Audio Design R70-M User Manual

R70-M
Installation & Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y funcionamiento
Einbau und Betrieb
Installazione e funzionamento
JULY 2010, VERS. 1.0
The Rockford Fosgate trademark is owned by, and is used under a license from, Rockford Corporation, Tempe Arizona, USA.
Designed and manufactured for Audio Design GmbH, Kronau, Germany under license.
English
CAUTION:
It is dangerous for the driver to watch TV/Video while driving a vehicle. Installing this product incorrectly enables the driver to watch TV/Video while driving. This may cause a distraction, preventing the driver from looking ahead, thus causing an accident. The driver or other people could be severely injured.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the monitor.
2. For safety, disconnect the negative lead from the battery prior to beginning the installation.
3. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your monitor in place.
4. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss.
5. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle.
6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection.
7. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any wires routed through metal, especially the firewall.
MOUNTING
1. Determine where the monitor will be mounted. Ensure an area large enough for the monitor to mount evenly. Be sure that the mounting location is deep enough for the monitor to fit; if mounting in a door, operate all functions (windows, locks, etc.) through their entire operating range to ensure there is no obstruction.
2. Refer to the section ”dimensions” to determine the proper cutout hole to cut for your monitor model. The template provided also gives the proper cutout size.
3. Be sure to observe proper polarity when connecting the wires. The monitor’s positive terminal is indicated with a "+".
4. Do not overtighten the screws.
SPECIFICATIONS
• 17,8 cm (7”) TFT/LCD 16:9 flat screen monitor
• Resolution RGB 480 x 234 px
• Contrast ratio 300:1
• Brightness 350 cd/sqm
• Viewing angle V 160° , H 160°
• Aspect ratio 16:9 / 3:4
• On Screen Display (OSD)
• PAL/NTSC auto mode
• Infrared remote controller
• 2 composite video inputs (RCA)
• Rated operating voltage: 12V (Negative ground)
• Power consumption: 6 W
• Operating temperature: -10°C ~ +60°C
• Storage temperature: -20°C ~ +70°C
Français
MISE EN GARDE :
Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant un véhicule. Le produit doit être installé de façon à ce que le conducteur ne soit pas en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du véhicule, ce qui risquerait de le distraire et de causer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes pourraient être blessés.
NOTES POUR L’INSTALLATION
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous avant de commencer l’installation:
1. Par mesure de sécurité, débrancher le fil négatif de la batterie avant de commencer l’installation.
2. Pour faciliter le montage de l’’écran, il est conseillé d’installer tous les câbles au préalable.
3. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable et réduire au minimum la perte de signal
ou de puissance.
4. Réfléchissez bien avant de percer. Veillez à ne pas couper ou percer le réservoir d’essence, le câblage électrique ou
les conduites de carburant, de freinage hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule.
5. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l’intérieur du véhicule assure la meilleure protection.
6. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à arêtes vives. Utilisez des bagues en
caoutchouc ou en plastique pour protéger les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier.
MONTAGE
1. Déterminez l’emplacement d’écran. Veillez à ce que la surface plane soit assez grande pour assurer un contact
uniforme de l’écran. Vérifiez que l’emplacement est assez profond pour l’écran; en cas de montage dans une portière,
actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu’aux extrémités de leurs courses pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstruction.
2. Vérifiez les dimensions pour déterminer la découpe pour votre modèle d’écran. Le gabarit fourni donne aussi les bonnes dimensions de découpe.
3. Veillez à bien respecter la polarité des fils d’alimentation lors du branchement. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un ”+”.
4. Ne pas trop serrer les vis.
CARACTERISTIQUES
• 17,8 cm (7”) TFT/LCD 16:9 écran plat
• Résolution RGB 480 x 234 px
• Contraste ratio 300:1
• Luminosité 350 cd/mc
• Angle de vision V 160°, H 160°
• Rapport largeur/hauteu 16:9 / 3:4
• Menu à l'écran (OSD)
• Automatique PAL/NTSC
• Commande à distance infrarouge
• 2 entreés vidéo composite (RCA)
• Tension d'emploi: 12V (négatif à la masse)
• Consommation d'électricité: 6 W
• Température de fonctionnement: -10°C ~ +60°C
• Température de stockage: -20°C ~ +70°C
Español
PRECAUCIÓN:
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:
1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de tratar de instalar la pantalla.
2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar la instalación.
3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar la pantalla en su sitio.
4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación segura y para reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.
5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tanques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo.
6. Nunca tienda cables por el exterior del vehículo. Tender los cables en el interior del vehículo proporciona la mejor protección.
7. Evite tender cables encima o a través de bordes angulosos. Use pasamuros de caucho para proteger los cables tendidos a través de mamparas de metal, especialmente la mampara cortafuegos.
MONTAJE
1. Determine dónde se montará la pantalla. Asegúrese de que haya un área suficientemente grande para montar de manera plana la pantalla. Asegúrese de que el lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa la pantalla, si se monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones.
2. Consulte la sección de”dimensiones” en las especificaciones para determinar el recorte correcto para su modelo de pantalla. La plantilla proporcionada también le da la medida correcta del recorte.
3. Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+".
4. No apriete demasiado los tornillos.
ESPECIFICACIONES
• 17,8 cm (7”) TFT/LCD 16:9 pantalla plana
• Definición RGB 480 x 234 px
• Contraste ratio 300:1
• Luminosidad 350 cd/mc
• Angulo vista V 160°, H 160°
• Relación de aspecto 16:9 / 3:4
• Interfaz de configuración (OSD)
• Auto mode PAL/NTSC
• Mando a distancia por infrarrojos
• 2 entradas vídeo compuesto (RCA)
• Voltaje nominal de funcionamiento: 12V (masa negativa)
• Consumo de electricidad: 6 W
• Temperatura operativa: -10°C ~ +60°C
• Temperatura de almacenamiento: -20°C ~ +70°C
Deutsch
VORSICHT:
Es ist gefährlich, während der Fahrt TV oder Videos anzuschauen. Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. Wenn das Gerät nicht richtig eingebaut wird, kann der Fahrer beim Fahren die TV-/Videoanzeige sehen und dadurch vom Verkehr abgelenkt werden. In diesem Fall besteht hohe Unfallgefahr. Der Fahrer und andere Personen können dabei schwer verletzt werden.
ÜBERLEGUNGEN VOR DEM EINBAU
Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen den Monitor einzubauen.
2. Entfernen Sie vor dem Einbau aus Sicherheitsgründen das negative Kabel von der Batterie.
3. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung Ihres Monitors zu verlegen.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen zuverlässigen Einbau zu gewährleisten und Signal- und Stromverlust zu minimieren.
5. Denken Sie nach, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder hydraulischen Leitungen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie am Fahrzeug arbeiten.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen, bietet den besten Schutz.
7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen. Verwenden Sie Gummi- oder Plastikringe, um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden.
EINBAU
1. Entscheiden Sie, wo der Monitor befestigt werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Platz ausreicht, um den Monitor zu befestigen und dass der Einbauplatz ausreichende Tiefe für den Monitor hat; beim Einbau in einer Tür bitte alle Funktionen (Fenster, Schloss usw.) und deren Funktionsbereich ausprobieren um zu gewährleisten, dass keine Blockierung nach der Montage eintritt.
2. Anhand der Maße unter Abschnitt ”Abmessungen” finden Sie die richtige Ausschneidegröße. Die beiliegende Schablone zeigt ebenfalls die richtige Ausschneidegröße an.
3. Beim Anschließen der Kabel die ordnungsgemäße Polarität beachten. Der positive Anschluss des Monitors ist mit einem ”+” markiert.
4. Die Schrauben bitte nicht zu fest anziehen.
TECHNISCHE DATEN
• 17,8 cm (7”) TFT/LCD 16:9 Flachbildschirm
• Auflösung RGB 480 x 234 px
• Kontrast 300:1
• Lumineszenz 350 cd/qm
• Ansichtswinkel V 160° , H 160°
• Bildformat 16:9 / 3:4
• Bildschirmanzeige (OSD)
• PAL/NTSC Auto-Modus
• Infrarot-Fernbedienung
• 2 Composite Video Eingänge (RCA)
• Betriebsspannung: 12 V (negative Masse)
• Stromverbrauch: 6 W
• Betriebstemperatur: -10°C ~ +60°C
• Lagertemperatur: -20°C ~ +70°C
Italiano
ATTENZIONE:
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso, il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi. Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE
Prima di iniziare qualsiasi operazione d’installazione, vi consigliamo di seguire queste semplici regole:
1. Assicuratevi di aver letto tutte le istruzioni con cura e di averle capite prima di effettuare qualsiasi tentativo d’installazione nei confronti dell’unità.
2. Per motivi di sicurezza, scollegate il cavo negativo dalla batteria prima di dare inizio all’installazione.
3. Per facilitare il montaggio, vi suggeriamo di far scorrere tutti i fili prima di montare la vostra unità nella sua ubicazione.
4. Usate connettori di alta qualità per garantire la qualità dell’installazione e per ridurre al minimo la perdita di segnale o di potenza.
5. State attenti prima di trapanare! Cercate di non trapanare e di non incidere i serbatoi di benzina, le condutture del carburante, dei freni, del sistema idraulico e della depressione, nonché i fili elettrici,quando state lavorando su qualsiasi veicolo.
6. Non fate mai scorrere i fili sotto il veicolo.Avrete protezione migliore facendo scorrere i fili all’interno del veicolo.
7. Evitate di far scorrere i fili sopra o attraverso delle estremità affilate. Usate guarnizioni di tenuta in gomma per proteggere qualsiasi filo che passi attraverso le lamiere, soprattutto il parafiamma.
MONTAGGIO
1. Decidete dove montare gli altoparlanti.Assicuratevi che sia un’area abbastanza grande per poter montare unità a livello e abbastanza profonda per poterlo collocare comodamente. Se lo montate all’interno di uno sportello controllate tutte le funzioni (finestrini, serrature, ecc.) una alla volta, per assicurarvi che non ci siano ostruzioni.
2. Fate riferimento alla sezione delle ”dimensioni” per stabilire il ritaglio corretto del foro che dovrete praticare per il modello della vostra unità. La mascherina in dotazione fornisce anche la misura giusta per il foro di ritaglio.
3. Passare i cavi del diffusore tramite l’apertura e collegarli ai terminali.Verificare che la polarità sia corretta quando si collegano i cavi. Il terminale positivo del diffusore è identificato dal "+".
4. Non serrare le viti in modo eccessivo.
SPECIFICHE
• 17,8 cm (7”) TFT/LCD 16:9 schermo piatto
• Risoluzione RGB 480 x 234 px
• Rapporto di contrasto 300:1
• Luminosità 350 cd/mq
• Angolo visivo V 160°, H160°
• Formato immagine 16:9 / 3:4
• Display sullo schermo (OSD)
• Auto mode PAL/NTSC
• Comando a distanza infrarossi
• 2 ingressi video composito (RCA)
• Tensione di esercizio nominale: 12V (negativo massa)
• Consumo di corrente: 6 W
• Temperatura di esercizio: -10°C ~ +60°C
• Temperatura di stoccaggio: -20°C ~ +70°C
Connections
Connexions Conexiones Anschlüsse Connessione
1
+12V
2
6
3
4
AV1
5
AV2
1
Ground connector (black) Connexion de masse (noir) Conexión de masa (negro) Masseanschluss (schwarz) Connessione massa (nero)
4
Composite video input AV1 (yellow) Entreé vidéo composite AV1 (jaune) Entrada de vídeo compuesto AV1 (amarillo) Composite Video Eingang AVI (gelb) Ingresso video composito AVI (giallo)
2
Connector +12V (red) Connexion +12V (rouge) Conexión +12V (roja) Anschluss +12V (rot) Connessione +12V (rosso)
5
Composite video input AV2 (white) Entreé vidéo composite AV2 (blanc) Entrada de vídeo compuesto AV2 (blanco) Composite Video Eingang AV2 (weiß) Ingresso video composito AV2 (bianco)
3
Fuse Fusible Fusible Sicherung Fusibile
F2A US (6,3 x 32 mm)
6
Plug connection Fiche de connecteur Conexión enchufe Steckverbindung Connessione spina
Dimensions
Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioni
184 mm
199 mm
120 mm
134 mm
23 mm
Without Installation frame
Sans châssis d'installation Sin marco para empotrar Ohne Einbaurahmen Senza telaio d'installazione
23 mm
With Installation frame
Avec châssis d'installation Con marco para empotrar Mit Einbaurahmen Con telaio d'installazione
192 mm
127 mm
Installation frame cut-out
Châssis d'installation découpe Recorte para el marco a empotrar Einbaurahmen Ausschnitt Telaio d'installazione ritaglio
Mounting Example
Exemple de montage Ejemplo el montaje Einbaubeispiel Esempio di montaggio
Cut-out
Découpe
Recorte
Ausschnitt
Ritaglio
Installation frame
Châssis d'installation
Marco para empotrar
Einbaurahmen
Telaio d'installazione
Functions
Fonctions Funciones Funktionen Funzioni
Infrared sensor
Capteur infrarouge
Sensore infrarossi
Sensor infrarrojo
Infrarotsensor
6 m
+/- 30°
AV1 / AV2
Video input selector
Sélecteur entrée vidéo Selector entrada video
Video-Eingangsumschalter
Selettore ingresso video
Select or adjust
Sélectionner et ajuster
Selección y ajuste
Wählen und einstellen
Selezionare e aggiustare
16:9 / 4:3
Mode selector
Sélecteur mode
Selector mode Bildmodus-Taster Selettore aspetto
VIDEO
SELECT
MENU
MODE
SELECT
Power On/Off
Opération allumer/éteindre Botón encendido/apagado Betrieb Ein/Aus Funzione acceso/spento
Select or adjust
Sélectionner et ajuster Selección y ajuste Auswählen und einstellen Selezionare e aggiustare
Enter OSD menu
Accès OSD menu Acceso OSD menú OSD-Menü aktivieren Display sullo schermo
On Screen Display (OSD)
Menu à l'écran Interfaz de configuración Bildschirmanzeige Display sullo schermo
Select or adjust
Sélectionner et ajuster Selección y ajuste Auswählen und einstellen Selezionare e aggiustare
MENU
1 x BRIGHT 0 - 100
Brightness Control
Réglage luminosité Regulación luminosidad Helligkeitsregelung Controllo della luminosità
MENU
3 x COLOR 0 - 100
Color intensity
Intensité de couleur Intensidad de color Farbintensität Intensità del colore
MENU
5 x LANGUAGE ENG
Disabled - fixed
Déactivé - à réglage fixe Desactivar - fijada Deaktiviert - fest eingestellt Deattivato - attivato
MENU
7 x SYS1 - SYS4
View: standard > 180° rotation > mirror-inverted > 180° rotation and mirror-inverted
Vue: standard > 180° rotation > glace inversé > 180° rotation et mirroir Vista: estándar > 180° rotación > invertido lateralmente > 180° rotación y invertido lateralmente Ansicht: standard > 180° Drehung > spiegelverkehrt > 180° Drehung und spiegelverkehrt Visione: standard > 180° rotazione > rovescio > 180° rotazione e rovescio
MENU
2 x CONTRAST 0 - 100
Contrast control
Réglage contraste Regulación contraste Kontrastregelung Controllo del contrasto
MENU
4 x INPUT AV1 - AV2
Video input
Entrée vidéo Entrada video Video-Eingang Ingresso video
MENU
6 x ZOOM 16:9 - 3:4
Aspect ratio
Rapport largeur/hauteu Relación de aspecto Bildformat Aspetto schermo
MENU
8 x RESET
Reset to default
Configuration par défaut Ajuste de posición inicia Auf Standardeinstellung zurücksetzen Ripristino impostazioni di base
MENU
9 x EXIT
OSD exit
OSD quitter Salir OSD OSD beenden uscita Funzione OSD
Trouble-shooting
Guide de dèpannage Resolución de problemas Fehlerbehebung Risoluzione dei problemi
Problem
Problèmes Problema Problem Problema
Blank screen
Ècran vide
Pantalla apagada
Bildschirm ist schwarz
Lo schermo è oscurato
Bluescreen ”NO SIGNAL”
Ècran bleu ”NO SIGNAL”
Possible cause
Causa probables Causa posible Symptom Possibile causa
1. No electrical power supply
2. Insufficient brightness/contrast
3. Fuse defective
1. Aucune alimentation de courant
2. Contraste/luminosité trop bas
3. Fusible en panne
1. Falta de suministro eléctrico 2 Contraste/luminosidad bajos
3. Fusible defectuoso
1. Keine Stromversorgung
2. Zu wenig Helligkeit/Kontrast
3. Sicherung defekt
1. Nessun alimentazione
2. Insufficiente contrasto/luminosità
3. Fusible difettoso
1. No video signal
2. Lose or broken connection
3. Wrong signal input
1. Aucun signal vidéo
2. Connexion en panne ou coupée
3. Mauvais signal vidéo d’entrée
Solution
Solution Solución Lösung Risoluzione
1. Check electrical power supply
2. Reset brightness/contrast
3. Exchange the fuse
1. Contrôle d'alimentation
2. Réinitialiser contraste/luminosité
3. Changer le fusible
1. Comprobar el suministro eléctrico
2. Resetear contraste/luminosidad
3. Cambio fusible
1. Stromversorgung überprüfen
2. Helligkeit/Kontrast zurücksetzen
3. Sicherung ersetzen
1. Controllare alimentatore
2. Resettare contrasto/luminosità
3. Cambio fusible
1. Check the video source
2. Check/replace cables
3. Change AV input (AV1/AV2)
1. Contrôler la source vidéo
2. Contrôler/échanger le câblage
3. Échanger le signal vidéo d’entré (AV1/AV2)
Pantalla azul ”NO SIGNAL”
Bildschirm ist blau ”NO SIGNAL”
Schermo azurro ”NO SIGNAL”
1. No hay señal de video
2. Conexión defectuosa o mal fijada
3. Señal de video incorrecta (AV1/AV2)
1. Kein Video-Signal-Eingang
2. Lose oder beschädigte Kabel
3. Falscher Videoeingang
1. Nessun segnale video
2. Cablaggio difettoso o lasco
3 Ingresso video errato
1. Comprobar la fuente de video
2. Comprobar/cambiar el cableado
3. Cambiar entrada señal video (AV1/AV2)
1. Video-Signal-Quelle überprüfen
2. Überprüfen/Ersetzen der Kabel
3. Videoeingang wechseln (AV1/AV2)
1. Controllare sorgente video
2. Controllare/cambiare cablaggio
3. Cambiare ingresso video (AV1/AV2)
Problem
Problèmes Problema Problem Problema
Possible cause
Causa probables Causa posible Symptom Possibile causa
Solution
Solution Solución Lösung Risoluzione
Defective pixel
Pixel mort
Píxel muerto
Pixelfehler
Pixel difettosi
Poor/bad picture
Mauvais image
Mal imagen
Schlechtes Bild
Cattivo immagine
This is a characteristic of the LCD technology and is not an LCD defect.
Il s'agit d'un phénomène spécifique aux écran LCD et n'est pas un défaut de fabrication.
Esta es una característica de la tecnología LCD y no se trata de ningún defecto.
Kann produktionsbedingt bei LCD­Monitoren vorkommen und beein-trächtigt nicht die Anzeigequalität.
Questa è una caratteristica della tecnologia LCD e non un difetto dello schermo.
1. Poor quality of the video
2. Weak video signal
1. Mauvais qualité vidéo
2. Signal vidéo trop faible
1. Mala calidad del video reproducido
2. Caída de la señal
1. Schlechte Bildqualität des Videos
2. Schwaches Videosignal
1. Cattiva qualità del video
2. Segnale esile
1. Exchange the video (DVD)
2. Use a video amplifier
1. Échange video (DVD)
2. Utiliser un amplificateur de signal vidéo
1. Cambio del video (DVD)
2. Usar amplificador video
1. Video (DVD) austauschen
2. Videoverstärker benutzen
1. Cambio di video (DVD)
2. Usare amplificatore video
Battery exchange
Échange de batterie Cambio de batería Batterietausch Cambio della batteria
1
2
Lithium CR2025
Serial Number
Numéro de série Número de serie
Seriennummer
Numero di serie
Date of Purchase
Dat de vente
Fecha de compra
Kaufdatum
Data di acquisto
2 Year warranty
This product meets the current EU minimum warranty requirements, if purchased in countries of the EU. To ensure your warranty policy keep your original receipt proofing the date of purchase. Any damage to the product as a result of misuse, abuse, accident, incorrect wiring, improper installation, alteration of date code or bar code labels, revolution, natural disaster, or any sneaky stuff because someone messed up, repair or alteration out side of our factory or authorized service centers and any thing else you have done that you should not have done is not covered. This warranty is limited to defective parts and specifically excludes any incidental or consequential damages connected therewith.
Garantie 2 ans
Ce produit est conforme aux normes de garantie actuelles de l‘Union Européenne, dans la mesure où il a été acheté dans des pays qui en sont membres. Afin de pouvoir bénéficier de la protection de la garantie, veuillez conserver la facture originale afin de prouver la date à laquelle vous avez fait votre acquisition. La garantie ne porte pas sur les dommages survenus au niveau du produit et provoqués par une utilisation incorrecte ou inadéquate, un accident, un mauvais branchement, une installation inappropriée, une modification du code de datation voire du marquage par code barre, une chute, une catastrophe naturelle ou une intervention non conforme, une réparation ou une modification effectuée en dehors de notre usine ou d‘un centre agréé, ainsi que par toute autre action non autorisée parce que réalisée de manière incompétente. Cette garantie est limitée aux pièces défectueuses et exclut notamment tous les dommages fortuits voire éventuels pouvant les accompagner.
Garantía de 2 años
Este producto cumple los estándares de prestación de garantía mínimos actuales de la Unión Europea en caso de que se haya adquirido en países de la Unión Europea. Para conservar su protección de garantía guarde su comprobante de compra original para tener una comprobación de la fecha de compra. Se excluye de la garantía cualquier daño en el producto que se deba a un uso erróneo o inadecuado, accidente, conexión errónea, instalación inadecuada, modificación del código de fecha y de la caracterización del código de barras, volqueo, catástrofes naturales o cualquier intervención, reparación o modificación extraña fuera de nuestra fábrica o centros de servicio autorizados así como cualquier otra acción que se realice sin autorización y sin la competencia necesaria. Esta garantía se limita a las piezas defectuosas y excluye especialmente todos los daños indirectos casuales o eventuales.
2 Jahre Garantie
Dieses Produkt erfüllt die aktuellen EU-Mindestgewährleistungsstandards, sofern es in Ländern der Europäischen Gemeinschaft erworben wurde. Um Ihren Garantieschutz aufrecht zu erhalten, bewahren Sie bitte zwecks Nachweis des Kaufdatums Ihren Originalkaufbeleg auf. Jeglicher Schaden an dem Produkt, der auf falsche bzw. unsachgemäße Verwendung, Unfall, falschen Anschluss, ungeeignete Installation, Veränderung des Datierungscodes bzw. der Strichcodekennzeichnung, Umstürze, Naturkatastrophen oder jegliche zweckfremden Eingriffe, Reparatur oder Abänderung außerhalb unseres Werkes oder autorisierter Service-Zentren, sowie alle anderen Handlungen zurückzuführen ist, die unberechtigter, weil inkompetenter Weise vorgenommen wurden, ist von der Garantie ausgeschlossen. Diese Garantie ist auf defekte Teile beschränkt und schließt insbesondere alle zufälligen bzw. eventuellen Folgeschäden aus, die damit einhergehen.
Garanzia 2 anni
Il presente prodotto soddisfa i requisiti minimi di garanzia UE se acquistato nei paesi dell’EU. Per essere certi che la polizza di garanzia sia valida conservare la ricevuta finale comprovante la data d’acquisto. Qualsiasi danno al prodotto causato da uso improprio o abuso, incidente, collegamento sbagliato, installazione effettuata in modo scorretto, modifica del codice a barre o delle relative etichette, rivoluzioni, disastri naturali o qualsiasi intervento tecnicamente eseguito in modo incompetente, riparazione o alterazione apportata dopo l’uscita dalla nostra fabbrica o dai centri d’assistenza autorizzati e qualsiasi altra modifica riconducibile ad interventi che non dovevano essere fatti sono esclusi dalla garanzia. La garanzia è limitata ai pezzi difettosi ed esclude specificatamente qualsiasi danno accidentale o conseguenze che possono derivarne.
Template
Gabarit
Plantilla
Schablone
Mascherina
(127 x 192 mm)
10 mm
10
mm
Verify scale before using template
Vérifier les dimensions avant l'emploi du gabarit Verificar la escala antes de usar la plantilla Prüfen Sie den Maßstab vor Benutzung der Schablone Verificare la misura prima del montaggio della mascherina
Audio Design GmbH · www.audiodesign.de
Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau (Germany)
Tel. +49 (0)7253 - 9465-0 · Fax +49 (0)7253 - 946510
Loading...