Vielen Dank für den Kauf des »xepton« Kommunikationssystems! Sie haben sich
dabei für ein modernes und zuverlässiges System entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die Geräte richtig in Betrieb
nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu werden.
»xepton« ist ein ideales System für Gruppenanwendungen - vom einfachen Sprachübertrag bis hin zu Dolmetscher-, Team-Teaching- und Konferenzsystemen.
Leicht und schlank im Design vereint es Qualität und Vielseitigkeit mit Bedienungsfreundlichkeit und dem neuesten Stand der Funktechnologie.
1.2 Lieferumfang xepton RX-1U
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:
- xepton RX-1U
- Akku
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an
den Hersteller.
1.3 Hauptmerkmale
- Weltweit nutzbare 2.4 GHz-Übertragung
- Hohe Reichweite von bis zu 100 m
- Vollständig digitale, kristallklare Tonqualität
- Bis zu 6 Stunden Betriebszeit pro Akkuladung
- Schaltet bei Tragen automatisch ein
- Einfacher Kopplungsvorgang
1.4 Lieferbares Zubehör
- Silikon-Ohrstücke Standard (24 Paar) A-4982-0
- Silikon-Ohrstücke Verjüngt (24 Paar) A-4995-0
- Ersatz-Akku A-4969-0
Deutsch 2
2. Xepton RX-1U Empfänger
2.1 Bedienelemente und Kontrolleuchte
Vorderseite Rückseite
Anzeige-LED
Lautstärkeregler
Akku
CONNECT-Taste
(Im Gehäuse)
Deutsch 3
3. Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen bestimmt. Eine
einwandfreie Funktion ist bei einer Zimmertemperatur von 10 °C bis 35 °C
gewährleistet.
• Behandeln Sie das Gerät und die Zubehörteile stets sorgfältig. Stellen Sie diese
möglichst nur an staubarmen und sauberen Orten auf.
• Reinigen Sie den Empfänger regelmäßig. Bei Gruppenführungsanwendungen
sollten aus hygienischen Gründen die Silikon-Ohrpassstücke nach Gebrauch
gereinigt werden. Zum Austausch verwenden Sie hierzu die als Zubehör ange botenen Ersatz-Ohrpassstücke (beachten Sie Seite 2 und 7).
Achtung:
Am Empfänger kann eine hohe Lautstärke eingestellt werden. Um das Gehör
von Personen mit normalem Hörempfinden, insbesonders das von Kindern, vor
Hörschäden durch zu hohe Lautstärke zu bewahren, beachten Sie bitte folgende
Hinweise:
• Stellen Sie einen niedrigen Lautstärkepegel ein, bevor Sie den Empfänger auf setzen.
• Stellen Sie die Lautstärke während des Gebrauches auf eine für Sie angeneh me Stufe ein.
• Träger von Herzschrittmachern sollten sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller,
des Herzschrittmachers vergewissern, dass keine Funktionen des Herz schrittmachers beeinträchtigt werden.
Sicherheitshinweise für den Lithium-Polymer-Akku
Der im RX-1U verwendete Akku ist ein Lithium-Polymer-Akku, der nach den
aktuellsten Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen hergestellt wurde. Bei
Missbrauch oder nicht ordnungsgemässem Gebrauch kann der Akku beschädigt werden. Die Humantechnik GmbH übernimmt in diesem Fall keine Haftung.
Deutsch 4
Warnung!
In extremen Fällen besteht die Gefahr von:
- Hitzeentwicklung - Feuerentwicklung
- Explosion - Rauch- oder Gasentwicklung
• Akku nicht über 70°C erhitzen, z.B. durch Sonneneinstrahlung oder ins Feuer
werfen.
• Akku keiner Nässe aussetzen.
• Akku nicht kurzschließen.
• Akku nicht demontieren oder verformen.
• Geräte / Akku kühl und trocken bei Raumtemperatur lagern.
• Zum Laden des Akku nur die vorgesehenen Ladegeräte verwenden.
• Bei längerem Nichtgebrauch den Akku im Gerät regelmäßig nachladen (alle 6
Monate für ca. 1 Stunde).
• Akku nur bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 40°C laden.
• Bei offensichtlich defektem Gerät den Akku nicht wieder laden.
• Geben Sie defekte Geräte bzw. Geräte mit verbrauchten Akkus nur an Ihren
Fachhändler zurück.
Handhabung:
Deutsch 5
4. Bedienung
4.1 Lautstärke einstellen
Stellen Sie den Lautstärkeregler zuerst auf eine geringe Lautstärke zurück, um
Ihr Gehör zu schützen. Die Lautstärke nimmt beim Drehen in Richtung »5« zu
und beim Drehen in Richtung »0« ab.
4.2 Ein- und Ausschalten
Setzen Sie den Kinnbügel auf. Der Hörer schaltet sich durch Betätigung der
Bügel automatisch ein. Wenn Sie den Hörer ablegen, wird er automatisch wieder ausgeschaltet.
4.3 Empfangen
Nach dem Einschalten ist das Gerät sofort empfangsbereit. Bei vorhandener
Verbindung mit einem Xepton-Sender leuchtet die blaue Anzeige-LED jede
Sekunde doppelt auf. Sollte keine Verbindung vorliegen, beginnt die blaue
Anzeige-LED zu blinken.
4.3 Ankopplung an Xepton-Sender
Schalten Sie einen Xepton-Sender (TX-1, TRX-1, T-1, oder RP-1) ein. Der Sender
sollte auf MASTER-Priorität gestellt sein (ausser TX-1, der grundsätzlich MASTER ist).
Um sicher zu stellen, dass sich der RX-1U mit der Funkübertragung des gewünschten Senders verbindet, sollte sich der Empfänger möglichst in der Nähe
des Senders befinden. Setzen Sie den RX-1U auf und drücken Sie auf die innenliegende CONNECT-Taste 2 Sekunden lang mit einem spitzen Gegenstand.
Die blaue LED blinkt in rascher Folge und der Empfänger verbindet sich nun
mit dem Sender.
Bei einem erneuten Ein- und Ausschalten des Empfängers verbindet sich der
Empfänger automatisch mit dem zuvor gekoppelten Sender, sofern bei diesem
die Kanalgruppe nicht geändert wurde. Bei einer Änderung der Kanalgruppe
seitens des Senders muss der Empfänger erneut durch Drücken der CONNECTTaste gekoppelt werden.
4.4 Stromversorgung / Aufladen
Das Gerät wird mit einen Lithium-Polymer-Akku mit 3,7 V / 280 mAh betrieben.
Deutsch 6
Plazieren Sie das Gerät in den Ladeschacht des jeweiligen Ladegerätes (Einzelladestation, Ladekoffer DC-10/1). Die Anzeige-LED am Gerät leuchtet rot während des Ladevorgangs. Bei erfolgter, vollständiger Ladung erlischt die LED.
4.5 Silikon-Ohrpassstücke reinigen / austauschen
Sie können das Ohrpassstück von der Halterung abziehen. Reinigen Sie die
Ohrpassstücke mit mildem Seifenwasser. Trocknen Sie die Ohrpassstücke gut
und stecken Sie anschließend wieder auf. Bei starker Verschmutzung oder
Beschädigung sollten die hautneutralen Silikon-Ohrpassstücke ausgetauscht
werden.
5. Technische Daten RX-1U
Gerätetyp: Empfänger
Abmessungen 225 x 95 x 19 mm (H x B x T)
Gewicht 70 g (inkl. Akku)
Funkfrequenz ISM 2403 - 2480 MHz
Übertragungsart ISM 2.4 GHz FSK Modulation mit Frequenzhopping
RX-Empfindlichkeit -95 dBm
Verzögerung < 30 ms
Kanalabstand 1 MHz
Datenrate 2 Mbps
Stromversorgung LI-POL 3,7 V / 280 mAh
Empfangszeit Durchschnittlich 6 h
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlinie
- 2002/96/EG WEEE-Richtlinie
Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt
beim Hersteller dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 7
Wartung und Pflege
Alle xepton-Geräte sind wartungsfrei.
Bei Verschmutzung sollten Sie die Geräte gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen.
Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungsmittel.
Setzen Sie die Geräte bitte nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
aus und schützen diese darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder starker mechanischer Erschütterung.
Achtung: Die Geräte sind nicht gegen Spritzwasser geschützt. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, neben die Geräte. Ebenfalls
dürfen keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, in die unmittelbare Nähe der Geräte gestellt werden.
Garantie
Alle xepton-Geräte weisen eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen
Rückversand. Das Einsenden sollte möglichst in der Originalverpackung erfolgen, werfen Sie diese also nicht weg.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Reparaturversuchen von nicht autorisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsendung der ausgefüllten Garantiekarte
und einer Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall mit angegeben werden.
Akku
Der mitgelieferte Akku ist recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie den Akku
über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur ent ladene Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
Deutsch 8
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
welchem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch 9
1. General information
1.1 Introduction
Thank you very much for purchasing the »xepton« communication system! You
have chosen a modern and reliable system. Please read this manual carefully
to be able to set up the unit correctly and to familiarise yourself with all of the
systems features.
»xepton« is an ideal system for application within groups – ranging from simple
dialogue to interpreter-, team-teaching- and conference systems.
Being slim and light-weight in design, it combines quality and versatility with
easy use and state-of-the-art radio technology.
1.2 Scope of delivery xepton RX-1U
Please check if all of the following components are included:
- xepton RX-1U
- rechargeable battery
- user manual
- warranty card
Should any parts be missing, please contact your dealer or the manufacturer
directly.
1.3 Main Features
- Worldwide compatibility due to restriction-free 2.4 GHz transmission
- Large transmission range of up to 100 m
- Fully digitalized crystal clear sound quality
- Up to 6 hours of use per battery charge
- Switches on and off automatically
- Easy connecting to transmitters
1.4 Available accessories
- Silicone rubber earpieces, standard (24 pairs) A-4982-0
• The device is designed exclusively foroperation within dry interior spaces. A
flawless function is guaranteed for aroom temperature of 10 °C to 35 °C.
• Please handle the device and the accessories carefully and use them only in
low-dust and clean locations.
• Clean the transmitter regularly. When used for groups of people, the silicone
rubber earpieces should be cleaned or replaced after use for hygienic reasons.
Replacement ear pieces are available as accessories (see page 10 and 15).
Caution:
The receiver can be set to a high volume. Please adhere to the following information to protect your ears or the ears of persons with normal hearing, especially children, from hearing impairments caused by high volume.
• Please set a low volume level before you put the receiver on.
• During use, adjust the volume to an agreeable level.
• Before using this product with a pacemaker, please contact your physician
or the manufacturer of the pacemaker to ensure that the pacemaker is not
subject to possible interference.
Safety information for the lithium polymer battery
The battery used in the RX-1U is a lithium polymer battery, which was produced
in accordance with the most current standards and safety regulations.
The battery can be damaged when misused or if not used according to the specifications. In this case, the Humantechnik GmbH accepts no liability.
Warning!
The following risks exist in extreme cases:
- Heat development - Fire development
- Explosion - Smoke and gas development
English 12
• Do not heat the battery above 70°C, e.g., through sun radiation or by casting it
into fire.
• Do not expose the battery to water or moisture.
• Protect the battery from short circuits.
• Do not disassemble or deform the battery.
• Store device / battery in cool and dry places at room temperature.
• Use only the provided chargers for the battery.
• Recharge the battery in the device regularly in case the device is not used for
a longer time (every 6 months for app. 1 hour).
• Charge the battery only at ambient temperatures of 10°C to 40°C.
• Do not recharge the battery if the device is clearly damaged.
• Please return defective devices or devices with worn out batteries to your
retailer.
Handling:
English 13
4. Using the RX-1U
4.1 Volume adjustment
Adjust the volume control initially to a low volume to protect your ears. The volume increases when you turn the dial in the direction of »5« and it decreases
when you turn the dial in the direction of »0«.
4.2 Switching on and off
Place the receiver on your ears. The receiver switches on automatically when
the speaker arms are expanded.
The receiver is switched off automatically when taking it off.
4.3 Reception
Reception will start as soon as the device is switched on. The blue indicator
LED will blink twice every second during an active connection with a Xepton
transmitter. The indicator LED will begin to blink if there is no active connection.
4.3 Connecting to a Xepton transmitter
Switch a Xepton transmitter (TX-1, TRX-1, T-1, or RP-1) on. The transmitter
should be set to MASTER-priority (except TX-1, which is MASTER by default).
To make sure that the RX-1U connects to the transmission of the intended transmitter, the receiver should be in close proximity to this transmitter. Place the
RX-1U on your ears and use a pointed object to press the internal CONNECTbutton for 2 seconds. The LED blinks in fast succession and the receiver will
now connect with the transmitter.
When switching the receiver off and on again, the receiver will automatically
connect to the previously connected transmitter, given that its channel group
number has not been changed since then. If the channel group number of the
respective transmitter has changed, the receiver needs to be reconnected by
means of the CONNECT button, as described above.
4.4 Power supply / recharge
The device is equipped with a rechargeable lithium-polymer battery of 3,7 V
/ 280 mAh. Place the RX-1U in the charging dock of the respective charger
(single charger, charging case DC-10/1).
The red charging status LED is lit during recharge. The LED switches off when
the battery is fully loaded.
You can easily pull the earpieces from the speakers. Clean the earpieces with
mild soapy water. Dry the earpieces well before replacing them.
The skin-neutral silicone earpieces must be replaced if they are very contaminated or damaged.
5. Specifications xeptonRX-1U
Device type: Receiver
Dimensions: 225 x 95 x 19 mm (H x W x D)
Weight: 70 g (incl. battery)
Frequency type: ISM 2403 - 2480 MHz
Transmission mode: ISM 2.4 GHz FSK modulation with frequency hopping
RX-sensitivity: -95 dBm
Latency: < 30 ms
Channel distance: 1 MHz
Data rate: 2 Mbps
Power: LI-POL 3,7 V / 280 mAh
Use time per charge: Approx. 6 h typical
This device complies to the following EU directives:
- 2011/65/EG RoHS directive
- 2002/96/EG WEEE directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the
device. The complete CE compliance declaration is available on the internet at
www.humantechnik.com.
Specifications may change without prior notice.
English 15
Maintenance and care
All »xepton«-devices do not require any maintenance.
If they become dirty, simply wipe them clean with a soft, damp cloth.
Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not expose them to full
sunlight.
In addition, they must be protected against excessive heat, moisture and severe
mechanical shocks.
Note: These products are not protected against splash water. Do not place
any containers filled with water, such as flower vases, or anything with an open
flame, such as a lit candle, above or near the products.
Warranty
All »xepton«-devices are very reliable products. Should a malfunction occur
despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your
dealer or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of
charge. If possible, send in the product in its original packaging, so do not throw
the packaging away.
The warranty does not apply to damage caused by incorrect handling or attempts to repair the unit by unauthorised persons (destruction of the seal on
the unit).
Repairs will only be carried out under warranty if the completed warranty card is
returned accompanied by a copy of the dealer’s invoice/till receipt.
Always specify the product serial number in any event.
Rechargeable battery
The provided battery can be recycled. Please dispose of the battery
through the battery container or the specialist shop. Please dispose only
discharged batteries to support environmental protection.
English 16
Disposal of used electric and electronic units (applicable in the
countries of the European Union and other European countries with
a separate collection system). The symbol on the product or the pack aging indicates that this product is not to be handled as ordinary
household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of
electric and electronic units.
Help to protect the environment and health of your fellow men by the correct
disposal of this product. Environment and health are endangered by careless
disposal. Material recycling helps to reduce the consumption of raw material.
You will receive further information on the recycling of this product from your
local community, your communal disposal company or your local dealer.
English 17
1. Informations générales
1.1 Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté le système de communication « xepton » !
Vous avez opté pour un système moderne et fiable. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi afin de mettre correctement en service les appareils et de vous
familiariser avec toutes les possibilités du système.
« xepton » est un système idéal pour les applications de groupes - du simple
dialogue jusqu’aux systèmes d’interprétation, de formation en équipe et de conférence.
Ce système au design épuré et fin associe la qualité et la polyvalence à la facilité d’utilisation et aux progrès les plus récents en matière de technologie radio.
1.2 Équipement standard xepton RX-1U
Veuillez vérifier si les pièces suivantes sont présentes :
- xepton RX-1U
- accu
- mode d’emploi
- carte de garantie
Si des pièces manquent, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directe-
ment au fabricant.
1.3 Caractéristiques principales
- Transmission 2.4 GHz utilisable partout dans le monde
- Portée élevée de jusqu’à 100 m
- Qualité de son cristalline entièrement numérique
- Jusqu’à 6 heures d’autonomie par charge
- S’allume et s’éteint automatiquement
- Connexion facile aux émetteurs
1.4 Accessoires disponibles
- embouts en silicone, standard (24 paires) A-4982-0
- embouts en silicone, coniques (24 paires) A-4995-0
- accu A-4969-0
Français 18
2. Xepton RX-1U récepteur stéthoscopique
2.1 Éléments et affichages
Avant Arrière
voyant DEL
Molette de
réglage du
volume
logement accu
touche CONNECT
Français 19
3. Consignes de sécurité
• L’appareil est conçus pour une utilisation en intérieur, dans des locaux secs. Un
fonctionnement optimal est assuré à une température ambiante de 10 °C à
35°C.
• Prenez toujours bien soin de l’appareil et des accessoires et dans la me sure du possible, rangez-les dans un endroit propre et sans poussière.
• Nettoyez régulièrement le récepteur. Lorsqu’il est utilisé pour des groupes de
personnes, les embouts en silicone doivent être nettoyés ou remplacés après
utilisation pour des raisons d’hygiène. Les embouts de rechange sont disponibles en tant qu’accessoires (voir page 18 et 23).
Important :
Il se peut que votre récepteur soit réglé sur un volume élevé. Pour protéger votre
ouïe et celle de vos semblables, notamment celle des enfants, prière d’observer
les indications suivantes:
• Réglez le volume au niveau le plus faible avant de porter le récepteur à vos
oreilles.
• Pendant l’utilisation, réglez le volume à un niveau qui vous est agréable.
• Avant d’utiliser ce produit si vous êtes munis d’un stimulateur cardi-
aque, renseignez-vous auprès de votre médecin ou du fabricant du stimu lateur cardiaque afin de vous assurer que celui-ci ne sera pas influencé.
Consignes de sécurité pour l’accu lithium-polymère
L’accu utilisé dans le RX-1U est un accu lithium-polymère qui a été fabriqué
selon les toutes dernières prescriptions et consignes de sécurité. Humantechnik
GmbH se dégage de toute responsabilité dans le cas d’une utilisation inadaptée
ou non conforme qui conduirait à l’endommagement de l’accu.
Attention!
Les cas extrêmes entraînent les risques suivants:
- développement de chaleur excessive - embrasement
- dégagement de fumée ou d’émanations - explosion
Français 20
• Ne pas exposer l’accu à plus de 70 °C, par exemple en le laissant en plein
soleil ou en le jetant dans le feu.
• Ne pas exposer l’accu à l’humidité.
• Ne pas court-circuiter l’accu.
• Ne pas démonter ou déformer l’accu.
• Entreposer l’accu dans un endroit frais et sec à une température ambiante.
• Utiliser seulement les stations de charge prévues pour recharger l’accu.
• Recharger l’accu régulièrement (tous les 6 mois pendant env. 1heure)
sil’appareil n’est pas utilisé fréquemment.
• Ne charger l’accu qu’à une température ambiante de 10 °C à 40 °C.
• Si l’appareil est vraisemblablement défectueux, ne pas recharger l’accu.
• Pour éliminer les appareils défectueux ou ceux dont les accus sont
usagés, veuillez les rapporter à votre vendeur spécialisé.
Maniement:
Français 21
4. Utilisation de RX-1U
4.1 Réglage du volume
Réglez tout d’abord le volume du récepteur au plus bas à l’aide de la molette
de réglage 1 sur le récepteur afin de protéger votre ouïe. Tournez la molette
vers le «5» pour augmenter le volume et vers le «0» pour le diminuer.
4.2 Mise en marche et arrêt
Portez le récepteur à vos oreilles. Le récepteur se met automatiquement en
marche lorsque vous écartez les branches.
Lorsque vous retirez le récepteur de vos oreilles, il s’éteint automatiquement.
4.3 Réception
Une fois mis en marche, l’appareil est immédiatement prêt à recevoir. La LED
bleue clignote deux fois par seconde pendant une connexion active avec un
émetteur Xepton.
La LED commence à clignoter en bleu s’il n’ y a pas de connexion active.
4.3 Raccordement à un transmetteur Xepton
Allumez un émetteur Xepton (TX-1, TRX-1, T-1 ou RP-1). L’émetteur doit être
réglé sur priorité MASTER (sauf TX-1, qui est MASTER par défaut).
Pour s’assurer que le RX-1U se connecte à la transmission de l’émetteur prévu,
le récepteur doit être à proximité de cet émetteur. Placez le RX-1U dans vos oreilles et appuyez sur la touche CONNECT pendant 2 secondes. La DEL clignote
rapidement et le récepteur se connecte à l’émetteur.
Lors de l’arrêt et de la remise en marche du récepteur, le récepteur se connecte
automatiquement à l’émetteur précédemment raccordé, étant donné que son
groupe de canaux n’a pas changé depuis lors. Si le numéro du groupe de canaux du l’émetteur respectif a changé, le récepteur doit être reconnecté par du
bouton CONNECT, comme décrit ci-dessus.
4.4 Alimentation électrique / Chargement
L’appareil est équipé d’un accu
Placez le RX-1U dans la station de charge respectif (chargeur unique, mallette
de charge DC-10/1). La LED rouge d’état de chargement clignote durant le
chargement. Une fois le chargement terminé, la LED s’éteint.
Français 22
accu lithium-polymère
de 3,7 V / 280 mAh.
4.5 Embouts en silicone - nettoyage / remplacement
Vous pouvez retirer les embouts en silicone des écouteurs. Nettoyez-les avec
de l’eau savonneuse. Séchez-les bien et replacez-les sur les écouteurs.
Si les embouts en silicone sont trop encrassés ou endommagés, remplacez-les.
5. Spécifications xeptonRX-1U
Type d’appareil : Récepteur
Dimensions : 225 x 95 x 19 mm (H x L x P)
Poids : 70 g (accu inclus)
Type de fréquence : ISM 2403 - 2480 MHz
Type de transmission : ISM 2.4 GHz FSK modulation avec saut de fréquence
Sensibilité RX : -95 dBm
Temporisation : < 30 ms
Channel distance: 1 MHz
Débit de transfert des données: 2 Mbps
Alimentation électrique : LI-PO 3,7 V / 280 mAh
Durée de réception par charge: En moyenne 6 h
Cet appareil est conforme aux exigences des directives de la communauté européenne ci-dessous :
- directive RoHS 2011/65/CE
- directive WEEE 2002/96/CE
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé
sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site
Internet www.humantechnik.com/service.
Sous réserve de modifications techniques.
Français 23
Maintenance et entretien
Tous les appareils « xepton » sont exempts de maintenance. S´il est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide. N´utilisez jamais d´alcool,
de diluant ni d´autres solvants organiques. Veuillez s.v.p. ne pas exposer les
appareils « xepton » directement au soleil sur une période prolongée et les
protéger en outre contre les températures élevées, l’humidité et les fortes vibrations mécaniques.
Quest appareil n’est sont pas protégé contre les projections d’eau. Ne pas poser d’objet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil. De
même, ne pas poser près de l’appareil une source de combustion comme par
exemple une bougie allumée.
Garantie
Tous les appareils « xepton » sont très fiables. Si en dépit d’un montage et d’un
em ploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter
votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant.
La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. Nous
recommandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez
donc pas.
Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages occasionnés par une
mauvaise manipulation ou encore des tentatives de réparation par des personnes non autorisées (endommagement du cachet signalétique de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne sont exécutées qu’après réception du coupon
de garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse
du revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas.
Accu
L’accu fourni est recyclable. Mettez l’accu au rebut en le déposant dans
un conteneur à batteries ou en le confiant à votre vendeur.
Dans un souci de protection de l’environnement, ne mettez au rebut que
les accus déchargés.
Français 24
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays
del’Union européenne et dans les autres pays européens disposant
d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le
symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être jeté comme les déchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de
collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques.
En respectant ces règles pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement et de votre santé. Le
non-respect de ces règles pour votre équipement usagé constitue une atteinte
à l’environnement et une menace pour votre santé.
Le recyclage des matériaux contribue à réduire la quantité de matières premières utilisées. Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales compétentes, votre mairie ou le magasin où vous
avez effectué votre achat.
Français 25
1. Algemene informatie
1.1 Inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van het »xepton« communicatiesysteem! U heeft
gekozen voor een modern en betrouwbaar systeem. Lees deze handleiding
zorgvuldig door om het apparaat op de juiste wijze in te kunnen stellen en om
bekend te geraken met alle functies van het systeem.
»xepton« is een ideaal systeem voor groepstoepassingen – variërend van eenvoudige dialoogsystemen tot tolk-, cursus- en congressystemen.
Met zijn slanke en lichte ontwerp combineert het systeem kwaliteit en veelzijdigheid met gebruiksgemak en de modernste radiotechnologie.
1.2 Leveringsomvang xepton RX-1U
Controleer of alle volgende onderdelen zijn bijgesloten:
- xepton RX-1U
- accu
- Gebruiksaanwijzing
- Garantiekaart
Neem indien er onderdelen ontbreken contact op met uw dealer of met de
fabrikant.
1.3 Belangrijkste functies
- Wereldwijd compatibel door restrictievrije 2.4 GHz transmissie
• Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik in droge binnenruimtes. Het correct
functioneren is gegarandeerd bij een kamertemperatuur van 10°C tot 35°C.
• Behandel het toestel en de accessoires steeds zorgvuldig en plaats deze
alleen op plaatsen die zo stofarm en schoon mogelijk zijn.
• Reinig de ontvanger regelmatig. De zachte siliconen oorstukken dienen uit
hygiënische overwegingen regelmatig gereinigd te worden. Ter vervanging
gebruikt u hiervoor de als extra accessoire aangeboden zachte siliconen
oorstukken. (pagina 26 en 31).
Let op:
Bij uw ontvanger kan een hoog volume ingesteld worden. Volg onderstaande
aanwijzingen op om uw gehoor, of het gehoor van personen met een normaal
gehoor, in het specifiek dat van kinderen, te behoeden voor gehoorschade door
een te hoog volume:
• Stel een lage volumeniveau in, voordat u de ontvanger opzet.
• Stel het volume tijdens het gebruik in op een voor u aangenaam niveau.
• Raadpleeg, voordat u dit product gebruikt met een pacemaker, uw arts
of de fabrikant van de pacemaker om er zeker van te zijn dat geen enkele
functie van de pacemaker nadelig beïnvloed wordt.
Veiligheidsinstructies voor de lithium-polymeer accu
De in de RX-1U gebruikte accu is een lithium-polymeer accu die volgens de
meest actuele voorschriften en veiligheidsbepalingen gefabriceerd is.
Bij misbruik kan de accu beschadigd worden en in dat geval aanvaardt Humantechnik GmbH geen aansprakelijkheid.
Waarschuwing!
In extreme gevallen bestaat er gevaar voor:
- hitteontwikkeling - vuurontwikkeling
- rook- of gasontwikkeling - explosie
Nederlands 28
• De accu niet boven 70°C verhitten, bv. door zoninstraling of door deze in het
vuur te werpen.
• De accu niet blootstellen aan vochtigheid.
• De accu niet kortsluiten.
• De accu niet demonteren of vervormen.
• Toestel / accu koel en droog bij kamertemperatuur bewaren.
• Gebruik voor de accu uitsluitend de daarvoor bestemde opladers.
• Indien de accu langere tijd niet gebruikt wordt, de accu in het toestel regelmatig
opnieuw opladen (iedere 6 maanden gedurende ca. 1 uur).
• De accu alleen bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 40°C opladen.
• Bij een duidelijk defect toestel de accu niet weer opladen.
• Geef defecte toestellen c.q. toestellen met lege accu’s uitsluitend terug aan
uw vakhandelaar.
Behandeling:
Nederlands 29
4. RX-1U gebruiken
4.1 Volume omhoog / omlaag
Stel met de volumeregelaar op de ontvanger eerst een laag volume in om uw
gehoor te beschermen. Het volume neemt toe bij draaien in de richting »5« en
neemt af bij draaien in de richting »0«.
4.2 AAN/UIT-schakeling
Zet de ontvanger op. De toestel gaat door het spreiden van de beugel automatisch aan. Wanneer u de ontvanger afzet, wordt deze automatisch weer uitgeschakeld.
4.3 Ontvangst
Er wordt gestart met de ontvangst zodra het apparaat wordt ingeschakeld. .
Het blauwe indicatielampje knippert tweemaal per seconde tijdens een actieve
verbinding met een Xepton-zender. Het indicatielampje zal gaan knipperen als
er geen actieve verbinding is.
4.3 Verbinbding met Xepton-zender
Schakel een Xepton zender (TX-1, TRX-1, T-1 of RP-1) aan. De zender moet op
MASTER-prioriteit worden ingesteld (behalve TX-1, die automatisch als MASTER is ingesteld).
Om er zeker van te zijn dat de RX-1U is gekoppeld aan de frequentie van de
zender, moet de ontvanger zich in de nabijheid van deze zender bevinden.
Plaats de RX-1U op uw oren en gebruik een puntig voorwerp om de interne
CONNECT-knop gedurende 2 seconden in te drukken. Het blauwe indicatielampje knippert snel en de ontvanger wordt nu met de zender verbonden.
Wanneer u de ontvanger uit- en weer aanschakelt, zal de ontvanger automatisch verbinding maken met de eerder aangesloten zender, aangezien het kanaalgroepnummer sindsdien niet meer gewijzigd is. Als het kanaalgroepnummer
van de betreffende zender is gewijzigd, moet de ontvanger opnieuw worden
aangesloten door middel van de CONNECT-knop, zoals hierboven beschreven.
4.4 Voeding / opladen
Het apparaat bevat een oplaadbare lithium-ion batterij van 3,7 V / 280 mAh.
Plaats de RX-1U in het laadstation van de betreffende lader (enkelvoudige lader,
Nederlands 30
laadkoffer DC-10/1). De rode laadstatus-LED brandt tijdens het opladen.
De LED wordt uitgeschakeld wanneer de batterij volledig geladen is.
4.5 Siliconen oorstukken - reinigen / vervangen
U kunt het oorstuk van de houder omlaag trekken. Reinig het oorstuk met
mildzeepwater. Droog de oorstukken goed en plaats ze er vervolgens weer
op terug.
De huidneutrale siliconen oorstukken kunnen bij sterke verontreiniging vervangen
worden.
5. Specificaties xeptonRX-1U
Type apparaat: Ontvanger
Afmetingen: 225 x 95 x 19 mm (H x B x D)
Gewicht: 70 g (incl. batterij)
Type frequentie: ISM 2403 - 2480 MHz
Zendmodus: ISM 2.4 GHz FSK modulatie met frequentiesprongen
RX-gevoeligheid: -95 dBm
Vertraging: < 30 ms
Kanaal-afstand: 1 MHz
Data-overdrachtssnelheid: 2 Mbps
Voeding: LI-POL 3,7 V / 280 mAh
Luistertijd: kenmerkend 6 uur
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen:
- 2011/65/EG RoHS-Richtlijn
- 2002/96/EG WEEE-Richtlijn
De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken
op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder
www.humantechnik.com.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Nederlands 31
Onderhoud en verzorging
Alle »xepton«-apparaten zijn onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is,
hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere organische oplosmiddelen.
»xepton«-apparaten mogen niet gedurende langere tijd blootgesteld worden
aan directe zonnestralen en moeten daarnaast beschermd worden tegen grote
hitte, vocht of sterke mechanische
schokken.
Het »xepton«-systeem is niet beschermd tegen spatwater. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen over het systeem.
Garantie
De »xepton«-systeem is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of
rechtstreeks met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte apparaten. Voorwaarde voor de garantie is dat het apparaat in de originele
verpakking teruggestuurd wordt. Gooi de originele verpakking dus niet weg!
De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door onoordeelkundig gebruik of bij reparatiepogingen van niet erkende personen (verbreking
van het garantiezegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen worden uitgevoerd als de garantiekaart
samen met een kopie van de rekening/bon van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet steeds vermeld worden.
Accu
De meegeleverde accu kan worden gerecycled. Lever de accu in bij de
chemokar of bij de vakhandel. Lever alleen lege accu’s in om de be scherming van het milieu te garanderen.
Nederlands 32
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe
te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese
landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het
symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet
als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
Door uw bijdrage tot de correcte verwijdering van dit product, beschermt u
de het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Milieu en gezondheid
worden door foute verwijdering in gevaar gebracht.
Materiaalrecyclage helpt het verbruik van grondstoffen te reduceren. Meer informatie over de recyclage van dit product krijgt u bij uw gemeente, de communale afvalverwijderingsbedrijven of in de zaak waar u dit product heeft gekocht.
Nederlands 33
1. Informazioni generali
1.1 Introduzione
Grazie per l’acquisto del sistema di comunicazione »xepton«! Avete optato per
un sistema moderno e affidabile. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per
poter mettere correttamente in funzione i dispositivi e familiarizzarsi con tutte le
possibilità del sistema.
»xepton« è un sistema ideale per le applicazioni di gruppo, dal semplice dialogo
ai sistemi di interpretariato, team-teaching e conferenza.
1.2 Contenuto della scatola xepton RX-1U
Verificare che tutti i pezzi elencati di seguito siano contenuti nel volume di consegna:
- xepton RX-1U
- batteria ricaricabile
- istruzioni per l’uso
- scheda di garanzia
In caso di pezzi mancanti, rivolgersi al rivenditore specializzato o direttamente
al produttore.
1.3 Caratteristiche principali
- Trasmissione 2.4 GHz utilizzabile in tutto il mondo
- Ampia portata fino a 100 m
- Qualità del suono completamente digitale e cristallina
- fino a 6 ore di esercizio per caricamento di batteria
- Accende e spegne automaticamente
- Collegamento ai trasmettitori molto facile
1.4 Available accessories
- adattatori per orecchie in silicone, di serie (24 coppie) A-4982-0
- adattatori per orecchie in silicone, conico (24 coppie) A-4995-0
- batteria ricaricabile A-4969-0
Italiano 34
2. Xepton RX-1U Ricevitore stetoscopio
2.1 Elementi e indicatori
anteriore posteriore
LED indicante
regolatore
volume
batteria ricaricabile
pulsante CONNECT
Italiano 35
3. Avvertenze di sicurezza
• Questo apparecchio è stato progettato per l’ uso in ambienti interni asciutti. Il
corretto funzionamento è garantito a una temperatura ambiente compresa tra
10 °C e 35 °C.
• Maneggiare l’apparecchio e gli accessori sempre con delicatezza e collocarli
soltanto in luoghi che siano quanto più privi di polvere e puliti possibile.
• Pulire il trasmettitore e il ricevitore regolarmente. Gli adattatori per
orecchie in morbido silicone si devono pulire regolarmente per motivi di
igiene. Come ricambio, utilizzare gli adattatori per orecchie in morbido
silicone offerti come accessori speciali. (vedi pagine 34 e 39).
Attenzione:
Il volume impostato sul ricevitore può risultare molto alto. Per evitare danni al
vostro udito e quello di persone con l’udito sensibile, come in particolare i bambini, a causa del volume troppo alto, osservare quanto segue:
• Prima di applicare il ricevitore, impostare il volume a un livello basso.
• Durante l’utilizzo, regolare il volume a un livello confortevole.
• Se si èportatori di pacemaker, prima di usare il prodotto in questione occorre
accertarsi, presso il proprio medico o presso il produttore del pacemaker
stesso, che non vengano compromesse le funzioni del pacemaker.
Avvertenze di sicurezza relative alla batteria ricaricabile ai polimeri di litio
La batteria ricaricabile che si usa nella RX-1U è ai polimeri di litio ed èprodotta
secondo le normative e le disposizioni di sicurezza attualmente in vigore.
In caso di abuso o uso improprio, la batteria si può danneggiare; Humantechnik
GmbH, in questo caso, non si assume nessuna responsabilità.
Attenzione!
Nei casi estremi, i rischi potranno essere:
- sviluppo di calore - sviluppo di fiamme
- esplosione - sviluppo di fumi o gas
Italiano 36
• Non surriscaldare la batteria oltre i 70°C, ad es. se esposta alla luce solare
diretta, e non gettarla nel fuoco.
• Non esporre la batteria all’umidità.
• Non cortocircuitare la batteria.
• Non smontare né deformare la batteria.
• Conservare gli apparecchi / la batteria in luogo fresco e asciutto a temperatura
ambiente.
• Utilizzare solo le stazioni di ricarica previste.
• In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare la batteria nell’apparecchio aintervalli
regolari (ogni 6 mesi per ca. 1 ora).
• Ricaricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
• Se l’apparecchio è chiaramente difettoso, la batteria non va ricaricata.
• Si prega di smaltire i dispositivi difettosi o le batterie consumate in modo eco-
compatibile.
Trattamento:
Italiano 37
4. Uso del RX-1U
4.1 Regolare il volume
Impostare prima un volume basso tramite l’apposito regolatore 1 sul ricevitore
per proteggere il proprio udito. Il volume si aumenta ruotando indirezione »5«
e si abbassa ruotando verso lo »0«.
4.2 Accensione e spegnimento
Posizionare il ricevitore sulle orecchie. Il ricevitore si accende automaticamente
quando i bracci sono estesi.
Il ricevitore si spegne automaticamente quando lo si toglie.
4.3 Ricezione
Dopo l’accensione, l’apparecchio è immediatamente pronto a ricevere. Il LED
lampeggia in blu due volte al secondo durante una connessione attiva con un
trasmettitore Xepton. Senza un collegamento attivo ad un trasmettitore, il LED
lampeggia continuamente.
4.3 Collegamento a un trasmettitore Xepton
Accendere un trasmettitore Xepton (TX-1, TRX-1, T-1, o RP-1) Il trasmettitore
deve essere impostato su priorità MASTER (tranne TX-1, che è MASTER per
impostazione predefinita).
Per assicurarsi che l’ RX-1U si collegherà alla trasmissione del trasmettitore previsto, il ricevitore deve trovarsi nella vicinanza del trasmettitore.
Posizionare l’ RX-1U sulle orecchie e utilizzare un oggetto appuntito per premere
il pulsante interno CONNECT per 2 secondi. Il LED lampeggia rapidamente e il
ricevitore collegherà con il trasmettitore.
Spegnendo e riaccendendo il ricevitore, il ricevitore si connetterà automaticamente al trasmettitore precedentemente collegato, dato che il suo numero di
gruppo canale non è stato modificato da allora.
Se il numero del gruppo canale del rispettivo trasmettitore è cambiato, il ricevitore deve essere ricollegato per mezzo del pulsante CONNECT, come descritto
sopra.
4.4 Alimentazione elettrica / caricamento
L’apparecchio possiede una batteria al litio polimero da 3,7 V / 280 mAh.
Posizionare l’ RX-1U nella rispettiva stazione di ricarica (caricabatterie singolo o
Italiano 38
valigia caricabatterie DC-10/1). Il LED rosso dello stato di carica s’illumina durante
il processo di carica. In caso di caricamento di successo e completo, il LED
si spegne.
4.5 Adattatori per orecchie in silicone - pulizia / sostituzione
L’a dattatore per orecchie si può togliere dal supporto tirandolo verso il basso.
Gli adattatori si devono pulire con acqua saponata delicata. Al termine della
pulizia, asciugarli bene e riapplicarli di nuovo.
Gli adattori devono essere sostituiti se sono molto sporcati o danneggiati.
5. Dati tecnici xeptonRX-1U
Tipo di apparecchio: Ricevitore
Dimensioni: 225 x 95 x 19 mm (H x L x P)
Peso: 70 g (batteria incl.)
Tipo di frequenza: ISM 2403 - 2480 MHz
Tipo di trasmissione: ISM 2.4 GHz FSK modulazione con salto di frequenza
Sensibilità RX: -95 dBm
Ritardo: < 30 ms
Spaziatura tra canali: 1 MHz
Velocità di trasmissione dei dati: 2 Mbps
Alimentazione elettrica: LI-POL 3,7 V / 280 mAh
Tempo di ricezione: in media 6 ore
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti direttive UE:
- 2011/65/CE Direttiva RoHS
- 2002/96/CE Direttiva WEEE
La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE
sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito
Internet www.humantechnik.com.
Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.
Italiano 39
Manutenzione
Tutti gli apparecchi »xepton« non necessitano di manutenzione.
Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai
alcool, di luenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli
apparecchi ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umi dità elevata e
da forti scosse meccaniche.
Questo prodotto non è protetto dagli schizzi. Non appoggiare contenitori di liquidi (ad esem pio un vaso da fiori), né fiamme libere (ad esempio una candela)
nelle vicinanze del prodotto.
Garanzia
La systema »xepton« ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al
produttore.
La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione
di ritorno gratuita. Se possibile, inviare il prodotto nella confezione originale, si
consiglia di non buttarla via.
La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o
da tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del
sigillo di garanzia).
Le riparazioni saranno eseguite solo durante il periodo di validità della garanzia,
dietro invio della scheda di garanzia unitamente a una copia della fattura o dello
scontrino di acquisto.
Deve in qualsiasi caso essere indicato anche il numero dell’ apparecchio.
Batteria ricaricabile
La batteria fornita in dotazione è riciclabile. Smaltirla nell’apposito contenitore
per pile esauste o consegnandola al rivenditore specializzato.
Ai fini della tutela ambientale, smaltire soltanto batterie che siano scariche.
Italiano 40
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme
a osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei
quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature).
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento dell’apparecchio
telefonico rappresenta un contributo attivo alla protezione dell’ambiente
e della salute dei cittadini. Al contrario, uno smaltimento non corretto costituisce un pericolo per l’ambiente e la salute dei cittadini. Il riciclaggio dei
materiali contribuisce a ridurre l’utilizzo delle materie prime. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi alle autorità locali, al Comune o al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Italiano 41
1. Información general
1.1 Introducción
¡Muchas gracias por comprar el sistema de comunicaciones »xepton«! Usted
se ha decidido por un sistema moderno y fiable. Por favor, lea detenidamente
estas instrucciones de servicio para poner los dispositivos correctamente en
servicio y familiarizarse con todas las posibilidades del sistema.
»xepton« es un sistema ideal para aplicaciones en grupos; desde el simple diálogo
hasta sistemas de intérpretes, programación en equipo y de conferencias.
Ligero y delgado en su diseño, reúne calidad y multifuncionalidad a la par que
una gran facilidad de manejo y la más actualizada tecnología radioeléctrica.
1.2 Volumen de suministro xepton RX-1U
Compruebe, por favor, si todas las piezas indicadas a continuación están incluidas:
- xepton RX-1U
- Batería recargable
- Instrucciones de manejo
- Tarjeta de garantía
En caso de que falten piezas, diríjase por favor a su revendedor especializado
o directamente al fabricante.
1.3 Características principales
- Utilizable en todo el mundo, transmisión en 2.4 GHz
- Gran alcance de hasta 100 m
- Calidad de sonido digital
- Hasta 6 horas de servicio por carga de batería
- Función de encendido/apagado automático
- Fácil procedimiento de conexión
1.4 Accesorios disponibles
- Adaptadores de silicona, estándar (24 parejas) A-4982-0
- Adaptadores de silicona, cónico (24 parejas) A-4995-0
- Batería recargable A-4969-0
Español 42
2. Xepton RX-1U Receptor estetoscópico
2.1 Elementos e indicadores
anverso reverso
LED de indicación
regulador de
volumen
compartimento de batería
botón CONNECT
Español 43
3. Indicaciones de seguridad
• El aparato han sido concebidos para utilizarse en interiores secos. Se garantiza
el perfecto funcionamiento a una temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C.
• Maneje el aparato y los accesorios siempre con cuidado y colóquelos en lo
posible en lugares con poco polvo y limpios.
• Limpie el el receptor regularmente. Cuando se utilizan para grupos de per sonas, los adaptores de silicona deben limpiarse o sustituirse después de su
uso por razones higiénicas. Para sustituirlos, utilice los adaptadores blandos
de silicona que se ofrecen enlos accesorios especiales (ver página 42 et 47).
Atención:
Se puede configurar un volumen más alto en su receptor. Para proteger su oído
o el oído de otras personas con audición normal de lesiones auditivas por un
volumen demasiado alto, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Congure un volumen bajo antes de utilizar el receptor.
• Congure el volumen a un nivel adecuado mientras usa el aparato.
• Si utiliza un marcapasos, antes de utilizar este producto asegúrese, consul-
tando a su médico o al fabricante del marcapasos, de que las funciones del
marcapasos no se verán perjudicadas.
Indicaciones de seguridad para la batería de polímero de litio
La batería que se utiliza para el RX-1U es una batería de polímero de litio fabricada conforme a los reglamentos y normas de seguridad más actuales. En caso
de mal uso o un uso indebido, la batería puede resultar dañada; Humantechnik
GmbH rechaza cualquier responsabilidad en dichos casos.
¡Advertencia!
En casos extremos, hay peligro de:
- Generación de calor - Incendio
- Formación de humo o gas - Explosion
• No deje que la batería se caliente a más de 70 °C, p. ej. por los rayos solares
ni la arroje al fuego.
Español 44
• No someta la batería a la humedad.
• No cortocircuite la batería.
• No desmonte ni deforme la batería.
• Almacene el aparato / la batería en un sitio frío y seco a temperatura ambiente.
• Utilice únicamente los cargadores previstos para la batería.
• Si se deja de utilizar durante largo tiempo, recargue regularmente la batería
del aparato (cada 6 meses durante aprox. 1 hora).
• Cargue la batería solamente en una temperatura ambiente de 10°C a40°C.
• Si detecta defectos en la batería, no la vuelva a cargar.
• Devuelva los aparatos defectuosos o los aparatos con baterías gastadas
únicamente a su distribuidor especializado.
Recomendación de manejo:
Español 45
4. Utilización de RX-1U
4.1 Ajustar el volumen
Previamente configure con el regulador de volumen del receptor un volumen
reducido para proteger sus oídos. El volumen aumenta al girar en sentido del
»5« y se reduce al girar en sentido del »0«.
4.2 Conexión y desconexión
Coloque el receptor en sus oídos. El receptor se enciende automáticamente al
abrir el estribo.
Al retirar el receptor, se desconecta automáticamente.
4.3 Recepción
Tras la conexión, el dispositivo está inmediatamente disponible para la recepción. El indicador LED azul parpadeará dos veces por segundo durante una
conexión activa con un transmisor Xepton. El indicador LED empezará a parpadear regularmente si no hay ninguna conexión activa.
4.3 Conexión a un transmisor Xepton
Encienda un transmisor Xepton (TX-1, TRX-1, T-1 o RP-1). El transmisor debe
estar ajustado a la prioridad MASTER (excepto TX-1, que es MASTER de serie).
Para asegurarse de que el RX-1U se conecta a la transmisión de radio del
transmisor deseado, el receptor debe estar lo más cerca posible de este transmisor. Coloque el RX-1U en sus oídos y utilice un objeto puntiagudo para presionar el botón interno de CONEXIÓN durante 2 segundos. El LED parpadea
rápidamente y el receptor se conecta rá entonces al transmisor.
Si el receptor se apaga y enciende de nuevo, el receptor se conecta automáticamente al transmisor previamente emparejado, a menos que se haya cambiado el grupo de canales. Si el número del grupo de canales del transmisor
respectivo ha cambiado, el receptor necesita reconectar por medio del botón
CONNECT, como se describe arriba.
4.4 Suministro de corriente / Carga
El dispositivo posee una batería recargable de iones de litio de 3,7 V / 280 mAh.
Coloque el RX-1U en la base de carga del cargador correspondiente (cargador
individual, maletín cargador DC-10/1).
Español 46
El LED rojo de estado de carga parpadea durante este procedimiento. Con la
carga completa realizada el LED se apaga.
4.5 Adaptadores de silicona - limpieza / sustitución
Puede sacar el adaptador del soporte tirando de él hacia abajo. Limpie los adaptadores con agua ligeramente jabonosa. Seque bien los adaptadores yvuelva a colocarlos en los soportes.
Los adaptores deben ser reemplazados si están muy demasiados o dañados.
5. Datos técnicos xeptonRX-1U
Tipo de dispositivo: Receptor
Dimensiones: 225 x 95 x 19 mm (H x A x P)
Peso: 70 g (batería incluida)
Tipo de frecuencia: ISM 2403 - 2480 MHz
Tipo de transmisión: ISM 2.4 GHz FSK Modulación con salto de frecuencia
Sensibilidad RX: -95 dBm
Retardo: < 30 ms
Distancia entre canales: 1 MHz
Velocidad de datos: 2 Mbps
Alimentación de corriente: LI-PO 3,7 V / 280 mAh
Tiempo de recepción: Promedio 6 h
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la UE:
- Directiva 2011/65/CE (RoHS)
- Directiva 2002/96/CE (WEEE)
La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que
lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en
Internet en www.humantechnik.com.
Salvo modificaciones técnicos.
Español 47
Mantenimiento y cuidado
Todos los aparatos »xepton« son libres de mantenimiento.
De haberse ensuciado el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con
un trapo suave y húmedo. Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyentes u otros
disolventes orgánicos. El aparato no debería exponerse por tiempos prolongados a irradiación solar directa, y además debería protegerse del calor intenso,
humedad o fuertes sacudidas mecánicas.
Este producto no está protegido contra derrames o salpicaduras accidentales
de agua. No coloque recipientes con agua (como por ejemplo floreros) ni objetos que produzcan una llama viva (tales como velas encendidas) encima o
cerca del producto.
Garantía
Todos los equipos »xepton« presentan una alta seguridad de funcionamiento.
En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada,
se presenten fallos, le rogamos contactar con su establecimiento especializado
o directamente el fabricante.
La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la expedición de retorno. Si es posible, envíe el producto en su embalaje original. La
garantía expira con daños causados por tratamiento incorrecto o intentos de
reparación por personas no autorizadas (destrucción del sello del aparato).
Las reparaciones en garantía solo se llevan a cabo si se remite la tarjeta de
garantía debidamente cumplimentada y una copia de la factura/resguardo de
compra del distribuidor técnico.
En todo caso se deberá indicar el número de aparato.
Batería
La batería suministrada es reciclable. Elimine la batería depositándola
en el contenedor de baterías o en el distribuidor especializado. Elimine
solamente baterías descargadas para garantizar la protección del medio
ambiente.
Español 48
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar en
los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema
de recogida independiente de este tipo de equipos).El símbolo que
aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no
debe ser desechado junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a
un centro de recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Desechando estos equipos correctamente contribuye de manera importante a
la protección del medio ambiente y a su salud.
Desechar estos equipos incorrectamente pone en peligro el medio ambiente
y su salud. El reciclaje del material ayuda a reducir la cantidad de materias
primas utilizadas.
Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales, su ayuntamiento o la tienda en la que compró el
producto.
Español 49
Humantechnik Service-Partner
D
Germany
CH
Switzerland
F/B
France
Belgium
NL
Netherlands
GB
Great Britain
For other service-partners in Europe please contact: