Soporte de batería
(abierto); Destornillador
en El lado opuesto
Portabatteria ( aperto) Cacciavite sul lato
opposto
Batterijbehuizing klep
(open); schroevendraaier
aan de andere kant
Audio Input Jack / Prise d’entrée
audio / Audioeingangsbuchse /
Toma de entrada de audio /
Ingresso Audio a Jack / Audio
Ingangsconnector
Instrument/Microphone Level Trim
Controls / Commandes de réglage
de niveau d’instrument/microphone
/ Instrument/Mikrofon
Pegelregler / Controles de ajuste
fino del nivel del instrumento/micrófono / Potenziometro controllo di guadagno Strumento/
Microfono / Instrument/Microfoon
Niveau Instelknoppen
Transmitter
Door
Capot de l’émetteur
Batteriefach-Abdeckung
Puerta del transmisor
Coperchio trasmettitore
Batterij klep
Figure G - UniPak Transmitter Top View
Battery Indicator / Témoin de charge des piles /
Batterieanzeige / Indicador de batería/ Indicatore
livello batteria / Batterij status indicator
Input Connector / Connecteur
d’entrée / Eingangsbuchse /
Conector de entrada /
Connettore ingresso /
Ingangsconnector
Power Switch /
Interrupteur
d’alimentation / Ein-
/Ausschalter /
Interruptor principal/
Interruttore Accensione
/ AAN/UIT schakelaar
Antenna / Antenne / Antenne /
Antena / Antenna / Antenne
Figure H - Handheld Transmitter Bottom View
Battery Indicator / Témoin de charge des piles /
Batterieanzeige / Indicador de batería /
Indicatore livello batteria / Batterij status indica-
Power Switch / Interrupteur d’alimentation /
Ein-/Ausschalter / Interruptor principal /
Interruttore Accensione / AAN/UIT Schakelaar
tor
Figure F - Handheld Transmitter Battery Compartment
Screwdriver/ Tournevis/ Schraubendreher /
Destornillador / Cacciavite/ Schroevendraaier
Figure I - Handheld Transmitter Interior View
Level Trim Control/ Commande de réglage de niveau/
Pegelregler / Control de ajuste fino del nivel/
Potenziometro controllo di guadagno / Instelknop
Channel Selector Switch/ Sélecteur de canal/ Kanal-Wahlschalter / Interruptor deselec-
ción de canal / Selettore Canale/ Schakelaar kanaalselectie
This Device complies with the European R & TTE Directive and conforms
with National Regulations.
Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference.
CAUTION! Electrical shock can result from removal of the receiver cover. Refer
servicing to qualified service personnel. No user-serviceable parts inside. Do not
expose to rain or moisture.
The circuits inside the receiver and transmitter have been precisely adjusted for
optimum performance and compliance with federal regulations. Do not attempt to
open the receiver or transmitter. To do so will void the warranty, and may cause
improper operation.
Notice to individuals
Any source of RF (radio frequency) energy may interfere with normal functioning of
the implanted device. All wireless microphones have low-power transmitters (less
than 0.05 watts output) which are unlikely to cause difficulty, especially if they are
at least a few inches away. However, since a “body-pack” mic transmitter typically
is placed against the body, we suggest attaching it at the belt, rather than in a shirt
pocket where it may be immediately adjacent to the medical device. Note also that
any medical-device disruption will cease when the RF transmitting source is turned
off
. Please contact your physician or medical-device provider if you have any
questions, or experience any problems with the use of this or any other RF equipment.
Caution! Do not expose batteries to excessive heat, such as direct sunlight or
open fires.
with implanted cardiac pacemakers or AICD devices:
Introduction
Thank you for choosing an Audio-Technica professional wireless system. You have
joined thousands of other satisfied customers who have chosen our products because
of their quality, performance and reliability. This Audio-Technica wireless microphone
system is the successful result of years of design and manufacturing experience.
Each 2000 Series wireless system provides a choice of 10 PLL-synthesized UHF frequencies. Each wireless system includes a receiver and either a body-pack or handheld transmitter. Individual components are also available separately.
The ATW-R2100 receiver features true diversity reception. Two antennas feed two
completely independent RF sections on the same frequency; automatic logic circuitry
continuously compares and selects the superior received signal, providing better
sound quality and reducing the possibility of interference and dropouts. Soft-touch
controls provide convenient access to selection of operating frequency and automatic
scanning, while an LCD information display provides constant monitoring of system
operation. The receiver is half-width for a standard 1U 19" rack mount; rack-mount
adapters are included. Two receivers can be mounted side by side, using an optional
AT8630 joining-plate kit.
The versatile ATW-T210 UniPak™ body-pack transmitter has both low- and highimpedance inputs plus a bias connection, for use with dynamic and electret condenser
microphones, as well as Hi-Z instrument pickups.
The ATW-T220 handheld dynamic microphone/transmitter features the same element
used in the PRO 41 dynamic handheld microphone created for professional live-sound
venues.
Transmitters in the 2000 Series use two 1.5V AA batteries for economical operation and
wide availability. Both transmitters have battery condition indicators.
receivers must be used together and should not be used with components from other
Audio-Technica wireless systems, or with those of other manufacturers.
Please note that in multiple-system applications there must be a transmitter-receiver
combination set to a separate channel (frequency) for each input desired (only one
transmitter for each receiver).
Because the wireless frequencies are within UHF TV frequency bands, only certain
channels (operating frequencies) may be useable in a particular geographic area. The
10 channels (operating frequencies) that are used in the 2000 Series have been selected for multi-channel compatibility. Subject to frequency availability in a particular geographic area.
The operating frequencies that correspond to each of the 10 channels are listed on
page 10.
Receiver Installation
Location
See Figure A
For best operation the receiver should be at least 3 ft. (1 m) above the ground and at
least 3 ft. away from a wall or metal surface to minimize reflections. The transmitter
should be at least 3 ft. from the receiver, as shown in Figure A. Keep antennas away
from noise sources such as digital equipment, motors, automobiles and neon lights, as
well as away from large metal objects.
Output Connections
There are two audio outputs on the back panel: balanced (12.5 mV) and unbalanced (25
mV). Use shielded audio cable for the connection between the receiver and the mixer.
If the input of the mixer is a 1/4" jack, connect a cable from the 1/4" unbalanced audio
output on the back of the receiver housing to the mixer. If the input of the mixer is an
XLR-type input, connect a cable from the balanced XLR-type audio output on the back
panel to the mixer. The two isolated audio outputs permit simultaneous feeds to both
unbalanced and balanced inputs. For example, both a guitar amp and a mixer can be
driven by the receiver.
Antennas
Attach the included pair of UHF antennas to the antenna input jacks. The antennas are
normally positioned in the shape of a “V” (both 45° from vertical) for best reception.
Accessory antennas can be remotely located from the receiver. However, due to signal
loss in cables at UHF frequencies, use the lowest-loss RF cables practical for any
cable runs over 25 feet. RG8-type is a good choice. Use only copper-shielded cable, not
CATV-type foil-shielded wire. Audio-Technica offers quality RF cables in four lengths,
as well as remote antennas; see the Optional System Accessories section on page 9.
Power Connections
Figure D-Rear Panel Controls and Functions
Connect the included AC adapter to the DC power input on the back of the receiver.
Loop the small cord from the DC plug over the cord hook above the jack, to keep the
plug from being detached by an accidental tug on the cord. Then plug the AD1210UK
(AD1210E Type C-4 EX Version) AC adapter into a standard 230 Volt 50 Hz AC power
outlet. For European users, plug the ADP1210E AC adapter into a standard 230 Volt 50Hz AC power outlet. Operation of the receiver is controlled by the front-panel Power
switch.
(Note: Units supplied to countries with 120V mains should include an in-line AC adapter
appropriate for that country.
power sources
)
Use the included AC adapter only with 230V 50 Hz AC
E
N
2000 Series receivers feature a sophisticated Tone Lock™ tone squelch system that
opens the receiver’s audio output only when a 2000 Series transmitter is detected,
reducing the possibility of interference. As a result, 2000 Series transmitters and
5
Page 6
Receiver Controls and Functions
16. UNBALANCED AUDIO OUTPUT JACK: 1/4" phone jack. Can be connected to
an unbalanced aux-level input of a mixer, guitar amp or tape recorder.
See Figure B-Front Panel Controls and Functions
1.POWER SWITCH: Press the Power switch in to turn the receiver on. The LCD
window will light, and the operating channel number will be displayed in the
window. To turn the receiver off, press the Power switch again.
2.LCD WINDOW: Liquid Crystal Display indicates channel setting and
operational readings. See Fig. C for examples.
3.UP/DOWN BUTTONS: Press Up or Down arrow buttons to arrive at desired
channel. The selected number will flash on and off. Press and hold Set/Scan
button to set the channel (operating frequency).
4.SET/SCAN BUTTON: Two distinct operations are associated with this button:
Touch
: A momentary press of the Set/Scan button.
Hold
: A press and hold (about two seconds) of the Set/Scan button.
The Set/Scan button can be used in two ways: Manual Set Mode, to permit
E
N
selection of an operating channel; and Automatic Scan/Set Mode, to initiate
the automatic channel scan and selection, as follows:
Manual Set Mode:
desired channel, hold the Set/Scan button to set the channel. NOTE: Before
the channel has been set, a touch of the Set/Scan button will revert the
channel to its previous setting.
Automatic Scan/Set Mode:
Scan/Set Mode will automatically scan for and set the next open channel.
5.MOUNTING ADAPTERS: For mounting the receiver in any standard 19" rack.
Attach adapters to the receiver with the screws supplied and remove the
four receiver feet. (Use optional AT8630 joining-plate kit to mount two
ATW-R2100 receivers side-by-side.)
After using the Up or Down arrow button to arrive at
Hold the Set/Scan button. The Automatic
See Figure C-Receiver LCD Window Display
6.RF SIGNAL LEVEL INDICATOR: Shows the strength of the RF signal received
from the transmitter.
7.TUNER OPERATION INDICATOR: Indicates which Tuner (A or B) has the better
reception and is in operation.
8.CHANNEL DISPLAY: Shows which channel is selected.
9.AF LEVEL INDICATOR: Shows the audio modulation level of the received signal.
See Figure D-Rear Panel Controls and Functions
10. ANTENNA INPUT JACK : BNC-type antenna connector for "B". It provides + 12 V
DC output on their centre pins to power in-line RF devices. 20mA can be drawn
from the "B" jack. See the "antennas" section on page 5 for more details.
11. SQUELCH CONTROL: Adjusts level of noise-muting circuit (preset at factory
but can be adjusted as circumstances warrant). Factory setting is full
counterclockwise.
12. ANTENNA INPUT JACK : BNC-type antenna connector for "A". It provides + 12 V
DC output on their centre pins to power in-line RF devices. 20mA can be drawn
from the "A" jack. Attach the supplied antenna directly, or extent it to an accessory
antenna with a low-loss antenna cable.
13. AF LEVEL CONTROL: Adjusts audio output level of both AF output jacks;
maximum output is fully clockwise.
14. GROUND LIFT SWITCH: Disconnects the ground pin of the balanced output
jack (15) from ground. Normally, the switch should be to the left (ground
connected). If hum caused by a ground loop occurs, slide switch to the right
(ground lifted).
15. BALANCED AUDIO OUTPUT JACK: XLRM-type connector. A standard 2conductor shielded cable can be used to connect the receiver output to a
balanced microphone-level input on a mixer or integrated amplifier.
17. POWER INPUT JACK: Connect the DC plug from the included in-line
AC adapter.
18. CORD HOOK: Loop the small DC cord around the cord hook to keep the DC
plug from pulling out accidentally.
Transmitter Controls And Functions
Battery Selection
Two 1.5V AA alkaline batteries are recommended.
UniPak™ Transmitter Battery Installation
See Figure E-UniPak Transmitter Open
1.Open the transmitter door by pressing gently on the side-cover indentations
and pulling back the hinged cover shown in Fig. E below.
2.Lift the battery-keeper arm, and carefully insert two fresh 1.5V AA alkaline
batteries, observing correct polarity as marked inside the battery
compartment.
3.Close the battery-keeper arm.
4.Close the transmitter door.
Handheld Transmitter Battery Installation
See Figure F-Handheld Transmitter Battery Compartment
1.While holding the upper part of the transmitter body by the translucant ring
below the ball-screen, unscrew the lower body cover, slide it downward, and
remove it to expose the battery compartment.
2.Observe correct polarity as marked inside the battery compartment and
carefully insert two fresh 1.5V AA alkaline batteries. Insert the first battery and
slide it down. Then insert the second battery into the space remaining. Make
certain the batteries are fully seated in the battery compartment. (Fig. F)
3.Slide the lower body cover back up the body, then screw the housing
together. Do not overtighten.
Note: Remove batteries from the handheld transmitter starting at the bottom end,
where finger indents in the battery housing are provided for easy grip.
Battery Indicator
See Figure G-UniPak Transmitter Top View and
Figure H-Handheld Transmitter Bottom View
After the battery is installed, turn on the power switch (located on the bottom of the
handheld transmitter and on the top of the UniPak transmitter). The battery indicator
LED (Fig. G/H) should turn red. If it does not, the batteries are installed incorrectly or
they are dead.
UniPak Transmitter Input Connection
See Figure G-UniPak Transmitter Top View
Connect an audio input device (microphone or guitar cable) to the audio input connector on the top of the transmitter. A number of Audio-Technica professional microphones
and cables are available separately, pre-terminated with a UniPak input connector (see
“Optional System Accessories” on page 9).
UniPak Transmitter Antenna
See Figure G-UniPak Transmitter Top View
The ATW-T210 UHF transmitter includes one field-replaceable antenna mounted on the
transmitter. The antenna simply screws into the transmitter’s antenna fitting. Check the
installed antenna occasionally to make certain it is snugly attached (only finger-tight). If
the received signal is marginal, experiment with different transmitter positions on your
body or instrument or try repositioning the receiver.
transmitting antenna. Replace it only with the same parts,
Technica Service Department.
Do not attempt to modify the
available from the Audio-
6
Page 7
System Operation
Switch on the receiver. Do
not
switch on the transmitter yet.
Receiver On…
The LCD display will light up and one of the tuner operation indicator LCD segments (A
or B) will light, even though the transmitter is not on. If two or more of the RF LCD segments light up at this point, there may be RF interference in the area. If this occurs,
change operating channels (select another frequency).
How to Make Operating Channel Changes
Operating channel changes (frequency changes) may be made in two ways: manually
and automatically.
To change channel manually
1. Use the Up/Down arrow buttons to reach the desired channel number.
2Hold the Set/Scan button until the channel number stops flashing to set the
receiver to the channel indicated. NOTE: Alternatively before setting the channel
displayed, a touch (momentary press) of the Set/Scan (rather than a hold) will
revert the channel to its previous setting.
To change channel automatically
See Figure D-Rear Panel Controls and Functions
1.Hold the Set/Scan button. The Automatic Scan/Set Mode will automatically
scan for and set the next open channel. LCD screen will flash “FS” four times
to indicate start of scan.
Transmitter On…
Before turning on the transmitter, use the provided screwdriver to set the transmitter
channel selector switches (Fig. E/I) to the same numbers as those displayed on the
receiver. Always turn the transmitter off when changing channels (frequencies).
The transmitters have a two-position, on-off power switch. When the switch is “On,”
the transmitter produces both RF and audio.
There is about a half-second delay after the transmitter is switched to the “On” position before the receiver’s Tone Lock squelch un-mutes the receiver.
When the transmitter is switched on and in normal operation, the receiver’s RF signal
level indicators will display as dark segments (signal strength indicators) from bottom
to top at the left side of the LCD display.
Setting Levels
Correct adjustment of transmitter audio input, receiver audio output, and
mixer/amplifier input and output levels is important for optimum system performance.
ATW-T220 Handheld Transmitter
See Figure I-Handheld Transmitter Interior View
The 2000 Series handheld transmitter has factory pre-set audio input levels. Factory
setting is full clockwise, maximum gain.
ATW-T210 UniPak™ Transmitter
See Figure E-UniPak Transmitter Open
Trimmer adjustments in the UniPak™ transmitter (Fig. E) will enable you to use microphones or instruments with different output levels.
1.For MIC: Set microphone level trim control fully clockwise (maximum) and
instrument level trim control fully counterclockwise (minimum).
For INSTRUMENT: Set instrument level trim control fully clockwise (maximum)
and microphone level trim control fully counterclockwise (minimum).
2.Set the receiver’s AF Level control to its full clockwise position (maximum).
See Figure D.
3. Plug the mic or instrument into the transmitter and power up the system.
4.For MIC: Make an initial adjustment of the mixer’s level controls that will allow
audio through the system.
For INSTRUMENT: Make an initial adjustment of the instrument amplifier input
level control that will allow audio through the system.
5.For MIC: While speaking/singing into the microphone at typically loud levels,
check the AF meter levels on the receiver. If all five meter bars are
consistently illuminated and distortion is heard through the system, it may be
necessary to adjust the UniPak transmitter audio input level. To adjust the
transmitter audio input level, gently turn the microphone level trim control
counterclockwise until the topmost receiver AF level meter bar is illuminated
only on audio peaks.
For INSTRUMENT: While playing the instrument at typically loud levels, check
the AF meter levels on the receiver. If all five meter bars are consistently
illuminated and distortion is heard through the system, it may be necessary to
adjust the UniPak transmitter audio input level. To adjust the transmitter audio
input level, gently turn the instrument level trim control counterclockwise until
the topmost receiver AF level meter bar is illuminated only on audio peaks.
6. For MIC: While again speaking/singing into the microphone at typically loud
levels, adjust the mixer’s input trim control so the highest sound pressure level
going into the micro-phone causes no input overload in the mixer, and yet
permits the mixer’s channel and output level controls to operate in their
“normal” range (not set too high or too low).
For INSTRUMENT: While again playing the instrument at typically loud levels,
adjust the receiver’s AF Level control so the highest signal level causes no
input overload in the instrument amplifier and yet permits the amplifier’s input
level controls to operate in their “normal” range (not set too high or too low).
Note: If the mixer cannot be adjusted to operate in its normal range without
distortion, adjust the receiver’s AF Level Control (turn counterclockwise) until
the mixer/amplifier is no longer overloaded.
E
N
While speaking/singing into the microphone at typically loud levels, check the AF meter
levels on the receiver. If all five AF meter bars are consistently illuminated and distortion is heard through the system, it may be necessary to adjust the transmitter audio
input level.
To adjust the transmitter audio input level, unscrew the lower body cover and slide it
downwards, exposing the screwdriver and level trim control (Fig I). Remove the screwdriver and gently turn the level trim control counterclockwise until the topmost receiver
AF level meter bar is illuminated only on audio peaks.
Return the screwdriver to its clip and close and secure the lower body. No further
transmitter gain adjustments should be needed, as long as the acoustic input does not
change significantly.
CAUTION! The small trimmer controls are delicate; use only the supplied screwdriver. Do not force the trimmers beyond their normal 180° range of rotation.
Return the screwdriver to its storage clip when not in use.
Receiver Squelch
The squelch control on the back panel of the receiver is preset at the factory for best
system performance (factory setting is full counterclockwise), but can be adjusted if
you must use the system in an area with considerable RF interference. If there is interference in the audio, and changing the channel is not an option, adjust the squelch
control so the system will receive the signal from your transmitter but will “squelch” or
eliminate the unwanted background RF noise. This adjustment can cause a reduction
in useable range of the wireless transmitter, so set the control to the lowest position
that reliably mutes the unwanted RF signals.
RF Interference
Please note that wireless frequencies are shared with other radio services. According
to National Regulations, “Wireless microphone operations are unprotected from interference from other licensed operations in the band. If any interference is received by
any Government or non Government operation, the wireless microphone must cease
operation...” If you need assistance with operation or frequency selection, please contact your dealer or Audio-Technica.
7
Page 8
Specifications†
Overall System
Operating FrequencyUK - UHF band, 840.00 to 865.00 MHz
Number of Channels10 total
Frequency Stability ±0.005%, Phase Lock Loop frequency
Modulation Mode FM
Normal Deviation ±5 kHz
Operating Range 300’ typical
Operating Temperature Range 41° F (5° C) to 113° F (45° C)
Frequency Response 100 Hz to 15 kHz
Spain - UHF band, 840.00 to 865.00 MHz
EX (Rest of Europe) - UHF band, 840.00 to 865.00 MHz
control
Receiver
Receiving System Dual independent receivers, automatic-
Image Rejection 55 dB nominal, 50 dB minimum
Signal-to-noise Ratio >100 dB at 40 kHz deviation
E
N
Total Harmonic Distortion<1% (±10 kHz deviation at 1 kHz)
Sensitivity20 dBµV (S/N 60 dB at 5 kHz deviation,
Intermediate Frequency65.75 MHz, 10.7 MHz
Audio Output (AF Level set at “0”)
Antenna Inputs BNC-type, 50 ohms, "A" and "B"
Antenna Power+12 V DC in input jacks, 20mA max. from "A"
Power Supply 230V AC 50 Hz, or 12-18V DC, 500 mA
Dimensions 8.27" (210.0 mm) W x 1.73" (44.0 mm) H
Weight 2.2 lbs (1.0 kgs)
Accessories Included Two flexible UHF antennas, rack-mount adapters,
UK - Type BF : AD1210UK
Rest of Europe - Type C-4: AD1210E
UniPak™Transmitter
RF Power Output 10 mW
Spurious Emissions According to National Regulations
Input Connections High impedance, low impedance, bias
Batteries (not included)Two 1.5V AA alkaline
Current Consumption 150 mA typical
Battery Life Approximately 9 hours (depending on
Dimensions 2.60" (66.0 mm) W x 3.63" (92.3 mm) H
Net Weight (without batteries) 2.82 oz (80 g)
battery type and use pattern)
x 0.89" (22.5 mm) D
Handheld Transmitters
RF Power Output 10 mW
Spurious Emissions According to National Regulations
Microphone ElementDynamic, unidirectional
Batteries (not included)Two 1.5V AA alkaline
Current Consumption150 mA typical
Battery Life Approximately 9 hours (depending
Dimensions9.02" (229.0 mm) long x 2.11" (53.5 mm)
Net Weight (without batteries)7.81 oz (221.5 g)
Accessory Included AT8456a Quiet-Flex™stand clamp
†
Specifications are subject to change without notice.
AT899cW-TH“Theater” model, same as AT899cW except beige color mic
and cable concealment. Includes AT899AK-TH accessory kit.
ATM35cWCardioid condenser instrument microphone.
Includes AT8418 clip-on instrument mount.
ATM73cWHeadworn cardioid condenser microphone. Includes windscreen.
ATM75cWHeadworn cardioid condenser microphone. Includes windscreen.
PRO8HEcWHeadworn hypercardioid dynamic microphone.
Includes windscreen and cable clip.
PRO35xcWCardioid condenser instrument microphone.
Includes AT8418 clip-on instrument mount.
AT-GCWHi-Z instrument/guitar cable with 1/4" phone plug.
XLRWConnecting cable for UniPak transmitter with an XLRF-type
input connector, for Lo-Z microphones with XLRM-type
output terminations.
Receiver Accessories
AEW-DA860UK UHF ( 840-865 MHz) active unity-gain antenna distribution
AT8630Joining-plate kit allows rack-mounting two ATW-R2100
ATW-A20Pair of UHF ground-plane antennas with
ATW-A49Pair of UHF wide-band directional LPDA (log periodic dipole
ATW-RA1Rack-mount antenna kit brings antenna inputs to the front of
RF CablesLow-loss design, 50 ohm impedance, with BNC-to-BNC
system provides two “1-in, 4-out” RF channels; connects a
pair of antennas to as many as four diversity receivers;
cascade output provided as a directional coupler. AC
pass-through allows daisy-chain AC hookup. Defeatable
antenna power. Metal receiver chassis with reinforced
mounting ears and rear rack mount capability. Includes
detachable IEC power cable, IEC pass-through cable, ten RF
cables, front-mount antenna cables and connectors, four DC
power cables to power up to four 2000 Series receivers.
Mounts in a single 19" rack space.
receivers side-by-side in a single (1U) 19" rack space.
mounting to microphone stands, etc. For use with
ATW-R2100 receivers. Takes RF cables with BNC
connectors, not included; see RF Cables below.
array) antennas provide enhanced signal pickup for UHF
wireless systems throughout a wide band range
(440-900 MHz). Each antenna paddle is matched to 50 ohms
impedance with intergral high-quality low-loss BNC connector;
6 dB gain. For permanent or temporary installation; mounts
to 5/8"-27 threads.
receiver for ease of setup, or when receiver is enclosed in a
metal rack. Includes a pair of extendible antennas. NOTE:
Two adapter kits are required when mounting two receivers
side-by-side in a single 19" rack space.
AT8114Foam windscreen for handheld transmitter.
AT8141Water-resistant pouch for UniPak transmitter.
AT8456aQuiet-Flex™ stand clamp for handheld transmitter,
threads.
5
/8"-27
9
Page 10
2000 Series Frequency Channel Plan
ChannelFrequency - MHzTV Channel
1848.500Co-ordinated
2854.900Shared
3855.275Shared
4858.200Shared
5858.650Shared
6860.400Shared
7863.025Licence Exempt
8863.325Licence Exempt
9864.300Licence Exempt
10864.950Licence Exempt
Note: All frequencies selected to avoid standard analog TV carrier interference.
E
N
For licencing information in the UK, please contact: JFMG Ltd, 33-34 Alfred Place, London, WC1E 7DP,
Tel: 0207 299 8660; Fax: 0207 299 8661; E-mail: info@jfmg.co.uk; Web: www.jfmg.co.uk
For other countries in the EU/Europe, please contact your local dealer or radio authority.
Ten Tips to Obtain the Best Results
1.Use only fresh alkaline batteries. Do not use “general purpose” (carbon-zinc)
batteries.
2.Position the receiver so that it has the fewest possible obstructions between it
and the normal location of the transmitter. Line-of-sight is best.
3.The transmitter and the receiver should be as close together as
conveniently possible, but no closer than three feet (1 m).
4.The receiver antennas should be in the open and away from any metal. If
mounted in a rack, have the unit on top, or use an ATW-RA1 kit to frontmount the antennas.
5.The transmitter and receiver must be set to the same channel number.
6.A receiver cannot receive signals from two transmitters at the same time.
For future reference, please record your system information here.
ReceiverATW-R2100S/N
UniPak™ Body-Pack TransmitterATW-T210 S/N
7.If the AF Level control of the receiver is set too high, it may over-drive the ``
input of the mixer or clip the output of the receiver, causing distortion.
Conversely, if the receiver output is set too low, the overall signal-to-noise
ratio of the system may be reduced. Please see Setting Levels section,
pages 7.
8.You need to change channels when a strong interference signal is
received (a strong RF signal is shown with the transmitter off).
9.In the UniPak transmitter, the microphone level trim or instrument level trim
input control not in use should be set to minimum.
10. Turn the transmitter off when not in use. Remove the battery if the
transmitter is not to be used for a period of time.
Serial Number appears on the label on the back of the receiver.
Serial Number appears on the label on the back of the transmitter.
Serial Number appears on the label on the interior of the transmitter.
10
Page 11
DISCLAIMER
Audio-Technica operates a policy of continuous development. Audio-Technica reserves the right to make changes and improvements to any of the
Under no circumstances shall Audio-Technica be responsible for any loss of data or income or any special, incidental, consequential or indirect
The contents of this document are provided “as is”. Except as required by applicable law, no warranties of any kind, either express or implied,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, relia-
bility or contents of this document. Audio-Technica reserves the right to revise this document or withdraw it at any time without prior notice.
The availability of particular products may vary by country. Please check with the distributor for your territory. In some countries there may be
Audio-Technica microphones and accessories purchased in the UK and EU / Europe are warranted for one year from date of purchase by
Audio-Technica Ltd. to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge
or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A-T Ltd., prepaid, together with the proof of purchase.
Prior approval from A-T Ltd. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use
restrictions in using this equipment. Please check with your local radio frequency authorities.
product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
products described in this document without prior notice.
damages howsoever caused.
One-Year Limited Warranty
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
E
N
Outside the U.K, please contact your local dealer for warranty details.
Visit our Web Site!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
Système émetteur UniPak™
Système de microphone dynamique à main
!
Page 13
Systèmes UHF professionnels sans fil
Installation et Utilisation
Cet appareil se conforme aux directives européennes R&TTE et aux
réglementations nationales.
Son utilisation n’est permise qu’à la condition de ne pas créer d’interférences nuisibles..
ATTENTION! Le retrait du capot du récepteur peut entraîner une électrocution. Confiez
toute intervention à un personnel de maintenance qualifié. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
Les circuits internes du récepteur et de l’émetteur ont été précisément réglés pour des
performances optimales et une conformité avec les réglementations européennes.
N’essayez pas d’ouvrir le récepteur ou l’émetteur. Cela annulerait la garantie et pourrait
provoquer un fonctionnement anormal.
Note aux personnes
automatiques:
Toute source d’énergie RF (radiofréquence) est susceptible d’interférer avec le fonctionnement normal de l’appareil implanté. Tous les microphones sans fil ont des émetteurs
basse puissance (moins de 0,05 watts) qui ne doivent pas vous poser de difficultés, parti culièrement si vous les tenez éloignés de quelques centimètres. Toutefois, comme
l’émetteur de poche est sensé se porter à même le corps, nous vous suggérons de
l’attacher à la ceinture plutôt que dans une poche de chemise où il serait directement à
proximité de l’appareil médical. Notez également qu’il suffit d’éteindre la source émettrice
de RF pour que l’appareil médical se remette à fonctionner normalement. Veuillez consulter
votre médecin ou le fournisseur de votre appareil médical si vous avez des questions ou
rencontrez des problèmes lors de l’emploi de cet équipement RF ou d’un autre.
Attention!
du soleil ou le feu.
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive, telle que la lumière directe
portant des stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs
Introduction
Merci d’avoir choisi un système sans fil professionnel Audio-Technica. Vous avez rejoint des
milliers d’autres clients satisfaits qui ont choisi nos produits pour leur qualité, leurs performances et leur fiabilité. Le système de microphone sans fil Audio-Technica est le fruit réussi de
longues années d’expérience dans la conception et la fabrication..
Les systèmes sans fil de la gamme 2000 offrent un choix de 10 fréquences UHF synthétisées
par boucle à verrouillage de phase (PLL). Chaque système sans fil comprend un récepteur et
un émetteur, soit de poche, soit à main. Les éléments sont aussi disponibles individuellement.
Le récepteur ATW-R2100 est équipé d’une véritable réception "Diversity". Deux antennes alimentent deux sections RF totalement indépendantes sur la même fréquence; un circuit
logique automatique compare continuellement les signaux et sélectionne le mieux reçu, donnant une meilleure qualité sonore et réduisant le risque d’interférences et de coupures. Les
commandes à toucher souple donnent un accès pratique à la sélection de la fréquence de
fonctionnement et à sa recherche automatique, tandis qu’un afficheur LCD permet un contrôle permanent du fonctionnement du système. Le récepteur correspond à un demi-rack
standard 19" de 1U de hauteur; des adaptateurs de montage en rack sont fournis. Deux
récepteurs peuvent être montés côte à côte, à l’aide d’une plaque de jonction optionnelle
AT8630.
L’émetteur de poche polyvalent ATW-T210 UniPak™ a des entrées basse et haute impédance plus une connexion polarisée, pour utiliser avec des microphones dynamiques et à
condensateur électret, ainsi que des capteurs d’instrument à haute impédance.
Le microphone dynamique/émetteur à main ATW-T220 dispose de la même capsule que le
microphone dynamique à main PRO 41 créé pour les salles de spectacles professionnelles.
Les émetteurs de la gamme 2000 utilisent deux piles 1,5V AA pour un fonctionnement
économique et une grande disponibilité de fourniture. Les deux émetteurs ont des témoins
de charge des piles.
gamme 2000 est détecté, réduisant le risque d’interférence. Cela implique que les émetteurs
et récepteurs de la gamme 2000 doivent être utilisés ensemble et pas mélangés avec des
composants d’autres systèmes sans fil Audio-Technica ou d’autres fabricants.
Veuillez noter que dans les applications à systèmes multiples, il doit y avoir une combinaison
émetteur-récepteur réglée sur un canal (fréquence) à part pour chaque entrée désirée (un
seul émetteur pour chaque récepteur).
Comme les fréquences des systèmes sans fil appartiennent aux bandes de fréquences TV
UHF, seuls certains canaux (fréquences de fonctionnement) peuvent être utilisables dans
une région géographique particulière. Les 10 canaux (fréquences de fonctionnement) utilisés
dans la gamme 2000 ont été sélectionnés pour une compatibilité multicanal. Dépend de la
disponibilité des fréquences propre à chaque zone géographique.
Les fréquences de fonctionnement qui correspondent aux 10 canaux sont données en page 16.
Installation du récepteur
Emplacement
Figure A
Pour un meilleur fonctionnement, le récepteur doit être à au moins 1 m au-dessus du sol et à
au moins 1 m d’un mur ou d’une surface métallique pour minimiser les réverbérations.
L’émetteur doit être à au moins 1 m du récepteur, comme représenté en Figure A. Gardez les
antennes à distance de sources de bruit telles que les équipements numériques, moteurs,
automobiles et éclairages au néon, ainsi que de grands objets métalliques.
Connexions de sortie
Il y a deux sorties audio en face arrière: une symétrique (12.5 mV) et une asymétrique
(25 mV). Utilisez un câble audio blindé pour la connexion entre le récepteur et la console de
mixage. Si l’entrée de la console est de type jack 6,35 mm, connectez un câble entre la sortie
audio asymétrique en jack 6,35 mm à l’arrière du récepteur et la console de mixage. Si
l’entrée de la console est de type XLR, connectez un câble entre la sortie audio symétrique
de type XLR de la face arrière et la console de mixage. Les deux sorties audio isolées permettent d’alimenter simultanément une entrée symétrique et une asymétrique. Par exemple,
un ampli guitare et une console de mixage peuvent être branchés en sortie du récepteur.
Antennes
Fixez la paire d’antennes UHF fournie aux prises d’entrée d’antenne. Les antennes sont normalement orientées afin de former un "V" (chacune à 45° de la verticale) pour une meilleure
réception.
Les antennes accessoires peuvent être placées à distance du récepteur. Toutefois, en raison
de la perte de signal aux fréquences UHF dans les câbles, utilisez des câbles RF de plus
faible perte, adaptés à toute longueur de câble supérieure à 8 m. Un type RG8 est un bon
choix. N’utilisez que des câbles à blindage en cuivre, et non pas des conducteurs de type
CATV à feuillard aluminium. Audio-Technica propose des câbles RF de qualité en 4 longueurs
ainsi que des antennes déportées. Voir la section sur les accessoires optionnels en page 17.
Connexions électriques
Figure D-Commandes et fonctions de la face arrière
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise d’alimentation CC (DC) à l’arrière du récepteur. Enroulez le petit cordon de la fiche CC sur le crochet au dessus de la prise, pour
empêcher la déconnexion accidentelle de la prise par une secousse. Puis branchez
l’adaptateur secteur ADP-1210UK (Version EX : ADP1210E ) dans une prise secteur standard
de 230 Volts en 50 Hz. La mise en service du récepteur est commandée par l’interrupteur
d’alimentation Power de la façade.
(Note: Les unités livrées dans les pays dont le secteur est en 120V doivent comprendre un
adaptateur secteur approprié au pays.
un secteur électrique en 230V 50 Hz)
N’employez l’adaptateur secteur fourni que sur
F
R
Les récepteurs de la gamme 2000 ont un système sophistiqué de veille silencieuse
("Squelch") Tone Lock™ qui n’ouvre la sortie audio du récepteur que lorsqu’un émetteur de la
13
Page 14
Commandes et fonctions du récepteur
Figure B-Commandes et fonctions de la façade
1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION POWER: Pressez l’interrupteur Power pour allumer
le récepteur. L’afficheur LCD s’éclairera, et le numéro du canal de fonctionnement
s’affichera dans l’écran. Pour éteindre le récepteur, pressez à nouveau l’interrupteur
Power.
16. PRISE DE SORTIE AUDIO ASYMETRIQUE: Jack 6,35 mm. Peut être connectée à une
entrée asymétrique de niveau auxiliaire d’une table de mixage, à un ampli guitare ou à
un magnétophone.
17. ENTREE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE: Connectez ici la fiche CC (DC) de l’adaptateur
secteur fourni.
18. CROCHET POUR CORDON: Enroulez le petit cordon CC autour du crochet pour empêcher la déconnexion accidentelle de la fiche CC.
2. AFFICHEUR LCD: L’afficheur à cristaux liquides présente le réglage de canal et des indications opérationnelles. Voir Fig. C pour des exemples.
3. BOUTONS HAUT/BAS: Pressez les boutons flèches Haut ou Bas pour arriver au canal
désiré. Le numéro sélectionné clignotera. Pressez et tenez le bouton Set/Scan pour
valider le choix de ce canal (fréquence de fonctionnement).
4. BOUTON SET/SCAN: Deux opérations différentes sont associées à ce bouton:
Pression:
Maintien:
Le bouton Set/Scan peut être employé de deux façons: en mode de réglage manuel, qui
permet la sélection d’un canal de fonctionnement; et en mode de réglage par
recherche (scan) automatique, pour initier la recherche automatique d’un canal et sa
sélection, comme suit:
Mode de réglage manuel:
Haut ou Bas, maintenez le bouton Set/Scan pour valider le choix du canal. NOTE: Avant
F
R
que le canal ne soit réglé, si vous pressez le bouton Set/Scan, le canal reviendra à son
réglage précédent.
Mode de recherche (scan)/réglage automatique:
Ce mode recherchera automatiquement le prochain canal ouvert et se réglera dessus.
5. ADAPTATEURS DE MONTAGE: Pour monter le récepteur dans tout rack 19" standard.
Fixez-les au récepteur avec les vis fournies et retirez les quatre pieds du récepteur
(utilisez un kit plaque de jonction AT8630 optionnel pour monter deux récepteurs ATWR2100 côte à côte).
Une pression momentanée du bouton Set/Scan.
Une pression et un maintien (environ deux secondes) du bouton Set/Scan.
Après affichage du canal désiré avec les boutons flèches
Maintenez le bouton Set/Scan.
Figure C-Afficheur à cristaux liquides (LCD) du récepteur
6. INDICATEUR DE NIVEAU DE SIGNAL RF: Affiche la force du signal RF reçu de l’émetteur.
7. INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE SYNTONISEUR: Indique quel syntoniseur (A ou
B) a la meilleure réception et est en fonction.
8. AFFICHAGE DE CANAL: Indique le canal sélectionné.
9. INDICATEUR DE NIVEAU AF: Affiche le niveau de modulation audio du signal reçu.
Voir Figure D
Figure D-Commandes et fonctions de la face arrière
10. PRISE D’ENTREE D’ANTENNE : connecteur d’antenne de type BNC pour "B". Il fournit
un courant CC + 12V sur sa broche centrale pour alimenter les dispositifs RF en ligne.
20mA peuvent être tirés de la prise "B".
11. COMMANDE SQUELCH: Règle le niveau du circuit de coupure de bruit (préréglé en
usine mais pouvant être changé en fonction des circonstances). Le réglage d’usine est
à fond dans le sens anti-horaire.
12. PRISE D’ENTREE D’ANTENNE : connecteur d’antenne de type BNC pour "A". Il fournit
un courant CC + 12V sur sa broche centrale pour alimenter les dispositifs RF en ligne.
20mA peuvent être tirés de la prise "A". Fixez directement l’antenne ou déportez-la avec
un câble d’antenne à faible perte.
13. COMMANDE DE NIVEAU DE SORTIE AF: Règle le niveau audio des deux prises de sortie AF; la sortie maximale est obtenue à fond dans le sens horaire.
14.INTERRUPTEUR DE DECOUPLAGE DE MASSE: Déconnecte de la masse la broche de
masse de la prise de sortie symétrique (15). Normalement, cet interrupteur doit être
laissé sur la droite (masse connectée). Si des parasites ("ronflement") sont causés par
une boucle de masse, faites glisser cet interrupteur sur la gauche (découplage de masse).
15. PRISE DE SORTIE AUDIO SYMETRIQUE: Connecteur de type XLR-M. Un câble blindé
standard à deux conducteurs peut être utilisé pour relier la sortie du récepteur à une
entrée symétrique de niveau microphone sur une table de mixage ou un amplificateur intégré.
Commandes et fonctions de l’émetteur
Choix des piles
Deux piles alcalines 1,5V AA sont recommandées.
Installation des piles de l’émetteur UniPak™
Figure E-Emetteur UniPak ouvert
1. Ouvrez le capot de l’émetteur en pressant délicatement sur les échancrures latérales
et en tirant en arrière le capot articulé représenté en Fig. E.
2. Relevez le bras de maintien des piles, et insérez soigneusement deux piles alcalines
1,5V AA neuves, en respectant la polarité inscrite dans le compartiment des piles
3. Rabattez le bras de maintien de piles.
4. Fermez le capot de l’émetteur.
Installation des piles de l’émetteur à main
Figure F-Compartiment des piles de l’émetteur à main
1. En tenant la partie haute du corps de l’émetteur par la bague translucide sous la boule,
dévissez le bas du corps, faites-le glisser vers le bas, et retirez-le pour accéder au
compartiment des piles.
2. Respectez la polarité correcte marquée dans le compartiment des piles et insérez
soigneusement deux piles alcalines 1,5V AA neuves. Insérez la première pile et faitesla glisser vers le bas. Puis insérez la seconde pile dans l’espace restant. Assurez-vous
que les piles sont entièrement logées dans leur compartiment. (Fig. F)
3. Refaites coulisser le corps du micro vers le haut, puis vissez-le. Ne serrez pas trop fort.
Note: Retirez les piles de l’émetteur à main en commençant par le bas, où des encoches
sont prévues pour les doigts dans le logement des piles pour plus facilement les saisir.
Témoin de charge des piles
Figure G-Vue supérieure de l’émetteur UniPak
Figure H-Vue inférieure de l’émetteur à main
Une fois les piles installées, mettez sous tension avec l’interrupteur Power (situé à la base
de l’émetteur à main et sur le dessus de l’émetteur UniPak). Le témoin de charge des piles
(Fig. G/H) doit s’allumer en rouge. Sinon, les piles sont installées incorrectement ou
déchargées.
UniPak Transmitter Input Connection
Figure G-Vue supérieure de l’émetteur UniPak
Branchez un dispositif d’entrée audio (câble de microphone ou de guitare) au connecteur
d’entrée audio sur le dessus de l’émetteur. Plusieurs microphones et câbles professionnels
Audio-Technica sont disponibles séparément, se terminant par un connecteur d’entrée
Unipak (voir "Accessoires optionnels" en page 17).
Antenne de l’émetteur Unipak
Figure G-Vue supérieure de l’émetteur UniPak
L’émetteur ATW-T210 UHF possède une antenne montée, remplaçable sur site. L’antenne se
visse simplement sur l’attache d’antenne de l’émetteur. Vérifiez de temps à autre l’antenne
installée pour vous assurer qu’elle est bien attachée (serrée à la main seulement). Si le signal reçu est insuffisant, essayez différentes positions de l’émetteur sur votre corps ou sur
l’instrument ou essayez de repositionner le récepteur. N’essayez pas de modifier l’antenne
de transmission. Elle ne doit être remplacée que par un modèle identique, disponible auprès
du SAV Audio-Technica.
14
Page 15
Utilisation du système
Allumez le récepteur. N’allumez
pas
encore l’émetteur.
Mise sous tension du récepteur …
L’afficheur LCD s’allumera et un des segments LCD de l’indicateur de fonctionnement du syntoniseur (A ou B) s’allumera, même si l’émetteur n’est pas allumé. Si deux segments LCD de
RF ou plus s’allument à ce moment, il y a peut être des interférences RF dans la zone. Si cela
se produit, changez de canal de fonctionnement (sélectionnez une autre fréquence).
Comment changer de canal de fonctionnement
Les changements de canal de fonctionnement (changements de fréquence) peuvent se faire
de deux façons: manuellement et automatiquement.
Pour changer de canal manuellement
1. Accédez au numéro de canal désiré avec les boutons flèche Haut/Bas.
2. Maintenez le bouton Set/Scan jusqu’à ce que le numéro de canal cesse de clignoter et
donc que le récepteur soit réglé sur le canal affiché. NOTE: Avant validation du choix
de canal, toucher (presser momentanément) le bouton Set/Scan (au lieu de le maintenir pressé) ramènera le canal à son réglage précédent.
Pour changer de canal automatiquement
Figure D-Commandes et fonctions de la face arrière
1. Maintenez le bouton Set/Scan. Le mode de recherche (scan)/réglage automatique
lancera la recherche automatique du prochain canal ouvert et se réglera dessus.
L’afficheur LCD fera clignoter “FS” quatre fois pour indiquer le début de la recherche.
Mise sous tension de l’émetteur…
Avant d’allumer l’émetteur, avec le tournevis fourni, réglez son sélecteur de canal (Fig. E/I)
sur la même valeur que celle affichée sur le récepteur. Eteignez toujours l’émetteur avant de
changer de canal (fréquence).
Les émetteurs ont un interrupteur d’alimentation Power à deux positions, on-off. Quand il est
sur “On”, l’émetteur produit à la fois RF et audio.
La fonction de veille silencieuse Tone Lock du récepteur réactive celui-ci avec un retard
d’environ une demi-seconde par rapport au moment où l’émetteur est basculé en position “On”.
Quand l’émetteur est mis en service et en fonctionnement normal, les barres de niveau de
signal "RF" du récepteur affichent la réception du signal sous forme de segments foncés
(indicateurs de force du signal) de bas en haut sur le côté gauche de l’afficheur LCD.
Réglage des niveaux
Un réglage correct des niveaux d’entrée audio de l’émetteur, de sortie audio du récepteur et
d’entrée et sortie de la table de mixage/de l’amplificateur est important pour des performances optimales du système.
Emetteur à main ATW-T220
Figure I-Vue intérieure de l’émetteur à main
Les niveaux d’entrée audio de l’émetteur à main de la gamme 2000 sont pré-réglés en usine.
Le réglage d’usine correspond à un gain maximum, à fond dans le sens horaire.
En parlant/chantant dans le microphone à des niveaux assez forts, vérifiez les indicateurs de
niveau AF sur le récepteur. Si les cinq barres de l’indicateur AF sont constamment allumées
et que de la distorsion se fait entendre dans le système, il peut être nécessaire de régler le
niveau d’entrée audio de l’émetteur.
Pour régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur, dévissez le bas du corps et faites glisser
le cylindre vers le bas, mettant à jour le tournevis et la commande de réglage de niveau (Fig
I). Prenez le tournevis et tournez délicatement la commande de réglage de niveau dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce que la barre la plus haute de l’indicateur de niveau AF du récepteur ne s’allume plus que pour les crêtes audio.
Replacez le tournevis dans sa pince et fermez et fixez le bas du corps. Aucun autre réglage
de gain de l’émetteur ne doit être fait, tant que l’entrée acoustique ne change pas significativement.
ATTENTION!
tournevis fourni. Ne forcez pas sur les commandes au delà de leur plage de rotation
normale de 180°. Replacez le tournevis dans sa pince de rangement quand il n’est pas
employé.
Les petites commandes de réglage sont délicates; n’employez que le
Emetteur UniPak™ ATW-T210
Figure E-Emetteur UniPak ouvert
Les réglages de niveau dans l’émetteur UniPak™ (Fig. E) vous permettront d’employer des microphones ou instruments ayant des niveaux de sortie différents.
1. Pour un MICRO: Réglez la commande de niveau de microphone à fond dans le sens horaire
(maximum) et la commande de niveau d’instrument à fond dans le sens anti-horaire (minimum).
Pour un INSTRUMENT: Réglez la commande de niveau d’instrument à fond dans le sens horaire
(maximum) et la commande de niveau de microphone à fond dans le sens anti-horaire (minimum).
2. Réglez la commande de niveau AF du récepteur à fond dans le sens horaire (maximum). Voir
Figure D.
3. Branchez le micro ou l’instrument à l’émetteur et allumez le système.
4. Pour un MICRO: Faites un réglage initial des commandes de niveau de la console de mixage qui
fasse passer l’audio par le système.
Pour un INSTRUMENT: Faites un réglage initial de la commande de niveau d’entrée de
l’amplificateur d’instrument qui fasse passer l’audio par le système.
5. Pour un MICRO: En parlant/chantant dans le microphone à des niveaux assez forts, vérifiez les
indicateurs de niveau AF sur le récepteur. Si les cinq barres de l’indicateur sont constamment
allumées et que de la distorsion se fait entendre dans le système, il peut être nécessaire de
régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur UniPak. Pour régler le niveau d’entrée audio de
l’émetteur, tournez délicatement la commande de réglage de niveau de microphone dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce que la barre la plus haute de l’indicateur de niveau AF du récepteur ne s’allume plus que pour les crêtes audio.
Pour un INSTRUMENT: En jouant de l’instrument à des niveaux assez forts, vérifiez les indicateurs de niveau AF sur le récepteur. Si les cinq barres de l’indicateur sont constamment
allumées et que de la distorsion se fait entendre dans le système, il peut être nécessaire de
régler le niveau d’entrée audio de l’émetteur UniPak. Pour régler le niveau d’entrée audio de
l’émetteur, tournez délicatement la commande de réglage de niveau d’instrument dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce que la barre la plus haute de l’indicateur de niveau AF du récepteur ne
s’allume plus que pour les crêtes audio.
6. Pour un MICRO: En parlant/chantant encore une fois dans le microphone à des niveaux assez
forts, réglez la commande de niveau d’entrée de la console de mixage pour que le plus haut
niveau de pression sonore entrant dans le microphone n’entraîne pas de saturation en entrée
de la console, et permette donc aux commandes de la voie et de niveau de sortie de console
de fonctionner dans leur plage “normale” (ni trop haut, ni trop bas).
Pour un INSTRUMENT: En jouant encore une fois de l’instrument à des niveaux assez forts,
réglez la commande de niveau AF du récepteur pour que le plus haut niveau de signal
n’entraîne pas de saturation d’entrée dans l’amplificateur de l’instrument et permette donc aux
commandes de niveau d’entrée de celui-ci de fonctionner dans leur plage “normale” (ni trop
haut, ni trop bas).
Note: Si la console de mixage ne peut pas être réglée pour fonctionner sans distorsion dans sa plage
normale, réglez la commande de niveau AF du récepteur (tournez-la dans le sens anti-horaire)
jusqu’à ce que la console ou l’amplificateur ne sature plus.
F
R
Veille silencieuse "Squelch" du recepteur
La commande Squelch située à l’arrière du récepteur est pré-réglée en usine pour obtenir les
meilleures performances du système (à fond dans le sens anti-horaire), mais peut être bougée si
vous devez employer le système dans une zone soumise à de considérables interférences RF. S’il y a
des interférences dans l’audio, et s’il n’est pas possible de changer de canal, réglez la commande
Squelch pour que le système reçoive le signal de votre émetteur mais élimine le bruit de fond RF
indésirable. Ce réglage peut entraîner une réduction de la portée de l’émetteur sans fil, aussi réglez la
commande sur la position la plus basse qui coupe cependant efficacement les signaux RF indésirables.
Interférences RF
Veuillez noter que les fréquences HF sont partagées avec d’autres services de radio. Selon les réglementations nationales, “Le fonctionnement des microphones n’est pas protégé des interférences
provenant d’autres utilisations autorisées à l’intérieur de la bande. Au cas où un utilisateur gouvernemental ou non gouvernemental subirait des interférences, le microphone sans fil devrait immédiatement être mis hors service...”. Si vous avez besoin d’aide pour la sélection de fréquence ou
l’utilisation du système, veuillez contacter votre revendeur ou Audio-Technica.
15
Page 16
Caractéristiques †
Ensemble du système
Fréquence de fonctionnementUK - UHF 840.00 - 856.00 MHz
Nombre de canaux 10 au total
Stabilité de fréquence ±0,005%, Commande de fréquence par boucle à
Mode de modulationFM (modulation de fréquence)
Excursion normale ±5 kHz
Portée de fonctionnement Typiquement 90 m
Température de fonctionnement 5° à 45° C
Réponse en fréquences 100 Hz à 15 kHz
montage en rack, adaptateur secteur (C-4: AD1210E)
Emetteur UniPak™
Puissance de sortie RF10 mW
Emissions parasites Selon réglementations nationales
Connexions d’entréeHaute impédance, basse impédance, polarisation
Piles (non fournies)2 piles alcalines 1,5V AA
Consommation électrique 150 mA, typique
Durée de vie des pilesEnviron 9 heures selon le type de piles et les
Dimensions 66,0 mm L x 92,3 mm H x 22,5 mm P
Poids net (sans piles) 80 g
conditions d’utilisation
Emetteurs à main
Puissance de sortie RF10 mW
Emissions parasites Selon réglementations nationales
Capsule de microphone Dynamique, unidirectionnelle
Piles (non fournies)2 piles alcalines 1,5V AA
Consommation électrique 150 mA, typique
Durée de vie des pilesEnviron 9 heures selon le type de piles et les
Dimensions229,0 mm de long x 53,5 mm de diamètre maximum
Poids net (sans piles) 221,5 g
Accessoire fourni Pince de pied Quiet-Flex™ AT8456a
†
Les caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis.
conditions d’utilisation
16
Page 17
Accessoires optionnels
Microphones et câbles Wireless Essentials™
AT829cW Microphone cravate miniature cardioïde à condensateur.
Pince à habits et bonnette anti-vent fournies.
MT830cW Microphone cravate miniature omnidirectionnel à condensateur.
Pince à habits et bonnette anti-vent fournies.
MT830cW-TH Modèle “théâtre”, identique au MT830cW sauf la couleur beige
du micro et du câble qui permet de mieux les dissimuler.
AT831cWMicrophone cravate miniature cardioïde à condensateur.
Pince à habits et bonnette anti-vent fournies.
AT889cW Microphone de tête à condensateur et réducteur de bruit.
Bonnette anti-vent et pince pour câble fournies.
AT898cW Microphone cravate subminiature cardioïde à condensateur.
Base pince à habits, base pince à broche "viper", base pince
magnétique, trois porte-micros simples, deux doubles porte-micros et
deux bonnettes fournis.
AT899cW Microphone cravate subminiature omnidirectionnel à condensateur.
Kit accessoire AT899AK fourni.
AT899cW-TH Modèle “théâtre”, identique à l’AT899cW sauf la couleur beige du micro
et du câble qui permet de mieux les dissimuler. Kit accessoire
AT899AK-TH fourni.
ATM35cW Microphone cardioïde à condensateur pour instruments.
Support à pince pour instruments AT8418 fourni.
ATM73cW Microphone de tête cardioïde à condensateur. Bonnette anti-vent fournie.
ATM75cW Microphone de tête cardioïde à condensateur. Bonnette anti-vent fournie.
PRO 8HEcW Microphone de tête dynamique hypercardioïde.
Bonnette anti-vent et pince pour câble fournies.
PRO 35xcW Microphone cardioïde à condensateur pour instruments.
Support à pince pour instruments AT8418 fourni.
AT-GCWCâble instrument/guitare haute impédance avec fiche jack 6,35 mm.
XLRWCâble de connexion pour émetteur UniPak avec connecteur d’entrée de
type XLR-F, pour microphones basse impédance avec connecteurs de
sortie de type XLR-M.
Accessoires pour récepteur
AEW-DA800EU Système de distribution d’antenne UHF ( 795-820 MHz) actif à gain unitaire
fournissant deux canaux RF (1 entrée, 4 sorties); connecte une paire
d’antennes à jusqu’à 4 récepteurs Diversity. Une sortie en cascade est
fournie par un coupleur directionnel. Le renvoi secteur permet le chaînage
d’alimentation. Alimentation d’antenne commutable. Châssis du récepteur
en métal avec cornières de montage renforcées et possibilité de montage
rack à l’arrière. Comprend un câble d’alimentation CEI détachable, un
câble de renvoi CEI, dix câbles RF, câbles et connecteurs pour antenne de
façade, 4 câbles d’alimentation CC pour alimenter jusqu’à 4 récepteurs de
la gamme 2000. Se monte dans un seul espace rack 19".
AT8630 Kit plaque de jonction permettant le montage en rack côte à côte de deux
récepteurs ATW-R2100 dans un espace rack 19" (1U).
ATW-A20 Paire d’antennes UHF "Ground-Plane" (à plan de sol artificiel) avec filetage
5/8 "-27 pour montage sur pied de microphone, etc. A employer avec les
récepteurs ATW-R2100. Accepte les câbles RF à connecteurs BNC, non
fournis; voir Câbles RF ci-dessous.
ATW-A49 Paire d’antennes UHF Log périodique directionnelles large bande donnant
une capture accrue du signal pour les systèmes sans fil UHF au travers
d’une large bande (440-900 MHz). Chaque palette d’antenne est adaptée à
une impédance de 50 ohms avec connecteur BNC haute qualité intégral à
faible perte; 6 dB de gain. Pour installation permanente ou temporaire; se
monte sur filetage 5/8 "-27.
ATW-RA1 Le kit d’antenne pour montage en rack déporte les entrées d’antenne en
façade du récepteur pour une installation facile, ou quand le récepteur est
enfermé dans un rack métallique. Comprend une paire d’antennes
extensibles. NOTE: Deux kits adaptateurs sont nécessaires si deux
récepteurs sont montés côte à côte dans un même espace rack 19".
Câbles RF Conception à faible perte, impédance 50 ohms avec connecteurs BNCvers-BNC:
AC12 Câble de type RG58 (12’)
AC25 Câble de type RG8 (25’)
AC50 Câble de type RG8 (50’)
AC100 Câble de type RG8 (100’)
Accessoires pour émetteur
AT8114 Bonnette anti-vent en mousse pour émetteur à main.
AT8141 Etui résistant à l’eau pour émetteur UniPak.
AT8456a Pince de pied Quiet-Flex™ pour émetteur à main, filetage 5/8"-27.
F
R
17
Page 18
Tableau des fréquences des canaux de la gamme 2000
Canal Fréquence - MHz Canal TV
CH-01 800.225 CH-62
CH-0
2 802.775 CH-62
3 804.000 CH-62
CH-0
CH-04 804.700 CH-62
CH-0
5 805.900 CH-62
6 806.300 CH-63
CH-0
CH-0
7 813.140 CH-63
CH-08 813.900 CH-63
9 815.000 CH-64
CH-0
CH-010 818.025CH-64
Note: Toutes les fréquences ont été sélectionnées pour éviter les interférences avec les porteuses TV analogiques standards.
Pour des informations sur les licences en EU/Europe, veuillez contacter votre revendeur local ou l’autorité de régulation des radiocommunications.
F
R
Dix conseils pour obtenir les meilleurs résultats
1. N’utilisez que des piles alcalines neuves. N’utilisez pas de piles généralistes (zinc
carbone).
2. L’espace entre le récepteur et l’émetteur doit être aussi dégagé que possible. Dans
le meilleur des cas, positionnez le récepteur en ligne de mire de l’émetteur.
3. Le récepteur et l’émetteur doivent être les plus près possible, mais la distance les
séparant ne doit pas être inférieure à 1 mètre.
4. Les antennes du récepteur doivent être libres et à distance de tout métal. En cas de
montage en rack, placez l’unité sur le dessus, ou utilisez un kit ATW-RA1 pour monter les antennes en façade.
5. Le récepteur et l’émetteur doivent être réglés sur le même numéro de canal.
6. Un récepteur ne peut pas recevoir les signaux provenant de deux émetteurs à la fois.
7. Si la commande de niveau AF du récepteur est réglée trop haut, cela peut saturer
l’entrée de la console de mixage ou donner un écrêtage en sortie du récepteur, causant de la distorsion. A l’inverse, si la sortie du récepteur est réglée trop bas, le rapport signal/bruit général du système peut être dégradé. Veuillez lire la section
Réglage des niveaux, page 15.
8. Vous devez changer de canal quand un fort signal d’interférence est reçu (un fort
signal RF apparaît alors que l’émetteur est coupé).
9. Dans l’émetteur UniPak, la commande de niveau de microphone ou celle de niveau
d’instrument, selon le type d’entrée non employé, doit être réglée au minimum.
10. Eteignez l’émetteur s’il n’est plus utilisé. Enlevez les piles en cas de non-utilisation
prolongée.
Pour vous y référer ultérieurement, veuillez noter ici les informations concernant votre système:
Récepteur
Emetteur de poche UniPak™
Emetteur de microphone dynamique à main
ATW-R2100N° de série
Le numéro de série est imprimé sur l’étiquette située au dos du récepteur.
ATW-T210 N° de série
Le numéro de série est imprimé sur l’étiquette située au dos de l’émetteur.
ATW-T220N° de série
Le numéro de série est imprimé sur l’étiquette à l’intérieur de l’émetteur.
18
Page 19
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Audio-Technica pratique une politique d’innovation continue. Audio-Technica se réserve donc le droit d’apporter, sans préavis,
En aucun cas Audio-Technica ne peut être tenue responsable des pertes de données, de revenus ni des dommages de toute nature,
Ce document est fourni « tel quel » à titre informatif. À moins que la législation n’en dispose autrement, aucune garantie, expresse ou explicite,
y compris mais sans s’y limiter, la garantie implicite de qualité marchande et d’aptitude à une fin particulière n’est faite concernant l’exactitude, la
fiabilité ou le contenu de ce présent document. Audio-Technica se réserve le droit de le modifier ou de le retirer à tout moment et sans préavis.
des changements et des améliorations à tous les produits décrits dans ce document.
directs, spéciaux, accessoires ou indirects.
L’offre de certains produits est susceptible de varier d’un pays à l’autre. Veuillez vérifier auprès du distributeur d’Audio-Technica de votre région.
Les microphones et accessoires Audio-Technica achetés au Royaume-Uni et en Union Européenne/Europe sont garantis par Audio-Technica Limited
pendant un an à compter de la date d’achat contre tout défaut de pièce et de fabrication. Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera soit
réparé gratuitement et dans les plus brefs délais soit, à notre convenance, remplacé par un nouveau produit d’une valeur égale ou supérieure à
Le retour ne peut avoir lieu sans l’accord préalable d’Audio-Technica Limited. Cette garantie exclut les défauts liés à une usure normale, à un usage
abusif, aux dommages survenus lors du transport ou à une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie est nulle au cas où le produit
Pour obtenir un accord de retour et des renseignements concernant l’expédition, contactez le département de service après-vente,
Hors du Royaume-Uni, veuillez contacter votre revendeur local pour les conditions de garantie.
Il se peut que des mesures de restriction s’appliquent à l’utilisation de cet équipement dans certains pays.
condition d’avoir été retourné à Audio-Technica Limited en port payé avec une preuve d’achat.
Consultez les autorités locales régissant les fréquences radioélectriques.
Garantie limitée d’un an
aurait été réparé ou modifié sans autorisation.
Audio-Technica Limited. Tél: +44 (0)113 277 1441
F
R
Visitez notre site web!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
Serie 2000 Professional
Professionelles UHF-Drahtlossystem
ATW-2110
ATW-2120
D
E
0499
UniPak™ Sendemodul
Dynamisches Handmikrofonsystem
!
Page 21
Professionelles UHF-Drahtlossystem
Installation und Betrieb
Dieses Gerät entspricht den europäischen R&TTE Bestimmungen. Es darf nur unter der
Voraussetzung betrieben werden, dass es keine schädlichen Interferenzen erzeugt.
ACHTUNG! Öffnen des Receiver-Gehäuses kann zu einem Elektroschock führen. Im
Geräteinneren befinden sich keine vom Anwender zu reparierenden Teile. Überlassen Sie Service
und Reparatur dem qualifizierten Fachpersonal. Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Die internen Schaltungen des Receivers und Sendemoduls sind auf optimale Leistung
sowie Einhaltung geltender Vorschriften abgestimmt. Versuchen Sie nicht den Receiver
oder das Sendemodul zu öffnen, da dies zum Verlust der Garantie sowie zu
Betriebsstörungen führen kann.
Hinweise für Träger
Jede HF-Energiequelle (Hochfrequenz) kann die normale Funktion eines Implantats beeinflussen.
Alle Drahtlos-Mikrofone besitzen nur eine geringe Sende-Ausgangsleistung (weniger als 0,05
Watt), so dass eine Beeinflussung unwahrscheinlich erscheint, besonders dann, wenn der
Sender in ausreichender Entfernung betrieben wird. Dennoch, da ein Body-Pack-Sendemodul
zumeist „am Körper“ getragen wird, empfehlen wir, ihn zumindest am Gürtel zu tragen anstatt in
der Hemd- oder Jackettasche, da er sich hier in direkter Nähe zu dem medizinischen Gerät
befinden würde. Für Sie ist ebenso wichtig zu wissen, dass jede Unterbrechung oder
Beeinflussung der normalen Funktionsweise einer medizinisch bedingten Hilfe (Implantat) sofort
wieder aufgehoben ist, sobald die HF-Energiequelle abgeschaltet wird. Bitte setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes in Verbindung, falls Sie
weitere Fragen oder irgendwelche Probleme bei der Verwendung dieses Drahtlos-Systems oder
einer anderen HF-Strahlungsquelle haben.
Achtung! Die batterien mussen vor direktem Sonnenlicht, extremer Hitze oder
feuer geschutzt werden.
von implantierten Herzschrittmachern oder AICD-Geräten:
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein professionelles Audio-Technica Drahtlos-Übertragungssystem
entschieden haben. Sie gehören nun zum Kreis derer, die sich für eines unserer leistungsfähigen und
zuverlässigen Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Drahtlosmikrofonsystem ist das Ergebnis
jahrelanger Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung solcher Systeme.
Jedes Drahtlossystem der Serie 2000 unterstützt eine Auswahl von zehn PLL-Synthesizerabgestimmten UHF-Frequenzen. Die Drahtlossysteme umfassen alle einen Receiver sowie
entweder ein Bodypack- oder ein Handsendemodul, wobei die einzelnen Komponenten auch
separat erhältlich sind.
Der Receiver ATW-R2100 unterstützt True Diversity-Empfang. Zwei Antennen speisen zwei völlig
unabhängig voneinander arbeitende HF-Teile auf der selben Empfangsfrequenz. Eine automatische
Logikschaltung überprüft die Signale kontinuierlich und wählt das mit jeweils besserer Qualität zu
empfangene Signal aus. Dies führt zur wesentlichen Verbesserung der Klangqualität und merklichen
Reduzierung von Interferenzen und Dropouts. Leicht zugängliche Softtouch-Bedienelemente dienen
zur Auswahl der Betriebsfrequenz sowie der automatischen Scann-Funktion, während das LCDInformationsdisplay zur optischen Anzeige der jeweiligen Einstellungen und Betriebszustände dient.
Der Receiver belegt 1 HE bei halber Baubreite im 19"-Rack-System, wobei die zum Einbau benötigten
Montagewinkel bereits mitgeliefert werden. Auf diese Weise können zwei Receiver, mittels optional
erhältlicher Montageplatte AT8630, Platz sparend nebeneinander montiert werden.
Das vielseitige ATW-T210 UniPak™ Bodypack-Sendemodul besitzt ein Metallgehäuse und leicht zu
wechselnde Spiral- sowie biegsame Drahtantennen. Es verfügt über nieder- und hochohmige
Eingänge sowie einen Bias-Anschluss und eignet sich somit sowohl zum Betrieb mit dynamischen
und Electret-Kondensatormikrofonen als auch Musikinstrumenten mit hochohmigem Ausgang.
Das ATW-T220 Handsendemodul besitzt das gleiche dynamische Mikrofonelement wie das speziell
für den professionellen Live-Sound-Einsatz ausgelegte dynamische Handmikrofon PRO 41.
Die Spannungsversorgung der Serie 2000 Sendemodule erfolgt mittels zweier 1.5V AA Batterien,
wodurch ökonomischer Betrieb und Einsatzbereitschaft an nahezu jedem Ort gewährleistet ist. Bei
beiden Sendemodulen wird der jeweilige Batterieladezustand angezeigt.
Die Receiver der Serie 2000 sind mit dem modernen Tone Lock™ Rauschunterdrückungssystem ausgestattet, das den Receiver-Audioausgang nur dann öffnet, wenn ein Serie 2000 Sendemodul erkannt
wurde, wodurch die Möglichkeit von Interferenz-bedingten Störungen erheblich reduziert wird. Daher
müssen Sendemodule und Empfänger der Serie 2000 ausschließlich miteinander und nicht zusammen mit Komponenten anderer Drahtlossysteme von Audio-Technica oder eines anderen Herstellers
verwendet werden.
Beachten Sie bitte, dass in Multi-Systemanwendungen die gewünschten Einheiten (nur ein Sender
pro Empfänger) von Sender/Empfängerkombinationen immer auf einem eigenen, separaten Kanal
(Frequenz) betrieben werden müssen.
Da Drahtlossysteme sich den UHF-Frequenzbereich mit Fernsehsendern teilen, können, je nach
geografischer Gegebenheit, nicht immer alle Kanäle (Betriebsfrequenzen) genutzt werden. Die zehn
von Komponenten der Serie 2000 unterstützten Kanäle (Betriebsfrequenzen) wurden im Hinblick auf
ihre Multikanal-Tauglichkeit ausgewählt. Die tatsächliche Verwendbarkeit ist jedoch stets abhängig
von den jeweiligen geografischen Gegebenheiten.
Die mit dem jeweiligen Kanal korrespondierende Betriebsfrequenz entnehmen Sie der
Auflistung auf Seite 26.
Installation des Receivers
Aufstellungsort
Abbildung A
Zur Gewährleistung bester Empfangseigenschaften sowie zur Vermeidung von Reflektionen sollte der
Empfänger mindestes 1 m über dem Boden und 1 m von der nächsten Mauer oder metallenen
Oberfläche entfernt aufgestellt werden. Zwischen Sender und Empfänger sollte, wie in Abbildung A
gezeigt, ebenfalls stets mindestens 1 m Abstand gewahrt sein. Stellen Sie Antennen immer möglichst
weit entfernt von Störungsquellen (Digitalkomponenten, Motoren, Autos, Neonröhren, großen
Metallflächen/-körpern, usw.) auf.
Anschluss der Ausgänge
Auf der Geräterückseite befinden sich zwei Audioausgänge: symmetrisch (12.5 mV) und unsymmetrisch (25 mV). Verwenden Sie zum Anschluss des Receivers an einem Mischpult stets
abgeschirmte Kabel. Sofern das Mischpult einen 6,3 mm Klinkenanschluss besitzt, verbinden Sie
diesen bitte mit dem unsymmetrischen 6,3 mm Klinkenausgang auf der Rückseite des Receivers. Falls
der Mixer einen XLR-Eingang besitzt, schließen Sie diesen bitte am symmetrischen XLRAudioausgang des Receivers an. Die gleichzeitige Verwendung der beiden voneinander unabhängigen Audioausgänge zur Speisung unterschiedlicher symmetrischer sowie unsymmetrischer
Eingänge ist möglich. Beispielsweise kann ein Gitarrenverstärker und eine Mischpultkonsole parallel
von einem Receiver angesteuert werden.
Antennen
Schließen Sie das mitgelieferte Paar UHF-Antennen an den Antennenanschlüssen an. Um beste
Empfangsergebnisse zu erhalten, sollten die Antennen im Normalfall in der Form eines „V“ ausgerichtet werden (beide Antennen jeweils 45° aus der Vertikalen).
Die Antennen müssen nicht direkt am Receiver montiert und aufgestellt werden. Beachten Sie hierbei
jedoch, dass lange Kabelwege zu Signalverlust führen. Verwenden Sie daher ab einer Länge von acht
Metern möglichst verlustarme HF-Kabel; beispielsweise vom Typ RG8. Verwenden Sie ausschließlich
Kabel mit Kupfer- und keine CAT5-Typen mit Folienabschirmung. Audio-Technica führt im
Zubehörprogramm Antennen und HF-Qualitätskabel in vier unterschiedlichen Längen. Nähere
Einzelheiten finden Sie unter „Optionales Systemzubehör“ auf Seite 25.
Netzanschluss
Abbildung D- Bedienungselemente auf der Geräterückseite und deren Funktion
Schließen Sie den im Lieferumfang befindlichen Netzadapter am Gleichspannungseingang auf der
Receiver-Rückseite an. Führen Sie das kurze Kabel von diesem Anschluss durch die Kabelhalterung
über der Anschlussbuchse. Dies verhindert, dass die Spannungsversorgung, durch unbeabsichtigtes
Ziehen am Kabel, unterbrochen wird. Verbinden Sie nun den ADP-1210UK (EX Version: ADP1210E)
Netzadapter mit einer 230 Volt 50 Hz Wandsteckdose, und schalten Sie den Receiver mittels EinAusschalter auf der Gerätevorderseite ein.
(Hinweis: Geräte, die in Ländern mit 120V-Netzspannung vertrieben werden, müssen mittels jeweilig
mitgeliefertem, auf die Spannungsversorgung des jeweiligen Landes abgestimmten In-LineNetzadapters betrieben werden.
chließlich zum Betreib an 230V 50 Hz Netzspannung.
21
Der mitgelieferte Netzadapter eignet sich auss-
)
D
E
Page 22
Bedienungselemente des Receivers und deren Funk tion
16. UNSYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG via 6,3 mm Klinkenbuchse: zum Anschluss an einen
unsymmetrischen AUX-Eingang eines Mischpults, Gitarrenverstärkers oder Tape Decks.
Abbildung B-Bedienungselemente auf der Gerätevorderseite und deren Funktion
1.EIN-/AUSSSCHALTER: Betätigen Sie zum Einschalten des Receivers die Ein-/Ausschalttaste.
Das LCD-Fenster leuchtet und die Betriebskanalnummer wird angezeigt. Erneutes Betätigen
der Ein-/Ausschalttaste schaltet den Receiver wieder aus.
2.LCD-FENSTER: Auf dem „Liquid Crystal Display“ werden Kanaleinstellungen und Meldungen
zum Betriebsstatus angezeigt. Beispiele finden Sie in Abb. C.
3.CURSORTASTEN (UP/DOWN): Betätigen Sie die Up- oder Down-Pfeiltasten zur Auswahl der
gewünschten Betriebsfrequenz. Die eingestellte Kanalnummer blinkt im Display. Zum Aktivieren
der Kanalnummer betätigen und halten Sie die Set/Scan-Taste nieder gedrückt.
4.SET/SCAN-TASTE: Diese Taste wirkt auf zwei unterschiedliche Weisen:
Drücken:
Halten:
Mittels Set/Scan-Taste können Sie zwei unterschiedliche Einstellmodi aufrufen: während der
manuelle Einstellmodus die Auswahl einer Betriebsfrequenz ermöglicht, erlaubt der automatische
Such-/Einstellmodus die Auswahl der Betriebsfrequenz mit vorangehender Kanalsuche:
Manueller Einstellmodus:
eingestellt haben, halten Sie zum Aktivieren der Kanalnummer die Set/Scan-Taste nieder gedrückt.
HINWEIS: Bevor Sie einen Kanal aktivieren, können Sie, durch kurzes Betätigen der Set/Scan-Taste,
die zuvor aktive Betriebsfrequenz wieder einstellen.
Automatischer Such-/Einstellmodus:
tische Such-/Einstellfunktion sucht und stellt anschließend den ersten gefundenen, freien Kanal ein.
5.MONTAGEADAPTER: zur Montage des Receivers in einem 19"-Racksystem. Befestigen Sie die
Adapter am Receiver mittels mitgelieferter Schrauben, und entfernen Sie die vier ReceiverStandfüße. (Verwenden Sie zur Montage zweier ATW-R2100 Receiver nebeneinander die
D
E
optional erhältliche AT8630 Montageplatte.)
Abbildung C-LCD-Anzeige des Receivers
6.HF-SIGNAL PEGELANZEIGE: zur Anzeige der Feldstärke des vom Sendemodul empfangenen
HF-Signals.
7.TUNER-BETRIEBSANZEIGE: zeigt an, welcher Tuner (A oder B) das qualitativ bessere Signal
empfängt und daher in Betrieb ist.
8.KANAL-DISPLAY: zur Anzeige des derzeit ausgewählten Kanals.
9.NF-PEGELANZEIGE: zur Anzeige des Audiomodulationspegels des empfangenen Signals.
kurzes Betätigen
betätigen und (ungefähr zwei Sekunden) nieder gedrückt halten
: nachdem Sie mittels Cursortasten den gewünschten Kanal
betätigen Sie die Set/Scan-Taste anhaltend. Die automa-
Abbildung D- Bedienungselemente auf der Geräterückseite und deren Funktion
10. EINGANGSANTENNENBUCHSE. Der BNC-Antennenanschluß "B" stellt eine
Versorgungsspannung von 12V um aktive RF-Geräte zu betreiben. Es kann ein maximaler Strom
von 20mA verwendet werden. Siehe auch Seite 21 für mehr Details.
17. NETZEINGANGSBUCHSE: schließen Sie hier das entsprechende Kabel des mitgelieferten Inline Netzadapters an.
18. KABELHAKEN: Führen Sie das dünnere Netzkabel über diesen Haken. Hierdurch wird ein unbeabsichtigtes Herausziehen des Netzteilkabels am Receiver vermieden.
Bedienelemente der Sendemodule und deren Funktion
Batterien
Zur Verwendung empfohlen sind zwei 1,5V AA Alkaline Batterien.
Batterieinstallation im UniPak™ Sendemodul
Abbildung E-Geöffnetes UniPak Sendemodul
1.Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung des Sendemoduls. Drücken Sie hierzu leicht in die
seitlichen Einkerbungen, und ziehen Sie die Abdeckklappe, wie in Abb. E dargestellt, zurück.
2.Heben Sie die Batterieverriegelung an, und setzen Sie zwei frische, unverbrauchte 1,5V AA
Alkaline Batterien ein. Achten Sie hierbei auf deren korrekte Polarität, gemäß der
Markierungen im Batteriefach.
3.Schließen Sie die Batterieverriegelung.
4.Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Batterieinstallation im Handsendemodul
Abbildung F-Batteriefach des Handsendemoduls
1.Schrauben Sie den unteren Teil des Sendemodulgehäuses los und schieben Sie ihn vorsichtig
hinunter, bis das Batteriefach frei zugänglich ist, während Sie den oberen Teil des
Sendemodulgehäuses am durchsichtigen Ring unterhalb des Mikrofonkorbs festhalten.
2.Achten Sie beim Einsetzen zweier frischer, unverbrauchter 1,5V AA Alkaline Batterie auf deren
korrekte Polarität, entsprechend der Markierungen im Batteriefach. Setzen Sie die erste
Batterie ein, und schieben Sie diese nach unten. Setzen Sie nun die zweite Batterie ein. Achten
Sie darauf, dass die Batterien komplett und korrekt im Batteriefach installiert wurden. (Abb. F)
3.Schieben Sie den unteren Teil des Sendemodulgehäuses wieder nach oben, und verschrauben
Sie anschließend die beiden Gehäuseteile. Überdrehen Sie hierbei nicht das Gewinde.
Hinweis: Beginnen Sie beim Entnehmen der Batterien des Handsendemoduls stets am unteren Ende,
an welchem Aussparungen im Batteriefach Ihnen das Entnehmen erleichtern.
Batterieanzeige
Abbildung G-UniPak Sendemodul von oben
Abbildung H-Handsendemodul von unten
Nachdem Sie frische Batterien installiert haben, betätigen Sie zum Einschalten die Ein/Ausschalttaste, die sich beim Handsendemodul an dessen Boden und beim UniPak Sendemodul auf
dessen Oberseite befindet. Die Batterie-LED (Abb. G/H) sollte nun leuchten. Falls die Anzeige nicht
leuchtet, wurden die Batterien nicht korrekt installiert oder sind verbraucht.
11. RAUSCHUNTERDRÜCKUNGSREGLER (SQUELCH): zur Einstellung der Rauschunterdrückung
(die werkseitige Voreinstellung ist, abhängig von den jeweiligen Bedingungen, anpassbar). Die
werkseitige Voreinstellung ist der Minimalwert (Regler am linken Anschlag).
12. EINGANGSANTENNENBUCHSE. Der BNC-Antennenanschluß "A" stellt eine
Versorgungsspannung von 12V um aktive RF-Geräte zu betreiben. Es kann ein maximaler Strom
von 20mA verwendet werden. Schließen Sie die mitgelieferten Antennen direkt, oder mittels
eines verlustarmen Antennenkabel an.
13. NF-PEGELREGLER: zur Einstellung der Audiosignal-Ausgangspegel beider Ausgänge. Zur
Einstellung des maximalen Ausgangspegels positionieren Sie den Regler an dessen
Rechtsanschlag.
14. GROUND LIFT-SCHALTER: Trennt den Massepin des symmetrischen Audioausgangs (15) von
der Gerätemasse. Normalerweise sollte die Masseverbindung bestehen bleiben (Schalter
links). Falls durch eine Masseschleife hervorgerufenes Brummen auftritt, trennen Sie bitte die
Masseverbindung (Schalter rechts).
15. SYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG via XLRM-Anschluss: Verbinden Sie diesen Ausgang mittels abgeschirmtem zweiadrigem Standardkabel mit einem Mikrofoneingang eines Mischpults
oder Vorverstärkers.
Eingangsanschluss beim UniPak Sendemodul
Abbildung G-UniPak Sendemodul von oben
Schließen Sie am Audioeingang auf der Oberseite des Sendemoduls eine Signalquelle (Mikrofonoder Gitarrenkabel) an. Eine große Anzahl professioneller Mikrofone und Kabel mit passenden
UniPak-Anschlüssen sind im Audio-Technica Zubehörprogramm erhältlich (siehe „optionales
Systemzubehör“ auf Seite 25).
Antennenanschluss beim UniPak Sendemodul
Abbildung G-UniPak Sendemodul von oben
Das ATW-T210 UHF-Sendemodul wird inklusive einer leicht austauschbaren, am Sendemodul vormontierten Antenne ausgeliefert, die einfach am Antennenanschluss des Senders festgeschraubt
wird. Überprüfen Sie die installierte Antenne bitte von Zeit zu Zeit auf korrekten Sitz (lediglich mit der
Hand festziehen). Falls das empfangene Signal nicht ausreichend ist, versuchen Sie das Sendemodul
unterschiedlich am Körper oder am Musikinstrument zu positionieren oder stellen Sie den Receiver
versuchsweise an einem anderen Ort auf.
Antennen des Sendemoduls vor. Falls die Antennen ausgetauscht werden müssen,
ersetzen Sie diese ausschließlich durch Originalersatzteile
Technica Serviceabteilung beziehen können.
22
Nehmen Sie keine Modifikationen an den
die Sie von der Audio-
Page 23
Systembetrieb
Schalten Sie den Receiver, jedoch
Receiver eingeschaltet …
Die LCD-Anzeige und eine der Tuner LCD-Segment-Betriebsanzeigen (A oder B) leuchten - auch
dann, wenn das Sendemodul noch nicht eingeschaltet wurde. Falls zu diesem Zeitpunkt bereits zwei
oder mehr HF-LCD-Segmente leuchten, ist dies ein Anzeichen dafür, dass am derzeitigen Betriebsort,
durch andere Sendequellen hervorgerufene HF-Interferenzen auftreten. Sollte dies der Fall sein,
wechseln Sie bitte den Kanal (wählen Sie eine andere Betriebsfrequenz).
Wechseln der Betriebsfrequenz
Sie können den Kanal (die Betriebsfrequenz) auf zwei unterschiedliche Weisen wechseln: manuell
oder automatisch.
Manueller Kanalwechsel
1.Stellen Sie die gewünschte Kanalnummer mittels Up/Down-Pfeiltasten ein.
2.Betätigen Sie die Set/Scan-Taste anhaltend, bis die Kanalnummer nicht mehr blinkt, um den
angezeigten Receiver-Kanal einzustellen. HINWEIS: Bevor Sie den Kanal einstellen, können Sie
die Set/Scan-Taste betätigen (kurz drücken anstatt anhaltend gedrückt halten), um die zuvor
aktive Betriebsfrequenz erneut einzustellen.
Automatischer Kanalwechsel
Abbildung D- Bedienungselemente auf der Geräterückseite und deren Funktion
1.Halten Sie die Set/Scan-Taste anhaltend gedrückt. Die automatische Scan/Set-Funktion sucht
und stellt automatisch den ersten gefundenen, offenen Kanal ein. Zum Zeichen, dass die
Scannfunktion gestartet wurde, blinkt in der LCD-Anzeige viermal die Meldung „FS“ auf.
noch nicht
das Sendemodul ein.
ATW-T210 UniPak™ Sendemodul
Abbildung E-Geöffnetes UniPak Sendemodul
Entsprechende Einstellungen der Trimmregler des UniPak™ Sendemoduls (Abb. E) ermöglichen die
Verwendung von Mikrofonen sowie Musikinstrumenten mit unterschiedlichen Ausgangspegeln.
1.MIKROFON: Drehen Sie den Mikrofon-Pegeltrimmregler bis zum Rechtsanschlag auf
INSTRUMENT: Drehen Sie den Instrument-Pegeltrimmregler bis zum Rechtsanschlag auf (Maximum)
und den Mikrofon-Pegeltrimmregler bis zum Linksanschlag zu (Minimum).
2.Drehen Sie den NF-Pegelregler des Receivers bis zum Rechtsanschlag (Maximum). Siehe
3.Schließen Sie ein Mikrofon oder Musikinstrument am Sendemodul an und schalten Sie das
4.MIKROFON: Erstellen Sie eine Grundeinstellung am Mischpult, so dass Audiosignale über das
INSTRUMENT: Treffen Sie eine Grundeinstellung am Instrumentenverstärker, die eine Wiedergabe on
Audiosignalen ermöglicht.
5.MIKROFON: Beobachten Sie die NF-Anzeigeinstrumente des Receivers, während Sie das
Sendemodul eingeschaltet …
Verwenden Sie vor dem Einschalten des Sendemoduls den mitgelieferten Schraubendreher zum
Einstellen der Kanalwahlschalter (Abb. E/I). Stellen Sie auch hier die am Receiver angezeigte
Kanalnummer ein. Achten Sie bitte darauf, dass das Sendemodul zum Wechseln des Kanals (der
Betriebsfrequenz) grundsätzlich ausgeschaltet sein muss.
Die Sendemodule besitzen einen rastenden Ein-/Ausschalter. Im eingeschalteten Zustand (On) produziert das Sendemodul sowohl HF- als auch Audioausgangssignale.
Nach dem Einschalten des Sendemoduls dauert es ungefähr eine halbe Sekunde, bis die interne
Rauschunterdrückungs-/Stummschaltung (Squelch) aufgehoben und die Ausgangssignale
freigegeben werden.
Nach dem Einschalten und in normalem Betrieb kann die empfangene Sendeleistung des
Sendemoduls in den HF-Signalpegelanzeigen, links in der LCD-Anzeige des Receivers, in Form von
dunklen Segmenten von unten nach oben abgelesen werden.
INSTRUMENT: Beobachten Sie die NF-Anzeigeinstrumente des Receivers, während Sie das
angeschlossene Musikinstrument mit der höchsten zu erwartenden Lautstärke spielen. Falls alle fünf
Segmente der NF-Anzeige konstant dunkel dargestellt werden und Verzerrungen hörbar sind, sollten
Sie den Eingangspegel des UniPak Sendemoduls herunter regeln. Drehen Sie zum Einstellen des
Instrumenten-Audioeingangspegels am Sendemodul den Mikrofon-Pegeltrimmregler langsam gegen
den Uhrzeigersinn, bis das oberste Segment der NF-Pegelanzeige im LCD-Fenster des Receivers nur
noch bei akustischen Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
6.MIKROFON: Stellen Sie, während Sie erneut in das Mikrofon mit der höchsten zu erwartenden
Pegeleinstellungen
Die korrekte Einstellung der Sendemodul-Audioeingangs-, Receiver-Audioausgangs- sowie
Mischpult-/Verstärkereingangs- und -ausgangspegel ist in hohem Maße für die Klangqualität des
Gesamtsystems verantwortlich.
ATW-T220 Handsendemodul
Abbildung I-Handsendemodul Innenansicht
Die Audio-Eingangspegel des Handsendemoduls der Serie 2000 sind werkseitig auf maximale
Eingangsverstärkung (Gain) voreingestellt (Regler auf Rechtsanschlag).
Beobachten Sie die NF-Anzeigeinstrumente des Receivers, während Sie das Mikrofon mit der höchsten
zu erwartenden Lautstärke beschallen (besprechen). Falls alle fünf Segmente der NF-Anzeige konstant
dunkel dargestellt werden und Verzerrungen hörbar sind, sollten Sie den Eingangspegel des
Sendemoduls herunter regeln.
Schrauben Sie hierzu den unteren Teil der Gehäuseabdeckung los, und schieben Sie diesen nach
unten, bis Schraubendreher und Pegeltrimmregler sichtbar werden (Abb. I). Entnehmen Sie den
Schraubendreher vorsichtig aus seiner Halterung, und drehen Sie damit den Pegeltrimmregler gegen
den Uhrzeigersinn nach links, bis das oberste Segment der NF-Pegelanzeige im LCD-Fenster des
Receivers nur noch bei akustischen Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
Befestigen Sie den Schraubendreher wieder in seiner Halterung, schieben Sie den unteren Teil hoch,
und verschrauben Sie die beiden Gehäuseteile. Sofern das akustische Eingangssignal, mit dem das
Mikrofon beschallt wird, sich nicht maßgeblich verändert, sollten weitere Einstellungen der
Eingangsverstärkung nicht erforderlich sein.
ACHTUNG! Die kleinen Trimmregler sind äußerst empfindlich, verwenden Sie daher ausschließlich den mitgelieferten
Schraubendreher. Versuchen Sie niemals die Trimmregler über ihren normalen Regelbereich von 180° hinaus zu
drehen. Bewahren Sie bei Nichtverwendung den Schraubendreher in der dafür vorgesehenen Halterung auf.
INSTRUMENT: Stellen Sie, während Sie erneut das angeschlossene Instrument mit der höchsten zu
erwartenden Lautstärke spielen, die NF-Pegelregler des Receivers so ein, dass selbst höchste
Signalpegel nicht zu Übersteuerungen des Instrumenten-Verstärkereingangs führen, wobei die
Eingangspegelregler des Instrumentenverstärkers hierbei im „normalen“ Regelbereich positioniert
sein sollten (nicht zu hoch und nicht zu niedrig).
Hinweis: Falls am Mischpult keine Mischung erstellt werden kann, bei der die Regler im normalen
Bereich positioniert sind, ohne dass hierbei Verzerrungen auftreten, regeln Sie die NF-Pegelregler
des Receivers so weit zurück (gegen den Uhrzeigersinn), bis der Mixer-/ Verstärkereingang nicht
mehr übersteuert wird.
Receiver Rauschunterdrückung (Squelch)
Der Squelch-Regler auf der Rückseite des Receivers wurde werkseitig auf beste Systemleistung
eingestellt (Regler auf Linksanschlag). Diese Einstellung kann jedoch erforderlichenfalls verändert werden, wenn das System in Gebieten verwendet wird, in denen starke HF-Interferenzen auftreten. Sofern
Interferenzstörungen zu hören sind und ein Wechseln des Betriebskanals nicht möglich ist, stellen Sie
den Squelch-Regler so ein, dass vom Receiver zwar das Signal des Sendemoduls empfangen wird, unerwünschte HF-Geräusche aber unterdrückt werden. Diese Einstellung kann allerdings den
Operationsradius des Drahtlossenders einschränken. Stellen Sie deshalb den Squelch-Regler immer auf
den niedrigsten Wert ein, bei dem störende HF-Interferenzen gerade nicht hörbar sind.
HF-Interferenzen
Bedenken Sie bitte, dass Drahtlosanwendungen sich den Frequenzbereich mit anderen Funk/Fernsehanwendungen teilen. Falls durch den Betrieb einer Drahtlosanwendung bei staatlichen oder
nicht-staatlichen Betreibern Interferenzen auftreten, muss der Betrieb der betreffenden
Drahtlosanwendung umgehend eingestellt werden. Sofern Sie Hilfe bei der Auswahl geeigneter
Frequenzen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Audio-Technica Fachhändler.
(Maximum) und den Instrument-Pegeltrimmregler bis zum Linksanschlag zu (Minimum).
Abbildung D.
gesamte System ein.
Beschallungssystem wiedergegeben werden.
Mikrofon mit der höchsten zu erwartenden Lautstärke beschallen (besprechen). Falls alle fünf
Segmente der NF-Anzeige konstant dunkel dargestellt werden und Verzerrungen hörbar sind,
sollten Sie den Eingangspegel des UniPak Sendemoduls herunter regeln. Drehen Sie zum
Einstellen des Mikrofon-Audioeingangspegels am Sendemodul den Mikrofon-Pegeltrimmregler
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis das oberste Segment der NF-Pegelanzeige im LCDFenster des Receivers nur noch bei akustischen Pegelspitzen kurz aufleuchtet.
D
E
Lautstärke singen/sprechen, mittels Eingangspegelregler am Mischpult eine
Eingangsverstärkung (Gain) ein, die selbst bei höchsten, vom Mikrofon übertragenen
Schallpegeln nicht zur Übersteuerung des Mixereingangs führt. Die Kanal- und Ausgangsregler
des Mischpults sollten hierbei im „normalen“ Regelbereich positioniert sein (nicht zu hoch und
nicht zu niedrig).
23
Page 24
Technische Daten†
Gesamtsystem
Betriebsfrequenz
Anzahl der Kanäleinsgesamt 10
Frequenzstabilität±0.005%, Phase Lock Loop Frequenzkontrolle
ModulationsartFM
Normalabweichung±5 kHz
Betriebsradius75m, typisch
Betriebstemperaturbereich5° C bis 45° C
Frequenzgang100 Hz bis 15 kHz
UK - UHF 840.00 - 856.00 MHz
EX - UHF 795.00 - 820.00 MHz (Spanien - UHF - 856.00 MHz)
Abmessungen229,0 mm lang x 53,5 mm max. Durchmesser
Nettogewicht (ohne Batterien)221,5 g
Mitgeliefertes ZubehörAT8456a Quiet-Flex™ Stativadapter
†
Änderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
(abhängig vom Batterietyp und Art der Anwendung)
24
Page 25
Optionales Systemzubehör
Wireless Essentials™ Mikrofone und Kabel
AT829cWMiniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
MT830cWMiniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
MT830cW-TH„Theater“-Modell des MT830cW - Mikrofon und Kabel in beige.
AT831cWMiniatur-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Ansteck-Clip und Windschutzfilter.
AT889cWKopfbügel-Kondensatormikrofon, inklusive Windschutzfilter und Kabel-Clip.
AT898cWKleinst-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik, inklusive
Ansteck-Clip-Basis, Viper-Clip-Basis, Magnetclip-Basis, drei
Einzelmikrofonhaltern, zwei Doppelmikrofonhaltern und zwei Windschutzfiltern.
AT899cWKleinst-Lavalier-Kondensatormikrofon mit Kugel-Richtcharakteristik, inklusive
AT899AK Zubehörset.
AT899cW-TH„Theater“-Modell des AT899cW - Mikrofon und Kabel in beige,
inklusive AT899AK-TH Zubehörset.
ATM35cWKondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik zur Instrumentenabnahme,
inklusive AT8418 Instrumenten-Montageadapter.
ATM73cWKopfbügel-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik,
inklusive Windschutzfilter.
ATM75cWKopfbügel-Kondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik,
inklusive Windschutzfilter.
PRO8HEcWKopfbügel-Kondensatormikrofon mit Hyper-Nieren-Richtcharakteristik,
inklusive Windschutzfilter und Kabelclip
PRO35xcWKondensatormikrofon mit Nieren-Richtcharakteristik zur Instrumentenabnahme,
inklusive AT8418 Instrument-Montageadapter.
AT-GCWHi-Z Instrumenten-/Gitarrenkabel mit 6,3 mm Klinkenstecker.
XLRWAnschlusskabel für UniPak™ Sendemodul mit XLRF-Eingangsanschluss für Lo-Z-
Mikrofone mit terminierter XLRM-Ausgangsbuchse.
Receiver Accessories
AEW-DA800EUAktives Unity-Gain Antennenverteilersystem für den UHF-Empfangsbereich
795-820 MHz mit zwei „1-in, 4-out“ HF-Kanälen. Das AEW-DA860UK ermöglicht
den Betrieb von bis zu vier Diversity-Receivern an einem Antennenpaar. Ein
Kaskadenausgang, zum Betreiben weiterer Verteilerverstärker oder eines
weiteren (fünften Receivers), steht zur Verfügung. Die Spannungsversorgung
wird durch geschliffen. Antennenabschaltung. Receiver-Chassis aus Metall mit
verstärkten Montagewinkeln zur Rack-Montage. Absteckbare IEC-Netzkabel,
IEC-Patchkabel, zehn HF-Kabel, Antennenkabel zur frontseitigen Befestigung und
Anschlüsse, vier Netzkabel zur Spannungsversorgung von bis zu vier Serie 2000
Receiver im Lieferumfang. Montage in 1 HE im 19"-Rack-System.
AT8630Montageplatte zur Rack-Montage zweier ATW-R2100 Receiver nebeneinander
in 1 HE im 19"-Rack-System.
ATW-A20Ein Paar UHF-Ground-Plane-Antennen zur Montage auf Mikrofonstativen, usw.
mit 5/8"-27 Gewindeaufnahme zur Verwendung mit dem ATW-R2100 Receiver.
Geeignet zum Anschluss von HF-Kabeln mit BNC-Steckern (nicht im
Lieferumfang), siehe HF-Kabel.
ATW-A49Ein Paar gerichteter UHF-Breitband-„Paddel“-Antennen (LPDA-Typ = Log
Periodic Dipole Array) zur gezielten Signalaufnahme von UHF-Drahtlossystemen
im Frequenzbereich von 440 bis 900 MHz. Jede Antennenschaufel ist auf 50 Ohm
Impedanz abgestimmt und besitzt einen integrierten, hochwertigen und
verlustarmen BNC-Anschluss, 6 dB Gain. Geeignet für permanente oder
zeitweise Installation auf 5/8"-27 Gewinden.
ATW-RA1Antennen-Rack-Montagesatz, der die Antenneneingängen an der Receiver-
Voderseite zur Verfügung stellt und so das Setup vereinfacht, speziell dann, wenn
der Receiver in einem Metall-Rack-System eingebaut ist, inklusive einem Paar
flexibler Antennen. HINWEIS: Bei Montage zweier Receiver nebeneinander im
19“-Rack-System werden zwei Adaptersätze benötigt.
HF-Kabelverlustarme HF-Anschlusskabel, 50 Ohm Impedanz, beidseitige terminiert mit
BNC-Anschlüssen:
AC12 4 m langes RG58 Kabel
AC25 8 m langes RG8 Kabel
AC50 16 m langes RG8 Kabel
AC100 32 m langes RG8 Kabel
Sendemodulzubehör
AT8114Schaumstoff-Windschutzfilter für Handmikrofon-Sendemodule.
AT8141Wasser abweisendes Etui für UniPak Sendemodule.
AT8456aQuiet-Flex™ Stativadapter für Handmikrofon-Sendemodule zur
Montage auf 5/8"-27 Gewinden.
D
E
25
Page 26
Serie 2000 Frequenz / Kanalplan
KanalFrequenz - MHzTV-Kanal
CH-01800.550CH-62
CH-02801.425CH-62
CH-03803.025CH-62
CH-04803.625CH-62
CH-05808.525CH-63
CH-06809.150CH-63
CH-07810.025CH-63
08810.325CH-63
CH-0
CH-09812.775CH-63
CH-10813.150CH-63
Hinweis: Alle Frequenzen wurde so ausgewählt, dass Interferenzen mit Standard-Analog-Fernseh-Trägerfrequenzen vermieden werden.
Zur Lizenzierunginformation fuer andere Länder innerhalb der EU/Europas erhalten Sie von Ihrem jeweiligen ortsansässigne Händler oder der jeweiligen Genehmigungsbehörde.
Zehn Tipps zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse
1.Verwenden Sie ausschließlich frische, unverbrauchte Alkaline-Batterien. Vermeiden Sie die
Verwendung von Karbon-Zink-Batterien für allgemeine Anwendungszwecke.
D
E
2.Stellen Sie den Receiver stets so auf, dass sich zwischen ihm und dem Sender möglichst
keine Hindernisse befinden. Die direkte „Sichtlinie“ liefert grundsätzlich das beste Ergebnis.
3.Sendemodul und Receiver sollten räumlich nur so weit voneinander entfernt aufgestellt
(betrieben) werden, wie unbedingt nötig - jedoch unter Wahrung eines Mindestabstands
von 1 Meter.
4.Vermeiden Sie die Receiver-Antennen an verdeckten sowie durch Metallflächen
abgeschirmten Orten aufzustellen. Platzieren Sie bei Rack-Montage den Receiver als oberste Komponente oder verwenden Sie den ATW-RA1 zur frontseitigen Antennenmontage.
5.Receiver und Sendemodul müssen auf einer gemeinsamen Kanalnummer
betrieben werden.
6.Ein Receiver kann niemals gleichzeitig das Signal zweier Sendemodule empfangen.
7.Ein zu hoher AF-Pegel des Receivers führt zur Übersteuerung des Mixereingangs `` oder
zum Clipping des Receiver-Ausgangs und somit zu Verzerrungen.
Ein zu niedriger Receiver-Ausgangspegel hingegen verschlechtert das Rauschverhalten des
Gesamtsystems. Beachten Sie in diesem Zusammenhang bitte auch den Abschnitt
„Pegeleinstellungen“ auf Seite 23.
8.Wechseln Sie die Betriebsfrequenz (Kanal), wenn starke Interferenzen auftreten (Anzeige
eines starken HF-Signals bei ausgeschaltetem Sendemodul).
9.Stellen Sie den jeweils nicht benötigten Eingangspegelregler des UniPak Sendemoduls
(Mikrofon oder Instrument) auf dessen Minimalwert ein.
10. Schalten Sie das Sendemodul aus, wenn Sie es nicht benötigen. Entnehmen Sie die
Batterien, falls Sie den Sender über einen längeren Zeitraum nicht benötigen.
Notieren Sie nachfolgend bitte die Seriennummern Ihres Systems, so dass Sie diese jederzeit schnell zur Hand haben:
Receiver
UniPak™ Bodypack-Sendemodul
Dynamisches Handmikrofon-Sendemodul
ATW-R2100S/N
Die Seriennummer befindet sich auf dem an der Rückseite des Receivers angebrachten Label.
ATW-T210 S/N
Die Seriennummer befindet sich auf dem an der Rückseite des Sendemoduls angebrachten Label.
ATW-T220S/N
Die Seriennummer befindet sich auf dem im Innern des Sendemoduls angebrachten Label.
26
Page 27
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Audio-Technica arbeitet ständig an der Weiterentwickelung seiner Produkte. Audio-Technica behält sich das Recht vor, jegliche in diesem Dokument
beschriebenen Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern und zu verbessern.
Audio-Technica ist unter keinen Umständen verantwortlich für Datenverluste oder Verluste an Einkünften jeglicher Art sowie für besondere, zufäl-
Der Inhalt dieses Dokuments wird ohne Mängelgewähr zur Verfügung gestellt. Sofern nicht durch maßgebliche Gesetze zwingend vorgeschrieben,
wird für die Richtigkeit, Zuverlässigkeit oder den Inhalt dieses Dokuments keine Garantie jedweder Art übernommen, weder ausdrücklich noch
stillschweigend, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie für Markgängigkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. Audio-Technica behält sich das Recht vor, dieses Dokument ohne vorherige Ankündigung zu überarbeiten oder es zurückzuziehen.
Die Verfügbarkeit bestimmter Produkte kann in einzelnen Ländern variieren. Wenden Sie sich diesbezüglich an den für Ihre Region zuständigen
Vertriebshändler von Audio-Technica. In einigen Ländern können Beschränkungen für die Verwendung dieser Geräte bestehen. Wenden Sie sich
Gewährleistung/Garantie ab Kaufdatum, für deren einwandfreie Funktion und Verarbeitung. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wird dieser umge-
hend kostenlos behoben oder Sie erhalten, ausschließlich nach Ermessen und Entscheidung von Audio-Technica Ltd., ein neues gleich- oder höher-
Wenden Sie sich im Gewährleistungs-/Garantiefall, zur Rücksendung des betroffenen Produktes, stets zuerst an Ihren Audio-Technica-
Eine Rücksendung des Produktes ist ohne Ausnahme erst nach Vergabe einer Rücksendungs-Autorisierungsnummer durch Audio-Technica Ltd.
möglich. Für an Audio-Technica Ltd. ohne eine solche Rücksendungs-Autorisierungsnummer versandte Produkte wird bei etwaigem Verlust keine
Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Versandschäden sowie Mängel, die aufgrund von normaler Abnutzung, unsachgemäßem Gebrauch oder
durch die Nichtbeachtung der jeweiligen Bedienungsanleitung entstanden sind. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel, die Folge
Um eine Autorisierungsnummer sowie weitere Informationen zur Rücksendung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Abteilung:
Außerhalb Großbritanniens wenden Sie sich zur Klärung von Gewährleistungsdetails bitte an Ihren Audio-Technica-Vertragshändler.
lige, beiläufig entstandene oder mittelbare Schäden jeglicher Art, unabhängig davon, wie diese entstanden sind.
diesbezüglich bitte an die zuständige lokale Behörde für Funkfrequenzen.
Gewährleistung / Garantie
Auf Audio-Technica Mikrofone und Zubehör, die in der EU / Europa gekauft wurden, gewährt Audio-Technica Ltd. eine zweijährige
wertiges Produkt als Ersatz.
Vertragshändler. Eine direkte Abwicklung mit Audio-Technica Ltd. ist nur in Ausnahmefällen möglich.
Haftung übernommen. Der Rücksendung ist in jedem Fall der Originalkaufbeleg beizufügen.
eines nicht autorisierten Fremdeingriffs oder von Modifikation sind.
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
D
E
Besuchen Sie unsere Webseite!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
Sistemas inalámbricos UHF
profesionales Serie 2000
ATW-2110
ATW-2120
0499
Sistema transmisor UniPak™
Sistema de micrófono dinámico de mano
!
E
S
Page 29
Sistemas inálambricos UHF profesionales
Instalación y Manejo
Este dispositivo cumple la Directiva Europea R & TTE y se ajusta a las normativas nacionales.
El funcionamiento está supeditado a la condición de que este dispositivo no
provoca interferencias dañinas.
¡PRECAUCIÓN! Puede producirse una descarga eléctrica como consecuencia
de la extracción de la carcasa del receptor. Para el servicio de mantenimiento
remítase al personal técnico cualificado. No intente reparar los componentes
internos. No exponga el dispositivo a la lluvia ni a la humedad.
Los circuitos internos del receptor y el transmisor se han ajustado con precisión
para un rendimiento óptimo y el cumplimiento con las normativas federales. No
intente abrir el receptor o el transmisor. En caso de que lo haga, se anulará la
garantía y podrá provocar un funcionamiento incorrecto.
Aviso para personas
Cualquier fuente de energía de RF (radiofrecuencia) puede interferir en el funcionamiento normal del dispositivo implantado. Todos los micrófonos inalámbricos poseen transmisores de baja potencia (inferior a 0,05 vatios de salida), por lo
que es poco probable que provoquen dificultades, sobre todo si se hallan al
menos a unos cuantos centímetros de distancia. No obstante, puesto que un
transmisor de micrófono tipo petaca se coloca por lo general apoyado al cuerpo,
sugerimos sujetarlo al cinturón en lugar de colocarlo en el bolsillo de una
camisa, donde puede que se halle pegado al dispositivo médico. Tenga en cuenta también que
de transmisión de RF. Póngase en contacto con su médico o el proveedor del
dispositivo médico si tiene cualquier duda o experimenta algún problema con el
uso de este o cualquier otro equipo de RF.
¡PRECAUCIÓN! No exponga las baterias a un exceso du calor, como la luz
directa del sol o fuegos.
con marcapasos o dispositivos DAI implantados:
cualquier trastorno se interrumpirá cuando se apague la fuente
Introducción
Gracias por escoger un sistema inalámbrico profesional Audio-Technica. Se acaba de
sumar los miles de clientes satisfechos que han escogido nuestros productos por su
calidad, rendimiento y fiabilidad. Este sistema de micrófono inalámbrico AudioTechnica es el resultado satisfactorio de años de experiencia en diseño y fabricación.
Instalación del receptor
Ubicación
Para un funcionamiento óptimo, el receptor debe estar al menos a 1 m del suelo y a
1 m de una pared o superficie de metal para reducir los posibles reflejos. El transmisor debe estar al menos a 1 m del receptor, como se muestra en la Figura A.
Mantenga las antenas alejadas de fuentes de ruido como equipos digitales,
motores, automóviles y luces de neón, así como de objetos de metal grandes.
Conexiones de salida
Existen dos salidas de audio en el panel posterior: balanceada (12,5 mV) y desbalanceada (25 mV). Utilice cable apantallado para la conexión entre el receptor y el
mezclador.
Si la entrada del mezclador es una toma de 1/4", conecte un cable desde la salida
de audio desbalanceada de 1/4" de la parte posterior del receptor al mezclador. Si la
entrada del mezclador es una entrada tipo XLR, conecte un cable desde la salida de
audio balanceada tipo XLR de la parte posterior del panel al mezclador. Las dos salidas de audio aisladas permiten alimentar de forma simultánea tanto la entrada desbalanceada como la balanceada. Por ejemplo, un amplificador de guitarra y un mezclador pueden estar accionados por el receptor.
Antenas
Inserte el par de antenas UHF incluido a las tomas de antena. Las antenas normalmente se colocan en forma de "V" (ambas a 45º de la línea vertical) para una recepción óptima.
Las antenas auxiliares se pueden colocar a una distancia del receptor. Sin embargo,
debido a la pérdida de señal en cables de frecuencias UHF, utilice los cables de RF
de menor pérdida para cualquier circuito de cable superior a 7 m. El tipo RG8 es una
buena elección. Utilice sólo cable con apantallado de cobre, no cable del tipo CATV
con apantallado de aluminio laminado. Audio-Technica ofrece cables de RF de calidad en cuatro longitudes, así como antenas remotas (véase la sección Accesorios
opcionales del sistema de la página 33).
E
S
Cada sistema inalámbrico Serie 2000 proporciona una selección de 10 frecuencias
UHF sintetizadas mediante PLL. Cada sistema inalámbrico incluye un receptor y un
transmisor tipo petaca o de mano. Los componentes individuales también están
disponibles por separado.
El receptor ATW-R2100 ofrece una auténtica diversidad de recepción. Con sus dos
antenas se alimentan dos secciones de RF 2000 deben utilizarse juntos y no deberán
emplearse con componentes de otros sistemas inalámbricos Audio-Technica ni con
los de otros fabricantes.
Tenga en cuenta que en aplicaciones de sistemas múltiples debe existir una combinación de transmisor-receptor establecida en un canal (frecuencia) separado para
cada dispositivo de entrada deseado (sólo se admite un transmisor para cada receptor).
Puesto que las frecuencias inalámbricas se hallan dentro de bandas de frecuencia de
televisión UHF, sólo se podrán utilizar ciertos canales (frecuencias operativas) en
determinadas áreas geográficas. Los 10 canales (frecuencias operativas) que se utilizan en la Serie 2000 se han seleccionado para admitir la compatibilidad multicanal.
sujeta a la disponibilidad de frecuencias en una determinada área geográfica.
Las frecuencias operativas que corresponden a cada uno de los diez canales aparecen en la página 34.
Conexiones de alimentación
Conecte el adaptador de CA incluido a la entrada de alimentación de CC de la parte
posterior del receptor. Pase el cable pequeño del enchufe de CC por el sujetacables
que hay encima de la toma para impedir que se desconecte el enchufe debido a un
tirón del cable por accidente. A continuación enchufe el adaptador de CA ADP1210UK (Versión EX: ADP1210E) a una toma de corriente de CA de 230 voltios - 50 Hz.
El funcionamiento del receptor está controlado por el interruptor principal del panel
frontal.
(Nota: Las unidades suministradas a países con red eléctrica de 120 V deben incluir
un adaptador de CA en línea apropiado para dicho país.
CA incluido sólo con fuentes de alimentación de CA de 230 V - 50 Hz)
29
Utilice el adaptador de
Page 30
Controles y funciones del receptor
Véase la Figura B
1. INTERRUPTOR PRINCIPAL (POWER): Pulse el interruptor principal para encender
el receptor. Se encenderá la pantalla de LCD y el número del canal operativo
aparecerá en la misma. Para apagar el receptor, vuelva a pulsar el interruptor
principal.
2. PANTALLA LCD: La pantalla de cristal líquido indica el ajuste del canal y las lecturas operativas. Véase la Fig. C para observar ejemplos.
3. BOTONES UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO): Pulse los botones con la flecha hacia
arriba y hacia abajo en el canal deseado. El número seleccionado se encenderá
de forma intermitente. Pulse y mantenga apretado el botón SET/SCAN para fijar el
canal (frecuencia operativa).
4. BOTÓN SET/SCAN (FIJAR/BUSCAR): Existen dos funciones distintas asociadas a
este botón:
Pulsar:
Pulsar de forma momentánea el botón SET/SCAN.
Mantener:
El botón SET/SCAN se puede utilizar de dos formas: Modo de ajuste manual, que
permite la selección de un canal operativo, y modo de ajuste/búsqueda automática, que inicia la búsqueda y la selección automáticas del canal, de la manera
siguiente:
Modo de ajuste manual:
llagar al canal deseado, mantenga pulsado el botón SET/SCAN para fijar el canal.
NOTA: Antes de fijar el canal, si pulsa el botón SET/SCAN el canal volverá a su
ajuste anterior.
Modo automático de ajuste/búsqueda:
SET/SCAN. El modo automático de ajuste/búsqueda buscará automáticamente el
siguiente canal abierto y lo fijará.
5. ADAPTADORES DE MONTAJE: Para montar el receptor en un bastidor estándar
de 19". Ajuste los adaptadores al receptor con los tornillos facilitados y extraiga
los cuatro pies del receptor. (Utilice el kit de unión de placas opcional AT8630 para
montar dos receptores ATW-R2100 uno al lado del otro).
Pulsar y mantener pulsado (unos dos segundos) el botón SET/SCAN.
Tras utilizar el botón de flecha arriba o abajo para
Mantenga pulsado el botón
Véase la Figura C
E
6. INDICADOR DE NIVEL DE LA SEÑAL DE RF: Muestra la potencia de la señal de RF
S
recibida desde el transmisor.
7. INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR: Indica qué sintonizador
(A o B) tiene la mejor opción y está operativo.
8. VISUALIZADOR DE CANAL: Muestra qué canal está seleccionado.
9. INDICADOR DE NIVEL DE AF: Muestra el nivel de modulación de audio de la señal
recibida.
Véase la Figura D
10. TOMA DE ENTRADA DE ANTENA: Conector de antena del tipo BNC para "B".
Proporciona una salida de + 12 V DC en sus clavijas centrales para alimentar dispositivos de RF en línea. De la toma "B" se pueden obtener 20 mA. Consulte la
sección "Antenas" de la página 29 para más detalles.
11. CONTROL DE SILENCIADOR: Ajusta el nivel del circuito de silenciado de ruido
(predeterminado de fábrica pero se puede ajustar como requieran las circunstancias). El ajuste de fábrica está al máximo en rotación a la izquierda.
12. TOMA DE ENTRADA DE ANTENA: Conector de antena del tipo BNC para "A".
Proporciona una salida de + 12 V DC en sus clavijas centrales para alimentar dispositivos de RF en línea. De la toma "A" se pueden obtener 20 mA. Ajuste la antena
facilitada directamente o prolónguela a una antena auxiliar con un cable de antena de baja pérdida.
13. CONTROL DE NIVEL DE AF: Ajusta el nivel de salida de audio de las dos tomas de
salida de AF. El nivel máximo de salida es al máximo en rotación a la derecha.
14. CONMUTADOR DE TIERRA FLOTANTE: Desconecta de tierra la terminal de tierra
de la toma de salida balanceada (15). Normalmente, el interruptor debe estar a la
izquierda (con conexión a tierra). Si se producen interferencias provocadas por un
bucle del grupo, deslice el interruptor a la derecha (flotante con conexión a tierra).
15. TOMA DE SALIDA DE AUDIO BALANCEADA: Conector tipo XLRM. Se puede uti-
lizar un cable apantallado estándar de dos conductores para conectar la salida
del receptor a una entrada de nivel de micrófono balanceada en un mezclador o
amplificador integrado.
16. TOMA DE SALIDA DE AUDIO DESBALANCEADA: Toma de teléfono de 1/4". Puede
conectarse a una entrada de nivel auxiliar desbalanceada de un mezclador, amplificador de guitarra o grabadora de cintas.
17. TOMA DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conecte el enchufe de CC del adaptador
de CA en línea facilitado.
18. SUJETACABLES: Pase el cable pequeño de CC por alrededor del sujetacables
para impedir que se tire del enchufe de CC por accidente.
Controles y funciones del transmisor
Selección de la bateria
Se recomiendan dos pilas alcalinas AA de 1,5 V.
Instalación de las pilas del transmisor UniPak™.
Véase la Figura E
1. Abra la puerta del transmisor presionando ligeramente sobre las hendiduras de la
cubierta lateral y tirando de la cubierta con bisagras que aparece en la Fig. E.
2. Levante el soporte de las pilas e inserte con cuidado dos pilas alcalinas AA de 1,5
V, teniendo en cuenta la polaridad correcta como viene marcado en el interior del
compartimiento de las pilas.
3. Cierre el soporte de las pilas.
4. Cierre la puerta del transmisor.
Instalación de las pilas del transmisor de mano
Véase la Figura F
1. Mientras sujeta la parte superior del cuerpo del transmisor por el anillo translúcido de debajo de la pantalla de viento, desatornille la cubierta inferior del cuerpo,
deslícela hacia abajo y extráigala para destapar el compartimiento de las pilas.
2. Respete la polaridad correcta como viene marcada en el interior del compartimiento de las pilas e introduzca con cuidado dos pilas alcalinas AA nuevas de
1,5 V. Introduzca la primera pila y deslícela hacia abajo. A continuación, introduzca la segunda pila en el espacio restante. Asegúrese de que las pilas estén bien
colocadas en el compartimiento de las pilas. (Fig. F)
3. Vuelva a deslizar la cubierta inferior del cuerpo por el mismo hacia arriba y, a continuación, atornille la carcasa. No la ajuste excesivamente.
Nota: Extraiga las pilas del transmisor de mano comenzando por el extremo inferior,
donde se facilitan hendiduras para los dedos en la carcasa de las pilas para un fácil
agarre.
Indicador de batería
Véanse las Figuras G y H
Tras haber instalado las pilas, encienda el interruptor de principal (situado en la parte
inferior del transmisor de mano y en la parte superior del transmisor UniPak). El indicador LED (Fig. G/H) deberá ponerse en rojo. De lo contrario, las pilas estarán mal
instaladas o estarán gastadas.
Conexión de entrada del transmisor UniPak
Conecte un dispositivo de entrada de audio (micrófono o cable de guitarra) al conector
de entrada de audio de la parte superior del transmisor. Existe una serie de micrófonos
y cables profesionales Audio-Technica disponible por separado, predeterminados con
un conector de entrada UniPak (véase "Accesorios opcionales del sistema" en la
página 33).
Antena transmisora UniPak
El transmisor UHF ATW-T210 incluye una antena reemplazable instalada en el mismo.
La antena simplemente se atornilla en el adaptador de la antena del transmisor.
Compruebe la antena instalada de vez en cuando para asegurarse de que se encuentra perfectamente ajustada (sólo con la fuerza de la mano). Si la señal recibida es marginal, pruebe con diferentes posiciones del transmisor por su cuerpo o un instrumento
o intente la reubicación del receptor.
ra. Cámbiela sólo por los mismos componentes,
mento de servicio al cliente de Audio-Technica.Encienda el receptor. Noencienda el
transmisor todavía.
30
No intente modificar la antena transmiso-
disponible por el departa-
Page 31
Funcion amiento del sistema
Receptor encendido…
La pantalla LCD se encenderá y uno de los segmentos LCD del indicador de funcionamiento del sintonizador (A o B) se encenderá, pese a que el transmisor no esté
encendido. Si se encienden dos o más segmentos LCD de RF en este momento, quizá
haya interferencias de RF en el área. Si esto sucede, cambie los canales operativos
(seleccione otra frecuencia).
Cómo realizar cambios de canal operativo
Los cambio de canal operativo (cambios de frecuencia) se pueden realizar de dos
maneras: de forma manual y de forma automática.
Para cambiar el canal de forma manual
1. Utilice los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo para ir al número de canal
deseado.
2. Mantenga pulsado el botón SET/SCAN hasta que el número del canal deje de
parpadear para fijar el receptor en el canal indicado. NOTA: Antes de fijar el
canal, si pulsa (de forma momentánea) el botón SET/SCAN (en lugar de mantenerlo pulsado) el canal volverá a su ajuste anterior.
Para cambiar el canal de forma automática
1. Mantenga pulsado el botón SET/SCAN. El modo automático de ajuste/búsqueda
buscará automáticamente el siguiente canal abierto y lo fijará. La pantalla LCD
mostrará "FS" parpadeando cuatro veces para indicar el inicio de la búsqueda.
Transmisor encendido…
Antes de encender el transmisor, utilice el destornillador que se facilita para ajustar los
interruptores del selector de canales del transmisor (Fig. E/I) en los mismos números
que los que aparecen en el receptor. Siempre que esté cambiando canales (frecuencias) apague el transmisor.
Los transmisores tienen un interruptor principal de dos posiciones: encendido y apagado (ON/OFF) Cuando el interruptor está en encendido, el transmisor produce RF y
audio.
Existe un desfase de aproximadamente medio segundo desde que el transmisor se
cambia a posición de encendido hasta que el silenciador Tone Lock desactiva el silenciado del receptor.
Cuando se encienda el transmisor y se encuentre en funcionamiento normal, los indicadores de nivel de la señal de RF del receptor aparecerán como segmentos oscuros
(indicadores de potencia de la señal) a la izquierda de la pantalla LCD desde abajo
hacia arriba.
Niveles de ajuste
El ajuste correcto de los niveles de la entrada de audio del transmisor, la salida de
audio del receptor y la salida y entrada del mezclador/amplificador es importante para
un rendimiento óptimo del sistema.
Transmisor de mano ATW-T220
Véase la Figura I
El transmisor de mano Serie 2000 cuenta con niveles de salida de audio predeterminados de fábrica. El ajuste de fábrica es al máximo en rotación a la derecha, nivel máximo.
Cuando hable o cante e por el micrófono a niveles generalmente altos, compruebe los
niveles del medidor de AF del receptor. Si las cinco barras de medición de AF están
constantemente iluminadas y se percibe distorsión a través del sistema, quizá sea
necesario ajustar el nivel de la salida de audio del transmisor.
Para ajustar el nivel de la salida de audio del transmisor, desatornille la carcasa inferior del cuerpo y deslícela hacia abajo, destapando el destornillador y el control de
ajuste fino de nivel (Fig I). Extraiga el destornillador y gire con cuidado el control de
ajuste fino de nivel hacia la izquierda hasta que la barra máxima de medición de nivel
de AF del receptor se ilumine sólo en los puntos máximos de audio.
Vuelva a colocar el destornillador en su enganche y cierre bien la parte inferior del
cuerpo. No deberán ser necesarios más ajustes del transmisor siempre y cuando la
entrada de sonido no cambie significativamente.
¡PRECAUCIÓN! Los controles pequeños de ajuste fino son frágiles, por lo que sólo
se debe utilizar el destornillador facilitado. No fuerce los ajustes finos más allá de
su ángulo de rotación normal de 180º.
Vuelva a colocar el destornillador en su enganche de almacenamiento cuando no
lo utilice.
Transmisor UniPak™ ATW-T210
Véase la Figura E
Los ajustes finos del transmisor UniPak™ (Fig. E) le permitirán utilizar micrófonos o
instrumentos con niveles de salida diferentes.
1. Para MICRÓFONO: Sitúe el control de ajuste fino del nivel del micrófono al máximo
en rotación a la derecha (máximo) y el control de ajuste fino del nivel del instrumento al máximo en rotación a la izquierda (mínimo).
Para INSTRUMENTO: Sitúe el control de ajuste fino del nivel del instrumento al
máximo en rotación a la derecha (máximo) y el control de ajuste fino del nivel del
micrófono al máximo en rotación a la izquierda (mínimo).
2. Sitúe el control del nivel de AF del receptor en su posición máxima en rotación a
la derecha (máximo). Véase la Figura D.
3. Enchufe el micrófono o el instrumento al transmisor y encienda el sistema.
4. Para MICRÓFONO: Realice un ajuste inicial de los controles de nivel del mezclador que permitirá la entrada de audio al sistema.
Para INSTRUMENTO: Realice un ajuste inicial del control de nivel de la entrada
del amplificador del instrumento que permitirá la entrada de audio al sistema.
5. Para MICRÓFONO: Cuando hable o cante por el micrófono a niveles generalmente
altos, compruebe los niveles del medidor de AF del receptor. Si las cinco barras
de medición están constantemente iluminadas y se percibe distorsión a través del
sistema, quizá sea necesario ajustar el nivel de la salida de audio del transmisor
UniPak. Para ajustar el nivel de la entrada de audio del transmisor, gire con cuidado el control de ajuste fino de nivel del micrófono hacia la izquierda hasta que la
barra máxima de medición de nivel de AF del receptor se ilumine sólo en los puntos máximos de audio.
Para INSTRUMENTO: Cuando toque el instrumento a niveles generalmente altos,
compruebe los niveles del medidor de AF del receptor. Si las cinco barras de
medición están constantemente iluminadas y se percibe distorsión a través del
sistema, quizá sea necesario ajustar el nivel de la salida de audio del transmisor
UniPak. Para ajustar el nivel de la entrada de audio del transmisor, gire con cuidado el control de ajuste fino de nivel del instrumento hacia la izquierda hasta que la
barra máxima de medición de nivel de AF del receptor se ilumine sólo en los puntos máximos de audio.
6. Para MICRÓFONO: Cuando hable o cante por el micrófono a niveles generalmente
altos, ajuste el control de ajuste fino de la entrada del mezclador para que el nivel
de presión del sonido más alto que pase por el micrófono no provoque ninguna
sobrecarga de entrada en el mezclador y, asimismo, permita que los controles del
nivel de salida y de canales del mezclador funcionen en su intervalo "normal" (sin
un ajuste demasiado alto ni demasiado bajo).
Para INSTRUMENTO: Cuando toque el instrumento a niveles generalmente altos,
ajuste el control de nivel de AF del receptor para que el nivel de señal más alto no
provoque ninguna sobrecarga de entrada en el amplificador del instrumento y,
asimismo, permita que los controles de nivel de entrada del amplificador funcionen
en su intervalo "normal" (sin un ajuste demasiado alto ni demasiado bajo).
Nota: Si el mezclador no puede ajustarse para que funcione en su intervalo normal sin distorsión, ajuste el control de nivel de AF del receptor (girando hacia la
izquierda) hasta que el mezclador/amplificador ya no tenga sobrecarga.
Silenciador del receptor
El control del silenciador del panel posterior del receptor viene predeterminado de
fábrica para el mejor rendimiento del sistema (el ajuste de fábrica está al máximo en
rotación a la izquierda), pero puede ajustarse si debe utilizar el sistema en un área con
interferencias de RF considerables. Si existen interferencias en el audio y cambiar el
canal no es una opción válida, ajuste el control del silenciador para que el sistema
reciba la señal desde su transmisor pero "silencie" o elimine el ruido de fondo de RF no
deseado. Este ajuste puede provocar una reducción a un intervalo imperceptible del
transmisor inalámbrico, por lo que debe fijar el control en la posición más baja que
silencie de forma fiable las señales de RF no deseadas.
Interferencias de RF
Tenga en cuenta que las frecuencias inalámbricas se comparten con otros servicios
de radio. Según las normativas nacionales, las operaciones con micrófonos inalámbricos no están protegidas de interferencias producidas por otras operaciones autorizadas en la frecuencia. Si se recibe alguna interferencia por parte de alguna
operación producida por el Gobierno u otra fuente no gubernamental, el micrófono
inalámbrico deberá interrumpir su funcionamiento... Si necesita ayuda con el funcionamiento o la selección de frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor o
Audio-Technica.
E
S
31
Page 32
Especificaciones†
Sistema general
Frecuencia de Banda UHF, 840 a 865 MHz
funcionamiento(Versión EX) 795 a 820,000 MHz
Número de canales10 en total
Estabilidad de la frecuencia±0,005%, Control de frecuencia
Modo de modulaciónFM
Desviación normal±5 kHz
Intervalo de operatividad300’ por lo general
Temperatura dentervalo de 5º C (41º F) a 45º C (113º F)
funcionamiento
Respuesta de frecuencia100 Hz a 15 kHz
de bucle de sincronización de
fase
Receptor
Sistema receptorReceptores independientes duales,
Rechazo de imagen55 dB nominal, 50 dB mínimo
Relación señal-ruidodesviación >100 dB a 40 kHz (con ponderación A),
Distorsión armónica total<1% (±10 kHz de desviación a 1 kHz)
Sensibilidad20 dBµV (desviación de S/N 60
Frecuencia inmediata65,75 MHz, 10,7 MHz
Salida de audio
(Nivel de AF fijado en "0")
Desbalanceado:Toma de teléfono de 1/4"
Balanceado:Tipo XLRM
Desbalanceado:25 mV (a 1 kHz, desviación de ±5kHz,
Balanceado:12,5 mV (a 1 kHz, desviación de ±5 kHz,
Entradas de antenaTipo BNC, 50 ohmios, "A" y "B"
Potencia de la antena+12 V de CC en tomas de entrada, 20 mA máx. de
Fuente de alimentación230 C de CA-50 Hz o 12-18 V de CC, 500 MA,
Dimensiones210 mm (8,27") de ancho x 44 mm (1,73") de alto
E
Peso1 kg (2,2 libras)
S
Accesorios incluidosDos antenas flexibles UHF, adaptadores para el
diversidad de conmutación automática
modulación máxima de 40 kHz
dB a 5 kHz, con ponderación IEC)
carga de 100.000 ohmios)
carga de 100.000 ohmios)
la toma "A", 20 mA máx. de la toma "B".
con suministro externo
x 162,2 mm (6,39") de profundidad
montaje en bastidor, adaptador de CA.
Transmisor UniPak™
Salida de potencia de RF10 mW
Emisiones de señales falsasSegún normativas nacionales
Conexiones de entradaAlta impedancia, baja impedancia, bias
Batería (no incluida)Dos pilas alcalinas AA de 1,5 V
Consumo de corriente150 mA por lo general
Duración de la bateríaAproximadamente 9 horas (según el tipo de pilas
y el hábito de utilización)
Dimensiones66 mm (2,60") de ancho x 92,3 mm (3,63") de alto
x 22,5 mm (0,89") de profundidad
Peso neto (sin pilas)80 g (2,82 onzas)
Transmisores de mano
Salida de potencia de RF10 mW
Emisiones de señales falsasSegún normativas nacionales
MicrófonoDinámico, unidireccional
Batería (no incluida)Dos pilas alcalinas AA de 1,5 V
Consumo de corriente150 mA por lo general
Duración de la bateríaAproximadamente 9 horas (según el tipo de pilas
y el hábito de utilización)
Dimensiones229,0 mm (9,02") de largo x 53,5 mm (2,11")
de diámetro máximo
Peso neto (sin pilas)221,5 g (7,81 onzas)
Accesorio incluidoSoporte telescópico Quiet-Flextm AT8456a
† Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
32
Page 33
Accesorios opcionales del sistema
Micrófonos y cables Wireless Essentials™
AT829cWMicrófono de solapa de condensador cardioide en miniatura.
Incluye pinza de ropa y pantalla antiviento.
MT830cWMicrófono de solapa de condensador omnidireccional.
Incluye pinza de ropa y pantalla antiviento.
MT830cW-TH Modelo "Theater", igual que MT830cW excepto por el micrófono
de color beige y el cable para ocultarlo.
AT831cWMicrófono de solapa de condensador cardioide en miniatura.
Incluye pinza de ropa y pantalla antiviento.
AT889cWMicrófono de cabeza de condensador eliminador de ruidos.
Incluye pantalla antiviento y pinza para cable.
AT898cWMicrófono de solapa de condensador cardioide en miniatura.
Incluye base para la pinza de ropa, base para la pinza de cocodrilo,
pinza magnética, tres portamicrófonos individuales,
dos portamicrófonos dobles y dos pantallas antiviento.
AT899cWMicrófono de solapa de condensador omnidireccional en miniatura.
Incluye el kit de accesorios AT899AK.
MT899cW-TH Modelo "Theater", igual que AT899cW excepto por el micrófono
de color beige y el cable para ocultarlo.
Incluye el kit de accesorios AT899AK-TH.
ATM35cWMicrófono de condensador cardioide para instrumento.
Incluye el soporte del instrumento de pinza AT8418.
ATM73cWMicrófono de cabeza de condensador cardioide.
Incluye pantalla antiviento.
ATM75cWMicrófono de cabeza de condensador cardioide.
Incluye pantalla antiviento.
PRO8HecWMicrófono de cabeza dinámico hipercardioide.
Incluye pantalla antiviento y pinza para cable.
ATM35xcWMicrófono de condensador cardioide para instrumento.
Incluye el soporte del instrumento de pinza AT8418.
AT-GCWCable de guitarra/instrumento de alta impedancia
con enchufe de teléfono de 1/4".
XLRWCable conector para transmisor UniPak con un conector de entrada
tipo XLRF, para micrófonos de baja impedancia con terminaciones
de salida tipo XLRM.
Accesorios del receptor
AEW-DA860UK El sistema de distribución de la antena UHF (840-865 MHz) con
ganancia de unidad activada proporciona dos canales "1-in, 4-out"
de RF, conecta un set de antena a un máximo de cuatro receptores
de diversidad, con salida en cascada proporcionada como acoplador
direccional. La transferencia de CA permite la conexión en serie de
la CA. Potencia de la antena no rechazable. Bastidor de metal del
receptor con solapas de montaje reforzadas y capacidad para el
montaje en bastidor posterior. Incluye cable de alimentación IEC
extraíble, cable de transferencia IEC, diez cables de RF, cables y
conectores de antena de montaje frontal, cuatro cables de
alimentación de CC para suministrar hasta cuatro receptores
Serie 2000. Se monta en un único espacio de bastidor
de sólo 19" (48,2 cm).
(VERSIÓN EX)
AEW-DA800EU UHF ( 795-820 MHz)
AT8630El kit de unión de placas permite montar en bastidor dos receptores
ATW-R2100 uno al lado del otro en un único espacio de bastidor
(1U) de 19" (48,2 cm).
ATW-A20Par de antenas UHF con plano de tierra vertical con roscas de 1,5 cm
(5/8"-27) para el montaje en soportes de micrófono, etc. Para su uso
con receptores ATW-R2100. Admite cables de RF con conectores
BNC, no incluidos. Véase Cables de RF más adelante.
ATW-A49El par de antenas direccionales UHF de banda ancha LPDA (log
periodic dipole array) proporciona una recepción de la señal
mejorada para sistemas inalámbricos UHF en un intervalo de banda
ancha (440-900 MHz). Cada cuerno de la antena está ajustado a 50
ohmios de impedancia con el conector BNC integral de baja pérdida
y alta calidad. Ganancia de 6 dB. Para una instalación permanente o
temporal. Se ajusta en roscas de 1,5 cm (5/8"-27).
ATW-RA1El kit de antena de montaje en bastidor coloca las entradas de antena
en la parte frontal del receptor para un fácil ajuste o cuando el
receptor se encuentra dentro de un bastidor de metal. Incluye un par
de antenas prolongables. NOTA: Se necesitan dos kits adaptadores al
montar dos receptores uno al lado del otro en un único espacio de
bastidor de 19" (48,2 cm).
Cables de RFDiseño para una baja pérdida, impedancia de 50 ohmios,
con conectores BNC-a-BNC:
AC12Cable tipo RG58 (12’)
AC25Cable tipo RG8 (25’)
AC50Cable tipo RG8 (50’)
AC100Cable tipo RG8 (100’)
Accesorios del transmisor
AT8114Pantalla antiviento de espuma para transmisor de mano.
AT8141Bolsa impermeable para transmisor UniPak.
AT8456aSoporte telescópico Quiet-Flex™ para transmisor de mano,
roscas de 1,5 cm (5/8"-27).
E
S
33
Page 34
Guía de canales de frecuencia para la Serie 2000
CanalFrecuencia - MHzCanal de TV
CH-0
1841.250 841.250CH-67
CH-02842.750 842.750CH-67
CH-03843.250 843.250CH-67
CH-04848.750 848.750CH-68
CH-05850.250 850.250CH-68
CH-06851.250 851.250CH-69
CH-07863.250 863.150License Exempt
CH-08863.750 863.400License Exempt
CH-09864.500 864.225License Exempt
CH-010864.750 864.775License Exempt
Nota: Todas las frecuencias seleccionadas evitan interferencias estándar de compañías de televisión analógica.
Para obtener información acerca de las licencias en EU o Europa, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o autoridad de radio.
Diez consejos para obtener los mejores resultados
1.Utilice sólo pilas alcalinas nuevas. No utilice pilas "de uso general"
(carbono-zinc).
2.Coloque el receptor de forma que tenga el mínimo de obstáculos entre el
mismo y el emplazamiento normal del transmisor. Se recomienda que esté a la
vista del transmisor.
3.El transmisor y el receptor deben hallarse lo más cerca posible dentro de las
E
S
posibilidades de su situación, pero no más cerca de 1 m (3 pies).
4.Las antenas receptoras deben estar al aire libre y alejadas de todo metal. Si
están montadas en un bastidor, coloque la unidad en la parte superior o utilice
un kit ATW-RA1 para instalar las antenas en la parte frontal.
5.El transmisor y el receptor deben ajustarse en el mismo número de canal.
6.Un receptor no puede recibir señales de dos transmisores al mismo tiempo.
Para referencia en el futuro, registre la información del sistema aquí:
ReceptorATW-R2100N/S
Transmisor tipo petacaATW-T210 N/S
7.Si el control de nivel de AF del receptor se ha ajustado demasiado alto, puede
que sature la entrada del mezclador o limite la salida del receptor provocando
distorsión. En cambio, si la salida del receptor se ha ajustado demasiado bajo,
la relación general señal-ruido del sistema puede que se reduzca. Consulte la
sección Niveles de ajuste de las página 31.
8.Cuando se recibe una señal de interferencia potente tiene que cambiar los
canales (aparecerá una señal de RF fuerte con el transmisor apagado).
9.En el transmisor UniPak, el control de la entrada de ajuste fino del nivel del
micrófono o del instrumento que no se esté utilizando debe ajustarse al mínimo.
10. Apague el transmisor cuando no se esté utilizando. Extraiga las pilas si el
transmisor no se va a utilizar durante un período de tiempo.
El número de serie aparece en la etiqueta de la parte posterior del receptor.
El número de serie aparece en la etiqueta de la parte posterior del transmisor.
Transmisor de micrófono dinámico de mano ATW-T220N/S
El número de serie aparece en la etiqueta de la parte interior del transmisor.
34
Page 35
LIMITACION
Audio-Technica funciona con una política de desarrollo continuo. Audio-Technica se reserva el derecho de hacer modificaciones
y mejoras a cualquiera de los productos descritos en este documento sin previo aviso.
Audio-Technica no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida de datos o ingresos o de ningún daño especial,
El contenido de este documento se proporciona “tal como está”. Excepto como sea requerido por la ley aplicable, sin garantías de ninguna índole,
sean expresas o implícitas, incluidas, pero no estando limitadas a, las garantías implícitas de mercantibilidad e idoneidad para un propósito particular,
que están hechas con relación a la exactitud, fiabilidad o contenidos de este documento. Audio-Technica se reserva el derecho de revisar
La disponibilidad de productos particulares puede variar según el país. Por favor comprobar con el distribuidor de Audio-Technica
Los micrófonos y accesorios Audio-Technica adquiridos en el Reino Unido y la UE o Europa tienen la garantía de Audio-Technica Ltd. durante un
año a partir de la fecha de compra, garantizándose la ausencia de defectos en los materiales y la fabricación. En caso de que existe algún defec-
to, el producto se reparará inmediatamente sin cargo alguno o, según nuestra elección, se cambiará por un nuevo producto de igual o mayor valor
Para la devolución se necesita la aprobación precia de A-T Ltd. Esta garantía excluye defectos debidos al desgaste normal, el abuso, daños en el
transporte o la no utilización del producto según las instrucciones. Esta garantía no es válida en caso de reparación o modificación no autorizada.
Para la aprobación de la devolución e información sobre el transporte, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente,
Si se encuentra fuera del Reino Unido, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para obtener detalles acerca de la garantía.
correspondiente a tu área geográfica. En algunos países pueden existir restricciones al uso de este equipo.
si se entrega a A-T Ltd., pagado por adelantado, junto con la prueba de compra.
fortuito, con perjuicio o indirecto así alguna vez causado.
este documento o de retirarlo en cualquier momento sin previo aviso.
Por favor comprobar con las autoridades locales en radio frecuencia.
Garantía limitada de un año
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
E
S
Visite nuestro Web Site!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGInglaterra
Sistemi Trasmettitore Unipak
Sistemi Radiomicrofoni Palmari Dinamici
!
I
T
Page 37
Sistemi Professionali Wireless UHF
Installazione e funzioni
Questo apparecchio è conforme alle direttive R & TTE Europee ed alle normative
Nazionali.
L’uso è comunque subordinato alla condizione che lo stesso non produca interferenze di disturbo a terzi.
Attenzione! Non rimuovere il coperchio del ricevitore a scanso di shock elettrici. Per
assistenza tecnica riferirsi esclusivamente a personale qualificato . Non esporre
all’acqua ed alla polvere.
I circuiti all’interno del ricevitore e del trasmettitore sono stati tarati per una performance ottimale con rispetto delle normative. Aprire il ricevitore od il trasmettitore comporterà il decadimento della garanzia nonché un possibile malfunzionamento dell’apparecchio.
Informazione per utilizzatori dotati di pacemaker o di dispositivi AICD:
Tutti i generatori di frequenze radio possono interferire con il funzionamento normale
di simili apparecchi medicali. Tutti i sistemi AT trasmettono ad una potenza bassa (
meno di 0.05 watts in uscita ), normalmente impossibilitata a creare problemi specialmente se i sistemi sono utilizzati alla debita distanza di alcuni centimetri. Comunque,
dal momento che i trasmettitori “body pack” sono normalmente utilizzati appoggiati
sul corpo, si consiglia di posizionare gli stessi alla cintura piuttosto che inserirli nel
taschino di una camicia , dove potrebbero invece provocare effetti essendo in
prossimità dell’apparecchio medicale. Nota: qualsiasi effetto cesserà comunque
immediatamente una volta spento il trasmettitore. Consultare il vostro medico per
ulteriori indicazioni soprattutto se avete sperimentato problemi con altri sistemi di
trasmissione a radio frequenze
Attenzione! Non esporre le batterie ad eccessivo calore, come luce solare
diretta o fiamme libere.
I ricevitori della Serie 2000 sono dotati di un sofisticato sistema di squelch denominato
ToneLock che “apre” il segnale solamente quando un trasmettitore della Serie 2000
viene identificato, riducendo la possibilità di interferenze. Quindi, la serie 2000 dei
trasmettitori e dei ricevitori deve essere utilizzata in “accoppiata” e non con sistemi
diversi dai sistemi Wireless Audiotechnica.
In applicazioni con più sistemi ogni singolo trasmettitore / ricevitore deve essere “settato” su un canale diverso ( frequenza) per ogni singolo segnale audio da trasmettere ( un
singolo trasmettitore per un singolo ricevitore)
Dal momento che le frequenze di trasmissione dei sistemi sono comprese nello spettro
UHF / TV , in zone particolari solo alcuni dei canali (frequenze operative) possono essere
utilizzate . Le frequenze dei 10 canali dei sistemi della Serie 2000 sono state selezionate
per una compatibilità multi-operativa ma sono soggette - in alcune aree geografiche
specifiche - alla disponibilità delle frequenze .
Le frequenze operative che corrispondono a ciascuno dei 10 canali sono elencate a
pag. 42
Installazione del ricevitore
Disposizione
Figura A
Per una performance ottimale collocare il ricevitore ad almeno 1 metro dal livello del
suolo ed almeno a 30 cm di distanza da murature o superfici in metallo per minimizzare
problemi di riflessione. Posizionare il trasmettitore ad almeno 90 cm. dal ricevitore , come
mostrato nella Figura A. Tenere le antenne distanti da fonti di rumore come motori,
apparecchi digitali, automobili e luci al neon così come da oggetti metallici di grandi
dimensioni.
Introduzione
Grazie per aver scelto un sistema wireless Audiotechnica. Fate parte di qualche migliaio
di clienti soddisfatti che hanno già scelto i nostri prodotti per la loro qualità , performance
ed affidabilità. Questo prodotto è il frutto di anni di ricerca e di esperienza nel settore.
Ogni sistema della serie 2000 offre una scelta di 10 frequenze UHF Sintetizzate PLL . Ogni
sistema wireless comprende un ricevitore ed un trasmettitore body pack od un radiomicrofono. I componenti singoli sono acquistabili singolarmente.
Il ricevitore ATW-R2100 offre una ricezione true -diversity. Due antenne generano due
segnali completamente indipendenti sulla stessa frequenza ed un circuito logico automatico compara continuamente i segnali selezionandone il migliore , offrendo una qualità
sonora superiore a riducendo le possibilità di caduta del segnale e di interferenze. Il controllo “soft touch” permette l’accesso ad una selezione di frequenze ed allo scanning
automatico,ed il display LCD visualizza il continuo monitoraggio delle operazioni effettuate. Il ricevitore è in formato a mezza unità rack da 19” standard ; sono inclusi nella
confezione gli accessori per il montaggio a rack. Due ricevitori possono essere montati
uniti utilizzando l’accessorio AT8630 opzionale.
Il trasmettitore ATW-T210 Unipack a “body pack” offre ingressi sia a bassa che ad alta
impedenza con connessione bias tarata per utilizzo sia con microfoni dinamici ed a condensatore electret sia con pick ups di strumenti di tipo Hi-Z.
Il radiomicrofono dinamico ATW-T220 utilizza lo stesso elemento utilizzato nel microfono
dinamico palmare PRO 41 creato appositamente per applicazioni live.
I trasmettitori della serie 2000 usano due batterie da 1.5v tipo AA facilmente reperibili e di
lunga durata. Ed hanno indicatori di livello batteria.
Connessioni Uscita
Ci sono due uscite audio sul pannello posteriore ; bilanciate ( 12.5 Mv) e sbilanciate (25
Mv). Usare cavi schermati per il collegamento tra il ricevitore ed il mixer. Se l’ingresso
mixer è un jack da _” , effettuare il collegamento con un cavo dall’uscita audio _ “ jack
sul retro del ricevitore. Se l’ingresso del mixer è di tipo XLR , effettuare il collegamento
con un cavo dall’uscita XLR sul retro del ricevitore. Le due uscite audio portano un segnale sbilanciato o bilanciato. E’ possibile ad esempio collegare al ricevitore i segnali di
un amplificatore da chitarra e di un mixer.
Antenne
Inserire il paio di Antenne UHF incluse nella confezione nei corrispettivi ingressi jack. Per
una ricezione ottimale posizionare le Antenne a forma di “ V “ (entrambe a 45° rispetto
all’asse verticale).
Le Antenne “Remote” possono essere posizionate a distanza dal ricevitore. Comunque ,
a causa della perdita di segnale nei cavi , utilizzare cavi a più bassa dispersione RF possibile per distanze superiori ai 7 mt.. I cavi tipo RG8 sono solitamente un’ottima scelta.
Usare esclusivamente cavi schermati in rame , non cavi di tipo CATV a schermatura foil.
Audiotechnica offre cavi FR di alta qualità in quattro lunghezze diverse , così come diversi tipi di Antenne Remote ; guardate gli accessori a pagina 41.
Connessione Alimentazione
Figura D - Controlli e Funzioni Pannello Posteriore
Collegare il cavo di alimentazione AC fornito alla presa CD sul retro del ricevitore.
Avvolgere il cavetto dalla presa DC al gancio fornito per mantenere la presa separata ed
evitare distacchi accidentali. Inserire la presa (corrente standard 230 Volts /50 Hz ).
L’accensione è controllata dal Power Switch sul pannello frontale.
(Nota: Gli apparecchi per i paesi con corrente a 120volts includono un alimentatore AC
appropriato.
rente a 230v 50Hz AC
Usare l’alimentatore incluso nella presente confezione solo con cor-
)
I
T
37
Page 38
Funzioni e controlli del Ricevitore
Figura B - Controlli e Funzioni Pannello Frontale
1.INTERRUTTORE ACCENSIONE: Attivare l’interruttore per accendere il ricevitore. Il
display LCD si illuminerà indicando il numero del canale. Per spegnere il ricevitore
disattivare l’interruttore.
15. USCITE AUDIO BILANCIATE JACK: CONNETTORI TIPO XLRM. Utilizzare un cavo
schermato a due poli per collegare l’uscita del ricevitore all’ingresso microfonico
bilanciato di un mixer o di un amplificatore integrato
16. USCITE AUDIO SBILANCIATE A JACK: _” JACK. Per l’utilizzo con un ingresso ausiliario sbilanciato di un mixer, amplificatore da chitarra od un registratore.
17. INGRESSO ALIMENTAZIONE: Collegare il cavo DC dell’alimentatore AC fornito
2.DISPLAY LCD: Il display a cristalli liquidi indica il numero di canale selezionato e le
relative funzioni . Vedere la Fig. C come esempio.
3.PULSANTI UP/DOWN: Utilizzare i pulsanti UP/DWON per selezionare il canale
desiderato. Il numero selezionato lampeggerà. Premere e mantenere premuto il
tasto Set/Scan per selezionare il canale (frequenza di funzionamento)
4.TASTO SET/SCAN: Due operazioni distinte sono associate alla funzione di questo
tasto:
Tocco:
pressione leggera del tasto Set /Scan
Tenere premuto:
Utilizzare il tasto Set/Scan nelle sue due modalità: nel modo Manual Set per la
selezione di un canale e nel modo Automatic Scan/Set per una selezione automatica dei canali e cioè:
Modo Manual Set :
con freccia Up / Down , Tenere premuto il tasto Set/Scan per selezionare il canale.
Nota: Prima della selezione del canale, un Tocco del tasto Set/Scan riporterà il
canale ai suoi settings iniziali.
Modo Automatico Scan /Set:
sione automatico inizierà ed automaticamente selezionerà il successivo canale
disponibile
5.ADATTATORI DI MONTAGGIO: Per montare il ricevitore in un qualsiasi rack da 19”
standard. Unire le alette al ricevitore con le viti fornite e rimuovere i quattro piedini
del ricevitore. ( Utilizzare l’accessorio opzionale AT8360 per il montaggio di due
ricevitori ATW-R2100 appaiati)
pressione mantenuta (circa due secondi) del tasto Set /Scan.
Dopo aver selezionato il canale desiderato premendo il tasto
Tenere premuto il tasto Set/Scan. Il sistema di scan-
Figura C - Display LCD Ricevitore
6.LIVELLO INDICATORE SEGNALE RF: Visualizza il livello di segnale RF ricevuto dal
trasmettitore
7.INDICATORE DI SINTONIA : Visualizza quale dei due sintonizzatori riceve il miglior
segnale ed il relativo status operativo
8.DISPLAY DI CANALE: Visualizza il numero di canale selezionato
I
9.LIVELLO INDICATORE AF : Visualizza il livello della modulazione Audio del segnale in
T
ricezione
18. GANCIO PER CAVO: Avvolgere il cavo DC attorno al gancio per prevenire accidentali distaccamenti della presa di alimentazione
Funzioni e Controlli del trasmettitore
Scelta Batterie:
Si raccomanda l’uso di due batterie alcaline da 1.5V tipo AA
Installazione delle batterie nel trasmettitore UniPak
Figura E - Interno trasmettitore UniPack
1.Aprire il coperchio batterie effettuando una leggera pressione sullo stesso dove
indicato , facendo scorrere il coperchio come mostrato nella Figura E .
2.Sollevare il braccio blocca batterie ed inserire con attenzione due batterie alcaline
da 1.5V tipo AA. Osservare le indicazioni sulla polarità contenute nello scomparto.
Inserire la prima batteria e successivamente la seconda . Assicurarsi che entrambe
le batterie siano posizionate correttamente
3.Bloccare le batterie con il braccio
4.Chiudere il coperchio del trasmettitore
Installazione delle batterie nel radiomicrofono
Figura F - Sezione Portabatterie del Radiomicrofono
1Impugnare la parte superiore del radiomicrofono all’altezza dell’anello alla base
della capsula , svitare il coperchio , farlo scorrere verso il basso e rimuoverlo.
2Inserire due batterie alcaline da 1.5 V tipo AA osservando la polarità indicata nello
scomparto. Inserire la prima batteria facendola scorrere. Inserire la seconda batteria nello spazio rimanente. Assicurarsi che le batterie siano posizionate correttamente. ( Figura F)
5.Fare scorrere il coperchio dello scomparto sul corpo del radiomicrofono , ed
avvitare - senza stringere - le relative viti
Nota: Rimuovere le batterie dal radiomicrofono iniziando dal basso , dove sono stampate
impronte per una presa più facile.
Indicatore di Batteria
Figura G - Trasmettitore UniPak visto dall’alto
Figura H - Radiomicrofono visto dal retro
Figura D - Controlli e Funzioni Pannello Posteriore
10. INGRESSO JACK ANTENNA: Connettore per antenna “B” tipo BNC. Fornisce un
uscita a +12V DC sui pin centrali per alimentazione apparecchi in-line RF. Possibile
estrapolare 20mA dal jack B. Vedere sezione “antenne” a pagina 37 per ulteriori
dettagli.
11. CONTROLLO SQUELCH: Regola il livello della soppressione di rumore (fornito come
valore pre-settato dalla fabbrica ma regolabile a seconda delle esigenze) . Il settaggio pre-settato è con il potenziometro tutto aperto sulla destra in senso orario.
12. INGRESSO JACK ANTENNA: Connettore per antenna “A” tipo BNC. Fornisce un
uscita a +12V DC sui pin centrali per alimentazione apparecchi in-line RF. Possibile
estrapolare 20mA dal jack A. Collegare l’antenna fornita direttamente o collegare un
antenna accessoria con un cavo per antenne a bassa dispersione.
13. POTENZIOMETRO DI CONTROLLO LIVELLO AF: Regola il livello di uscita audio di
entrambe le uscite jack AF; il livello massimo si ottiene con il potenziometro tutto
aperto sulla destra in senso orario
14. INTERRUTTORE GROUND LIFT: Sconnette dal circuito massa il piedino dell’uscita
bilanciata a jack /(15). Normalmente l’interruttore dovrebbe essere posizionato a
sinistra ( massa collegata). In caso di rumore o di loop di massa , spostare
l’interruttore sulla destra ( massa scollegata)
Dopo l’installazione delle batterie, accendere l’interruttore di alimentazione ( collocato
sul fondo del radiomicrofono e sul top del trasmettitore Unipak) . L’indicatore di batteria
LED (FIG. G/H) si illuminerà di rosso. Diversamente significa che le batterie non sono
state installate correttamente o che sono esaurite
Connessioni di Ingresso del Trasmettitore Unipak
Figura G - Trasmettitore UniPak visto dall’alto
Collegare l’ingresso di un apparecchio audio (microfono o cavo da chitarra) all’ingresso
audio sul top del trasmettitore. Diversi microfoni professionali e cavi Audiotechnica e già
terminati con un connettore Unipak (vedi Accessori Opzionali del Sistema a pagina 41)
sono acquistabili singolarmente.
Antenna del Trasmettitore Unipak
Figura G - Trasmettitore UniPak visto dall’alto
Il trasmettitore UHF ATW-T210 è fornito con un’antenna da montarsi sul trasmettitore.
Inserire l’antenna avvitandola direttamente sull’ingresso apposito del trasmettitore.
Controllare periodicamente che l’antenna sia correttamente avvitata (avvitare esclusivamente con le dita ). Se il segnale in ricezione è debole , provare posizioni alternative sul
vs. corpo per il trasmettitore o/e ri-posizionare il ricevitore.
modo a modificare l’antenna del trasmettitore.
sivamente con altre originali , disponibili preso il servizio assistenza di Audiotechnica.
38
Non provare in nessun
Rimpiazzare le antenne solo ed esclu-
Page 39
Operazioni del sistema
Accendere il ricevitore.
Non
accendere per il momento il trasmettitore .
Ricevitore Acceso…
Il display LCD si accende ed uno degli indicatori del segmento LCD ( A o B) si illuminano,
anche se il trasmettitore non è acceso. Se due o più dei segmenti RF dell’LCD si illuminano in questa fase, significa che potrebbero esserci interferenze RF nei dintorni. Se
questo succede, cambiare canale di utilizzo ( selezionare un’altra frequenza)
Come cambiare il canale di utilizzo
I cambiamenti dei canali di utilizzo ( cambiamenti di frequenze) possono essere effettuati
in due modi: manualmente ed automaticamente.
Per cambiare manualmente i canali:
1.Usare il tasto freccia Up/Down per selezionare il canale desiderato
2.Tenere premuto il tasto Set/Scan sino a che il numero del canale cessi di lampeggiare NOTA: prima che il canale sia stato settato, un Tocco del tasto Set
/Scan - a differenza di una pressione prolungata- riporterà il canale al suo settaggio precedente.
Per cambiare i canali automaticamente:
Figura D - Controlli e Funzioni Pannello Posteriore
1.Tenere premuto il tasto Set/Scan. Il modo automatico Scan/Set inizia una ricerca
automatica individuando e settando il successivo canale disponibile. Il display LCD
indica “FS” lampeggiante 4 volte per informare della partenza della funzione di
ricerca.
Trasmettitore Acceso…
Prima di accendere il trasmettitore, utilizzare il cacciavite in dotazione e selezionare un
canale sul trasmettitore ( Fig. E/I) uguale a quello indicato sul ricevitore. Spegnere sempre il trasmettitore quando dovete selezionare un nuovo canale ( frequenze).
Il trasmettitore ha un interruttore a due posizioni: off / on. Con l’interruttore in posizione
“On” il trasmettitore trasmette sia frequenze RF che audio.
Si registra circa mezzo secondo di ritardo tra l’accensione del trasmettitore e l’ “apertu-
ra” del segnale da parte del circuito Tone Squelch.
Quando il trasmettitore è acceso e durante le sue normali operazioni gli indicatori di livello di segnale RF del ricevitore si visualizzano come segmenti in scuro dal basso verso
l’alto a sinistra del display LCD. ( indicatori della potenza di segnale)
Livelli di settaggio
Il corretto aggiustamento dei potenziometri di livello dell’input del trasmettitore, dell’output del ricevitore e degli ingressi / uscite del mixer / amplificatore sono importanti per
l’ottimizzazione delle prestazioni
ATW-T220 Radiomicrofono
Figura I - Vista interna del Radiomicrofono
I radiomicrofoni della serie 2000 hanno un livello di guadagno audio pre-settato dalla fabbrica (potenziometro aperto al massimo in senso orario).
Testare il radiomicrofono con prestazioni di canto o speakeraggio a volumi sostenuti e
controllare il livello AF sul ricevitore. Se tutti e 5 i meter bars del livello AF sono costantemente illuminati e si ode distorsione, aggiustare i potenziometri di livello di guadagno del
trasmettitore.
Per regolare il livello di guadagno del segnale audio del radiomicrofono , rimuovere il
coperchio facendolo scorrere verso il basso , accedendo al cacciavite interno ed al
potenziometro per la regolazione ( Fig. I) . Rimuovere il cacciavite e con questo ruotare
gentilmente il potenziometro in senso orario sino all’ illuminazione del meter bar di livello
AF del ricevitore nella posizione di picco.
Riporre il cacciavite e chiudere il coperchio dello scomparto. Nessun altro aggiustamento dovrebbe rendersi necessario se non in presenza di significativi cambiamenti di segnale.
ATW-T210 Trasmettitore UniPAk
Figura E - Interno trasmettitore UniPack
Le possibilità di regolazione del potenziometro di controllo di guadagno nel trasmettitore
Unipak ( Fig.E) consentono l’utilizzo di microfono o strumenti con diversi livelli di uscita.
1.Per MIC: Ruotare il potenziometro controllo di guadagno per microfono completamente a destra in senso orario (massimo) e quello per strumenti completamente a
sinistra in senso antiorario (minimo).
Per STRUMENTI : Ruotare il potenziometro controllo di guadagno per strumenti
completamente a destra in senso orario (massimo)e quello per microfono completamente a sinistra in senso antiorario (minimo)
2.Regolare il livello AF del ricevitore ruotando il potenziometro tutto a destra in senso
orario(massimo) Vedi Figura D
3.Collegare il microfono o lo strumento nel trasmettitore ed accendere il sistema
4.Per MIC: Effettuare una regolazione iniziale dei livello di guadagno del mixer adottato per la diffusione dell’audio.
Per STRUMENTI: Effettuare una regolazione iniziale dei livelli di guadagno dell’amplificatore adottato per la diffusione dell’audio.
5.Per MIC: Durante il canto e/o lo speakeraggio a livelli tipicamente normali, controllare il meter AF del ricevitore. Se tutte le cinque barre del meter rimangono costantemente illuminate e si è in presenza di distorsione, regolare i livelli di guadagno in
ingresso del trasmettitore Unipak. Per regolare gli stessi, ruotare gentilmente i
potenziometri di controllo microfono in senso antiorario sino a quando il livello di
segnale sul meter è illuminato solamente nella posizione di picco.
Per STRUMENTI: durante performance a livelli tipicamente normali, controllare il
meter AF del ricevitore. Se tutte le cinque barre del meter rimangono costantemente illuminate e si è in presenza di distorsione, regolare i livelli di guadagno in
ingresso del trasmettitore Unipak. Per regolare gli stessi, ruotare gentilmente i
potenziometri di controllo strumento in senso antiorario sino a quando il livello di
segnale sul meter è illuminato solamente nella posizione di picco.
6.Per MIC: durante il canto e/o lo speakeraggio a livelli tipicamente normali, regolare i
livelli di guadagno agli ingressi del mixer per evitare sovraccarichi di segnale , e
permettere al sistema di operare normalmente.
Per STRUMENTI: durante la performance a livelli tipicamente normali, regolare i
livelli di guadagno all’ ingresso dell’amplificatore dello strumento per evitare
sovraccarichi di segnale , e permettere al sistema di operare normalmente
Nota: Se il mixer non può essere regolato, per evitare sovraccarichi di segnale e
quindi distorsione regolare i livelli di controllo AF del ricevitore (in senso antiorario).
Squelch del ricevitore
Il valore del controllo Squelch sul pannello posteriore del ricevitore è pre - settato dalla
fabbrica per una performance ottimale ( tutto aperto in senso orario), ma può essere
regolato in caso di aree con particolari interferenze RF. Se in presenza di interferenze
nell’audio non fosse possibile cambiare canale, regolare il controllo Squelch in modo che
il sistema continui a ricevere il segnale dal trasmettitore eliminando rumori di fondo
causati dalle interferenze radio. Questa regolazione può causare una riduzione delle frequenze utilizzabili dal trasmettitore , per cui regolare il controllo attentamente con il solo
scopo di eliminare le interferenze.
Interferenze RF
Le frequenze della radio trasmissioni wireless sono utilizzate da altri servizi radio.
Secondo i regolamenti nazionali “ I sistemi di trasmissione wireless non sono protetti da
interferenze provenienti da altri sistemi che utilizzano la stessa banda. Se una qualsiasi
interferenza viene ricevuta da un ente Governativo o non governativo , il sistema wireless
deve cessare la sua operatività”. Per ulteriori informazioni contattare il vostro dealer.
I
T
ATTENZIONE !: I potenziometri di controllo del guadagno sono delicati: utilizzare
solo ed unicamente il cacciavite in dotazione. Non forzare i potenziometri al di là
della loro normale rotazione di 180°. Riposizionare il cacciavite nei clips dello scompartimento dopo l’utilizzo
39
Page 40
Specifiche†
Sistema in generale
Frequenze Operative:
Numero di canali: 10 in totale
Stabilità in frequenza: ±0.005%, Phase Lock Loop frequency
Modo Modulazione: FM
Deviazione Normale±5 kHz
Range operativo: 300’ typical
Range di temperatura operativa: 41° F (5° C) to 113° F (45° C)
Risposta in frequenza: 100 Hz to 15 kHz
UK - UHF 840.00 - 856.00 MHz
EX - UHF 795.00 - 820.00 MHz (Spagna - UHF - 856.00 MHz)
control
Ricevitore:
Sistema ricevitore: Due ricevitori indipendenti,
Image Rejection:55 dB nominal, 50 dB minimum
Rapp. Segnale/Rumore: >100 Db a 40KhZ deviazione
Distorsione Armonica Totale:<1% (±10 kHz deviation at 1 kHz)
Sensibilità:20 dBµV (S/N 60 dB at 5 kHz deviation,
Frequenze Intermedie:65.75 MHz, 10.7 MHz
Uscite Audio (Livelli AF a “0”)
Uscita Potenza; 10 mW
Emissioni spurie: Secondo normative
Connessioni Ingressi:Alta impedenza / bassa impedenza, bias
Batterie ( non incluse):Due batterie da 1.5V AA alkaline
Consumo :150 mA typical
Durata Batterie: Circa 9 ore a seconda dell’uso e del tipo
Dimensioni: 2.60" (66.0 mm) W x 3.63" (92.3 mm) H
Peso Netto ( senza batterie): 2.82 oz (80 g)
x 0.89" (22.5 mm) D
Radiomicrofono:
Uscita di Potenza RF 10 mW
Emissioni spurie: Secondo normative
Elemento microfono: Dinamico, unidirezionale
Batterie ( non incluse): Due batterie da 1.5V AA alkaline
Consumo: 150 mA typical
Durata Batterie: Circa 9 ore a seconda dell’uso e del tipo
Dimensioni:9.02" (229.0 mm) long x 2.11" (53.5 mm)
Peso Netto ( senza batterie):7.81 oz (221.5 g)
Accessori inclusi: Pinza stativo AT8456 Quiet-Flex
†
Le specifiche tecniche possono subire variazioni senza alcun preavviso
diametro massimo
I
T
40
Page 41
Accessori Opzionali del sistema
Cavi e Microfoni Wireless Essential
AT829cWMicrofono lavalier cardioide a condensatore comprensivo di clip a
filtro antivento
MT830cWMicrofono in miniatura a condensatore omnidirezionale comprensivo di
clip e filtro antivento
MT830cW-TH Modello “da teatro” del precedente in colore beige e relativo cavo
AT831cWMicrofono in miniatura a condensatore cardioide comprensivo
di clip e filtro antivento
AT889cWMicrofono a condensatore comprensivo di filtro antivento e cavo
con clip
AT898cWMicrofono miniaturizzato a clip condensatore cardioide.
Comprensivo di base per clip, base magnetica, tre pinze singole per mic,
due pinze doppie per microfono e due filtri antivento
AT899cWMicrofono miniaturizzato omni-direzionale a condensatore a clip.
Comprensivo del Kit accessorio AT899AK
AT899cW-THModello come il precedente in versione “teatro”. In colore beige.
Comprensivo del Kit Accessori AT899AK-TH
ATM35cWMicrofono da strumenti a condensatore cardioide.
Comprensivo del clip AT8418 per montaggio su strumenti
ATM73cWMicrofono ad archetto cardioide condensatore comprensivo
di filtro antivento
ATM75cWMicrofono ad archetto cardioide condensatore comprensivo
di filtro antivento
PRO8HEcWMicrofono ad archetto dinamico hypercardioide comprensivo
di clip e filtro antivento
PRO35xcWMicrofono cardioide a condensatore da strumento.
Comprensivo di cavo clip e filtro antivento.
AT-GCWCavo Hi-Z da strumento/chitarra con jack da _”
XLRWCavo connessione per trasmettitore Unipak terminato con
XLRF all’ingresso e microfoni Lo-Z con connessione XLRM
Accessori del ricevitore
AEW-DA800EU UHF ( 795-820 MHz) sistema antenna attivo di distribuzione per la
trasmissione di due canali RF “1-in 4 -out”; collega un paio di antenne
a max quattro ricevitori diversity con uscita a cascata per
accoppiamento. Possibilità alimentazione a catena tramite ingressi AC
a cascata. Alimentazione antenne escludibile. Chassis in metallo con
alette rinforzate per montaggio a rack. Comprensivo di cavo
alimentazione staccabile, cavo alimentazione pass through, dieci
cavi RF, cavi per antenna e connettorie quattro cavi alimentazione
DC per alimentazione di quattro ricevitori della serie 2000. Montaggio a
rack standard da 19”
AT8630Kit per montaggio a rack di due ricevitori ATW-R2100 in una
singola unità da 19”
ATW-A20Coppia di antenne UHF con ghiera da 5/8”-27 per montaggio su stativi
per microfono. Per utilizzo con ricevitori ATW-R2100. Utilizza cavi RF
con connettori BNC; vedi cavi RF di cui sotto.
ATW-A49Coppia di antenne UHF a ricezione banda larga . Direzionali tipo LPDA
( log periodic diple array) . Forniscono un segnale potente per sistemi
wireless UHF (44-900Mhz). Impedenza a 50 ohms per antenna singola
con connettore di alta qualità BNC; 6dB di guadagno. Per installazione
mobile o permanente . Montaggio a ghiera da 5/8”
ATW-RA1Kit per montaggio a rack delle antenne con ingresso frontale per un
montaggio veloce e facile. Include coppia di antenne estendibili. Nota:
sono necessari due kit di adattamento in presenza di due ricevitori
montati a rack appaiati in un rack standard da 19”
Cavi RFA bassa dispersione, impedenza 50ohms, con connettori BNC-BNC
AT8114Filtro spugna antivento per radiomicrofoni
AT8141Protezione resistente all’acqua per trasmettitori Unipak.
AT8456aPinza da stativo Quiet-Flex per radiomicrofoni, ghiera da 5/8”-27
T
41
Page 42
Canali di frequenza Serie 2000
CanaliFrequenze MhZCanali TV
1848.500coordinato
2854.900In condivisione
3855.275In condivisione
4858.200In condivisione
5858.650In condivisione
6860.400In condivisione
7863.025Libero da licenze
8863.325Libero da licenze
9864.300Libero da licenze
10864.950Libero da licenze
Nota: tutte le frequenze sono state selezionate per evitare interferenze TV su canali analoghi
Per informazioni sulle licenze , contattare il vostro dealer o l’autorità competente.
Dieci trucchi per ottenere i migliori risultati
1.Usare solo batterie nuove alcaline. Non utilizzare batterie carbone/zinco
2.Posizionare il ricevitore così che abbia il minor numero possibile di ostacoli in
linea d’aria rispetto al trasmettitore.
3.Mantenere il trasmettitore ed il ricevitore alla minor distanza possibile ( ma non
più vicino di un metro).
4.Le antenne del ricevitore devono essere libere e lontane da oggetti di metallo.
Se in un rack , montate sul top del rack oppure frontalmente utilizzando un kit
ATW-RA1.
5.Il trasmettitore ed il ricevitore devono avere lo stesso numero di canale.
I
6.Un ricevitore non può ricevere due segnali da due trasmettitori allo stesso
tempo.
7.Se il livello di uscita AF del ricevitore è troppo alto, potrebbe creare distorsione
all’ingresso del mixer od all’output del ricevitore. Al contrario se il livello di uscita
del ricevitore è troppo basso , il rapporto segnale/rumore dell’intero sistema
potrebbe aumentare. Fare riferimento alla sezione Regolazione dei livelli a
pagina 39.
8.Cambiare canale in presenza di forti disturbi ( un forte segnale RF si vede anche
a trasmettitore spento).
9.Nel trasmettitore Unipak, il potenziometro di guadagno non utilizzato del
microfono o dello strumento dovrebbe essere regolato sul minimo.
10. Spegnete il trasmettitore quando non in uso. Rimuovete le batteire in caso di
non utilizzo prolungato.
T
Per vostro riferimento , riportate le informazioni sul vs sistema come segue:
RicevitoreATW-R2100S/N
Numero di serie sull’etichetta sul retro del ricevitore
Trasmettitore UniPak Body PackATW-T210 S/N
Numero di serie sull’etichetta sul retro del trasmettitore
RadiomicrofonoATW-T220S/N
Numero di serie sull’etichetta sul retro del trasmettitore
42
Page 43
ESONERO DALLE RESPONSABIILITÀ
In conformità con la politica di continuo sviluppo adottata da Audio-Technica, quest’ultima si riserva il diritto di modificare
e migliorare i prodotti descritti in questo documento senza obbligo di preavviso.
In nessuna circostanza Audio-Technica sarà ritenuta responsabile di eventuali perdite di dati o di guadagni o di qualsiasi danno speciale,
Il contenuto di questo documento viene fornito "così com’è". Fatta eccezione per quanto previsto dalla legge in vigore, non è avanzata alcuna
garanzia, implicita o esplicita, tra cui, ma non limitatamente a, garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per un fine particolare, in relazione
Audio-Technica si riserva il diritto di modificare questo documento o di ritirarlo in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Per informazioni, contattare il rivenditore Audio-Technica più vicino. L’utilizzo di questo apparecchio potrebbe essere soggetto
I microfoni Audiotechnica e gli accessori acquistati in UK ed in Europa sono coperti da garanzia per un anno dalla data di acquisto e garantiti privi
di difetti di fabbricazione. In presenza di difetti di fabbricazione il prodotto sarà riparato senza alcuna spesa o rimpiazzato con un prodotto di
uguale o superiore valore se consegnato alla A-T Ltd a mezzo corriere prepagato con acclusa ricevuta di acquisto. Richiedere in tal caso numero
di autorizzazione per il reso. La presente garanzia non copre rotture del prodotto a seguito di danni derivanti da spedizioni , usi impropri
Fuori degli U.K. contattare il distributore locale per dettagli sulla garanzia
a restrizioni in alcuni Stati. Per maggiori informazioni a riguardo, contattare le autorità competenti.
Per informazioni e richieste di numeri di autorizzazione per resi contattare il Servizio Assistenza
incidentale, consequenziale o indiretto in qualunque modo causato.
all’accuratezza, all’affidabilità o al contenuto del presente documento.
La disponibilità di alcuni prodotti può variare a seconda delle aree geografiche.
GARANZIA LIMITATA PER UN ANNO
degli apparecchi ed interventi tecnici non autorizzati.
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Visitate il nostro sito web!
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
Sistema transmissor UniPak™
Sistema de microfone dinâmico de mão
!
P
T
Page 45
Sistemas profissionais UHF sem fio
Instalação e funcionamento
Este dispositivo cumpre a Directiva Europeia R & TTE e está em conformidade com
as normas nacionais.
O funcionamento está de acordo com a condição que este equipamento não
provoca interferências nocivas.
PRECAUÇÕES! Para evitar o risco de choques eléctricos não retire a tampa do
receptor. As inspecções, alterações e reparações devem ser efectuadas por pessoal técnico qualificado e autorizado. Não tente reparar os componentes internos.
Não exponha o equipamento à chuva ou à humidade.
Os circuitos internos do receptor e do transmissor foram ajustados de forma precisa para uma melhor performance e de acordo com as leis federais. Não tente
abrir o receptor ou o transmissor. Se tal acontecer, resultará em perda de garantia
e possível mau funcionamento do equipamento.
Aviso para pessoas
Qualquer fonte de energia de RF (frequência de rádio) pode interferir com o funcionamento normal deste tipo de dispositivos. Todos os microfones sem fio têm
transmissores de baixa potência (saída inferior a 0.05 watts) os quais muito dificilmente poderão causar qualquer tipo de problema, especialmente se estiverem a
alguns metros de distância. No entanto, como o microfone body-pack tem de ser
colocado no corpo recomendamos que o coloque no cinto em vez de transportá-lo
no bolso da camisa aonde ficaria mais perto do dispositivo clínico. Nota: Qualquer
problema no dispositivo clinico cessará quando a fonte de transmissão RF for desligada . Em caso de dúvida entre em contacto com o seu médico ou fabricante do
dispositivo clínico.
Cuidado! Nao exponha as baterias a calor excessivo, tal como a luz directa do sol
ou fogo livre.
com pacemakers ou dispositivos AICD implantados:
Os receptores da Série 2000 possuem um sofisticado Tone Lock™ – sistema silenciador de tons que só abre a saída de áudio quando detecta um transmissor da Série
2000, reduzindo a possibilidade de interferência. Como resultado os transmissores e
receptores da Série 2000 devem ser usados em conjunto e não devem ser usados com
outros componentes de outros sistemas da Audio-Technica ou de outros fabricantes.
NOTA: Num sistema múltiplo deve haver a combinação transmissor/receptor preparado num canal diferente (frequência) para cada entrada desejada (apenas um transmissor para um receptor).
Porque as frequências sem fio estão dentro da largura de banda de frequência UHF
TV, só se poderão usar determinados canais (frequências operativas) em determinadas áreas geográficas. Os 10 canais (frequências operativas) que são usadas na
Série 2000 foram seleccionadas por serem compatíveis com multi-canais. Sujeito à
disponibilidade de frequência em determinadas áreas geográficas.
As frequências operativas correspondentes a cada um dos 10 canais estão descritas
na página 10.
Instalação do receptor
Localização
Para um melhor funcionamento um receptor deve estar a pelo menos 1m acima do
chão e a pelo menos 1 m de distância da parede ou de qualquer superfície de metal
para minimizar reflexos. O transmissor deve estar a pelo menos 1 m do receptor como
se demonstra na Figura A. Por favor mantenha antenas longe de fontes de barulho
como equipamento digital, motores, automóveis e luzes de néon, como também de
grandes objectos de metal.
Conectores de saída
Existem duas saídas de áudio no painel posterior: balanceada (12,5 mV) e não balanceada (25 mV). Utilize cabo blindado para a conexão entre o receptor e a mesa de
mistura.
Introdução
Obrigado por adquirir um sistema profissional sem fio da Audio-Technica. Acaba-se de
juntar aos milhares de clientes satisfeitos que escolheram os nossos produtos pela
qualidade, performance e fiabilidade. Este sistema de microfone profissional sem fios
da Audio-Technica é o resultado directo de vários anos de design e de experiência de
fabrico de sucesso.
Cada sistema sem fio Série 2000 proporciona uma selecção de 10 frequências UHF sintetizadas mediante PLL. Cada sistema sem fio inclui um receptor e um transmissor tipo
body-pack ou de mão. Componentes individuais também estão disponíveis separadamente.
O receptor ATW-R2100 proporciona uma autêntica diversidade de recepção. O receptor vem equipado com 2 antenas que sustentam duas secções de RF independentes na
mesma frequência; um circuito lógico automático compara e selecciona constantemente o melhor sinal recebido levando assim a uma melhor qualidade de som e
reduzindo a possibilidade de interferência e de perdas de sinal. Os controles de toque
leve proporcionam um acesso rápido e correcto à selecção de frequência operativa e
busca automática, enquanto que o ecrã LCD informativo proporciona monitorização
constante do funcionamento do sistema. O receptor tem metade da largura de um
rack de 19” (48,2 cm); adaptadores para montagem em rack incluídos. Dois receptores
podem ser colocados e montados lado a lado usando um kit de placas de junção
opcional AT8630.
O versátil transmissor body-pack ATW-T210 UniPak™ tem entradas de baixa e alta
impedancia e ainda uma ligação bias para utilizar com microfones de condensador
electrostáticos e dinâmicos, como também com pickups de alta impedancia.
O microfone/transmissor dinâmico de mão ATW-T220 possui as mesmas características do microfone dinâmico de mão PRO 41 criado para locais destinados a proporcionar som profissional em directo. Os transmissores da Serie 2000 utilizam duas pilhas
AA de 1,5 V para um funcionamento económico e por serem de fácil acessibilidade e
variedade. Estes transmissores possuem indicadores de estado da bateria.
Se na entrada da mesa está um conector tipo jack de 6.5mm (1/4”) ligue um cabo
entre o conector de saída de 6.5mm (1/4”) não balanceado do painel posterior do
receptor e a mesa. Se a entrada da mesa for do tipo XLR, ligue um cabo entre a saída
áudio balanceada do tipo XLR que se encontra no painel posterior e a mesa. As duas
saídas de áudio isoladas permitem a alimentação simultânea tanto de entradas
balanceadas como de não balanceadas. Por exemplo, tanto um amplificador de
guitarra como uma mesa podem receber sinal do receptor em simultâneo.
Antenas
Ligue o par de antenas UHF incluídas nos conectores de entrada de antena. As antenas são normalmente colocadas em forma de “V ” (ambas a 45º na vertical) para uma
melhor recepção.
As antenas auxiliares podem ser colocadas a alguma distancia do receptor. Contudo,
devido a perdas de sinal no cabo em frequências UHF, use sempre cabo RF de baixa
perda, do tipo que se usa em circuitos com comprimentos superiores a 7 metros. Um
cabo tipo RG8 é uma boa escolha. Use apenas cabo com malha em cobre, nunca cabo
do tipo CATV com malha em alumínio laminado. Audio-Technica proporciona cabos de
RF de qualidade em quatro tamanhos , bem como antenas auxiliares. (Ver Secção de
Acessórios Opcionais do Sistema da página 9).
Ligações de alimentação
Ligue o adaptador de CA incluído ao conector de entrada de alimentação CC da parte
posterior do receptor. Passe o fio do conector CC pelo gancho situado acima do jack,
para prevenir que se solte se sofrer um puxão acidental. Depois ligue o adaptador de
CA ADP-1210UK (Versão EX: ADP1210E) a uma tomada de CA de 230 Volts - 50 Hz. O
funcionamento do receptor é controlado pelo interruptor POWER do painel frontal.
(Nota: As unidades fornecidas nos países que utilizem rede eléctrica de 120 V devem
incluir um adaptador CA apropriado para esses países.
incluído só em tomadas de alimentação de 230 V - 50 Hz)
Utilize o adaptador de CA
P
T
45
Page 46
Controles e funções do receptor
Ver Figura B Controles e funções do receptor
1.INTERRUPTOR PRINCIPAL (POWER) : Pressione o interruptor para ligar o
receptor. O ecrã LCD acende e o numero do canal operativo aparece no ecrã.
Para desligar o receptor pressione novamente o interruptor.
2.Ecrã de LCD (Liquid Crystal Display): O visor de cristais líquidos indica a escolha
de canal e as leituras operativas.Ver Figura C para exemplos.
3.Botões UP/DOWN (cima /baixo) : Pressione os botões UP/DOWN para chegar ao
canal desejado. O numero seleccionado aparece de forma intermitente.
Pressione e mantenha o dedo no botão SET/SCAN para escolher o canal (fre
quência operativa).
4.Botão SET/SCAN Duas acções distintas estão associadas a este botão:
Toque:
Uma pressão leve e momentânea no botão SET/SCAN
Pressione:
SET/SCAN
O botão SET/SCAN pode ser usado de duas formas: Modo de ajuste manual, que
permite a selecção manual do canal operativo; e Modo de busca/ajuste
automático, que inicia a busca selecção automática do canal operativo, da
maneira seguinte:
Modo de busca manual:
UP/DOWN, pressione o botão SET/SCAN para escolher o canal. NOTA: Antes do
canal estar escolhido, um toque no botão SET/SCAN pode reverter para a
escolha de canal escolhida anteriormente.
Modo de busca / ajuste automático:
busca automática arranca localizando o próximo canal aberto e activa-o.
5.ADAPTADORES DE MONTAGEM: Para montar o receptor num rack standard 19”.
Monte os adaptadores no receptor utilizando os parafusos fornecidos e retire os
quatro pés do receptor. (Utilize o kit opcional de placas de junção AT8630 para
montar dois receptores ATW-1200 lado a lado).
Pressione e mantenha o dedo (durante dois segundos) no botão
Depois de ser escolhido o canal usando os botões
Pressione o botão SET/SCAN. O modo de
Ver Figura C
6.INDICADOR DE NIVEL DE SINAL RF: Mostra a potência do sinal de RF recebido
do transmissor.
7.INDICADOR DE FUNCIONAMENTO DO SINTONIZADOR: Indica qual o
sintonizador (A ou B) que está em funcionamento e que tem a melhor recepção.
8.VISUALIZADOR DE CANAL: Mostra qual é o canal que está seleccionado.
9.INDICADOR DE NIVEL DE AF: Mostra o nível de modulação de áudio do sinal
recebido.
Ver Figura D
10. CONECTOR DE ENTRADA DE ANTENA: Conector tipo BNC para “B ”. Fornece
+12 V CC de saída através dos pinos centrais para equipamentos em linha de RF.
20mA podem sair pelo conector “B ”. Leia a secção de antenas na pág. 5 para
P
T
mais detalhes.
11. CONTROLE DE SQUELCH (silenciador): Ajusta o nível de ruído no circuito
(pré-definido de fábrica no entanto este controle pode ser ajustado de acordo
com a situação).Por definição o valor máximo encontra-se no sentido inverso
aos dos ponteiros do relógio.
12. CONECTOR DE ENTRADA DE ANTENA: Conector tipo BNC para “A ”. Fornece
+12 V CC de saída através dos pinos centrais para equipamentos em linha de RF.
20mA podem sair pelo conector “A ”. Ligue a antena fornecida directamente ou
ligue a uma antena auxiliar através de um cabo com baixa perda de sinal.
13. CONTROLE DE NÍVEL AF: Ajusta o nível de saída dos dois conectores de saída
AF; o valor máximo de saída encontra-se no sentido dos ponteiros do relógio.
14. INTERRUPTOR DE GROUND LIFT: Desliga da terra o pino de terra do conector de
saída balanceada (15). Normalmente, o botão deve estar no lado esquerdo
(ligado á terra). Se ocorrer um zumbido induzido pela terra mude o interruptor
para a direita.
15. CONECTOR DE SAÍDA ÁUDIO BALANCEADA: Conector tipo XLRM. Um cabo
standard de dois condutores pode ser usado para ligar a saída do receptor para
um conector de entrada balanceada de microfone numa mesa ou amplificador
integrado.
16. CONECTOR DE SAÍDA NÃO BALANCEADA: Conector de fones de 6.5mm (1/4").
Pode ser ligado a uma entrada tipo auxiliar não balanceada de uma mesa ,
amplificador de guitarra ou leitor/ gravador de cassetes.
17. CONECTOR DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO: Ligue a tomada CC do adaptador
CA incluído.
18. GANCHO PARA CABO: Passe o pequeno cabo CC à volta do gancho prevenindo
assim puxá-lo por acidente.
Controles e funções do transmissor
Selecção de baterias
Recomenda-se o uso de 2 pilhas alcalinas AA 1.5V.
Ver Figura E - Instalação das baterias no transmissor UniPak™
1.Abra a tampa do compartimento do transmissor pressionando levemente os
encaixes laterais do compartimento e puxando a mesma como se mostra em
baixo na Figura E.
2.Levante a tampa do compartimento e insira 2 pilhas alcalinas novas AA 1.5V
tendo em conta a polaridade que se encontra marcada dentro do compartimento.
3.Coloque a tampa novamente no compartimento das pilhas.
4.Feche a tampa do transmissor.
Ver Figura F - Instalação das pilhas no transmissor de mão
1.Enquanto segura na parte de cima do corpo do transmissor/microfone pelo anel
translúcido por baixo da grelha de protecção , desenrosque a parte inferior do
corpo do microfone. Deslize a tampa para baixo e retire a mesma para aceder ao
compartimento das baterias.
2.Verifique a polaridade marcada dentro do compartimento das baterias e com
cuidado coloque 2 pilhas alcalinas novas AA 1.5V. Coloque a primeira pilha e
deslize a mesma para baixo. Depois coloque a segunda pilha no espaço livre.
Confirme se as pilhas estão bem colocadas no compartimento (Figura F).
3.Volte a colocar a tampa deslizando a mesma para cima e volte a enroscá-la. Não
enrosque com muita força.
Nota: Retire as pilhas do transmissor de mão puxando pela parte inferior –onde existem ranhuras para facilitar o apoio dos dedos.
Ver Figuras G e H - Indicador de bateria
Depois das pilhas estarem instaladas, ligue o botão ON/OFF (localizado na parte inferior do transmissor de mão e na parte superior do transmissor UniPak™) . O Led indicador de bateria (Figura G/H) fica vermelho. Caso tal não aconteça ou as baterias
estão instaladas de forma incorrecta ou estão gastas.
Ver Figura G - Conector de entrada do transmissor UniPak™
Ligue o conector de entrada de áudio do equipamento (microfone ou cabo de guitarra)
ao conector de entrada áudio na parte superior do transmissor. Estão disponíveis separadamente microfones e cabos profissionais da Audio-Technica com uma terminação
prévia para o conector de entrada do UniPak™ (Ver Acessórios Opcionais do Sistema
na Pág. 9).
Ver Figura G - Antena do transmissor UniPak™
Com o transmissor UHF ATW-T210 vem incluído uma antena de substituição montada
no transmissor. A antena facilmente é enroscada no local apropriado do transmissor.
Verifique com alguma frequência a instalação da antena para se certificar que está
bem colocada ( não forçando a mesma). Se o nível recebido é fraco, experimente colocar o transmissor noutra parte do seu corpo ou instrumento ou tente colocar o receptor no local mais apropriado.
a mesma só com o mesmo tipo de peças
Apoio ao Cliente da Audio-Technica.
46
Não tente modificar a antena do transmissor. Substitua
que estão disponíveis no Departamento de
Page 47
Funcionamento do sistema
Ligue o receptor.
Não
ligue ainda o transmissor.
Receptor ligado/On...
O ecrã de LCD ilumina-se e um dos indicadores de LCD de funcionamento do
sintonizador (A ou B) acende-se, embora o transmissor ainda não esteja ligado. Se
nesta fase duas ou mais partes do LCD RF acenderem, isto poderá indicar que existe
interferência RF nessa zona. Se tal suceder mude de canal operativo (seleccione outra
frequência).
Como alterar o canal operativo
As alterações nos canais operativos (mudança de frequência) podem ser efectuadas
de duas maneiras: manualmente ou automaticamente.
Para mudar o canal de forma manual
1. Utilize os botões UP/DOWN (Cima /Baixo) para chegar ao número de canal
desejado.
2Pressione o Botão SET/SCAN até que o número do canal pare de aparecer de
forma intermitente para programar o receptor ao canal indicado. NOTA: Antes do
canal ser programado, um toque momentâneo/leve no botão SET/SCAN (em vez
de pressionar) pode reverter o processo para o canal anteriormente seleccionado.
Para mudar o canal de forma automática
1.Pressione o botão SET/SCAN. O modo de busca automática SCAN/SET irá
automaticamente procurar e programar o próximo canal aberto. No ecrã LCD
aparece a indicação ’’FS’’ 4 vezes - de forma intermitente– para indicar o início
da busca.
Transmissor ligado/On...
Antes de ligar o transmissor, utilize a chave de parafusos fornecida para programar os
botões do selector de canais do transmissor (Figura E/I) com os mesmos números que
aparecem no receptor. Desligue sempre o transmissor quando mudar de canal (frequência).
Os transmissores têm um interruptor de duas posições - ON/OFF (ligado/desligado).
Quando o botão está ligado /ON , o transmissor produz tanto RF como áudio.
O tempo de atraso/delay desde a altura em que o transmissor é ligado /ON até que o
Squelch do TONE LOCK ™ do receptor active a passagem de sinal no receptor é de
meio segundo.
Quando o transmissor é ligado/ON e está em funcionamento normal os indicadores de
sinal RF do receptor aparecem como segmentos escuros (indicadores de força de
sinal) de baixo a cima do visor LCD do lado esquerdo.
Níveis de ajuste
Correct adjustment of transmitter audio input, receiver audio output, and
mixer/amplifier input and output levels is important for optimum system performance.
Transmissor de mão ATW-T220
O transmissor de mão da Série 2000 possui níveis de entrada de áudio pré-definidos de
fábrica. As definições de fábrica estão no máximo no sentido dos ponteiros do relógio.
Enquanto fala ou canta para o microfone a níveis muito altos verifique o indicador de
níveis AF no receptor. Se as 5 barras do indicador AF estiverem sempre acesas e
ouve-se distorção no sistema será necessário ajustar o nível de entrada de áudio do
transmissor.
Para ajustar o nível o nível de entrada de áudio do transmissor, desenrosque a tampa
de baixo e faça deslizar a mesma para baixo, mostrando assim a chave de parafusos e
o controlo de ajuste fino (Figura I). Retire a chave de parafusos e com cuidado rode o
controle de nível de ajuste fino no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até que
a barra de nível AF mais alta fique iluminada só no caso de picos de áudio.
Volte a colocar a chave de parafusos na sua posição original e feche a parte de baixo,
verificando se a mesma se encontra bem fechada. Não serão necessários mais
ajustes desde que a entrada acústica não mude de forma significativa..
ATENÇÃO! Os botões de controle de ajuste fino são frágeis; usar a chave de
parafusos fornecida. Não force os botões para além da rotação normal de 180º.
Volte a colocar a chave de parafusos no lugar original quando não estiver a usá-la.
Transmissor UniPak™ ATW-T210
Ao fazer ajustes no controle de nível de ajuste fino no Transmissor UNiPak ™ (Figura E)
poderá usar o microfone ou instrumentos com diferentes níveis de saída.
1.Para MICROFONE: Programe o nível de ajuste fino de microfone no sentido dos
ponteiros do relógio (máximo) e o nível de ajuste de instrumento no sentido inver
so aos dos ponteiro do relógio (mínimo).
Para INSTRUMENTO: Programe o nível de ajuste fino de instrumento no sentido
dos ponteiros do relógio (máximo) e o nível de ajuste de microfone no sentido
inverso aos dos ponteiro do relógio (mínimo).
2.Programe o nível de controle AF no sentido dos ponteiros do relógio (máximo)
Ver Figura D.
3. Ligue o microfone ou instrumento ao transmissor e ligue o sistema.
4.Para MICROFONE: Faça um ajuste inicial nos controles de nível da mesa para
permitir áudio pelo sistema.
Para INSTRUMENTO: Faça um ajuste inicial ao controle de nível de entrada do
amplificador do instrumento para permitir áudio pelo sistema.
5.Para MICROFONE: Enquanto fala ou canta para o microfone a níveis muito altos
verifique o indicador de níveis AF no receptor. Se as 5 barras do indicador AF
estiverem sempre acesas e ouve-se distorção no sistema será necessário ajustar
o nível de entrada de áudio do transmissor UniPak™. Para ajustar o nível de
entrada de áudio do transmissor, desenrosque a tampa de baixo e faça deslizar a
mesma para baixo, mostrando assim a chave de parafusos e o controlo de ajuste
fino. Retire a chave de parafusos e com cuidado rode o controle de nível de
ajuste fino no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até que a barra de nível
AF mais alta fique iluminada só no caso de picos de áudio.
Para INSTRUMENTO: Enquanto toca um instrumento a níveis muito altos verifique
o indicador de níveis AF no receptor. Se as 5 barras do indicador AF estiverem
sempre acesas e ouve-se distorção no sistema será necessário ajustar o nível de
entrada de áudio do transmissor UniPak™. Para ajustar o nível de entrada de
áudio do transmissor rode com cuidado o controle de nível de ajuste fino no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até que a barra de nível AF mais alta
fique iluminada só no caso de picos de áudio.
6. Para MICROFONE: Enquanto fala ou canta para o microfone a níveis muito altos,
ajuste o controle de ajuste de entrada da mesa o nível de som mais alto captado
pelo microfone não cause sobrecarga de sinal na mesa e assim permitir ao canal
e controles de nível de saída da mesa funcionarem de forma normal (nem muito
alto nem muito baixo).
Para INSTRUMENTO: Enquanto toca um instrumento a níveis muito altos ajuste o
indicador de níveis AF no receptor para que o nível de sinal não cause
sobrecarga á entrada do amplificador e assim permitir aos controles de nível de
entrada do amplificador funcionarem dentro dos parâmetros normais (nem muito
alto nem muito baixo).
Nota: Se a mesa não puder ser ajustada para funcionar de forma normal, sem
distorção, ajuste o controle de nível AF do receptor (virar em sentido inverso ao
dos ponteiros do relógio) até que a mesa/amplificador não esteja em sobrecarga.
Squelch do receptor
O controle Squelch (silenciador) no painel posterior do receptor está pré-definido de
fábrica para uma óptima performance do sistema (as programações de fábrica são no
sentido inverso dos ponteiros do relógio), no entanto estes poderão ser ajustados se
tiver que usar o sistema numa área com muita interferência RF. Se houver interferência no áudio e se não puder mudar de canal, ajuste o controle/botão Squelch de forma
a que o sistema receba o sinal de transmissor mas com Squelch (silenciador) ou sem o
barulho de fundo. Este tipo de ajustes podem causar a redução do alcance real do
transmissor sem fios, por isso programe o controle para a posição mais baixa que faz
desaparecer os indesejados sinais RF.
Interferências RF
NOTA: As frequências sem fio são partilhadas com outros serviços de rádio. De acordo
com as leis nacionais “ o funcionamento de microfone sem fio não está protegido da
interferência de outras licenças de funcionamento na banda. Se alguma interferência
for recebida por algum tipo de funcionamento governamental ou não governamental, o
microfone sem fios terá de parar de funcionar...” Se necessitar de mais esclarecimentos sobre funcionamento ou selecção de frequência, por favor contacte o seu distribuídor ou a Audio-Technica.
47
P
T
Page 48
Especificações †
Sistema geral
Frequência de funcionamentoBanda UHF, 840 a 865 MHz
Número de canais 10 no total
Estabilidade da frequência ±0.005%, Controle de frequência Fase Lock Loop
Modo de modulaçãoFM
Desvio normal±5 kHz
Alcance operacional 100 metros no geral
Temperatura de funcionamentoIntervalo entre 5º C (41º F) a 45º C (113º F)
Resposta de frequência 100 Hz a 15 kHz
(Versão EX) 795 a 820,000 MHz
Receptor
Sistema receptorReceptores duplos independentes, diversidade de
Rejeição de imagem55 dB nominal, 50 dB mínimo
Relação sinal-ruído>100 dB a 40 kHz de desvio (relativo a A),
Distorção harmónica total <1% (±10 kHz de desvio a 1 KHz)
Sensibilidade20 dBµV (desvio de S/N 60 dB a 5 kHz, relativo
Frequência imediata65.75 MHz, 10.7 MHz
Saída de áudio (Nível de AF fixado em “0 ”)
Não balanceado: Conector tipo fones de 6.5mm (
Balanceado: Tipo XLRM
Não balanceado: 25 mV (a 1 kHz, desvio de ±5 kHz, carga de
Balanceado: 12,5 mV (a 1 kHz, desvio de ±5 kHz, carga de
Entradas de antena Tipo BNC, 50 ohms, “A ” e “B ”
Potência da antena +12 V de CC nos conectores de entrada, 20 mA
Fonte de alimentação 230V CA-50 Hz ou 12-18V CC, 500 mA, externa
Dimensões 210 mm (8,27”) de comprimento x 44 mm(1,73”) de
Peso1 kg (2,2 libras)
Acessórios incluídos Duas antenas flexíveis UHF, adaptadores para
comutação automática
modulação máxima de 40 kHz
a IEC)
1
/4")
100.000 ohms
100.000 ohms)
máx. do conector “A ”, 20 mA máx. do conector
“B ”.
altura x 162,2 mm (6,39”) de profundidade
montagem em rack, adaptador de CA.
Transmissor UniPak™
Potência de saída RF10 mW
Emissões de sinais falsosSegundo as normas nacionais
Conectores de entradaAlta impedancia, baixa impedancia, bias
Baterias (não incluídas) Duas pilhas alcalinas AA de 1,5 V
Consumo de corrente 150 mA no geral
Duração das baterias Aproximadamente 9 horas (conforme o tipo de
Dimensões 66 mm (2,60") de largura x 92,3 mm (3,63") de altura
Peso (sem pilhas)80 g (2,82 onças)
pilhas e tipo de utilização)
x 22,5 mm (0,89”) de profundidade
Transmissores de mão
Potência de saída RF10 mW
Emissões de sinais falsosSegundo as normas nacionais
Microfone Dinâmico, uni-direccional
Baterias (não incluídas)Duas pilhas alcalinas AA de 1,5 V
Consumo de corrente150 mA no geral.
Duração das bateriasAproximadamente 9 horas (conforme o tipo de
Dimensões229,0 mm (9,02") de comprimento 53,5 mm
Peso (sem pilhas)221,5 g (7,81 onças)
Acessório incluídoSuporte Quiet-Flex™ AT8456a
†
As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
pilhas e tipo de utilização)
(2,11") diâmetro máximo
P
T
48
Page 49
Acessórios Opcionais do Sistema
Microfones e cabos Wireless Essentials™
AT829cWMicrofone de lapela de condensador cardioide em formato miniatura.
Inclui mola de fixação á roupa e tapa-vento.
MT830cW Microfone de lapela de condensador omni-direccional. Inclui mola de
fixação à roupa e tapa-vento.
MT830cW-TH Modelo para ’’teatro’’, igual ao MT830cW excepto pela cor bege do
microfone e cabo para ocultação.
AT831cWMicrofone de lapela de condensador cardioide em formato miniatura.
Inclui mola de fixação á roupa e tapa-vento.
AT889cWMicrofone de cabeça de condensador eliminador de ruídos. Inclui
mola de fixação á roupa e mola para o cabo.
AT898cWMicrofone de lapela de condensador cardioide em formato sub
miniatura. Inclui base para a mola de roupa, base para a mola de
crocodilo, mola magnética, três suportes individuais de microfone,
dois suportes duplos de microfones e dois tapa- vento.
AT899cWMicrofone de lapela de condensador omni- direccional em formato
miniatura. Inclui o kit de acessórios AT899AK.
MT899cW-TH Modelo para ’’teatro’’ , igual ao AT899cW excepto pela cor bege do
microfone e cabo para ocultação. Inclui o kit de acessórios AT899AK-TH.
ATM35cWMicrofone de condensador cardioide para instrumento. Incluí suporte
de mola para fixação ao instrumento AT8418.
ATM73cWMicrofone de cabeça de condensador cardioide. Inclui tapa vento.
ATM75cWMicrofone de cabeça de condensador cardioide. Inclui tapa vento.
PRO8HEcWMicrofone de cabeça dinâmico hipercardioide. Incluí tapa vento e
pinça para o cabo.
PRO35xcWMicrofone de condensador cardioide para instrumento. Inclui uma
pinça de fixação ao instrumento AT8418.
AT-GCWCabo de guitarra/instrumento de alta impedancia com conector tipo
fone de 6.5 mm ( 1/4”) .
XLRWCabo conector para transmissor UniPak™ com um conector de
entrada tipo XLRF, para microfones de baixa impedancia com
conectores de saída de tipo XLRM.
Acessórios do receptor
AEW-DA860UK O sistema activo UHF (840-865 MHz) com ganho unitário de
distribuição de antenas proporciona dois canais “ 1-in, 4-out ” de RF,
liga um par de antenas a um máximo de quatro receptores de
diversos; proporciona saída em cascata como acoplador direccional.
A passagem da CA permite a ligação em série . A potência da antena
enfraquece. Receptor com chassis em metal com apoios reforçados
para montagem em rack, possibilita a montagem posterior. Inclui
cabo de alimentação IEC, , cabo de passagem IEC, dez cabos de RF,
cabos e conectores de antena de montagem frontal, quatro cabos de
alimentação de CC para alimentar até quatro receptores Serie 2000.
Tamanho de uma unidade rack de 19” (48,2 cm).
(VERSÂO EX) UHF ( 795-820 MHz)
AEW-DA800EU
AT8630O kit de união de placas permite montar dois receptores ATW-R2100
lado a lado numa única unidade de rack de 19" (48,2 cm).
ATW-A20Par de antenas UHF em plano de terra vertical com roscas de 1,5 cm
(5/8"-27) para montagem em suportes de microfone, etc. Para uso
com receptores ATW-R2100. Admite cabos de RF com conectores
BNC, não incluídos. Ver Cabos de RF mais a baixo.
ATW-A49O par de antenas direccionais UHF de banda larga LPDA (log
periodic dipole array) proporciona uma recepção de sinal melhorada
para sistemas sem fio UHF num intervalo de banda larga (440-900
MHz). Cada corpo de antena está ajustado a 50 ohms de impedancia
com conector BNC integrado de baixa perda e alta qualidade. Ganho
de 6 dB. Para uma instalação permanente ou temporal. Ajusta-se em
roscas de 1,5 cm ( 5/8 "-27).
ATW-RA1O kit de montagem de antenas em rack coloca as entradas para as
antenas na parte frontal do receptor para facilitar o seu ajuste ou
quando o receptor se encontra no interior de uma rack de metal.
Inclui um par de antenas extensíveis. NOTA: São necessário dois Kits
adaptadores para se montarem dois receptores lado a lado numa
única unidade de rack de 19” (48,2 cm).
Cabos de RFDesenhados para uma perda mínima, impedancia de 50 ohms, com
conectores BNC-a-BNC:
AC12 Cabo tipo RG58 3.5 m (12’)
AC25 Cabo tipo RG8 7.5 m (25’)
AC50 Cabo tipo RG8 15 m (50’)
AC100 Cabo tipo RG8 30 m (100’)
Acessórios do transmissor
AT8114Tapa-vento de espuma para transmissor de mão.
AT8141Bolsa impermeável para transmissor UniPak™.
AT8456aSuporte para tripé Quiet-Flex™ para transmissor de mão, rosca de
1,5 cm (5/8”-27).
P
T
49
Page 50
Guia de canais de frequência para a Série 2000
CanaFrequência - MHzCanal de TV
1848.500Coordenado
2854.900Partilhado
3855.275Partilhado
4858.200Partilhado
5858.650Partilhado
6860.400Partilhado
7863.025Isento de Licença
8863.325Isento de Licença
9864.300Isento de Licença
10864.950Isento de Licença
Nota: Todas as frequências foram seleccionadas para evitar interferências ao transporte standard de sinal analógico de TV.
Para obter informações sobre licenças para outros países da EU ou Europa, por favor contacte o seu distribuidor mais próximo ou autoridade de sinal de rádio.
Dez conselhos para obter melhores resultados
1.Utilize apenas pilhas alcalinas novas. Não utilize pilhas de uso “comum” (carbono-zinco).
2.Coloque o receptor de forma que tenha o mínimo de obstáculos entre ele e o
transmissor. Recomenda-se um funcionamento ” á vista ”
3.O transmissor e o receptor deverão estar o mais perto que for convenientemente possível, mas nunca a uma distancia inferior a 1metro (3 pés).
4.As antenas receptoras devem estar o mais expostas possível e longe de
qualquer superfície metálica. Quando montadas em rack, monte o receptor
no cimo ou utilize um kit ATW-RA1 para uma montagem frontal das antenas.
5.O transmissor e o receptor devem ajustar-se no mesmo numero de canal.
6.Um receptor não pode receber sinal de dois transmissores ao mesmo tempo.
P
T
Para referência futura, registe as informações do sistema aqui:
ReceptorATW-R2100N/S
Transmissor body-pack UniPak™ATW-T210 N/S
7.Se o controle de nivel AF estiver ajustado a um nível muito alto, pode saturar a
entrada da mesa ou “clipar” a saída do receptor causando distorção. Em
oposição se a saída do receptor for estiver ajustada a um nível muito baixo, a
relação sinal/ruído do sistema pode ser reduzida. Consulte a secção de níveis
de ajuste das página 7.
8.Mude de canal operativo se existir um sinal interferente forte (o receptor
detecta um sinal RF forte com o transmissor desligado )
9.No transmissor Unipak™, deve-se ajustar o controle de ajuste fino da entrada
no mínimo quando não se está a utilizar o microfone ou instrumento.
10. Desligue o transmissor quando não este não estiver a ser utilizado. Retire as
pilhas se não pretende utilizar o transmissor por um longo período de tempo.
O número de série aparece na etiqueta da parte posterior do receptor
O número de série aparece na etiqueta da parte posterior do transmissor.
Microfone dinâmico de mão sem fio ATW-T220N/S
O número de série aparece na etiqueta da parte interior do transmissor
50
Page 51
CLAUSULA DE
DESRESPONSABILIZAÇÃO
Audio-Technica funciona de acordo com a política de desenvolvimento contínuo. A Audio-Technica reserva o direito de alterar ou melhorar qualquer
Em nenhuma circunstância poderá a Audio-Technica ser responsabilizada por qualquer perda de informação ou danos especiais, incidentes, conse-
Os conteúdos deste documento são fornecidos “tal como é”. Excepto como requerido pela lei aplicável, sem garantias de qualquer tipo, tanto
explicitas como implícitas incluindo, mas não limitado a, garantias comerciais implícitas e apropriadas para uma finalidade específica, são feitas em
relação ao rigor, fiabilidade ou conteúdos deste documento. A Audio-Technica reserva também o direito de rever este documento ou retirá-lo a qual-
A disponibilidade de certos produtos varia de país para país. Por favor verifique com o distribuidor no seu país. Em certos países podem existir
Os microfones e acessórios Audio-Technica adquiridos no Reino Unido e na EU e Europa tem a garantia da Audio-Technica Ltd. com a duração de
um ano a contar da data de compra. A Audio-Technica garante a ausência de defeitos de material, concepção e fabrico. Caso exista defeito , o
produto será reparado imediatamente sem custos ou, por nossa opção, substituindo por outro de igual ou maior valor se o equipamento for
devolvido, pré-pago, juntamente com a prova de compra. Para a devolução é necessário o aval prévio por parte da A-T Ltd. Esta garantia excluí
defeitos originados por desgaste por uso, uso indevido, danos de transporte e desrespeito pelas instruções de utilização. Esta garantia é nula no
caso de reparação ou modificação não autorizada. Para aprovação da devolução e informação sobre o transporte, por favor contacte o
restrições ao uso deste equipamento. Por favor confirme com as autoridades de rádio locais.
departamento de assistência ao cliente, Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
produto referido neste documento sem qualquer aviso prévio.
quências ou danos indirectos causados.
quer momento sem qualquer aviso prévio.
Garantia limitada de um ano
Caso se encontre fora do Reino Unido, por favor contacte o seu revendedor para obter detalhes sobre a garantia.
Visite-nos na Web !
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
UniPakÍ Zendersysteem
Dynamisch Hand Zendmicrofoon Systeem
!
N
E
Page 53
Professioneel Draadloos UHF Systeem
Installatie en Bediening
Dit apparaat voldoet aan de Europese R&TTE richtlijnen en conformeert aan de Nationale
Richtlijnen.
Bediening geschiedt onder de voorwaarde dat dit apparaat geen schadelijke interferentie
veroorzaakt.
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan het resultaat zijn van het verwijderen van
het deksel van de ontvanger. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd personeel. Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker onderhouden kunnen
worden. Stel niet bloot aan regen of vocht.
De circuits in de ontvanger en zender zijn precies afgeregeld om optimale prestatie en
overeenstemming met regelgeving te waarborgen. U dient de ontvanger en zender niet te
openen. Deze actie zal de garantie ongeldig maken en kan een ondeugdelijke werking tot
gevolg hebben.
Noot voor degenen met een geïmplanteerde pacemaker of AICD apparaten:
Iedere bron met RF (Radio Frequentie) energie kan een storende invloed hebben op de normale
werking van het geïmplanteerde apparaat. Alle draadloze microfoons hebben lage-vermogenszenders (lager dan 0,05Watt uitgangsvermogen) die zeer onwaarschijnlijk voor problemen zorgen, zeker als deze zenders minimaal op enkele centimeters afstand gebruikt worden. Toch
adviseren wij dat de “body-pack” zender, die normaliter aan het lijf bevestigd wordt, aan de
buikriem bevestigd wordt in plaats van in een borstzak geplaatst, waar de zender zich onmiddellijk naast het medische apparaat bevindt. Verder is het zo dat wanneer de RF zendende bron
uitgeschakeld wordt dat iedere storing van een medisch apparaat zal ophouden. Neem contact
op met uw dokter of leverancier van een dergelijk medisch apparaat als u verdere vragen heeft
of problemen met het gebruik van deze of andere RF apparatuur.
Waarschuwing!
direct zonlicht en open vuur.
Stel de batterijen niet bloot aan excessief hoge temperaturen, zoals
Introductie
Wij danken u voor het kiezen van een Audio-Technica professioneel draadloos systeem. U heeft
zich geschaard bij duizenden andere tevreden gebruikers, die onze producten hebben gekozen
door hun kwaliteit, prestatie en betrouwbaarheid. Dit Audio-Technica draadloze microfoonsysteem is het succesvolle resultaat van vele jaren ervaring op het gebied van ontwerp en productie.
Ieder draadloos systeem uit de 2000 Serie werkt op 10 PLL-gesynthetiseerde UHF frequenties.
Ieder draadloos systeem bestaat uit een ontvanger met ofwel een body-pack ofwel een handzender. Individuele componenten zijn ook los verkrijgbaar.
De ATW-R2100 ontvanger beschikt over true-diversity ontvangst. Twee antennes voeden twee
compleet onafhankelijke RF secties op dezelfde frequentie; automatische logische circuits
vergelijken en selecteren continu het best ontvangen signaal, om zo een betere geluidskwaliteit
te verkrijgen en de kans op storing en uitval te verminderen. Soft-touch bedieningsknoppen zorgen voor een gemakkelijke toegang tot selectie van werkingsfrequentie en automatisch scannen
en een LCD informatiescherm zorgt voor een constant zicht op de werking van het systeem. De
ontvanger is uitgevoerd in de helft van een standaard 1HE 19” rack montage eenheid. Rack montage adapters worden bijgeleverd. Twee ontvangers kunnen naast elkaar gemonteerd worden,
gebruik makend van de optionele AT-8630 verbindings rack montagekit.
De ruim toepasbare ATW-T210 UniPakÍ body-pack zender heeft ingangen met zowel hoge als
lage impedantie met een bias aansluiting, voor gebruik met dynamische en electret condensatormicrofoons als ook instrument, lijnkabel.
De ATW-T220 dynamische handmicrofoon/zender heeft hetzelfde element als gebruikt wordt in
de PRO-41 dynamische handmicrofoon die speciaal gemaakt is voor professioneel live gebruik.
Zenders in de 2000 Serie maken gebruik van twee 1,5V AA batterijen, economisch in gebruik en
overal verkrijgbaar. De ontvanger en beide zenders hebben indicators voor de batterijstatus.
Een geavanceerd Digital Tone LockÍ toon-onderdrukkingssysteem in de 2000 Serie ontvanger
opent zich alleen wanneer een zender uit de 2000 Serie wordt gedetecteerd en reduceert zo de
kans op storing. Zenders en ontvangers uit de 2000 Serie moeten daarom alleen tezamen
gebruikt worden en niet met andere componenten van overige Audio-Technica draadloze syste-
men of die van andere makelij.
Vergewis uzelf ervan dat in toepassingen met meerdere systemen, voor iedere gewenste ingang
een zender-ontvanger combinatie op een aparte frequentie ingesteld moet worden (slechts een
zender voor iedere ontvanger).
Omdat de draadloze frequenties binnen de UHF TV frequentiebanden vallen, mogen slechts
enkele werkingsfrequenties gebruikt worden binnen een zeker geografisch gebied. De 10
kanalen (werkingsfrequenties) die gebruikt worden in de 2000 Serie zijn geselecteerd op multikanaals compatibiliteit. Onderhevig aan frequentiebeschikbaarheid in een bepaald geografisch
gebied.
De werkingsfrequenties die corresponderen met ieder van de 10 kanalen staan genoemd op
pagina 50. De frequenties die in Nederland geadviseerd worden vind u op pagina 50. Met de
frequenties in tv kanaal 64 dient u rekening te houden met digitenne (DVBT) voor meer informatie
020-4481057
Plaatsing
Figuur A
Pour un meilleur fonctionnement, le récepteur doit être à au moins 1 m au-dessus du sol et à au
moins 1 m d’un mur ou d’une surface métallique pour minimiser les réverbérations. L’émetteur
doit être à au moins 1 m du récepteur, comme représenté en Figure A. Gardez les antennes à distance de sources de bruit telles que les équipements numériques, moteurs, automobiles et
éclairages au néon, ainsi que de grands objets métalliques.
Uitgangsverbindingen
Er bevinden zich twee audio uitgangen op het achterpaneel: gebalanceerde (12.5mV) en ongebalanceerde (25mV). Gebruik afgeschermde audiokabels voor de verbinding tussen de ontvanger
en de mengtafel. Als de mengtafel over een 1/4” jack ingang beschikt, gebruikt u een kabel die u
aansluit op de 1/4” ongebalanceerde audio uitgang op de achterzijde van de behuizing van de
ontvanger en de (jack) audio ingang van de mengtafel. Als de mengtafel over een XLR ingang
beschikt, gebruikt u een kabel die u aansluit op de gebalanceerde XLR audio uitgang op de
achterzijde van de behuizing van de ontvanger en de (XLR) audio ingang van de mengtafel. De
twee geïsoleerde audio uitgangen kunnen gelijktijdig gebruikt worden naar zowel gebalanceerde
als ongebalanceerde ingangen. Zo kunnen bijvoorbeeld een gitaarversterker en een mengtafel
gelijktijdig aangestuurd worden door de ontvanger.
Antennes
Verbind het bijgeleverde paar UHF antennes met de antenne ingangen. Normaliter worden de
antennes in de vorm van een “V” geplaatst (beiden op 45∞ t.o.v. de verticale as) voor de beste
ontvangst.
Antennes kunnen los van de ontvanger geplaatst worden. Gebruik dan RF kabels van zeer goede
kwaliteit voor iedere lengte boven de 8 meter, om signaal verlies in kabels op UHF frequenties te
voorkomen. Kabels van het type RGB zijn een goede keuze. Gebruik alleen koper afgeschermde
kabels en niet kabels van het type CATV met een folie afscherming. Audio-Technica heeft RF
kabels van uitmuntende kwaliteit in vier verschillende lengtes, alsook antennes voor gebruik op
afstand; zie hiervoor de Optionele Systeem Accessoires sectie op pagina 49.
Spanningsverbindingen
Figuur D - Bedieningsknoppen en Functies Achterzijde
Sluit de bijgeleverde AC adapter aan op de DC spanningsingang op de achterzijde van de ontvanger. Haal het kleine koord van DC connector over het haakje boven de aansluiting om te
voorkomen dat de connector per ongeluk losgetrokken wordt. Verbind vervolgens het snoer van
de ADP-1210UK (EX versie: ADP-1210E) spanningsadapter met een standaard 230V 50Hz AC contactdoos. De ontvanger wordt aangezet door de AAN knop op de voorzijde.
(Noot: Apparaten geleverd aan landen met 120V spanning horen een AC adapter te hebben die
geschikt is voor gebruik in het betreffende land.
alleen op 230V 50Hz AC bronnen).
Installatie van de Ontvanger
N
E
Gebruik de bijgeleverde AC adapter
53
Page 54
Bedieningknoppen en Functies Ontvanger
Figuur B Bedieningsknoppen en Functies Voorzijde
1. AAN/UIT SCHAKELAAR: Druk de aan/uit schakelaar in om de ontvanger in te schakelen de
LCD uitlezing van de ontvanger zal oplichten en het nummer van de werkingsfrequentie zal
weergegeven worden op het scherm. Om de ontvanger uit te schakelen, drukt u nogmaals
op de aan/uit schakelaar.
2. LCD SCHERM: Liquid Crystal Display geeft bedienings- en gebruiksinstellingen weer. Zie
Figuur C voor voorbeelden.
mengtafel of geïntegreerde versterker.
16. ONGEBALANCEERDE AUDIO UITGANG: Connector van het type 1/4” Jack. Kan aangesloten
worden op een ongebalanceerde ingang op aux niveau van een mengtafel, gitaarversterker
of taperecorder.
17. SPANNINGSAANSLUITING: Verbind de DC connector van de bijgeleverde AC spanningsadapter.
18. HAAK: Steek de kleine draad van de DC kabel om de haak om te voorkomen dat de DC connector er per ongeluk uitgetrokken kan worden.
3. OP/NEER KNOPPEN: Druk op de OP/NEER knoppen om het gewenste kanaal te bereiken.
Het geselecteerde nummer zal aan/uit knipperen. Houd de Instel/Scan (Set/Scan) knop
ingedrukt om het kanaal te selecteren (werkingsfrequentie).
4. INSTEL/SCAN (SET/SCAN) KNOP: Deze knop krijgt twee bepaalde functies:
Druk in:
Eenmalig indrukken van de Instel/Scan knop.
Houd Ingedrukt:
De Instel/Scan knop kan op twee manieren gebruikt worden: Handmatige Instelmethode
om een selectie van werkingskanalen te maken; en Automatische Instel/Scan Modus, om
het automatisch scannen en selecteren van een kanaal te beginnen en wel als volgt:
Handmatige Instel Modus:
Op/Neer knoppen houdt u de Instel (Set) knop ingedrukt om het kanaal in te stellen. Noot:
Voordat het kanaal ingesteld is, zal het aanraken van de Instel/Scan knop het kanaal in de
vorige staat zetten.
Automatische Instel/Scan (Set/Scan) Modus:
De automatische Instel/Scan Modus zal automatisch naar het volgende open kanaal scannen en instellen.
5. BEVESTIGINGSADAPTERS: Om de ontvanger in ieder standaard 19” rack te monteren.
Bevestig de adapters aan de ontvanger met de bijgeleverde schroeven en verwijder de vier
voeten van de ontvanger. (Gebruik de optioneel verkrijgbare AT-8630 rackmount adapterkit
om twee ATW-R2100 ontvangers zij-aan-zij te monteren).
Gedurende twee seconden de Instel/Scan knop ingedrukt houden.
Na het bereiken van het gewenste kanaal middels de
Houd de Instel/Scan knop ingedrukt.
Figuur C - LCD Scherm Ontvanger
6. RF SIGNAAL STERKTE INDICATOR: Geeft de sterkte weer van het ontvangen RF signaal van
de zender.
7. TUNER WERKINGSINDICATOR: Geeft aan welke tuner (A of B) de betere ontvangst heeft
en in werking is.
8. KANAAL WEERGAVE: Geeft aan welk kanaal geselecteerd is.
Bedieningknoppen en Functies Zender
Batterijkeuze en Installatie
Twee 1.5V AA batterijen van het Alkaline type worden aangeraden.
Batterij Installatie UniPakÍ Zender
Figuur E - UniPakÍ Zender Geopend
1.Open het klepje van de zender door voorzichtig op de inkepingen te drukken en het deksel
terug te trekken zoals beschreven in Figuur E hieronder.
2.Trek de batterijhouder omhoog en plaats twee nieuwe 1.5V AA alkaline batterijen, terwijl u op
de juiste polariteit let zoals aan de binnenzijde van het batterijcompartiment aangegeven.
3.Sluit de batterijhouder.
4.Sluit het klepje van de zender.
Batterij Installatie Handzender
Figuur F - Batterijcompartiment Handzender Schroevendraaier
1.Schroef de onderkant van de behuizing los van de bovenkant van de zender, de onderkant
van de behuizing vasthoudend en draaiend aan het gedeelte net onder de kop; schuif vervolgens de onderkant van de behuizing af om het batterijcompartiment bloot te leggen.
2.Let op de juiste polariteit, als aangegeven in het batterijcompartiment en installeer voorzichtig
twee nieuwe 1.5V AA Alkaline batterijen (Figuur M). Plaats de eerste batterij en schuif deze
omlaag. Plaats daarna de tweede batterij, onderkant eerst, in de overgebleven ruimte.
Vergewis uzelf ervan dat de batterijen op de juiste wijze in het compartiment zijn geplaatst.
(Figuur F).
3.Schuif de onderkant van de behuizing terug op zijn plaats en schroef vervolgens weer vast.
Schroef vooral niet te vast.
Noot: Verwijder batterijen uit de handzender beginnend aan de onderkant, waar inkepingen voor
vingers zijn aangebracht in de batterijbehuizing voor een betere grip.
9. AF NIVEAU INDICATOR: Geeft het audiomodulatie niveau aan van het ontvangen signaal
Figuur D - Bedieningsknoppen en Functies Achterzijde
10. CONNECTOR ANTENNE INGANG: BNC-type antenne connector voor “B”. Geeft +12V DC
op de middenpen aan in-lijn RF apparaten. 20mA kan onttrokken worden vanaf de “B” connector. Lees AUB de sectie verwijderen van de antennes, voor meer informatie “Antennes”
op pagina 45.
11. TOON-ONDERDRUKKINGSSYSTEEM (SQUELCH): Stelt het niveau van het geluidsmeting
circuit in (fabrieksingesteld, maar kan bijgesteld worden al naar gelang de situatie vereist).
N
E
Fabrieksinstelling is volledig tegen de klok in (naar links).
12. CONNECTOR ANTENNE INGANG: BNC-type antenne connector voor “A”. Geeft +12V DC
op de middenpen aan in-lijn RF apparaten. 20mA kan onttrokken worden vanaf de “A” connector. Bevestig de antenne direct, of verleng deze met een laag-verlies antennekabel.
13. INSTELLING AF NIVEAU: Stelt het audio uitgangsniveau in van beide AF uitgangen; maximaal uitgangsniveau wordt gekozen door volledig met de klok mee te draaien.
14. AARDE-LIFT SCHAKELAAR: Verbreekt het contact van de aardingspin van de gebalanceerde uitgang (15) met de aarde. Normaliter staat de schakelaar naar links (aarde verbonden). Als een brom ontstaat door een aardlus, zet u de schakelaar naar rechts (aarde los).
15. GEBALANCEERDE AUDIO UITGANG: Connector van het type XLR Male. Hier kan gebruik
gemaakt worden van een standaard 2-aderige, afgeschermde kabel om de uitgang van de
ontvanger te verbinden met een gebalanceerde ingang op microfoon niveau van een
Batterij Status Indicator
Figuur G - UniPakÍ Zender Bovenaanzicht
Figuur H - Handzender Onderaanzicht
Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, zet u de AAN knop aan (aan de onderkant van de handzender
en bovenop de UniPakÍ zender). De batterij-indicatie LED (Figuur H/E) moet rood worden. Als dit
niet gebeurt, zijn de batterijen onjuist geplaatst of leeg.
Ingangsconnectors van de UniPakÍ Zender
Figuur G - UniPakÍ Zender Bovenaanzicht
Verbind een microfoon- of gitaarkabel met de audio ingangsconnectors aan de bovenzijde van de
zender. Een wijde reeks van Audio-Technica professionele microfoons en kabels zijn separaat
verkrijgbaar, standaard afgewerkt met UniPakÍ ingangsconnectors (Zie “Optionele Systeem
Accessoires“op pagina 49).
Antenne van de UniPakÍ Zender
Figuur G - UniPakÍ Zender Bovenaanzicht
De ATW-T210 UHF zender wordt geleverd met een verwijderbare antenne. Omdat de antenne van
de zender eenvoudigweg ingeschroefd wordt, dient u de bevestiging regelmatig te controleren of
deze vingervast zit. Als het ontvangen signaal van slechte kwaliteit is, experimenteer dan met verschillende zenderposities op uw lichaam of instrument; of probeer de ontvanger opnieuw te plaatsen. Probeer niet de zendantenne te modificeren. Vervang alleen met identieke onderdelen, verkrijgbaar van de Serviceafdeling van Audio-Technica.
54
Page 55
B ediening van het Systeem
Schakel de ontvanger in. Schakel de zender nog
Ontvanger Aan...
Het LCD scherm licht op en een van de LCD segmenten van de tuner werkingsindicator (A of B)
licht op, ook al is de zender niet ingeschakeld. Als een of twee segmenten zichtbaar worden, kan
er RF storing in het gebied zijn. Als dit zich voordoet, selecteer dan een ander kanaal (selecteer
een andere frequentie).
niet
in.
ATW-T210 UniPakÍ Zender
Figuur E UniPakÍ Zender Geopend
Wijzigingen van de instelling van de UniPakÍ zender (Figuur E) stellen u in staat microfoons of instrumenten met verschillende uitgangsniveaus te gebruiken.
1.Voor MIC: Stel de niveau instelknop voor microfoon volledig met de klok mee in (maximum) en
Werkingskanalen Veranderen
Werkingskanalen (frequenties) kunnen op twee manieren veranderd worden; handmatig of
automatisch.
Kanalen handmatig veranderen
1.Gebruik de Op/Neer knoppen om het gewenste kanaalnummer te bereiken.
2.Houd de Instel/Scan (Set/Scan) knop ingedrukt totdat het kanaalnummer niet meer knippert
om de ontvanger op het aangegeven kanaal in te stellen. Noot: Voordat het kanaal
ingesteld is, zal het indrukken van de Instel/Scan (Set/Scan) knop het kanaal in de laatstgekozen stand zetten.
Kanalen automatisch veranderen
Figuur D - Bedieningsknoppen en Functies Achterzijde
1. Houd de Instel/Scan (Set/Scan) knop ingedrukt. De automatische Instel/Scan modus zal
automatisch naar het volgende open kanaal scannen en instellen. Het LCD scherm zal vier
keer “FS” (knipperend) weergeven om het starten van de scan aan te geven.
2.Stel het AF niveau van de ontvanger in volledig met de klok mee (maximum). Zie Figuur D.
3.Sluit de microfoon of het instrument aan op de zender en schakel het systeem in.
4.Voor MIC: Maak een begin instelling op de mengtafel die geluid door het systeem laat gaan.
5.Voor MIC: Terwijl u in de microfoon zingt of spreekt op luide niveaus, controleert u het niveau
Zender Aan...
Voordat u de zender inschakelt, gebruikt u de bijgeleverde schroevendraaier om de kanaalselectors van de zender in te stellen (Figuur E/I) op dezelfde nummers als die op de ontvanger
weergegeven worden. Schakel de zender altijd uit wanneer kanalen (frequenties) gewijzigd worden.
De zenders hebben een aan/uit schakelaar met twee posities. Als de schakelaar “AAN” is, produceert de zender zowel RF als audio.
Er is een vertraging van ongeveer een halve seconde, nadat de zender ingeschakeld is, voordat
het Tone Lock toon-onderdrukkingssysteem de ontvanger uit de Stil (Un-Mute) stand haalt.
Als de zender ingeschakeld is en de normale werkingsmodus heeft, zullen de indicators van het
RF signaalniveau op de ontvanger als donkere segmenten zichtbaar worden (signaalsterkte indicators) van de onder- tot bovenkant aan de linkerzijde van het LCD scherm.
6.Voor MIC: Terwijl u in de microfoon zingt of spreekt op luide niveaus, controleert u het niveau
Niveaus Instellen
Een juiste afstelling van de audio uitgang van de zender, van de audio ingang van de ontvanger
en ingangs- en uitgangsniveaus van de mengtafel/versterker is belangrijk voor optimale prestatie
van het gehele systeem.
ATW-T220 UniPakÍ Handzender
Figuur I - Handzender Binnenaanzicht
De 2000 Serie handzender heeft fabrieksingestelde audio ingangsniveaus. Fabrieksinstelling is
volledig met de klok mee, maximale versterking.
Terwijl u in de microfoon zingt of spreekt op luide niveaus, controleert u het niveau van de AF
meters op de ontvanger. Als alle vijf segmenten constant verlicht zijn en vervorming is door het
systeem hoorbaar, kan het nodig zijn het audio ingangsniveau van de zender bij te stellen.
Om het audio ingangsniveau van de zender bij te stellen, schroeft u het deksel los van de
onderkant van de behuizing en schuift u deze naar beneden, zodat u de schroevendraaier en de
instelknop kunt zien (Figuur I). Pak de schroevendraaier en draai de knop voorzichtig tegen de
klok in totdat het laatste segment van de AF segmentmeter van de ontvanger slechts bij audio
pieken is verlicht.
Plaats de schroevendraaier in de clip en sluit de onderzijde van de behuizing. Verdere aanpassingen van de versterkingsfactor van de zender zouden niet meer nodig moeten zijn, zolang
als de akoestische input niet significant wijzigt.
Toononderdrukking Ontvanger
De instelling voor de toononderdrukking op de achterzijde van de ontvanger is vooringesteld af fabriek voor de beste systeemprestatie (fabrieksinstelling is volledig tegen de klok in), maar kan
bijgesteld worden als het systeem gebruikt wordt in een gebied met aanzienlijke RF storing. Mocht er
storing in de audio optreden en het veranderen van het kanaal is geen optie, stelt u de toononderdrukking bij zodat het systeem het signaal van de zender ontvangt, maar ieder ongewenste achtergrond RF ruis elimineert. Deze bijstelling kan een reductie van het bruikbare bereik van de draadloze
zender tot gevolg hebben, dus stel de knop op de laagst mogelijke positie in, waar ongewenste RF
signalen effectief geblokkeerd worden.
RF Storing
Besef dat draadloze frequenties gedeeld worden met andere radiodiensten. In overeenstemming met
overheidsregulaties is het zo dat: ”acties van draadloze microfoons niet beschermd worden tegen
storing van andere gelicenseerde acties in de band. Als enige storingen worden opgevangen door
enige overheids- of niet-overheidsactie, moet de draadloze microfoon ophouden met werken...”
Mocht u verdere assistentie nodig hebben met de bediening of selectie van frequentie, kunt u contact
opnemen met uw dealer of Audio-Technica.
voor instrument volledig tegen de klok in (minimum). Voor INSTRUMENT: Stel de niveau instelknop voor instrument volledig met de klok mee in (maximum) en voor microfoon volledig tegen
de klok in (minimum).
Voor INSTRUMENT: Maak een begin instelling op de versterker die geluid door het systeem laat
gaan.
van de AF meters op de ontvanger. Als alle vijf segmenten constant verlicht zijn en vervorming
is door het systeem hoorbaar, kan het nodig zijn het audio ingangsniveau van de zender bij te
stellen. U doet dit door de microfoon-niveau instelknop tegen de klok in te draaien, totdat het
bovenste segment van de AF segmentmeter alleen bij audio pieken verlicht wordt. Voor
INSTRUMENT: Terwijl u een instrument bespeelt op luide niveaus, controleert u het niveau van
de AF meters op de ontvanger. Als alle vijf segmenten constant verlicht zijn en vervorming is
door het systeem hoorbaar, kan het nodig zijn het audio ingangsniveau van de zender bij te
stellen. U doet dit door de instrument-niveau instelknop tegen de klok in te draaien, totdat het
bovenste segment van de AF segmentmeter alleen bij audio pieken verlicht wordt.
van de mengtafel. Stel deze zodanig in dat de hoogste geluidsdruk die in de microfoon gaat,
geen ingangsoverload veroorzaakt en toch nog de bediening van de mengtafels kanalen en uitgangsniveaus laat werken in hun normale bereik (niet te hoog en niet te laag). Voor INSTRUMENT: Terwijl u een instrument bespeelt op luide niveaus, controleert u het niveau van de AF
meters op de ontvanger zodat de hoogste signaalniveaus geen ingangsoverload veroorzaken in
de instrumentversterker en toch nog werking in het normale bereik van de ingangsniveaus van
de versterker toestaan (niet te hoog en niet te laag). Noot: Als de mengtafel niet zodanig
ingesteld kan worden dat werking in het normale bereik zonder enige vervorming kan plaatsvinden, stelt u de AF niveau instelknop opnieuw in (tegen de klok in) totdat de mengtafel/versterker
niet meer overstuurd worden.
N
E
WAARSCHUWING!
bijgeleverde schroevendraaier. Forceer de knoppen niet boven het normale rotatiebereik
van 180 graden
De kleine instelknoppen zijn zeer delicaat; gebruik alleen de
55
Page 56
Specificaties*
Geheel systeem
WerkingsfrequentieUK - UHF 840.00 - 856.00 MHz
EX - UHF 795.00 - 820.00 MHz (Spanje - UHF - 856.00 MHz)
Aantal kanalen 10 in totaal
Frequentiestabiliteit±0,005%, Fase Lock Loop frequentiecontrole
ModulatiemodusFM
Normale afwijking ±5 kHz
Werkingsbereik 300 typisch
Temperatuur werkingsbereik 5° tot 45° C
Frequentie respons 100Hz tot 15kHz
Ongebalanceerd 1/4” TS (“mono”) jack
Gebalanceerd XLR male
Antenne Ingangen type BNC, 50 ohm, “A” en “B”
Antenne Voeding +12V DC in ingangsconnectoren, 20mA max. van “A”
connector, 20mA max. van “B” connector.
Voeding 230V AC 50Hz of 12-18V DC, 500mA met externe voeding
Afmetingen 210.0mm (B) x 44.0mm (H) x 162.2mm (D)
Gewicht 1.0kg
Bijgeleverde accessoires AC adapter; twee flexibele antennes;
rackmount adapters (C-4: AD1201E)
Unipak zender
RF Uitgangsvermogen10 mW
Pseudo-Emissies In overeenstemming met Nationale richtlijnen
Ingangsconnecties Hoge ImpedantieLage Impedantie, bias
Batterijen (niet bijgeleverd) Twee 1.5V AA alkaline
Stroomverbruik Hoog 150mA, typisch
Levensduur Batterijen Circa 9 uur, afhankelijk van type batterij
Afmetingen66.0mm (B) x 92.3mm (H) x 22.5mm (D)
Netto Gewicht (zonder batterijen) 80 gram
en soort gebruik
Handzender
RF Uitgangsvermogen 10 mW
Pseudo-Emissies In overeenstemming met Nationale richtlijnen
Microfoonelement Dynamisch unidirectioneel/nier
Batterijen (niet bijgeleverd) Twee 1.5V AA alkaline
Stroomverbruik150mA, typisch
Levensduur Batterijen 9 uur, afhankelijk van type batterij en soort gebruik
Afmetingen 229,0 mm de long x 53,5 mm de diamètre maximum
Netto Gewicht (zonder batterijen)221.5 gram
Bijgeleverde Accessoires AT-8456a Quiet-FlexÍ statiefadapter
†
Specificaties kunnen zonder opgaaf van reden gewijzigd worden
N
E
56
Page 57
Optionele Systeem Accessoires
WIRELESS ESSENTIALS™ MICROFOONS EN KABELS
AT-829cW Miniatuur nier condensator revers microfoon. Inclusief kledingklip en windkap.
MT-830cW Miniatuur omnidirectionele condensator revers microfoon.
Inclusief kledingklip en windkap.
MT-830cW-TH “Theater” model, idem als MT-830cW met beige gekleurde microfoon
en kabel als schutkleur.
AT-831cW Miniatuur nier condensator revers microfoon. Inclusief kledingklip en windkap.
AT-889cW Hoofdgedragen ruisonderdrukkende condensator microfoon.
clip, magneet klip, drie enkele microfoonhouders, twee dubbele
microfoonhouders en twee windkappen.
AT-899cW Subminiatuur omnidirectionele condensator revers microfoon. Inclusief
AT-899AK accessoirekit.
AT-899cW-TH “Theater” model, idem als AT-899cW met beige gekleurde microfoon en
kabel als schutkleur. Inclusief AT-899AK-TH accessoirekit.
ATM-35cW Nier condensator instrument microfoon.
Inclusief windkap en kabelclip.
PRO-35xcW Nier condensator instrument microfoon.
Inclusief AT-8418 clip-on instrument adapter.
AT-GCW Hi-Z instrument/gitaar kabel met 1/4” jack connector.
XLRW Verbindingskabel voor UniPak zender met een XLR female ingangsconnector,
voor Lo-Z microfoons met een XLR male uitgangsafwerking.
Ontvanger Accessoires
AEW-DA-800EU UHF (795-820MHz) Actief antenneversterker/distributiesysteem met twee “1-
in, 4-uit” RF kanalen; verbind een paar antennes met maximaal vier diversity
ontvangers; met cascade-uitgang als directionele koppeling. AC doorgifte
staat AC doorlussen toe. Regelbaar antenne vermogen. Metalen ontvanger
chassis met versterkte bevestigingsoren en bevestigingsmogelijkheden aan
de achterzijde. Met los te koppelen IEC stroomkabel, IEC doorluskabel, tien RF
kabels, antennekabels en connectors voor montage aan de voorzijde, vier DC
stroomkabels om maximaal vier 3000 Serie ontvangers aan te sluiten.
Wordt in een enkele 19” behuizing gemonteerd.
Voor gebruik met ATW-R3100EX band ontvangers
AT-8630 Bevestigingsset om twee ATW-R3100 ontvangers zij-aan-zij in een enkele
(1HE) 19” rack te monteren.
ATW-A20 Een paar UHF ground plane antennes met 5/8” -27 schroefdraad om op
microfoonstatief, etc. te bevestigen. Voor gebruik met ATW-R3100D (D band)
ontvangers. Gebruikt RF kabels met BNC connectors, niet bijgeleverd.
Zie RF kabels hieronder.
ATW-A49 Een paar UHF wide-band LPDA (log periodic dipole array) antennes geven
een verhoogde signaalontvangst voor UHF draadloze systemen over een
wijde bandbreedte (440-900MHz). Iedere antenne peddel is tot 50ohm
impedantie gematched met geïntegreerde BNC connectors van hoge
kwaliteit; 6dB gain. Voor permanente of tijdelijke installatie; wordt
gemonteerd op 5/8” -27 schroefdraad.
ATW-RA1 Rack gemonteerde antennekit, plaatst de antenne aansluitingen aan de
voorzijde van de ontvanger voor eenvoudige installatie of wanneer de
ontvanger in een metalen rack geplaatst is. Inclusief een paar uittrekbare
antennes. Noot: twee adapterkits zijn benodigd om twee ontvangers
zij-aan-zij in een enkel 19” rack te monteren.
RF kabels Laag verlies ontwerp, 50ohm impedantie, met BNC-BNC connectors.
AC12 type RG-58 kabel 4m
AC25 type RG-8 kabel 8m
AC50 type RG-8 kabel 16m
AC100 type RG-8 kabel 32m
ZENDER ACCESSOIRES
AT-8114 Schuim windkap voor handzender
AT-8141 Water resistente tas voor UniPak zender
At-8456a Quiet-FlexÍ statiefklem voor handzenders, 5/8” -27 schroefdraad.
N
E
57
Page 58
2000 Serie Werkingsfrequenties Kanalen
CH-nrFrequentie TV-CH
CH-01806,250CH-63
CH-02807,050CH-63
CH-03808,100CH-63
CH-04809,500CH-63
CH-05810,450CH-63
CH-06813,575CH-63
CH-07814,100CH-64
CH-08815,500CH-64
CH-09816,275CH-64
CH-10819,825CH-64
Noot: Alle frequenties zijn geselecteerd om interferentie met standaard analoge TV dragers te voorkomen.
Voor licentie informatie in het Nederland kunt u contact opnemen met bij uw plaatselijke dealer.
Tien tips om de beste resultaten te behalen
1.Gebruik alleen nieuwe alkaline batterijen. Gebruik geen batterijen voor algemeen
gebruik (carbon-zinc),
2.Plaats de ontvanger zodanig dat er zo min mogelijk storende objecten zijn tussen de ontvanger en de normale positie van de zender. Plaatsing in de zichtlijnen geeft de beste
resultaten.
3.De zender en de ontvanger moeten zo dicht als mogelijk bij elkaar geplaatst worden,
maar niet dichterbij dan 1 meter.
4.Vermijd plaatsing van de ontvanger op een lage of afgeschermde plaats, waar de
antennes van de zender en ontvanger elkaar niet zien. Gebruik zo nodig extern geplaatste ontvangerantennes.
5.Vermijd het plaatsen van de ontvanger in de buurt van computers of andere RF genererende apparatuur.
Voor toekomstige raadpleging kunt u hier uw systeeminformatie noteren:
OntvangerATW-R2100S/N
UniPak™ Belt Pack ZenderATW-T210 S/N
N
6.De ontvanger en de zender moeten op dezelfde frequentie gezet worden.
7.Een ontvanger kan geen signalen van twee zenders tegelijkertijd ontvangen.
8.Plaats uw handen niet over de antenne van de handzender (aan de onderkant) of bodypack zender.
9.U dient frequenties te wijzigen 1. als een sterk storend signaal wordt ontvangen, 2. als
de audiokwaliteit slecht is door een zwakke RF of 3. gedurende multi-systeem gebruik
om een storingsvrije frequentie te selecteren.
10. Schakel de zender uit wanneer deze niet in gebruik is. Verwijder de batterijen als de
zender voor een langere tijd niet gebruikt wordt.
Serienummer staat vermeld op label op de achterzijde van de ontvanger.
Serienummer staat vermeld op label op de achterzijde van de zender.
E
Dynamische hand ZenderATW-T220S/N
Serienummer staat vermeld op label op de binnenzijde van de zender.
58
Page 59
ONTKENNING
Audio-Technica volgt een strategie van voortdurende ontwikkeling. Audio-Technica behoudt zich het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving
alle in dit document omschreven producten te wijzigen of verbeteren.
Audio-Technica kan in geen enkel voorkomend geval aansprakelijk worden gesteld voor enig verlies van gegevens of inkomsten dan wel enige bij-
De inhoud van dit document geldt in voorliggende vorm. Afgezien van de hiervoor geldende wettelijke voorschriften worden geen garanties
gegeven van enige aard, uitdrukkelijk noch aanduidelijk, inbegrepen maar niet beperkt tot aangenomen garanties met betrekking tot de verhandel-
baarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden, betreffende de nauwkeurigheid, betrouwbaarheid of inhoud van dit document. Audio-Technica
De verkrijgbaarheid van bepaalde producten kan per land verschillen. Voor informatie hierover kunt u contact opnemen met de Audio-Technica-dis-
tributeur die voor uw gebied verantwoordelijk is. In sommige landen kan sprake zijn van restricties met betrekking tot het gebruik van deze appa-
Audio-Technica microfoons en accessoires aangeschaft in het Verenigd Koninkrijk en EU/Europa hebben een garantie van een (1) jaar, ingaande
vanaf de datum van aankoop bij Audio-Technica Ltd. om vrij van defecten in materialen en vakkundigheid te werken. In het geval van een dergelijk
defect, zal het product prompt gerepareerd worden, zonder enige rekening, naar ons goeddunken vervangen worden door een nieuw product met
een gelijkwaardige of hogere waarde, indien afgeleverd bij A-T Ltd. vooruit betaald, tezamen met het bewijs van aankoop. Voorafgaande goedkeur-
ing door A-T Ltd. is vereist voor het retourneren. Deze garantie sluit defecten veroorzaakt door mishandeling, schade tijdens vervoer of gebruik niet
in overeenstemming met de instructies uit. Deze garantie is ongeldig in het geval van ongeautoriseerde reparatie of modificatie. Voor goedkeuring
Buiten de UK dient u contact op te nemen met uw plaatselijke dealer voor garantiedetails.
zondere of bijkomstige schade, gevolgschade of indirecte schade, ongeacht waardoor deze is veroorzaakt.
behoudt zich het recht voor, dit document te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te herzien of in te trekken.
ratuur. Controleer dit bij de instanties die verantwoordelijk zijn voor de toekenning en het beheer van radiofrequenties.
Eenjarige gelimiteerde garantie
ter retournering en vervoersinformatie neemt u contact op bij uw plaatselijke dealer.
Kijk ook eens op onze website:
www.audio-technica.com
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland
We, Audio-Technica Ltd of the below address, hereby declare, at our sole responsibility,
that the following products conform to the Essential Requirements of the Radio and
Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the
tests conducted to the appropriate requirements of the relevant standards, as listed
herewith.
metsyS enohporciM sseleriW FHU :tcudorP
Model / Type Number: ATW-R2100 Receiver
rettimsnarT 012T-WTA
rettimsnarT 022T-WTA
Directive and Standards Used: Radio EN 300 422-1 V1.2.2 (2000-08)
)80-0002( 1.1.1V 2-224 003 NE
1-984 103 NE CME V1.6.1 (2005-09)
)11-7002( 1.4.1V 9-984 103 NE
6002 :1A+2002 :56006 NE DVL
Year of Affixing CE marking: 2005
:erutangiS
ekooR nairdA :emaN
rotceriD gniganaM :noitisoP
Date: November 13, 2008
Page 62
Audio-Technica Ltd Technica HouseRoyal London Industrial EstateOld LaneLeeds LS11 8AGEngland