix 3 rechts
Persoonlijke Mix 3 links
Persoonlijke mix 2 rechts
Persoonlijke Mix 3 rechts
Persoonlijke mix 2 links
Persoonlijke Mix 3 links
LinksRechts
LinksRechts
NE
Page 84
84
Technische gegevens
†
Systeem
UHF werkfrequenties
BandFrequentiebereikAantal frequenties
E-band:790,000 tot 822,000 MHz100
F-band:832,000 tot 865,000 MHz100
L-band:575,000 tot 608,000 MHz100
M-band: 614,000 tot 647,000 MHz100
Niet alle frequentiebanden zijn in alle regio's beschikbaar.
Raadpleeg a.u.b. uw plaatselijke regelgeving.
Minimale frequentiestap25 kHz
ModulatiemodusFM Stereo
Maximale deviatie±40 kHz
Dynamisch bereik90 dB (typisch), A-gewogen
Totale harmonische vervorming<1% 1 kHz (±20 kHz deviatie)
Werkingsgebied100 m (300')
Typisch: open omgeving zonder stoor-of interferentiesignalen
Bedrijfstemperatuurbereik-5° C tot +50° C
23° F tot 122° F
De prestaties van de batterijen bij zeer lage temperaturen verminderen.
Frequentiekarakteristiek60 Hz tot 13 kHz (±3 dB)
Gelijktijdig gebruik (aanbevolen)10 kanalen per band
Voor hulp bij meerbands gebruik of andere problemen i.v.m.
frequentie-coördinatie: neem a.u.b. contact op met uw lokale
Audio-Technica klantenservice.
Ontvanger
OntvangstsysteemSuperheterodyne met dubbele conversie
RF-gevoeligheid20 dBuV bij S/R-verhouding van 60 dB (50 ohms afsluiting)
Uitgangsconnector naar oortelefoon3,5 mm (1/8") TRS stereo telefoon jack-connector
Uitgangsvermogen oortelefoon65 mW bij 32 ohms
Ingang antenneSMA-type, 50 ohms
Aux ingangsconnector3,5 mm (
1
/8") TRS stereo telefoon jack-connector
Batterijen2 x 1,5 V AA (niet meegeleverd)
Levensduur batterijen8 uur (alkaline)
Afhankelijk van het type batterijen en gebruik
Afmetingen70,0 mm x 25,0 mm x 110,0 mm (B x D x H)
RF-uitgangsvermogen10 mW/ 30 mW (omschakelbaar) volgens nationale regelgeving
(50 ohms)Alleen 10 mW van 863 MHz tot 865 MHz
Emissies van parasitaire signalenVolgens Amerikaanse Federale en andere nationale regelgeving
IngangsverbindingXLR-combinatieconnector
Pin 1 en bus: GND
Pin 2 en tip: HOT
Pin 3 en ring: COLD
Maximaal ingangsniveauXLR6,3 mm (
Met balansZonder balans
+26 dBu+26 dBu
Uitgangsverbinding met lusfunctieXLR-connector
Pin 1: GND
Pin 2: HOT
Pin 3: COLD
Elektrische voeding12-18 VDC, 600 mA
AntenneZweepantenne, permanent bevestigd
Afmetingen210,0 mm x 132,0 mm x 44,0 mm (B x D x H)
Audio-Technica professional wireless systems purchased in the U.S.A. are warranted for two years from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects
in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if
delivered to A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return.This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use product in accordance with the instructions.This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Dept., Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of merchantability or fitness
for particular purpose expires when this warranty expires.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
UK and EU/Europe
Disclaimer
Audio-Technica operates a policy of continuous development. Audio-Technica reserves the right to make changes and improvements to any of the products described in this
document without prior notice.
Under no circumstances shall Audio-Technica be responsible for any loss of data or income or any special, incidental, consequential or indirect damages howsoever caused.
The contents of this document are provided “as is”. Except as required by applicable law, no warranties of any kind, either express or implied, including, but not limited to, the
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or contents of this document. Audio-Technica reserves the
right to revise this document or withdraw it at any time without prior notice.
The availability of particular products may vary by country. Please check with the distributor for your territory. In some countries there may be restrictions in using this equipment.
Please check with your local radio frequency authorities.
Two-Years LimitedWarranty
Audio-Technica microphones and accessories purchased in the UK and EU / Europe are guaranteed for two years from date of purchase by Audio-Technica Ltd. to be free of defects
in materials and workmanship. In the event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value,
if the faulty product is delivered to Audio-Technica Ltd., prepaid, together with the proof of purchase.
Prior approval from Audio-Technica Ltd. is required for return.This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use product in accordance
with instructions.This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification.
For return approval and shipping information, contact the Service Department, Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Outside the U.K, please contact your local dealer for warranty details.
Etats-Unis
Garantie limitée de deux ans
Les produits de la marque Audio-Technica achetés aux États-Unis sont garantis pendant deux ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication par
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.). Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera soit réparé gratuitement et dans les plus brefs délais, soit remplacé à notre convenance par un
nouveau produit d’une valeur égale ou supérieure. Le produit doit être retourné en port payé à A.T.U.S. ou à un centre agréé de service après-vente avec un ticket de caisse ou autre
preuve de la date d’achat. Le renvoi ne peut avoir lieu sans l’accord préalable de A.T.U.S. Cette garantie exclut les défauts liés à une usure normale, à un usage abusif, à tout incident
survenu lors du transport ou à une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie n’est pas valable en cas de réparation ou de modification effectuée par un personnel non
agréé ou dans le cas où la marque du produit aurait été enlevée ou abîmée.
Pour obtenir notre accord pour le retour et pour tout renseignement concernant le transport, veuillez prendre contact avec le département de service après-vente, Audio-Technica
U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
A.T.U.S. ne sera pas tenu responsable des dommages indirects, accessoires ou spéciaux à moins que la loi applicable de l’État n’en dispose autrement ; quand cette garantie expire,
toute garantie de valeur marchande ou d’aptitude à un usage particulier expire.
Cette garantie vous confie des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
En dehors des États-Unis, veuillez prendre contact avec votre revendeur local pour plus de détails concernant la garantie.
Royaume-Uni et UE/Europe
Avis de non-responsabilité
Audio-Technica met en œuvre une politique de développement continu. Audio-Technica se réserve le droit d’apporter, sans notification préalable, des modifications et des améliorations
aux produits décrits dans ce document.
En aucun cas, Audio-Technica ne pourra être tenu responsable de toute perte de données ou de revenu, ou de tous dommages spéciaux, accessoires, corrélatifs ou indirects, quelle
qu’en soit la cause.
Le contenu de ce document est fourni « tel quel ». A moins que la loi applicable n’en dispose autrement, aucune garantie expresse ou implicite n’est fournie quant au caractère
correct, à la fiabilité ou au contenu de ce document, en ce compris, mais sans que cette énumération ne soit limitative, toute garantie implicite de qualité marchande et d’aptitude à
un usage particulier. Audio-Technica se réserve le droit de réviser ce document à tout moment sans notification préalable.
La disponibilité d’un produit donné peut varier selon les pays. Veuillez consulter le distributeur pour connaître la disponibilité des produits dans votre région. Des restrictions quant à
l’utilisation de cet équipement peuvent exister dans certains pays. Veuillez consulter les instances responsables de la réglementation en matière de radiofréquences dans votre région.
Garantie limitée de deux ans
Les produits de la marque Audio-Technica achetés aux États-Unis sont garantis pendant deux ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication par
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.). Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera soit réparé gratuitement et dans les plus brefs délais, soit remplacé à notre convenance par un
nouveau produit d’une valeur égale ou supérieure. Le produit défectueux doit être retourné en port payé à Audio-Technica Ltd. avec un ticket de caisse ou une autre preuve de la date
d’achat.
Le renvoi ne peut avoir lieu sans l’accord préalable de Audio-Technica Ltd. Cette garantie exclut les défauts liés à une usure normale, à un usage abusif, à tout incident survenu lors
du transport ou à une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie est annulée en cas de réparation ou de modification effectuées par un personnel non agréé.
Pour obtenir notre accord pour le retour et pour tout renseignement concernant le transport, veuillez prendre contact avec le département de service après-vente d’Audio-Technica
Ltd.Tél. : +44 (0)113 277 1441.
En dehors du Royaume-Uni, veuillez prendre contact avec votre revendeur local pour plus de détails concernant la garantie.
Page 87
87
EE.UU.
Garantía limitada de dos años
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) garantiza por un período de dos años a partir de la fecha de compra que los sistemas profesionales inalámbricos de Audio-Technica adquiridos en
EE.UU. no presentarán defectos de materiales ni de fabricación. En caso de algún defecto, el producto será reparado inmediatamente sin ningún cargo o, a según nuestro criterio,
reemplazado por uno nuevo de igual o superior valor, si se envía a A.T.U.S. o a un Centro de Servicio autorizado, con franqueo pagado y junto con el recibo de compra u otro
comprobante de la fecha de compra. Toda devolución requiere la autorización previa de A.T.U.S.. Esta garantía excluye defectos debido al uso diario, el abuso, el transporte u otros
problemas provocados por no utilizar el producto según las instrucciones. Esta garantía no será válida en caso de reparaciones o modificaciones no autorizadas o si se ha retirado la
identificación del producto.
Para aprobación de devoluciones e información de envío, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
En la medida en que lo permita la ley aplicable del estado, A.T.U.S. renuncia a toda responsabilidad por los daños especiales, incidentales, consecuentes o indirectos comoquiera que
se produzcan; toda garantía de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado caduca al caducar esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que varían de un estado de la nación a otro.
Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con su distribuidor local para conocer detalles de la garantía.
RU y UE/Europa
Descargo de responsabilidad
Audio-Technica pone en práctica una política de desarrollo constante. Audio-Technica se reserva el derecho a realizar cambios o mejoras en cualquiera de los productos descritos en
este documento sin previo aviso.
En ningún caso Audio-Technica será responsable por los daños derivados de pérdida de datos o lucro cesante, ni de los daños especiales, incidentales, consecuentes o indirectos
comoquiera que se produzcan.
El contenido de este documento se entrega “tal cual”. En la medida en que lo permite la ley aplicable, la empresa renuncia a cualquier garantía, ya se implícita o explícita, incluidas,
entre otras, las de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado, asociada a la exactitud, fiabilidad o contenido de este documento. Audio-Technica se reserva el derecho de
revisar este documento o de retirarlo en cualquier momento sin previo aviso.
La disponibilidad de determinados productos puede variar en función del país. Consulte con su distribuidor para su territorio. En algunos países pueden existir restricciones para el
uso de este equipo. Póngase en contacto con las autoridades locales de radiofrecuencia.
Garantía limitada de dos años
Audio-Technica Ltd. garantiza por un período de dos años a partir de la fecha de compra que los micrófono y accesorios de Audio-Technica adquiridos en el Reino Unido (RU) y en el
territorio de la UE/Europa no presentarán defectos de materiales ni de fabricación. En caso de algún defecto, el producto será reparado inmediatamente sin ningún cargo o, según
nuestro criterio, reemplazado por uno nuevo de igual o superior valor, si se envía a Audio-Technica Ltd, con franqueo pagado y junto con el recibo de compra.
Toda devolución requiere la autorización previa de Audio-Technica Ltd. Esta garantía excluye defectos debido al uso diario, el abuso, el transporte u otros problemas provocados por
no utilizar el producto según las instrucciones. Esta garantía no será válida en caso de reparaciones o modificaciones no autorizadas.
Para aprobación de devoluciones e información de envío, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Audio-Technica Ltd. llamando al teléfono: +44 (0)113 277 1441.
Fuera del Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor local para conocer los detalles de la garantía.
E.U.A.
Garantia limitada de dois anos
Sistemas sem fio profissionais da marca Audio-Technica adquiridos nos E.U.A. são garantidos por dois anos a partir da data de compra pela Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) como
isentos de defeitos materiais ou de fabricação. No caso de defeitos, o produto será reparado rapidamente sem custo ou, sob nossa decisão, substituído por um produto novo de
valor igual ou superior. Para isso este deve ser enviado à A.T.U.S. ou a um centro de serviço autorizado, com frete pago e junto com o recibo de compra ou outro comprovante da
data de aquisição. É necessária a aprovação prévia da A.T.U.S. para o envio do produto. Esta garantia não cobre defeitos decorrentes de desgaste normal, abuso, danos no
transporte ou falha na utilização do produto, de acordo com as instruções. Esta garantia será anulada no caso de modificações ou reparos não autorizados ou remoção ou alteração
da identificação do produto.
Para aprovação de retorno e informação de envio, contate o departamento de serviço da Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Com exceção das exclusões oferecidas por leis estaduais competentes, a A.T.U.S. não se responsabiliza por nenhum dano especial, incidental ou conseqüencial. Qualquer garantia
comercial ou de adequação a propósitos particulares expira juntamente com esta garantia.
Essa garantia oferece direitos legais específicos e você pode ter outros direitos que variam de estado para estado.
Fora dos E.U.A. consulte o seu revendedor local para garantia.
Reino Unido e União Européia/Europa
Isenção de responsabilidade
A Audio-Technica trabalha com uma política de desenvolvimento contínuo. A Audio-Technica se reserva o direito de fazer alterações e melhorias a qualquer um dos produtos
descritos neste documento sem prévio aviso.
Sob nenhuma circunstância, a Audio-Technica pode ser responsabilizada por perdas de dados ou de recursos financeiros ou por quaisquer danos especiais, acidentais, conseqüenciais
ou indiretos, não importando a causa.
O conteúdo deste documento é fornecido“no estado em que se encontra”. Exceto conforme requerido pelas leis aplicáveis, nenhuma garantia de nenhum tipo, expressa ou
implícita, incluindo, sem limitação, as garantias implícitas de comercialização e adequação a propósitos específicos, é fornecida em relação à precisão, confiabilidade ou conteúdo
deste documento. A Audio-Technica se reserva o direito de revisar este documento ou retirá-lo de circulação a qualquer momento, sem aviso prévio.
A disponibilidade de determinados produtos pode variar de acordo com o país. Verifique com o distribuidor de seu território. Em alguns países, pode haver restrições ao uso deste
equipamento. Consulte as autoridades locais responsáveis pelas normas de radiofreqüência.
Garantia limitada de dois anos
Os microfones e acessórios da Audio-Technica adquiridos no Reino Unido e na União Européia / Europa têm garantia de dois anos a partir da data da compra pela Audio-Technica Ltd.
para defeitos de materiais e fabricação. No caso de um defeito desse tipo, o produto será reparado rapidamente sem custo ou, a nosso critério, substituído por um produto novo de
valor igual ou superior. Para isso, o produto com defeito deve ser enviado à Audio-Technica Ltd, com frete pré-pago e junto com o recibo de compra.
É necessária uma autorização prévia da Audio-Technica Ltd. para a devolução do produto. Esta garantia não cobre defeitos decorrentes de desgaste normal, abuso, danos no
transporte ou falha na utilização do produto, de acordo com as instruções. Essa garantia será anulada em caso de reparo ou modificação não autorizados.
Para aprovação de retorno e informação de envio, contate o departamento de serviço da Audio-Technica Ltd., telefone +44 (0)113 277 1441.
Fora do Reino Unido, consulte o seu revendedor local para saber detalhes sobre a garantia.
Page 88
88
Stati Uniti
Garanzia limitata – 2 anni
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) garantisce che i sistemi professionali wireless Audio-Technica acquistati negli Stati Uniti sono privi di difetti di materiale e fabbricazione.Tale
garanzia è valida per un periodo di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Qualora venissero riscontrati difetti, il prodotto verrà prontamente riparato senza spesa alcuna a carico
del cliente o, a nostra discrezione, sostituito con un prodotto nuovo, di valore uguale o superiore. Il prodotto dovrà essere inviato ad A.T.U.S. o ad un Centro Assistenza Autorizzato a
spese del cliente, accompagnato dal relativo scontrino fiscale o altra prova d’acquisto. La restituzione dovrà essere preventivamente approvata da A.T.U.S. La presente garanzia non
copre eventuali guasti dovuti alla normale usura, a danni subiti nel corso della spedizione o ad un utilizzo non appropriato e non conforme alle istruzioni fornite da A.T.U.S. La presente
garanzia decade in caso di riparazioni o modifiche non autorizzate, nonché in caso di rimozione o danneggiamento delle etichette poste sul prodotto.
Per l’approvazione della restituzione e per informazioni riguardanti la spedizione, contattare il Servizio Assistenza di Audio-Technica U.S., Inc, 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Fatti salvi gli obblighi di legge, A.T.U.S. declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti o particolari derivanti dall’uso del prodotto. Qualsiasi garanzia di commerciabilià o
idoneità ad uno scopo particolare decade allo scadere della presente garanzia.
La presente garanzia concede particolari diritti legali, nonché eventuali altri diritti suscettibili di variazione in base alla giurisdizione specifica di ciascuno stato.
I clienti al di fuori degli Stati Uniti sono invitati a contattare il proprio distributore autorizzato di zona per dettagli sulla garanzia.
Regno Unito e UE/Europa
Disclaimer
In conformità con la politica di continuo sviluppo adottata da Audio-Technica, quest’ultima si riserva il diritto di modificare e migliorare i prodotti descritti in questo documento senza
obbligo di preavviso.
In nessuna circostanza Audio-Technica sarà ritenuta responsabile di eventuali perdite di dati o di guadagni o di qualsiasi danno speciale, incidentale, consequenziale o indiretto in
qualunque modo causato.
Il contenuto di questo documento viene fornito “così com’è”. Fatta eccezione per quanto previsto dalla legge in vigore, non è avanzata alcuna garanzia, implicita o esplicita, tra cui, ma
non limitatamente a, garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per un fine particolare, in relazione all'accuratezza, all'affidabilità o al contenuto del presente documento. AudioTechnica si riserva il diritto di modificare questo documento o di ritirarlo in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
La disponibilità di alcuni prodotti può variare a seconda delle aree geografiche. Per informazioni, contattare il rivenditore più vicino. L’utilizzo di questo apparecchio potrebbe essere
soggetto a restrizioni in alcuni Stati. Per maggiori informazioni a riguardo, contattare le autorità competenti.
Garanzia limitata – 2 anni
Audio-Technica Ltd. garantisce che i microfoni e accessori Audio-Technica sono privi di difetti di materiale e fabbricazione. Tale garanzia è valida per un periodo di due anni a decorrere
dalla data di acquisto. Qualora venissero riscontrati difetti, il prodotto verrà prontamente riparato senza spesa alcuna a carico del cliente o, a nostra discrezione, sostituito con un
prodotto nuovo, di valore uguale o superiore. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato ad Audio-Technica Ltd. a spese del cliente, accompagnato dalla relativa prova d’acquisto.
La restituzione dovrà essere preventivamente approvata da Audio-Technica Ltd. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura, a danni subiti nel corso
della spedizione o ad un utilizzo non appropriato e non conforme alle istruzioni fornite Audio-Technica Ltd. La presente garanzia decade in caso di riparazioni o modifiche non autorizzate.
Per l’approvazione della restituzione e per informazioni riguardanti la spedizione, contattare il Servizio Assistenza di Audio-Technica Ltd., Tel: +44 (0)113 277 1441.
I clienti al di fuori dal Regno Unito sono invitati a contattare il proprio distributore autorizzato di zona per dettagli sulla garanzia.
USA
Beschränkte Zwei-Jahres-Garantie
Auf Drahtlossysteme von Audio-Technica, die in den USA gekauft wurden, gewährt Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) ab Kaufdatum zwei Jahre Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte ein solcher Mangel auftreten, wird dieser umgehend kostenlos behoben oder Sie erhalten – nach ausschließlichem Ermessen und Entscheidung von A.T.U.S. –
ein neues gleich- oder höherwertiges Produkt als Ersatz, wenn Sie das fehlerhafte Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg oder einem anderen Nachweis über das Kaufdatum
frankiert an A.T.U.S. oder ein autorisiertes Service-Center einsenden. Setzen Sie sich mit A.T.U.S. inVerbindung, bevor Sie die Produkte einschicken. Ausgeschlossen von dieser
Garantie sindTransportschäden sowie Mängel, die aufgrund von normaler Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauchs oder durch die Nichtbeachtung der jeweiligen Bedienungsanleitung
entstanden sind. Diese Garantie erlischt, wenn unsachgemäße Reparaturen oder Änderungen vorgenommen oder die am Produkt befindliche Herstellerbezeichnung entfernt oder
unkenntlich gemacht wurde.
Eine Retourennummer sowie weitere Informationen zur Rücksendung erhalten Sie bei unserer Service-Abteilung: Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Sofern dies nicht durch geltendes Recht einzelner Staaten ausgeschlossen ist, haftet A.T.U.S. nicht für beiläufig entstandene, konkrete oder Folgeschäden und übernimmt keine
Gewährleistung für handelsübliche Qualität und die Eignung für einen bestimmten Zweck über die Laufzeit dieser Garantie hinaus.
Aufgrund dieser Gewährleistung entstehen konkrete rechtliche Ansprüche Ihrerseits; je nach Staat können Ihnen weitere Ansprüche zustehen.
Außerhalb der USA erfragen Sie Einzelheiten zur Garantie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Großbritannien und EU/Europa
Haftungsausschluss
Audio-Technica betreibt eine Politik der permanenten Weiterentwicklung. Audio-Technica behält sich vor, an den in diesem Dokument aufgeführten Produkten Änderungen und
Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Audio-Technica kann unter keinen Umständen für Daten- oder Umsatzverluste sowie spezielle, zufällige, nachfolgende oder indirekt verursachte Schäden haftbar gemacht werden.
Der Inhalt dieses Dokuments wird ohne Mängelgewähr zur Verfügung gestellt. Soweit es geltendes Recht nicht erforderlich macht, werden bezüglich der Richtigkeit,Verlässlichkeit
oder des Inhalts dieses Dokuments keinerlei Zusicherungen gemacht, weder ausdrücklich noch stillschweigend, einschließlich, aber nicht begrenzt auf die stillschweigende
Zusicherung, dass die Waren von durchschnittlicher Qualität und für den normalen Gebrauch sowie für einen bestimmten Zweck geeignet sind. Audio-Technica behält sich vor, dieses
Dokument jederzeit ohne vorherige Ankündigung abzuändern oder zurückzunehmen.
Die Verfügbarkeit bestimmter Produkte kann landesabhängig variieren. Bitte erkundigen Sie sich vor der Bestellung beim Händler. In einigen Ländern liegen möglicherweise
Beschränkungen für den Gebrauch dieser Geräte vor. Bitte erkundigen Sie sich bei ihren lokalen Behörden, die für Funkfrequenzen zuständig sind.
Begrenzte Zwei-Jahres-Garantie
Auf Audio-Technica Mikrofone und Zubehör, die in Großbritannien sowie der EU / Europa gekauft wurden, gewährt Audio-Technica Ltd. eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum
bezüglich deren einwandfreier Funktion und Verarbeitung. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wird dieser umgehend kostenlos behoben, oder Sie erhalten – nach ausschließlichem
Ermessen und Entscheidung von Audio-Technica Ltd. – ein neues gleich- oder höherwertiges Produkt als Ersatz, wenn Sie das fehlerhafte Produkt zusammen mit einem Kaufnachweis
an Audio-Technica zurückschicken.
Setzen Sie sich mit Audio-Technica in Verbindung, bevor Sie das Produkt einschicken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Transportschäden sowie Mängel, die aufgrund von normaler Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauchs oder durch die Nichtbeachtung der jeweiligen Bedienungsanleitung entstanden sind. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder
Änderungen erlischt die Garantie.
Um eine Bestätigungsnummer sowie weitere Informationen zur Rücksendung zu erhalten,wenden Sie sichbitte an unsere Service-Abteilung: Audio-Technica Ltd.Tel:+44 (0)113 277 1441.
Außerhalb Großbritanniens erfragen Sie Einzelheiten zur Gewährleistung/Garantie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Page 89
89
Verenigde Staten
Beperkte garantie van twee jaar
Audio-Technica professionele draadloze systemen die in de Verenigde Staten zijn gekocht worden door Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) gedurende twee jaar na de aankoopdatum
gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Bij een eventueel defect zal het product onverwijld gratis worden hersteld of, naar onze keuze, gratis vervangen door een nieuw
product van gelijke of hogere waarde, voor zover het defecte product aan A.T.U.S. of aan een erkend Service Center wordt geretourneerd, port betaald en met bijgevoegde aankoopbon
of een ander bijgevoegd aankoopbewijs. Het product mag alleen worden geretourneerd na voorafgaande goedkeuring van A.T.U.S. Defecten die zijn veroorzaakt door normale
slijtage, misbruik, transportschade of gebruik van het product dat afwijkt van de gebruiksinstructies, zijn niet in deze garantie inbegrepen. Deze garantie vervalt bij onbevoegde
herstelling of wijziging van het product, alsook bij weghalen of beschadigen van de merking van het product.
Neem voor goedkeuring voor retour en verzendinformatie contact op met de service-afdeling van Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Behalve uitsluitingen zoals bepaald in de toepasselijke wetgeving van Staten kan A.T.U.S. niet aansprakelijk worden gesteld voor enige gevolgschade, bijkomstige schade of bijzondere
schade; verder vervallen bij het verstrijken van deze garantie alle garanties met betrekking tot de verhandelbaarheid en de geschiktheid voor bepaalde doeleinden.
Aan deze garantie kunt u specifieke wettelijke rechten ontlenen. Daarnaast kunt u mogelijk ook aanspraak maken op andere rechten, die per rechtsgebied verschillen.
Buiten de Verenigde Staten: neem contact op met uw plaatselijke wederverkoper voor informatie over de garantie.
Verenigd Koninkrijk en EU/Europa
Onbevoegdheidverklaring
Audio-Technica houdt een beleid van continue ontwikkeling aan. Audio-Technica behoudt zich daarom het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen en
verbeteringen in dit document aan te brengen.
Audio-Technica kan in geen enkel voorkomend geval aansprakelijk worden gesteld voor enig verlies van gegevens of inkomsten dan wel enige bijzondere of bijkomstige schade,
gevolgschade of indirecte schade, ongeacht waardoor deze is veroorzaakt.
De inhoud van dit document geldt in voorliggende vorm. Afgezien van de hiervoor geldende wettelijke voorschriften worden geen garanties gegeven van enige aard, noch uitdrukkelijk
noch aanduidelijk, inbegrepen maar niet beperkt tot aangenomen garanties met betrekking tot de verhandelbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden, betreffende de
nauwkeurigheid, betrouwbaarheid of inhoud van dit document. Audio-Technica behoudt zich het recht voor, dit document te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te herzien
of in te trekken.
De verkrijgbaarheid van bepaalde producten kan per land verschillen. Voor informatie hierover kunt u contact opnemen met de distributeur die voor uw gebied verantwoordelijk is. In
sommige landen kan sprake zijn van restricties met betrekking tot het gebruik van deze apparatuur. Controleer dit bij de instanties die verantwoordelijk zijn voor de toekenning en het
beheer van radiofrequenties.
Beperkte garantie van twee jaar
Audio-Technica microfoons en accessoires die in het Verenigd Koninkrijk of in de EU / Europa zijn gekocht worden door Audio-Technica Ltd. gedurende twee jaar na de aankoopdatum
gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Bij een eventueel defect zal het product onverwijld gratis worden hersteld of, naar onze keuze, gratis vervangen door een nieuw
product van gelijke of hogere waarde, voor zover het defecte product aan Audio-Technica Ltd. wordt geretourneerd, port betaald en met bijgevoegd aankoopbewijs.
Het product mag alleen worden geretourneerd na voorafgaande goedkeuring door Audio-Technica Ltd. Defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, transportschade
of gebruik van het product dat afwijkt van de gebruiksinstructies, zijn niet in deze garantie inbegrepen. Deze garantie vervalt bij onbevoegde herstelling of wijziging van het product.
Neem voor goedkeuring voor retour en verzendinformatie contact op met de service-afdeling van Audio-Technica Ltd., tel. +44 (0)113 277 1441.
Buiten het Verenigd Koninkrijk: neem contact op met uw plaatselijke wederverkoper voor informatie over de garantie.
Page 90
Usage :-
The M2T, M3T, M2R and M3R are intended to use in AT - BE - BU - CY - CZ - DK - EE - FI - FR - DE - GR - HU - IS - IE - IT - LV - LT LU - MT - NL - NO - PL - PT - RO - SK - SI - ES - CH - SE - GB.
Please note : Frequency usage is different for each country. Your Audio-Technica agent will have all the necessary details on the
available legal frequencies for your area.
Statement of Compliance:-
A full copy of the declaration of conformity with directive 1999/5/EC may be obtained from –
Audio-Technica Limited
Old Lane, Leeds, LS11 8AG
U.K
!
016 8
Hereby, Audio-Technica, declares that the M2T, M3T, M2R and M3R are in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Audio-Technica vakuuttaa täten että M2T, M3T, M2R, M3R tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Hierbij verklaart Audio-Technica dat het toestel M2T, M3T, M2R, M3R in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Bij deze verklaart Audio-Technica dat deze M2T, M3T, M2R, M3R voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van
Richtlijn 1999/5/EC.
Par la présente, Audio-Technica déclare que ce M2T, M3T, M2R, M3R est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la
directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Härmed intygar Audio-Technica att denna M2T, M3T, M2R, M3R står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Audio-Technica erklærer herved, at følgende udstyr M2T, M3T, M2R, M3R overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF
Hiermit erklärt Audio-Technica, dass sich dieser/diese/dieses M2T, M3T, M2R, M3R in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt Audio-Technica die Übereinstimmung des Gerätes M2T, M3T, M2R, M3R mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. (Wien)
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Audio-Technica ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ M2T, M3T, M2R, M3R ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Con la presente Audio-Technica dichiara che questo M2T, M3T, M2R, M3R è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Por medio de la presente Audio-Technica declara que el M2T, M3T, M2R, M3R cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Audio-Technica declara que este M2T, M3T, M2R, M3R está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 1999/5/CE.
Společnost Audio-Technica tímto prohlašuje, že M2T, M3T, M2R, M3R splňuje základní požadavky a další příslušné ustanovení Direktivy
1999/5/EC.
Sellega kinnitab Audio-Technica, et see M2T, M3T, M2R, M3R vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele
määrustele.
Ar šo, Audio-Technica, apstiprina, ka M2T, M3T, M2R, M3R atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Šiuo, Audio-Technica, pareiškia, kad šis M2T, M3T, M2R, M3R atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus
ir kitas svarbias nuostatas.
Alulírott, Audio-Technica, kijelenti, hogy a jelen M2T, M3T, M2R, M3R megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető
követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Hawnhekk, Audio-Technica, tiddikjara li M2T, M3T, M2R, M3R josserva l-ħtiijiet essenzjali u dispoizzjonijiet relevanti
oħra tad-Direttiva 1995/5/KE.
Audio-Technica niniejszym oświadcza, e M2T, M3T, M2R, M3R spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
S tem Audio-Technica izjavlja, da je ta M2T, M3T, M2R, M3R v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi
predpisi Direktive 1999/5/EC.
Spoločnos Audio-Technica týmto vyhlasuje, že M2T, M3T, M2R, M3R spĺňa základné požiadavky a alšie príslušné ustanovenia
Direktívy 1999/5/EC.
С настоящия документAudio-Technica декларира, че M2T, M3T, M2R, M3R е в съгласие с основните изисквания и съответните
постановления на Директива 1999/5/ЕС.
Prin prezenta, Audio-Technica declară că acest M2T, M3T, M2R, M3R este conform cu cerinţele principale şi cu celelalte prevederi
relevante ale Directivei 1999/5/EC.
şbu belge ile Audio-Technica, bu M2T, M3T, M2R, M3Rʼin 1999/5/EC Yönetmeliği esas gereksinimlerine ve diğer şartlarına uygun
olduğunu beyan eder.
С настоящият документAudio-Technica декларира, че M2T, M3T, M2R, M3R е в съгласие с основните изисквания и съответните
постановления на Директива 1999/5/ЕС.
Prin prezenta, Audio-Technica, declara ca urmatoarele echipamente M2T, M3T, M2R, M3R sunt compatibile cu standardele si
prevederile Directivei Europeane 1999/5/EC
Page 91
Page 92
Audio-Technica U.S., Inc.
1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited
Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited
Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 ManYue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268