Medizinisch getestetes Atmungs- und Bewegungs-Überwachungsgerät
Medically approved Breathing and Movement Monitor
Since 1991
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Babysense 5
D
GB
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
Warnungen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Babysense ist ein hochwertiges, hochsensibles elektronisches Gerät, das mit der entsprechenden
Vorsicht behandelt werden muss:
• Vermeiden Sie eine grobe Behandlung, lassen Sie das Gerät nicht fallen und werfen Sie es nicht.
• Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig um zu gewährleisten, dass es sicher und korrekt installiert wird.
• Babysense ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern, gleich welchen Alters, damit zu
spielen.
• Legen Sie kein zweites Baby oder ein Haustier zum Baby in das Bett. Babysense kann nicht
für zwei Lebewesen in einem Bett benutzt werden.
• Führen Sie den Funktionsstest einmal täglich durch (wie auf Seite 5 beschrieben).
• Richten Sie keine Klimageräte oder Ventilatoren direkt auf das Bett.
• Achten Sie darauf, dass die Verbindungskabel unter der Matratze mit dem mitgelieferten
Kabelbinder gesichert sowie unsichtbar und unerreichbar verlegt sind, um mögliche Gefahren
auszuschließen.
• WICHTIG: Es wird dringend empfohlen, dass jede Aufsichtsperson einen Erste-Hilfe-Kurs für
Babys absolviert.
• Setzen Sie 4 neue 1,5 V-Batterien (AA/Mignon) des gleichen Typs ein, vorzugsweise AlkalineBatterien.
Bitte beachten Sie
"Babysense" überwacht und alarmiert, kann aber einen Atemstillstand nicht verhindern. Die Verantwortung für die Anwendung der Erste-Hilfe-Maßnahmen liegt bei den Aufsichtspersonen. "Babysense" überwacht ausschließlich Atmung und Bewegung, keine anderen Zwischenfälle. Der Einsatzzweck des Gerätes ist die Alarmierung, wenn die Atmung stoppt oder eine Verlangsamung der
Atmung und Bewegung geschieht.
"Babysense" ist ein einzigartiges Sicherheitssystem, das hilft, Säuglinge zu retten, indem es Eltern
oder anderen Aufsichtspersonen die Sicherheit gibt, bei Auftreten von unregelmäßiger Atmung oder
Not einzugreifen, bevor es lebensgefährlich wird. Es gibt eine Reihe von Vorsichtsmaßnahmen, die
für SICHEREN SCHLAF international empfohlen werden.
• Babys sollten immer in Rückenlage schlafen.
• Nicht rauchen in der Nähe des Babys.
• Vermeidung der Überhitzung des Babys bzw. seiner Umgebung.
• Lassen Sie keine Gegenstände in der Nähe Ihres Babys, die zur Erstickung führen können.
Babysense ist eine Ergänzung zu oben genannten Vorsichtsmaßnahmen.
"Babysense" ist ein Atmungsüberwachungsgerät für grundsätzlich gesunde Babys bis zum Alter
von ca. einem Jahr, aber es ist nicht für den Einsatz an Babys mit hohem Risiko geeignet, die
ständige ärztliche Aufsicht benötigen.
Funktionsprinzip
"Babysense" kontrolliert fortwährend Atmung und Bewegung des Babys und löst einen hör- und
sichtbaren Alarm aus, wenn die Atmung für mehr als 20 Sekunden aussetzt oder wenn weniger als
10 Atemzüge pro Minute erfolgen. Die berührungslosen Sensorplatten unter der Matratze überwachen die Bewegungen des Babys ohne seine Bewegungsfreiheit einzuschränken.
Abbildung
Sicherheitshinweise / Installation
Verpackungsinhalt prüfen
• 1 Kontrolleinheit
• 1 Halter für Kontrolleinheit
• 1 Aufhängehaken
• 2 Sensorplatten
• 2 Kabelbinder
• 1 Bedienungsanleitung
Bitte beachten Sie, dass die zum Betrieb notwendigen Batterien nicht mitgeliefert werden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind
Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte einer
getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie
das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batterievertreibenden Handel
oder bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu
entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die nebenstehenden Symbole bedeuten, dass
Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
2 Installation
1. Legen Sie, gemäß der Markierungen, 4 neue, gleichartige 1,5 V-Batterien des Typs AA
(Mignon), vorzugsweise Alkaline-Batterien, ein. Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweis: Zum Austauschen der Batterien entfernen Sie die Abdeckung mit Hilfe eines flachen
Schraubendrehers (siehe Abbildung 7). Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
2. Platzieren Sie den Halter für die Kontrolleinheit am unteren Rand des Bettes zwischen zwei
Stäben wie in Abbildung 1 gezeigt.
Halter für Kontrolleinheit
Halter für Kontrolleinheit
Sensor
Kabel
Sensor
Sensor
Kabel
3. Stellen Sie sicher, dass der Empfindlichkeitsregler auf der Rückseite der Sensorplatten in der
Stellung 3 steht (siehe Abbildung 2).
Sensor
Abbildung 1
1
D
1
0
1
2
3
Abbildung 2
(unter der Matratze)
Abbildun
Kabel
Abbild
Kabel
Installation
2
2
1
1
Abbildung 2
Ansicht von oben
Ansicht von oben
3
Sensorplatten
Sensorplatten
(unter der Matratze)
Kontrolleinheit
Kontrolleinheit
Ansicht von oben
Ansicht von oben
0
4. Installation der Sensorplatten:
• Solange das Baby noch nicht krabbeln kann, platzieren Sie nur eine Sensorplatte wie in Abbildung 3 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass der Sensor unterhalb des Stelle positioniert ist, an der
das Baby liegt.
• Wenn das Baby zu krabbeln beginnt und in der Lage ist, auch Stellen zu erreichen, die nicht
durch eine einzige Sensorplatte abgedeckt sind, nehmen Sie den zweiten Sensor dazu und
positionieren Sie die beiden Sensoren wie in Abbildung 3 gezeigt.
HINWEIS: Die Aufschrift “THIS SIDE UP” auf den Sensorplatten muss nach oben zeigen.
Für Babys, die noch
Für Babys, die noch
Für Babys, die noch
nicht krabbeln können
nicht krabbeln können
nicht krabbeln können
Für Babys, die
Für Babys, die
krabbeln können
krabbeln können
krabbeln können
Abbildung 3
Abbildung
3Abbildung
3Abbildung
5. Führen Sie das/die Kabel der Sensorplatte/n durch die dafür vorgesehenen Aussparungen im
Halter (siehe Abbildung 4).
Halter für
Halter für
Kontrolleinheit
Kontrolleinheit
Abbildung 4
4Abbildung
6. Verbinden Sie die Ende/n der/des Kabel/s mit den Anschlüssen "SENSOR" auf der Rückseite
der Kontrolleinheit (siehe Abbildung 5 und 6). Bei Benutzung nur einer Sensorplatte können Sie
den Anschluss frei wählen.
HINWEIS: Schließen Sie kein Kabel an den Anschluss "DO NOT USE".
2
Kontroll-
einheit
KabelKabel
Unterteil des
Bettes
Halter für Kontrolleinheit
e
ei
Abbildung 5
Sensor | Do not use | Sensor
Abbildung 6
| D
üsser-
Abbildun
g
Installation
Kabel
Unterteil d
Bettes
lter für Kontrolleinh
Kabel
Abbildung 5
7. Wenn die Voraussetzungen am Kinderbett keine sichere Befestigung mit dem Halter für die
Kontrolleinheit ermöglichen, benutzen Sie bitte alternativ den Aufhängehaken (siehe Abbildung
6) und hängen Sie die Kontrolleinheit an die Unterseite des Bettes.
Schlitz
Schlitz
Sensor | Do not use | Sensor
Sensor | Do not use | Sensor
r| Senso
t useo no
Senso
Aufhängehaken
Aufhängehaken
Aufhängehaken
Abbildung 6
8. Drücken Sie den Halter oder den Aufhängehaken für die Kontrolleinheit fest in den Schlitz auf
der Rückseite der Kontrolleinheit (siehe Abbildung 5 und 6).
Schlitz
Schlitz
SensorAnschlüsse
hl
Öffnungsschlitz für
fnungsschlitz für
Batteriefach
Abbildung 7
Abbildung 7
Blockierter Anschluss
Blockierter Anschluss
DO NOT
DO NOT USE
Batteriefach-
Batteriefach-
Batteriefachabdeckung
abdeckung
abdeckung
Lautsprecher
Lautsprecher
Lautsprecher
Sensor | Do not use | Sensor
9. Legen Sie die Matratze fest auf die Sensorplatte/n. Wenn die Matratze keinen Kontakt zu den
Sensorplatten hat, oder wenn die Liegefläche zu weich gepolstert ist oder Sprungfedern enthält, legen Sie eine Sperrholzplatte in das Bett, platzieren Sie auf dieser die Sensorplatten und
legen Sie die Matratze darauf.
Wichtig: Um Gefahren durch die Kabel auszuschließen, stellen Sie sicher, dass diese
unsichbar und unerreichbar unter der Matratze liegen.
D
3
Bedienelemente der Kontrolleinheit / Betrieb
ht)
p
g
g
fa
ter
Abbildu
3 Bedienelemente der Kontrolleinheit
Siehe Abbildung 8 für die Bedienelemente der Kontrolleinheit:
• Ein-Aus-Schalter.
• Blaue Atem - und Bewegungskontrollampe
• Alarm: akustisch und optisch (rotes Licht)
• Batteriekontrollanzeige (rot, wenn Batterien fast leer)
Blaue Atem-
nd Bewe
und Bewegungs-
kontrollampe
ontrollam
Batterie-
Batterie-
Batterie-
ontrollanz
kontrollanzeige
(rot, wenn
(rot, wenn
atterien
Batterien fast
leer)
leer)
Lautsprecher
Lautsprecher
Lautsprecher
4 Betrieb
"Babysense" ist nach Durchführung der Installation betriebsbereit. Für den Betrieb folgen Sie den
Anweisungen:
• Legen Sie Ihr Baby in das Bett.
• Schalten Sie die Kontrolleinheit mit dem Ein-Aus-Schalter ein.
• Das rote Kontrolllicht blinkt kurz auf und Sie hören einen doppelten Klick-Ton.
• Sobald Atmung und Bewegung erfasst sind, blinkt das blaue Licht.
• Der akustische Alarm und das rote Alarmlicht werden eingeschaltet, wenn die Atmung des
Babys stoppt oder sich deutlich verlangsamt.
• Wenn die rote Lampe für die Batterie-leer-Warnung blinkt, wechseln Sie umgehend die Batterien. Ertönt zusätzlich ein Klickgeräusch, müssen die Batterien sofort gewechselt werden.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Aus-Schalter aus, bevor Sie das Baby aus dem Bett nehmen.
Optischer Alarm
c
(rotes Licht)
Ein-Aus-Schalter
-Schal
Abbildung 8
Abbildung 8
Testen des Betriebs
"Babysense" ist ein hochempfindliches Gerät, das die Atembewegungen des Babys während dessen Schaf durch die Matratze hindurch überwacht. Es gibt zwei Hauptmöglichkeiten für eine Fehlfunktion - eine technische Fehlfunktion und eine Fehlfunktion durch störende Umgebungsfaktoren.
Technische Fehlfunktion
Um die Gefahr technischer Fehlfunktionen zu minimieren, führen Sie die Installation und den
Betrieb genau nach Anweisung durch.
Fehlfunktion durch störende Umgebungsfaktoren
Aufgrund der hohen Empfindlichkeit kann "Babysense" durch Luftzug, Luftströmungen, Ventilatoren, Klimaanlagen, mechanische Vibration usw. beeinflusst werden. Solche Umgebungsfaktoren
4
Betrieb
können von den Sensorplatten zusammen mit den Atemzügen des Babys oder anstelle von ihnen
wahrgenommen werden, und dadurch den Alarm verhindern oder verzögern.
Führen Sie täglich die Funktionsprüfung durch
Führen Sie die Funktionsprüfung nicht durch, indem Sie einfach das Baby aus dem Bett nehmen
und auf die Alarmauslösung warten.
• Die Funktionsprüfung wird durchgeführt, ohne dass das Baby im Bett liegt.
• Schalten Sie das Gerät ein und gehen Sie zwei Schritte vom Bett zurück.
• Überzeugen Sie sich davon, dass der Alarm innerhalb von 20 s ausgelöst wird (aufgrund des
Fehlens der Atembewegungen).
• Der Alarm kann mit oder ohne einleitendes Ticken ertönen.
• Überprüfen Sie, dass der Alarm an den Orten hörbar ist, an denen Sie sich befinden könnten.
• Sollte der Alarm nicht ausgelöst werden versuchen Sie den Fehler anhand der Fehlersuchanleitung auf der Seite 6 zu finden und zu beheben.
• Es wird empfohlen, diesen Funktionstest täglich durchzuführen.
Fehlalarm
In seltenen Fällen kann es zu Fehlalarmen kommen. Kontrollieren Sie, dass sich diese nicht
wegen fehlerhafter Verbindung der Sensorplatte(n) zur Kontrolleinheit ereignen. Weitere Gründe
könnten sein, dass
- bei Verwendung von nur einer Sensorplatte das Baby aus dem überwachten Bereich krabbelt,
- bei Verwendung von 2 Sensorplatten, obwohl das Baby noch nicht krabbelt, diese zu weit ent-
fernt voneinander liegen,
- der direkte Kontakt zwischen Sensor und Matratze nicht vorhanden ist.
Bei Fehlalarmen nutzen Sie bitte die Fehlersuchanleitung. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Sofortmaßnahmen bei Ertönen des Alarms
Wenn der Alarm ertönt, sollten Sie sofort handeln:
1. Gehen Sie zum Bett des Babys und kontrollieren Sie, ob das Baby zu atmen aufgehört hat.
Beachten Sie Blässe (Hautfarbe), Muskeltonus und Bewegung des Babys.
2. Wenn das Baby nicht normal erscheint, drücken Sie die Ferse des Babys. Vergewissern Sie
sich, dass kein Anlass zum Ersticken vorliegt, z.B. ein Objekt in der Kehle des Babys o. ä..
Sobald die Atmung wieder einsetzt, rufen Sie einen Arzt.
3. Wenn die Atmung nicht wieder einsetzt, müssen Erste-Hilfe-Maßnahmen ergriffen werden, und
es muss ärztliche Hilfe herbeigerufen werden.
Wartung und Pflege
"Babysense" benötigt außer dem Wechseln der Batterien, wenn die Batterie-leer-Anzeige aufleuchtet, keine Wartung. Die Sensorplatten und die Kontrolleinheit können mit einem leicht feuchten
Tuch gereinigt werden.
Wenn das Gerät über längere Zeit (Monate) nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden, um ein Auslaufen zu verhindern.
a Es wird empfohlen, die Sensorplatten alle zwei Jahre zu ersetzen.
D
5
Anhang
5 Anhang
Fehlersuchanleitung
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service-Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie
auf unserer Internetseite www.audioline.de Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Symptom - Mögliche Ursache - Lösung
Die Lichter an der Kontrolleinheit leuchten nicht beim Einschalten
• Batterien sind nicht korrekt eingesetzt oder leer.
☞Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingesetzt sind - Polarität beachten!
☞Die Kontrolleinheit benötigt zum Betrieb 4 Stück AA 1,5 V Alkaline Batterien (nicht mitge-
liefert).
Die Akku-leer-Anzeige an der Kontrolleinheit leuchtet rot.
• Batterien sind leer.
☞Ersetzen Sie alle vier Batterien.
Fehlalarm innerhalb einer halben Minute nach dem Einschalten.
• Die Sensorplatte/n ist/sind defekt.
• Ein Kabel ist mit dem blockierten Anschluss (“DO NOT USE”) am Sender verbunden.
☞Schließen Sie eine Sensorplatte an und legen Sie das Baby für ca. eine Minute in das
Bett. Wird kein Alarm ausgelöst, ist die Sensorplatte in Ordnung. Wird ein Alarm ausgelöst, lösen Sie die Verbindung und legen Sie die Sensorplatte beiseite.
☞Schließen Sie die andere Sensorplatte an und wiederholen Sie die o. g. Schritte.
☞Verbinden Sie niemals ein Kabel mit dem blockierten Anschluss (nur mit den Anschlüssen
“SENSOR” verbinden).
Fehlalarm nach mehr als einer halben Minute nach dem Einschalten.
• Die Matratze berührt die Sensorplatten nicht.
• Möglicherweise ist die Matratze durch einen Gegenstand in der Nähe der Sensorplatte angeho-
ben.
☞Vergewissern Sie sich, dass sich die Matratze und die Sensorplatte berühren.
☞Überzeugen Sie sich davon, dass keine Gegenstände in der Nähe der Sensorplatte sind.
• Die zwei verwendeten Sensorplatten sind zu nah beieinander (oder nur eine Sensorplatte ver-
wendet), wenn das Baby “krabbelfähig” ist oder die zwei verwendeten Sensorplatten sind zu weit
voneinander entfernt, wenn das Baby noch nicht krabbeln kann.
☞Stellen Sie die Verbindungen gemäß der Anleitung her.
☞Es ist wichtig, nur eine Sensorplatte zu verwenden, wenn das Baby noch nicht krabbeln
kann.
☞Es ist wichtig, zwei Sensorplatten zu verwenden, wenn das Baby krabbeln kann und sich
im Bett bewegt.
☞Überzeugen Sie sich davon, dass die Sensorplatte/n unterhalb der Stelle platziert sind, an
der sich das Baby befindet.
• Die Matratze gibt die Bewegungen des Babys nicht weiter (eine starre Matratze, eine Federkern-
matratze oder eine Matratze mit Lufttaschen).
6
Anhang
☞Legen Sie eine Sperrholzplatte unter die Sensorplatte/n, so dass die Sensorplatte/n und
die Matratze leicht zusammengedrückt werden.
Verzögerter Alarm, nachdem das Baby aus dem Bett genommen wurde
• Funktionsprüfung ist nicht korrekt.
☞Führen Sie die Funktionsprüfung nicht derart durch, dass Sie das Baby aus dem Bett
nehmen und auf die Alarmauslösung warten. Bitte führen Sie die Funktionsprüfung wie
auf Seite 5 beschrieben durch.
Der Alarm wird bei korrekter Durchführung der Funktionsprüfung nicht innerhalb von 20 s
ausgelöst
• Umgebungsfaktoren beeinflussen die Sensorplatten, wie z. B. Wind, Luftzug, Ventilator, Klimaan-
lage o. ä..
☞Führen Sie einen Test durch, um die Ursache für die durch die Sensorplatten registrierte
Bewegung zu ermitteln. Zum Beispiel Luftbewegungen: Klimaanlage, ein offenes Fenster
oder ein Ventilator; Bewegungen eines Kinderspielzeugs/Mobiles (das sich bewegen
kann, auch ohne dass es eingeschaltet bzw. angefasst wird); herumgehen in der Nähe
des Bettes oder eine Gegensprechanlage (Babyphon) mit hoher Sendeleistung.
Lösung: Schalten Sie die Luftbewegungen aus bzw. entfernen Sie das Spielzeug/Mobile.
Führen Sie danach den Funktionstest noch einmal durch. Wenn trotz aller ober erwähnter
durchgeführter Maßnahmen der Alarm immer noch nicht innerhalb von 20 s ausgelöst
wird, verfahren Sie wie folgt:
1. Verringern Sie die Empfindlichkeit auf der Rückseite der Sensorplatten (siehe Abbildung 2) in Position 2 (auf beiden Sensorplatten) und führen Sie den Funktionstest
erneut durch. Wenn der Alarm innerhalb von 20 s ausgelöst wird, lassen Sie die Empfindlichkeitseinstellung auf Position 2 stehen.
2. Wird der Alarm immer noch nicht ausgelöst, verringern Sie die Empfindlichkeit in Position 1 und führen Sie den Funktionstest erneut durch. Wenn der Alarm nun innerhalb
von 20 s ausgelöst wird, lassen Sie die Empfindlichkeitseinstellung auf Position 1 stehen.
3. Wird der Alarm auch dann nicht ausgelöst, benutzen Sie nur eine Sensorplatte und stelen Sie die Empfindlichkeitseinstellung auf Position 1.
4. ACHTUNG: Sollte als Ergebnis der verringerten Empfindlichkeit Fehlalarm ausgelöst
werden, erhöhen Sie die Empfindlichkeit und führen Sie den Funktionstest durch.
Technische Daten
Stromversorgung durch 4 Stck. 1,5 V Batterien, Typ AA (Mignon)
Stromverbrauch ca. 1 mA
Betriebszeit ca. 6 Monate bei Verwendung von Alkaline-Batterien
Alarmlautstärke (typisch) 85 dB SPL in einem Meter Entfernung.
Größe der Sensorplatte ø 216 mm.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie.
BABYSENSE Baby Bewegungs- und Atmungsüberwachungsgerät (Modell CU-100/2 revD.) ist in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Anforderungen des Annex VI und Annex III der Medical
Devices Directive 93/42/EEC geändert durch 98/79/EC, 2000/70/EC, 2001/104/EC und
2007/47/EC.
D
7
Anhang
Das Produkt ist als medizinisches Gerät Class IIb klassifiziert, in Übereinstimmung mit Rule 10,
Annex IX der Richtlinie.
Benannte Stelle:
LNE No. 0459
1 rue Gaston Boissier
75724 PARIS Cedex 15, France
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer
Website www.audioline.de
Garantie
AUDIOLINE-Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft.
Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und
lange Lebensdauer.
Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die
Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder
durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die
Garantieleistung.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das
Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum
über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte
unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AUDIOLINE-Gerät
gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich
gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und
Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
8
Safety Information
1 Safety Information
Warnings
Ensure you read this user guide before installing and using the product.
Babysense is a high quality, high sensitivity electronic device which must be handled with care:
• Do not handle roughly, drop or throw.
• Follow the installation instruction carefully to ensure that it is installed securely and correctly.
• Babysense is not a toy. Do not allow children of any age to play with it.
• Do not put any additional baby or pet in the bed. Babysense cannot be used for two infants in
one bed.
• You must undertake the performance test daily of the Babysense monitor (as set out on page
14).
• Do not operate vaporizer or ventilator directly towards the bed.
• To avoid possible danger from sensor cords, ensure that excess cords are pulled back under
the mattress, secured with the included cable tie and are not visible or reachable.
• IMPORTANT: It is strongly advised that every caregiver learn how to give first aid.
• Install 4 new and identical size AA 1.5 volt batteries, preferably alkaline.
Please note
"Babysense" monitors and alerts, but cannot prevent cessation of breathing. The responsibility for
applying first aid rests on caretakers. The "Babysense" senses breathing movements and motion
only, and cannot monitor other occurrences. The purpose of the device is to alert when stopping or
slowing of breathing and movement occur.
"Babysense" is a unique safety system which has helped save infants, giving parents (or caretaker)
assurance, by enabling intervention in the event of irregular breathing movement or distress, before it becomes critical. There are a number of cautionary steps which are internationally recommended for SAFE SLEEPING:
• Always lay baby to sleep on his or her back.
• Refrain from smoking near or around baby.
• Avoid over-heating of baby's surrounding.
• Do not leave any objects near your baby that can cause suffocation.
Babysense is an addition to these precautions.
"Babysense" is a home breathing movement monitor for basically healthy infants up to one year of
age, and is not to be relied on for use with high-risk infants requiring constant medical supervision.
Principle Of Operation
"Babysense" continually detects baby's motion and breathing movements, and will set off a sound
and visual alarm if movement stops for 20 seconds or if the breathing rate slows to below 10 breaths per minute. The system's non-touch sensor pads under the mattress monitor baby's movement without restraining him.
GB
9
Safety Information / Installation
Checking the package contents
• Control Unit
• Control Unit Holder
• Optional hanging hook
• 2 Sensor pads
• 2 Cable Ties
• User guide
Please note that the batteries are not supplied.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public
waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronicand electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste!
Batteries represent a hazard to both health and the environment! Never open, damage or swallow batteries, nor allow them to get into the environment.
They may contain toxic and ecologically hazardous heavy
metals. You are legally obliged to dispose of batteries at the point of sale or at appropriate
collection points provided by your local public waste authorities. Disposal is free of charge.
The adjacent symbols indicate that batteries must not be disposed of in normal domestic
waste and but at authorised collection points.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
2 Installation
1. Insert, in accordance with the markings, 4 new and identical size AA 1.5 volt batteries, preferably alkaline. Close cover. Note: For replacing the batteries, remove the battery cover by inserting a flat screwdriver into the opening recess (see illustration 7). Please dispose of used batteries in accordance with local waste regulations.
2. Place control unit holder on the base of the crib or bed and in between two bars as shown in
illustration 1.
Control unit holder
Control unit holder
Sensor
Sensor
Sensor
Cables
Cables
Sensor
Illustration 1
tion 1allustrI
3. Make sure the sensitivity adjustor, located on the back of the sensor pads, is positioned on
level 3 (see illustration 2).
10
0
1
2
3
Cables
Installation
2
2
1
1
Illustration 2
Illustration 2
Top crib/bed view
op crib/bed viewT
3
Sensor pads
padsSensor
(Under mattress)
Control unit
Control unit
Top crib/bed view
op crib/bed viewT
op crib/bed view
0
4. Sensor pad installation:
• When using for infant not yet able to crawl, place one sensor pad as shown in illustration 3.
Make sure the sensor is placed underneath baby’s location in crib.
• When baby begins to crawl, and is able to move onto areas not "covered" by a single sensor
pad, attach the second sensor and place the two sensors as shown in illustration 3.
PLEASE NOTE: The sensors shall be placed with the marking “THIS SIDE UP” facing
upfront.
For babies not
For babies not
yet able to crawl
yet able to crawl
For crawling babies
For crawling babies
For crawling babies
Illustration 3
llustration 3I
llustration 3
llustration 3Illustration 3
5. Pass the cord(s) of the sensor pad(s) through special openings in the holder. (see illustration
4).
Control unit
Control unit
holder
holder
Illustration 4
llustration 4I
llustration 4
6. Attach end(s) of the cord(s) to the outlets marked "SENSOR" on the back of control unit (see
illustration 5 and 6). When using one sensor pad, attach to any “SENSOR” outlet.
PLEASE NOTE: Do not attach any cable to the blocked socket, marked "DO NOT USE".
GB
11
Control
Unit
CableCable
Bed/Crib
base
Control unit holder
etnso
Sensor | Do not use | Sensor
Installation
Cable
Bed/Crib
base
Control unit holder
Cable
Illustration 5
llustration 5I
7. Should the design of the crib/bed not allow proper installation with the control unit holder, please use the optional hanging hook (see illustration 6) and hang the control unit from the bottom
edge of the crib.
Slot
Slot
ensor SSensor | Do not use |
Sensor | Do not use | Sensor
Sensor | not u | Dor
Sen
Hanging hook
ing hookHang
ing hook
Illustration 6
tion 6allustrI
8. Press control unit holder or hanging hook firmly into slot in back of control unit (see illustration
5 and 6).
Slot
Slot
Sensor
r
socket
k
Opening
ening
recess
Illustration 7
llustration 7I
llustration 7
Blocked socket
Blocked socket
DO NOT
DO NOT USE
Battery
Battery
cover
cover
Speaker
Speaker
Sensor | Do not use | Sensor
9. Place mattress firmly on top of sensor pads. If the mattress cannot be in contact with the sensor pads, or if the bed base is soft, padded or contains springs, place extra plywood on the bed
base, place the sensor pads on the plywood and place the mattress firmly on top.
IMPORTANT: To avoid possible danger from sensor cords, ensure that excess cords are
pulled back under the mattress and are not visible or reachable.
12
Layout of control unit / Operation
t
lig
w
battery
3 Layout of control unit
See illustration 8 for layout of control unit featuring:
• On/Off button.
• Blue breathing movement indicator light.
• Acoustic and visual red alarm light.
• Low battery red warning light.
Blue breathing
movement
indicator light
ndicator
Low battery
warning light
arning lig
Speaker
Speaker
4 Operation
"Babysense" is ready for operation and use once the installation is complete. To operate, follow the
below instructions:
• Place your baby in crib/bed.
• Turn control unit on by pressing On/Off button.
• Red control lights switch on briefly and a double click sound is heard.
• When breathing and movement are sensed, the blue light flashes.
• Acoustic and visual red alarm light are activated if baby's breathing stops or slows significantly.
• If red low-battery warning light flashes, replace all batteries as soon as possible. If in addition
clicking is heard, all batteries must be replaced immediately.
• Turn off by pressing On/Off button before taking your baby out of crib/bed.
Red alert
alarm light
On/Off
button
h
I
llustration 8
llustration 8
I
llustration 8
Testing Operation
"Babysense" is a highly sensitive device which monitors baby's breathing movements through the
mattress during sleep. There are two main causes of malfunction - technical malfunctions and malfunctions due to environmental factors.
Technical malfunction
In order to minimize technical problems, follow installation and operation instructions carefully.
Environmentally caused malfunction
Due to the high sensitivity of "Babysense", it can be influenced by fans, wind, air conditioning, and
so forth. Such environmental effects could be picked up by the sensors on a similar level to that of
breathing movements, thus preventing or delaying alarm activation.
GB
13
Operation / Appendix
Conduct this performance test daily
Do not conduct performance test by picking up baby out of bed and waiting for the alarm to sound
• The performance test should be conducted while baby is not in bed.
• Turn device on and take two steps back from bed.
• Ensure that alarm goes off within 20 seconds (due to absence of breathing movements).
• The alarm may sound with or without preliminary ticking.
• Check that alarm can be heard in all locations throughout the home or place of care.
• In case that alarm does not sound within 20 seconds refer to troubleshooting at page .
• Performance test must be conducted daily.
False alarms
Isolated cases of false alarms are possible. Check if caused by faulty connection of the sensor
pad(s) to the control unit, connection of only one sensor pad when baby can move off the immediate area, connection of two sensor pads far apart from each other when baby not crawling yet, or
failure of the sensor pads to be directly against the mattress.
In case of false alarms, kindly refer to troubleshooting guide. If the problem cannot be solved, please contact your nearest BABYSENSE representative.
In the event of alarm
Act immediately according to the following:
1. Approach the bed and check that baby is breathing. Note pallor (color of skin), muscle tone
and movement.
2. If baby does not seem normal, pinch baby's heel and check that there is no cause for choking,
such as an object lodged in baby’s throat.
When breathing resumes, consult a doctor.
3. If breathing does not resume, apply first aid and seek medical assistance immediately.
Caring for your babysense
"Babysense" requires no special treatment beyond replacing batteries when the battery indicator
light goes on. The sensor pads and control unit may be wiped with a damp cloth.
Batteries should be removed and the device stored in a dry shaded place when not in use.
a It is recommended to replace sensors every two years.
5 Appendix
Troubleshooting Guide
Should problems arise with the telephone, please refer to the following information first.
In the case of technical problems, contact our Hotline. Please refer to our website
www.audioline.de for the telephone number.
In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year
period of guarantee.
14
Appendix
Symptom - Possible Cause - Solution
Lights on Control Unit don’t illuminate when turned ON
• Batteries are not inserted correctly or may be flat.
☞Check batteries are inserted in the Control Unit observing the correct polarity.
☞Control Unit requires 4 X AA 1.5V Alkaline batteries (not supplied).
Low battery voltage warning (red light) on the Control Unit
• Batteries low.
☞Replace all 4 batteries.
False alarm up to 1/2 minute from activating
• Sensor pad is out of order.
• Cable is connected to monitor’s blocked socket.
☞Connect one sensor pad lay the baby on the bed for 1 minute. If the alarm does not acti-
vate, the sensor pad is in order. If the alarm activates, disconnect and place the sensor
pad aside.
☞Connect the other sensor pad and repeat steps above.
☞Do not connect any cables to the blocked socket (only to “SENSOR” socket).
False alarm after 1/2 minute from activating
• The mattress is not touching the sensor pads.
• The mattress is raised (there is an object near the sensor pads).
☞Make sure that the mattress and the sensor pads are touching.
☞Make sure that there are no objects next to the sensor pads.
• Placing two sensors next to each other (or using one sensor) when the baby is of crawling age
or using two sensor pads far apart from each other when baby is young and is not crawling yet.
☞Connect according to instructions.
☞It is important to use only one sensor pad when the baby is young and is not crawling yet.
☞It is important to make sure that two sensor pads are used when the baby is moving
around.
☞Make sure the sensors are placed underneath baby’s location in bed/crib.
• The mattress does not enable transfer of baby movements. (a rigid mattress, a mattress with
springs or a mattress with air pockets).
☞Place extra plywood under the sensor pad so that the sensor pad and the mattress will be
tightly pressed together.
Delayed alarms while taking the baby out of the bed
• Performance test is not correct.
☞Do not conduct performance test by picking up the baby out of bed and waiting for the
alarm to sound. Kindly conduct performance test according to guidance in page 14.
The alarm does not go off within 20 seconds when performing the correct performance test
• Environmental influences detected by the sensor pads, such as wind, fan, air conditioner, mobi-
le, vibrations.
15
GB
Appendix
☞Perform a test which will detect the source of the movement that the device detects. For
example, sources of wind such as: air conditioner, an open window or a fan; movements
of a baby mobile (which can vibrate even if it's not turned on) walking around the bed
area or an intercom placed near the bed with intense transmission levels. Solutions: Eliminate sources of wind, remove the mobile etc. After neutralizing all environmental influences, perform the test again. If even after neutralizing all of the environmental influences, the alarm does not go off within 20 seconds, perform the following:
1. In the back of the sensor pads (see illustration 2) reduce the sensitivity level to position
2 (on both sensor pads) and perform again the Performance Test. If the alarm sounds
within 20 seconds, than keep this sensitivity level.
2. If the alarm does not go off in time, than reduce the sensitivity level to position 1 and
perform again the Performance Test. If the alarm sounds within 20 seconds, than keep
this sensitivity level.
3. If the alarm does not go off in time at this level, than it is suggested using only one
sensor pad with the sensitivity level adjusted on position 1.
4. PAY ATTENTION: Should false alarms sound as a result of reduced sensitivity, than
increase the level of sensitivity and perform the Performance Test.
Technical Specifications
Powered by 4 size AA, 1.5 volt batteries.
Power consumption approx. 1 mA.
Battery life approx. 6 months using alkaline batteries.
Alarm volume typically 85dB SPL at distance of one meter.
Size of sensor pad is ø 216 mm.
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directives.
BABYSENSE Infant Movement Respiratory Monitor (Model CU-100/2 revD.) is in conformity with
the essential requirements and provisions of Annex VI and Annex III of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as amended by 98/79/EC, 2000/70/EC, 2001/104/EC and 2007/47/EC.
The product is classified as Class IIb medical device, in accordance with Rule 10, Annex IX of the
Directive.
Notified Body:
LNE No. 0459
1 rue Gaston Boissier
75724 PARIS Cedex 15, France
Conformity with the above mentioned directives is confirmed by the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our
web site www.audioline.de.
16
Appendix
Guarantee
AUDIOLINE equipment is produced and tested according to the latest production methods. The
implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure troublefree functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply where the cause of
equipment malfunction is the fault of the telephone network operator or any interposed private
branch extension system. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs
used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be
redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following
tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or
operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the
case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire
device. Replaced parts or devices become our property. Rights to compensation in the case of
damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer.
If your device shows signs of defect during the period of guarantee, please return it to the sales
outlet in which you purchased the AUDIOLINE device together with the purchase receipt. All claims
under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales
outlet.
No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date
of purchase and hand-over of the product.
17
GB
Wichtige Garantiehinweise
Die Garantiezeit für Ihr AUDIOLINE-Produkt beginnt mit dem Kaufdatum. Ein Garantieanspruch
besteht bei Mängeln, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung.
BITTE WENDEN SIE SICH IM GARANTIEFALL AUSSCHLIESSLICH AN DEN HÄNDLER, BEI
DEM SIE DAS GERÄT GEKAUFT HABEN, UND VERGESSEN SIE NICHT, DEN KAUFBELEG
VORZULEGEN. UM UNNÖTIG LANGE WARTEZEITEN ZU VERMEIDEN, SENDEN SIE REKLAMATIONSGERÄTE BITTE NICHT AN UNSERE BÜROADRESSE.
BEI FRAGEN ZUR BEDIENUNG UND GARANTIELEISTUNG LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, FRAGEN SIE IHREN FACHHÄNDLER ODER WENDEN SIE SICH AN
UNSERE
Service-Hotline
Die Rufnummer der Service-Hotline finden Sie auf unserer Internetseite www.audioline.de
AUDIOLINE GmbH
Neuss
Internet: www.audioline.de
E-Mail: info@audioline.de
Version 1.0 • 19.08.2013
Medically Certified
MDD 93/42/EEC
4 250711 991074
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.