![](/html/49/4931/4931c945ade253dd159afcf4bd492ffb6cadb2e01f9f97fbc22d34e5ec42127e/bg1.png)
Hx-
series
phase
Hx 100 phase – hx 130 phase – hx 165 phase
USER MANUAL/ANLEITUNG
www.audio-system .de
Audio System Germany falltorstrasse 6 76707 hambrücken
Congratulations on purchasing a high quality AUDIO
SYSTEM product.
Important: Completely read this operating instruction
before installation and use of the device.
ATTENTION: Pay attention to advices and instructions of
the car manufacturer. Check the polarity after connecting the
speakers.
Important: You will need your purchase receipt as proof
of purchase for any and all warranty repairs and for insurance
purposes. Keep your receipt, owner´s manual and packing
materials in a safe location for possible future use.
ATTENTION: Use of sound components can impair your
ability to hear necessary traffic sounds and may constitute a
hazard while driving your automobile. AUDIO SYSTEM
Germany accepts no liability for hearing loss, bodily injury or
property damage as a result of use or misuse of our products.
We recommend installing the equipment by an authorized
service center or dealer. A professional fitting and connection
is the requirement for further warranty and perfect sound.
warning: This speaker-system is able to produce a high
level of loudness. Long-term and excessive exposition can
lead to injury of hearing.
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb eines hochwertigen
AUDIO SYSTEM Produktes.
Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Installation und Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch.
Achtung: Beachten Sie die Vorschriften und Hinweise
Ihres Automobilherstellers und achten Sie beim Anschließen
auf die richtige Polarität.
Wichtig: Ihr Kaufbeleg dient als Garantienachweis für
etwaige Reparaturen oder Austausch. Heben Sie Ihren
Kaufbeleg, Bedienungsanleitung und Originalverpackung
sorgfältig auf.
Achtung: Der Gebrauch von Musikanlagen kann das
Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und
dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen. AUDIO
SYSTEM Germany übernimmt keine Verantwortung für
Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die
aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entsteht.
Wir empfehlen Ihnen, die Installation von einer Fachwerkstatt /
Einbauspezialist vornehmen zu lassen, da ein fachgerechter
Einbau und Anschluss die Voraussetzung für ein klanglich
perfektes Ergebnis ist.
WARNUNG: Dieses Lautsprechersystem ist in der Lage,
sehr hohe Lautstärken zu produzieren. Das Hören mit sehr
hohen Lautstärken kann zu Gehörschäden führen.
vielen dank
![](/html/49/4931/4931c945ade253dd159afcf4bd492ffb6cadb2e01f9f97fbc22d34e5ec42127e/bg2.png)
Hx-
series
phase USER MANUAL/AnleitunG
www.audio-system .de
audio system germany - falltorstrasse 6 - 76707 hambrücken
Allgemein
introduction
Das Lautsprechersystem lässt sich an die jeweilige Akustik
des Fahrzeuges und an den persönlichen Geschmack
anpassen. Je nach Lage der Lautsprecheröffnungen kann
die Weiche so eingestellt werden, dass der Frequenzgang
mit diesen geometrischen Gegebenheiten optimiert wird.
Desweiteren ist es möglich die Frequenzweiche an 2 bis 8
Ohm Lautsprecher im Mitteltonbereich anzupassen. Dies
alles wird durch Umstecken(3000 Möglichkeiten) der roten
Brücken/Jumper erreicht. Ein willkürliches Umstecken
verschlechtert die klanglichen Eigenschaften des Systems.
WICHTIG: Die Weiche wird in einer Grundeinstellung
ausgeliefert. Sollte ein Lautsprecher einmal nicht
funktionieren, viel zu leise spielen oder sich klanglich
verfärbt anhören, muss die Weiche wieder in diese
Grundeinstellung gestellt werden, um sicher zu gehen,
dass nicht die Weicheneinstellung für die Probleme
verantwortlich ist und Ihr Fachhändler nicht unnötig nach
einem Fehler an einem Lautsprecher sucht.
The speaker system is adaptable to specific car acoustics
and to every bodies personal music sound taste. The
frequency response can be optimized according to position
and geometric situation of the speaker by simple changes
of the leading wire connections (JUMPER). It is also
possible to adjust the crossover to 2up to 8 Ohm speaker in
the midrange. All of this can be reached by re plugging the
jumpers (3000 possibilities). Unnecessary changes by the
red JUMPER(s) decrease the sound behavior of the whole
speaker system.
IMPORTANT: The crossover is supplied with a default
setting. If some speakers do not work or work too much
softly as bad sounding, the crossover has to be adjusted
again to the basic settings in order to clarify if mistakes on
crossover setting is the real defect reason or not. Thus you
can avoid that you or the dealer have to check the speaker
unnecessarily.
grundeinstellung
![](/html/49/4931/4931c945ade253dd159afcf4bd492ffb6cadb2e01f9f97fbc22d34e5ec42127e/bg3.png)
Hx-
series
phase
USER MANUAL/AnleitunG
www.
audio-system
.de
audio system germany - falltorstrasse 6 - 76707 hambrücken
Anpassung des Hochtonpegels
section a
High frequency level
Je nach Installationsort des Hochtöners ist es nötig, den Pegel
anzupassen, z.B. bei einer Montage der Mitteltöner im Fußraum
und der Hochtöner auf dem Armaturenbrett. Ohne
Pegelabsenkung wären die Hochtöner viel zu laut. Natürlich kann
die Weiche auch auf die persönliche Vorstellung der
Hochtonlautstärke oder Musikrichtung eingestellt werden.
Depending on the installation position of the tweeter, you have to
adapt the level, example: when the woofer is installed in the feet
area while the tweeter is installed on the dash board. Without
level decrease, the tweeter would be too loud. The crossover is
adjustable exactly to your personal idea for tweeter volume or
music trend.
0,82Ω 1,5Ω 3,3Ω
RESULT
Ω
dB
Resultat
Jumper Jumper Jumper
higher
0 Ω
+ 1,5 dB lauter
- Jumper Jumper
slightly higher
0,82 Ω
+ 1,0 dB etwas lauter
Jumper - Jumper
basic setting
1,5 Ω
0,0 dB Grundeinstellung
- - Jumper
slightly softer
2,3 Ω
- 1,0 dB leicht leiser
Jumper Jumper -
a little softer
3,3
- 2,0 dB etwas leiser
- Jumper -
softly
4,1
- 3,0 dB leiser
Jumper - -
more softly
4,8 Ω
- 4,0 dB noch leiser
- - -
very softly
5,6 Ω
Anpassung gesamter Hochtonbereichs
Full High frequency tuning
Werden Hochtöner direkt strahlend (mit geringem Fehlwinkel)
eingebaut, sind sie im Superhochtonbereich (nur im oberen
Hochtonbereich) teilweise zu laut. Durch die Erhöhung des
Widerstandes R, verringert sich die Amplitude im
Superhochtonbereich. Merke: Je größer der Wert von R, desto
größer die Absenkung. Durch Erhöhen (Verringern) von C und
gleichzeitigem Verringern (Erhöhen) von R kann der Pegel über
den gesamten Hochtonbereich angepasst werden.
Bei fast jedem Einbau eines Frontsystems ergibt sich das Problem,
dass die Hochtöner nicht nur verschieden weit von der
Fahrerposition entfernt sind, sondern auch unterschiedliche
Fehlwinkel des rechten und des linken Hochtöners aufweisen. Hier
hat der Spezialist die Möglichkeit, links und rechts, wie in Sektionen
A und B beschrieben, getrennt anzupassen.
If tweeters are installed by “direct radiation” (low angled fault)
they will sound too loud on the super-high frequencies range. By
increasing the resistance R the amplitude will be reduced in the
super high frequency field. Remark: The bigger the value of R,
the smaller the amplitude.
The level can be adapted across the whole high frequency area
by increasing (decreasing) C and simultaneous decreasing
(increasing) R. The common front-stage audio systems have
sounding problems caused by different distances between driver
and tweeters, combined with different angle defaults of the left
and right tweeter. The specialist knows how to adapt the left,
respectively the right tweeter itself, according to the A and B
section.