Atomik miss excite Instruction Manual

ATOMIK-RC.COM
INSTRUCTION MANUAL & TUNING GUIDE
ENGLISH PG 02-15 FRENCH PG 16-29 SPANISH PG 30-43 GERMAN PG 44-57 JAPANESE PG 58-71
24” RTR BRUSHLESS HYDROPLANE
18003
SPECIFICATIONS
• Never swim out to retrieve an R/C boat that has stalled in the water. If you are going into the water, use a small boat or kayak to retrieve your model, always wear a PFD (Personal Flotation Device).
• Never stand in the water when operating your model boat.
• Remain clear of the propeller when the boat is running. Pay extra close attention to loose clothing, jewelry, long hair and anything that can be caught in the spinning prop. CAUTION: A spinning
propeller can cause severe injury.
The propeller and other running hardware are very sharp. Use extreme caution when working on or
around these parts.
• Your model is operated by radio signals sent by the transmitter. This system is susceptible to interference from other radio signal sources. Before using your model, make sure no one else is using the same radio frequency and that there is no other interference in the area.
• Never operate your model near swimmers or wildlife. The size and speed of this model can cause severe injury and damage if a collision occurs.
• Some of the electronic components may become very hot during use and can severely burn you if touched before they cool. Let the model stand and cool down before handling the motor, ESC and cooling components.
• The battery used in this model can be dangerous. If the battery gets hot during charging, discontinue charging
immediately and disconnect the battery from charger. Never leave batteries unattended while charging. If you are unsure of how to charge this battery, please contact Atomik™ or seek the advice of your local hobby shop. Never let children charge batteries without adult supervision.
• Charging and discharging batteries has the potential for serious injury to persons and damage to property. In purchasing this product, the user agrees to accept responsibility for all such risks, and will not hold Atomik, it’s affiliates, manufacturers, distributors, or retail partners responsible for any accident, injury to persons, or damage to property resulting from the use of this product. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Be responsible, dispose of properly.
• Always check your model for loose screws and components before operating.
• Always unplug the battery before removing debris that has become tangled in the prop.
• Minors under the age of 18 require adult supervision when using this boat.
Miss Excite Hydroplane
Length: 22 in/559 mm
Beam: 10.75 in/273 mm Height: 4.43 in/112.5 mm Weight: 3.3 lbs/1.49 kg Run Time: Up to 20 minutes
Atomik 60A Pro Marine Brushless Speed Control
Continuous Current: 60A Burst Current (10S): 120A BEC Mode: Switch BEC Output: 6V/3A Battery Cells: LiPO: 2-6 NiMH: 6-18 Weight: 93g Water-Cooling Pipe Dia: 5mm Size L*W*H*: 94x33x18mm
Radio Equipment
Transmitter: Atomik VR3S 2.4GHz Dimensions: 230 x 175 x 75mm (hxwxd) Weight: 1.4 lbs/0.64kg (w/batteries) Receiver: Atomik 3Ch (8188)
Servos: High Torque Metal Gear Speed: .17sec/60º Torque: 107 oz/in (7.0kg.cm) @ 6v
Note! Product specifications are subject to change.
CGレンジ 165-185mm
Thank you for purchasing your new Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat. This RTR Electric Boat was
designed with both beginning R/C Boat hobbyists and die hard boat enthusiasts in mind. Racers will love the adjustability and tunability of the hull and drive system, enthusiasts will enjoy it’s scale realism, and novice hobbyists will enjoy how easy the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is to drive. We hope you have as much fun with your Atomik R/C Electric Boat as we did creating it. Not only did you purchase a top of the line R/C Electric Boat, but you have also joined the Atomik Team and its world class product line and customer service. Every Atomik R/C Electric Boat model is handmade using the latest manufacturing techniques with the highest possible standards. Your model is unique and may have blemishes due to the nature of the manufacturing process. This is normal, and further adds to your boats originality.
While the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is incredibly fun, it is not a toy. It is very important that you read and follow the steps detailed in this instruction and radio manual. Failure to follow the guidelines detailed in these manuals could result in damage to property, permanent damage to your model, or personal injury. It is very important to use this product responsibly. Following these maintenance and operating guidelines will ensure years of enjoyable use. When operating your model, always keep clear of full-size boats, solid objects, animals and people. For best results, operate your Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat in calm water, low wind conditions away from swimmers and wildlife. To avoid an out of control model, always perform a range check and make sure that no other models are operating on the same frequency. Inspect your model for damaged props, loose hardware and loose or missing screws before and after every run. If your model begins to operate erratically or if you notice a change in its operation, stop using it immediately and do not use again until the issue is corrected.
Safety Precautions 1 Specifications 1 Thank You 2 General Guidelines 2 Included Items 2 Required Items 3 Radio 3 ESC 4-5
Batteries 6 Boat Stand 6 Propeller Install 6 Rudder Install 7 Antenna Install 7 Hatch Install 8 Basic Controls 8 Tuning Guide 9-10
Pre Run Checklist 10 Transporting Boat 10 Storing Boat 10 Maintenance 11 Parts List 11 Trouble Shooting 12 Warnings 12 Limited Warranty 12
Guarantee 12 Notice of Rights 12 Notice of Liability 12 Prop 65 Warning 12 FCC Warning 12 Setup Notes 13-15
INCLUDED ITEMS
TABLE OF CONTENTS
GENERAL GUIDELINES
THANK YOU
2
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Thank you for purchasing your new Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat. This RTR Electric Boat was
designed with both beginning R/C Boat hobbyists and die hard boat enthusiasts in mind. Racers will love the adjustability and tunability of the hull and drive system, enthusiasts will enjoy it’s scale realism, and novice hobbyists will enjoy how easy the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is to drive. We hope you have as much fun with your Atomik R/C Electric Boat as we did creating it. Not only did you purchase a top of the line R/C Electric Boat, but you have also joined the Atomik Team and its world class product line and customer service. Every Atomik R/C Electric Boat model is handmade using the latest manufacturing techniques with the highest possible standards. Your model is unique and may have blemishes due to the nature of the manufacturing process. This is normal, and further adds to your boats originality.
While the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is incredibly fun, it is not a toy. It is very important that you read and follow the steps detailed in this instruction and radio manual. Failure to follow the guidelines detailed in these manuals could result in damage to property, permanent damage to your model, or personal injury. It is very important to use this product responsibly. Following these maintenance and operating guidelines will ensure years of enjoyable use. When operating your model, always keep clear of full-size boats, solid objects, animals and people. For best results, operate your Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat in calm water, low wind conditions away from swimmers and wildlife. To avoid an out of control model, always perform a range check and make sure that no other models are operating on the same frequency. Inspect your model for damaged props, loose hardware and loose or missing screws before and after every run. If your model begins to operate erratically or if you notice a change in its operation, stop using it immediately and do not use again until the issue is corrected.
Safety Precautions 1 Specifications 1 Thank You 2 General Guidelines 2 Included Items 2 Required Items 3 Radio 3 ESC 4-5
Batteries 6 Boat Stand 6 Propeller Install 6 Rudder Install 7 Antenna Install 7 Hatch Install 8 Basic Controls 8 Tuning Guide 9-10
Pre Run Checklist 10 Transporting Boat 10 Storing Boat 10 Maintenance 11 Parts List 11 Trouble Shooting 12 Warnings 12 Limited Warranty 12
Guarantee 12 Notice of Rights 12 Notice of Liability 12 Prop 65 Warning 12 FCC Warning 12 Setup Notes 13-15
INCLUDED ITEMS
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
GENERAL GUIDELINES
THANK YOU
THANK YOU
2
3
ATOMIK-RC.COM
18003
Install 8 AA Batteries
Note: For more detailed instructions, please refer to the VR3S instruction manual that came with your model.
The water-cooled Atomik™ 60A Pro Marine Brushless Speed Control that came in your Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is pre-programmed from the factory. If you need to re-program it, please follow the instructions below.
Program the ESC
Use your transmitter to program the ESC in 4 easy steps:
1) Enter program mode.
2) Select programmable item.
3) Choose the new value of the selected time.
4) Exit
AA BATTERIES
NiMH 6 CELL STICK PACKS
1521 AA Rechargeable NiMH ECOAA8AA ECO Alkaline Batteries
CHARGER
0657 Venom Pro Charger
1532 7.2V 6 cell 3000mAh NiMH Flat Pack
NiMH 7 and 8 CELL STICK PACKS
1532-7 8.4V 7 cell 3000mAh NiMH Hump Pack 1532-8 9.6V 8 cell 3000mAh NiMH Hump Pack
Curved Scissors
Needle Nosed Pliers
Side Cutters
LiPO BATTERY PACKS
RECOMMENDED BATTERY PACKS
1580 20C 4000mAh 11.1V LiPO 1581 20C 5400mAh 11.1V LiPO 15013 30C 3200mAh 14.8V LiPO
x8
For Radio
1.5mm
2.0mm
2.5mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Hobby Knife #11 Blade
Screwdriver
No.2
No.1
Nut Driver
5.5mm
Ruler straight Edge
Hex Driver
REQUIRED ITEMS
ESC SETUP
THE RADIO
THE RADIO
Power Switch
Steering Trim
Steering Wheel
Steering EPA
Range Test
REV Switch
Fail Safe
Throttle EPA
ST. Dual Rate
Throttle Trim
Throttle Trigger
Battery Box
ット
CAUTION: LOW VOLTAGE CUT-OFF Do not use “NO PROTECTION” when using LiPO battery packs. Monitor the battery pack temperatures after each run. Do not allow the battery pack temperatures to exceed 120º F/ 52º C while in use. Select a higher low voltage cut-off setting to help reduce the temperature of the battery packs. It is OK to use “NO PROTECTION” when using NiCD or NiMH battery packs.
ESC SETUP CONT.
Tuning
Category
Running
Mode
LiPO
Cell #
Low
Voltage
Cut-off
Timing
Forward
Only
Auto
Calculate
No
Protection
Forward &
Backward
2
Cells
2.8V/Cell
3.75º
3
Cells
3.0V/Cell
7.5º
4
Cells
3.2V/Cell
11.25º
5
Cells
3.4V/Cell
15º
6
Cells
18.75º 22.5º 26.25º
BEEP TONES
“B”
1 Short Beep
“BB”
2 Short Beeps
“BBB”
3 Short Beeps
“BBBB”
4 Short Beeps
“Beep-”
1 Long Beep
“Beep-B”
1 Long
1 Short Beep
“Beep-BB”
1 Long
2 Short Beeps
“Beep-BBB”
1 Long
3 Short Beeps
1
FULL THROTTLE
Entering Program Mode
Shaded Fields are Factory Settings (Recommended).
Selecting Category
Selecting Value for Category
If you are unsure if you have exited the program mode, you can disconnect the battery and your programming will be saved.
2
FULL to NEUTRAL
3
FULL THROTTLE
Turn on transmitter.
Hold full throttle and connect battery.
- Continue to hold full throttle until musical tone sounds (5 seconds).
* CONTINUE TO HOLD FULL THROTTLE WHILE MOVING ON TO STEP 2*
Your ESC will again emit a series of beep tones. The beep tones represent a dierent value. (Review chart below for tone diagram).
To select a value, simply wait for the desired beep tones to emit and pull full throttle.
Move the throttle to the neutral position. Within 2 seconds you will exit program mode. If you continue to full throttle position, you will go back to step #2 and you can select a different tuning category.
The ESC will emit a series of beep patterns. Each pattern represents a category:
To select tuning category, move throttle to neutral after desired beep pattern sounds. *YOU ARE NOW IN THE SELECTED TUNING CATEGORY*
1. “Beep” Running Mode
2. “Beep-Beep” LiPO Cells
3. “Beep-Beep-Beep” Low Voltage Cutoff Threshold
4. “Beep-Beep-Beep-Beep” Timing
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
CAUTION: LOW VOLTAGE CUT-OFF Do not use “NO PROTECTION” when using LiPO battery packs. Monitor the battery pack temperatures after each run. Do not allow the battery pack temperatures to exceed 120º F/ 52º C while in use. Select a higher low voltage cut-off setting to help reduce the temperature of the battery packs. It is OK to use “NO PROTECTION” when using NiCD or NiMH battery packs.
ESC SETUP CONT.
Tuning
Category
Running
Mode
LiPO
Cell #
Low
Voltage
Cut-off
Timing
Forward
Only
Auto
Calculate
No
Protection
Forward &
Backward
2
Cells
2.8V/Cell
3.75º
3
Cells
3.0V/Cell
7.5º
4
Cells
3.2V/Cell
11.25º
5
Cells
3.4V/Cell
15º
6
Cells
18.75º 22.5º 26.25º
BEEP TONES
“B”
1 Short Beep
“BB”
2 Short Beeps
“BBB”
3 Short Beeps
“BBBB”
4 Short Beeps
“Beep-”
1 Long Beep
“Beep-B”
1 Long
1 Short Beep
“Beep-BB”
1 Long
2 Short Beeps
“Beep-BBB”
1 Long
3 Short Beeps
1
FULL THROTTLE
Entering Program Mode
Shaded Fields are Factory Settings (Recommended).
Selecting Category
Selecting Value for Category
If you are unsure if you have exited the program mode, you can disconnect the battery and your programming will be saved.
2
FULL to NEUTRAL
3
FULL THROTTLE
Turn on transmitter.
Hold full throttle and connect battery.
- Continue to hold full throttle until musical tone sounds (5 seconds).
* CONTINUE TO HOLD FULL THROTTLE WHILE MOVING ON TO STEP 2*
Your ESC will again emit a series of beep tones. The beep tones represent a dierent value. (Review chart below for tone diagram).
To select a value, simply wait for the desired beep tones to emit and pull full throttle.
Move the throttle to the neutral position. Within 2 seconds you will exit program mode. If you continue to full throttle position, you will go back to step #2 and you can select a different tuning category.
The ESC will emit a series of beep patterns. Each pattern represents a category:
To select tuning category, move throttle to neutral after desired beep pattern sounds. *YOU ARE NOW IN THE SELECTED TUNING CATEGORY*
1. “Beep” Running Mode
2. “Beep-Beep” LiPO Cells
3. “Beep-Beep-Beep” Low Voltage Cutoff Threshold
4. “Beep-Beep-Beep-Beep” Timing
5
ATOMIK-RC.COM
18003
Slide the prop onto the drive shaft making sure to align the notch with the drive dog. Use the supplied lock nut to secure the prop to the propshafts. Use caution when installing the prop as it may have extremely sharp edges.
INSTALLING THE PROPELLER
Always use a charger specifically rated to charge your batteries. Charging and discharging batteries has the potential for serious injury to persons and damage to property. Caution: If batteries get hot during charging, discontinue charging immediately and disconnect battery from charger. Never leave battery unattended while charging. If you are unsure of how to charge this battery, please contact Atomik™ or seek the advice of your local hobby shop. Never let children charge batteries without adult supervision.
BOAT STAND
BATTERY INSTALLATION
4
Finished Stand
Thin CA Glue
2
1
1
3
2
の整備
ドライライ
1.プロポを取
2. セッスクュー
3. ック (可撓)ドライからスライ
4.ングフレす。
5. ベグ用の軽油ブのボルベグに
6.再度組み立余分なや油
体。
1. 船体は余整備必要性能の維持や安全な走航確実にために良好な状態維持す必要が 
2. 船体の外観注意深
3. 損傷欠けひび傷等がないか点検
4.
 損傷に問題が認めた場合は適切な処置修理傷やヘのひ
び等は一般的に処置
走航部品
1. 無線制御のボは高周波振動ためボルがゆむ原因
2.部品おびマのす点検
3.ラダイブ、グ、
4. 金属金属部品が接触す使用
が沈没た後は
1. 取り外して ング す。
2. 電子機器
3. ボの内部乾燥
4. サ受信機おびバ乾燥再度使用す前にい走航すために確認
5. バ恒常的な使用が継続確実に
スト
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
ーターラーーターラー
1. Thread the antenna from inside the hull up through the base of the antenna tube holder.
2. Thre
ad the antenna through the antenna tube.
3. Seat the antenna into the antenna tube holder and then cover the end with the rubber cap.
4.
For added security, you can use a small piece of silicone tubing to hold the antenna in place.
1. Slide pin through pivot block. Apply thread lock and tighten the set screw.
2. Attach the rudder assembly with both screws. Note that the clear (break-away) screw is used on the bottom hole.
3. Slide the control rod through the pivot block. Center servo, apply thread lock, and tighten set screw.
INSTALLING THE ANTENNA
INSTALLING THE RUDDER
Thread Lock
3
1
2
3x3mm Set Screw
3x3mm Set Screw
3mm Lock Nut
Needle Nosed Pliers
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
1. Thread the antenna from inside the hull up through the base of the antenna tube holder.
2. Thre
ad the antenna through the antenna tube.
3. Seat the antenna into the antenna tube holder and then cover the end with the rubber cap.
4.
For added security, you can use a small piece of
silicone tubing to hold the antenna in place.
1. Slide pin through pivot block. Apply thread lock and tighten the set screw.
2. Attach the rudder assembly with both screws. Note that the clear (break-away) screw is used on the bottom hole.
3. Slide the control rod through the pivot block. Center servo, apply thread lock, and tighten set screw.
INSTALLING THE ANTENNA
INSTALLING THE RUDDER
Thread Lock
3
1
2
3x3mm Set Screw
3x3mm Set Screw
3mm Lock Nut
Needle Nosed Pliers
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
7
ATOMIK-RC.COM
18003
1 2
3
4
Secure the hatch by sliding the front pin into the hole at the front of the hull opening. The hatch should drop easily down so that the magnets hold the hatch securely in place. To waterproof the hatch, use strips of clear tape to seal the lid on all four sides.
BASIC CONTROLS
INSTALLING THE HATCH
Use the steering dual rate to adjust the steering sensitivity.
NOTE: To avoid flipping the boat, reduce the throttle to slow the boat while turning.
Refer to the radio manual that came with your kit for complete instructions.
WHEEL RIGHT WHEEL LEFT NEUTRAL THROTTLEWHEEL STRAIGHT
RUDDER RIGHT RUDDER LEFT FULL THROTTLERUDDER STRAIGHT
プロペを取ーマプロペを使は、4mm フト るこ して 4mmでない場合は入れ使直径187で伸ば 必要が
の位置は船体(キー)の下部平行0度で ルの設定は船体の中央
一致船体の走角度には影響
ジオペ2.5mm ドライバ使ドライドライ調トの ドと同じよッチクを使 用し
グガイ
ポの交換/プグレ
の調整おび測定
ューラス(0)
Follow the same steps used to install the prop. If you are using a aftermarket prop, make sure it is sized for a 4mm prop shaft. If you are not using a 4mm prop, you will need to shim the prop shaft or use an adapter to increase the diameter to .187 inch.
The alignment of the propeller shaft is parallel to the bottom of the hull (Keel) which is considered zero degrees (0 deg) and a neutral setting. The thrust of the propeller is in line with the center of the hull and has no effect on the hull ride angle.
Loosen the drive using a pair of needle nose pliers and a 2.5mm Hex Driver. Adjust the drive up or down to change the running angle of the boat. Using a ruler, measure the distance from the top of the drive to the botom of the drive mounting strut.
TUNING GUIDE
REPLACING/ UPGRADING THE PROP
ADJUST AND MEASURE THE DRIVE SHAFT
NEUTRAL THRUST ANGLE (0 DEGREES)
1
2
__mm
2.5mm
Hex Driver
Note: See page 15 to save your set up.
Bow Up
Neutral
Bow down
Bow Up
Neutral
Bow down
Needle Nosed Pliers
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Follow the same steps used to install the prop. If you are using a aftermarket prop, make sure it is sized for a 4mm prop shaft. If you are not using a 4mm prop, you will need to shim the prop shaft or use an adapter to increase the diameter to .187 inch.
The alignment of the propeller shaft is parallel to the bottom of the hull (Keel) which is considered zero degrees (0 deg) and a neutral setting. The thrust of the propeller is in line with the center of the hull and has no effect on the hull ride angle.
Loosen the drive using a pair of needle nose pliers and a 2.5mm Hex Driver. Adjust the drive up or down to change the running angle of the boat. Using a ruler, measure the distance from the top of the drive to the botom of the drive mounting strut.
TUNING GUIDE
TUNING GUIDE
REPLACING/ UPGRADING THE PROP
ADJUST AND MEASURE THE DRIVE SHAFT
NEUTRAL THRUST ANGLE (0 DEGREES)
1
2
__mm
2.5mm
Hex Driver
Note: See page 15 to save your set up.
Bow Up
Neutral
Bow down
Bow Up
Neutral
Bow down
Needle Nosed Pliers
9
ATOMIK-RC.COM
18003
7 8
.
.
1. 船体の中にブホル ンテナを
3.ブホルの中に入れ ムキプでカ
取り付
取り付
ッド
No.2
2.5mm
BOAT MAINTENANCE
DRIVE LINE
1. Remove the prop.
2. Loosen the motor coupler set screws for the flex cable.
3. Slide the flex cable out of the drive.
4. Lubricate the flex cable with marine grease.
5. Lubricate the drive ball bearings with a light oil for bearings.
6. Reassemble the drive and wipe away any excess grease and oil.
HULL
1. The hull requires very little maintenance, but must be kept in good condition in order to perform as expected and to ensure safe operation.
2. Look closely at the exterior surfaces of the hull.
3. Check for damage, chips, cracks and scratches.
4. Determine if damage has weakened the fiberglass and take the appropriate action to fix the damage. Scratches and hair line cracks are common and typically do not require any attention.
HARDWARE
1. Radio control boats experience high frequency vibrations and as a result the screws, nuts and bolts will become loose.
2. Check all the motor hardware and motor mounts.
3. Check all running gear, hardware, rudder, drive, steering linkage, water-cooling system, etc.
4. Use Thread Lock on all metal to metal hardware contacts.
WHAT TO DO AFTER THE BOAT HAS BEEN SUBMERGED
1. Remove the motor and lubricate the bearings on the motor.
2. Remove the electronics.
3. Dry out the interior.
4. The servo, receiver and battery pack will need to be dried out and checked for proper operation before they are used again.
5. Test the battery pack under load to make sure it is ok to continue regular use.
PARTS LIST
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber Push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Use high quality Marine Grease to lubricate the flex cable.
Motor Coupler Set ScrewMotor Coupler Set Screw
Lubricate the drive bearings with a light bearing oil.
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
BOAT MAINTENANCE
DRIVE LINE
1. Remove the prop.
2. Loosen the motor coupler set screws for the flex cable.
3. Slide the flex cable out of the drive.
4. Lubricate the flex cable with marine grease.
5. Lubricate the drive ball bearings with a light oil for bearings.
6. Reassemble the drive and wipe away any excess grease and oil.
HULL
1. The hull requires very little maintenance, but must be kept in good condition in order to perform as expected and to ensure safe operation.
2. Look closely at the exterior surfaces of the hull.
3. Check for damage, chips, cracks and scratches.
4. Determine if damage has weakened the fiberglass and take the appropriate action to fix the damage. Scratches and hair line cracks are common and typically do not require any attention.
HARDWARE
1. Radio control boats experience high frequency vibrations and as a result the screws, nuts and bolts will become loose.
2. Check all the motor hardware and motor mounts.
3. Check all running gear, hardware, rudder, drive, steering linkage, water-cooling system, etc.
4. Use Thread Lock on all metal to metal hardware contacts.
WHAT TO DO AFTER THE BOAT HAS BEEN SUBMERGED
1. Remove the motor and lubricate the bearings on the motor.
2. Remove the electronics.
3. Dry out the interior.
4. The servo, receiver and battery pack will need to be dried out and checked for proper operation before they are used again.
5. Test the battery pack under load to make sure it is ok to continue regular use.
PARTS LIST
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber Push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Use high quality Marine Grease to lubricate the flex cable.
Motor Coupler Set ScrewMotor Coupler Set Screw
Lubricate the drive bearings with a light bearing oil.
11
ATOMIK-RC.COM
18003
Problem Cause Fix
Speed Control does not operate. 1. Transmitter and/or receiver is not switched on. 1. Switch on.
2. Batteries are not fully charged. 2. Charge batteries.
3. Improper radio installation. 3. Reinstall correctly.
Motor does not operate. 1. Batteries are not fully charged. 1. Charge batteries.
2. Improper radio installation. 2. Reinstall correctly.
3. Loose motor wire connection. 3. Check connections.
4. Damaged motor. 4. Replace or Repair.
1. Flex shaft and/or bearings are dirty. 1. Clean and Regrease.
Motor rotates, but boat does not move. Propellers do not rotate freely when disconnected from the motors.
1. Motor coupler set screw is loose. 1. Tighten set screw.
TROUBLE SHOOTING
TROUBLE SHOOTING
WARNINGS / WARRANTY
WARNINGS / WARRANTY
FCC Warning:
FCC ID: V6KCY300 CAUTION: Atomik™ is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modications to this product. Changes or modications not authorized by Atomik™ will void all warranties.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, compliant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used as instructed, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and o, correct the interference by trying one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Be responsible, dispose of properly.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Charging and discharging batteries has the potential for serious injury to persons and damage to property. In purchasing this product, the user agrees to accept responsibility for all such risks, and will not hold Atomik™, it’s aliates, manufacturers, distributors, or retail partners responsible for any accident, injury to persons, or damage to property resulting from the use of this product.
Adult supervision is required when using this product. This product should be assembled by an adult before use. Proper assembly should be checked by an adult before use. This product should be periodically examined by an adult for potential hazards. Any potential hazardous parts should be repaired or replaced.
WARNING:
This product may contain sharp edges or objects that can cause cuts or other bodily injury. To prevent cuts or other bodily injury, do not contact sharp edges or objects.
Important Notice
Atomik™ assumes sole responsibility for our products; therefore, dealers should not be involved in any warranty issues. All warranty claims are to be directed to Atomik™ Customer Service. Before returning any defective product, please contact Atomik™ Customer Service at 800-705-0620 (208-762-0620) or customerservice@atomik-rc.com to receive a Return Merchandise Authorization Number. A dated & itemized sales receipt must accompany any product returned for warranty work.
General Warranty Policies
Atomik™ warrants this product to be free of material and workmanship defects when new. Atomik™ will at its sole discretion repair or replace defective components free of charge within 90 days from date of purchase or within 30 days for all electronic components.* This warranty does not cover wear and tear, crash damage, modications, failure to perform routine maintenance, or any damages arising as a result of improper use. All warranty claims are to be directed to Atomik™ Customer Service at 1-800-705-0620 (208-762-0620) or customerservice@atomik-rc.com.
GUARANTEE
All products are inspected and adjusted individually before leaving the manufacturer and are guaranteed to be free of material defects and manufacturing faults.
Actual product may vary from product shown. Product is subject to change.
Notice of Rights
All rights reserved. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Atomik™. For information on getting permission for reprints and excerpts, contact customerservice@atomik-rc.com.
Notice of Liability
The information in this manual is distributed on an “As Is” basis, without warranty. While every precaution has been taken in the preparation of the manual, Atomik™ does not have any liability to any person or entity with respect to any loss or damage caused or alleged to be caused directly or indirectly by the information contained in this manual or by the products described in it.
Release of Liability
Atomik™, It’s aliates, manufacturers, distributors, or retail partners shall not be held liable for any accident, injury to persons, or damage to property resulting from use, misuse, or abuse of any Atomik™ product. In purchasing a Atomik™ product the user agrees to accept responsibility for all such risks.
注意:低電圧は ポバ使用す時は保護な使用ない毎回始動す前に必ずバの温度 点検使用中はバの温度が120o F/ 52o C にしてッテリ の温度下げために 高低電圧の設定お選びたはニル水素バ 使用す場合は保護なでもOKす。
ESCプの続
調整の
ゴリ
続し
ード
Lipo
セル#
低電圧の
切り
イミン
1
2
3
SETUP NOTES
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
SETUP NOTES
13
ATOMIK-RC.COM
18003
Atomik™の新電動ボ24” RTRお買い上げ頂ざい Atomik™の電動ボP1 35” RTRお買い上げ頂ざい
レーサ好の方が楽船体の無限の調節機能調整能力電動ボが楽現実
的なの愛好家にAtomik™の新電動ボ24” RTRれだけ操作が 簡単かでいただけ 最良の電動ボ購入す同時にAtomikのの一
の製品顧客サ提供いたAtomikの R/C電動ボ最高品質で最新の
術に一つ一つ手で作お買い上げれた製品は独特なの性質
傷が場合がざい正常ですル商品の1是非追加
Atomik™の新電動ボ24” RTRで頂け思いれは玩具では 本取扱説明書おび無線(プロポ)マニ必ずお読みに詳細な手順に マニルの指示にわない
器物破損ルの故障 害を引きがあ 責任本製品整備操作手引に
本製品長年楽ご使用確実に操作際は周囲に実物のボ固形物
動物や人がいないか確認 Atomik™の新電動ボ24” RTR するツと泳ぐ や動物のいない場所低風で滑かな水上利用すです ルの御不能避けために必ず行
周辺にの無線操縦模型がないか確認走航前後にポの損傷
安全注意事項 58 仕様 58 とう 59 ドライ 59 含まれてい 59 必要な 60 無線(プロポ) 60
ESC 60-61
目録
ドライ
とう
SETUP NOTES
BATTERY
BOAT WEIGHT AND SETUP SPECS
MOTOR & ESC
SERVO
PROP & DRIVE ANGLES
CG RANGE 165-185mm
mm mm mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Atomik™の新電動ボ24” RTRお買い上げ頂ざい Atomik™の電動ボP1 35” RTRお買い上げ頂ざい
レーサ好の方が楽船体の無限の調節機能調整能力電動ボが楽現実
的なの愛好家にAtomik™の新電動ボ24” RTRれだけ操作が 簡単かでいただけ 最良の電動ボ購入す同時にAtomikのの一
の製品顧客サ提供いたAtomikの R/C電動ボ最高品質で最新の
術に一つ一つ手で作お買い上げれた製品は独特なの性質
傷が場合がざい正常ですル商品の1是非追加
Atomik™の新電動ボ24” RTRで頂け思いれは玩具では 本取扱説明書おび無線(プロポ)マニ必ずお読みに詳細な手順に マニルの指示にわない
器物破損ルの故障 害を引きがあ 責任本製品整備操作手引に
本製品長年楽ご使用確実に操作際は周囲に実物のボ固形物
動物や人がいないか確認 Atomik™の新電動ボ24” RTR するツと泳ぐ
や動物のいない場所低風で滑かな水上利用すです ルの御不能避けために必ず行
周辺にの無線操縦模型がないか確認走航前後にポの損傷
安全注意事項 58 仕様 58
とう 59
ドライ 59 含まれてい 59 必要な 60 無線(プロポ) 60
ESC 60-61
電池 62
ート 62 プロペけ方 62 取り付 63
の取付け方  63
の取付け方  64
基本操作 64
グガイ 65-66
走行前の 66 の運び方 66 の保管 66 整備 67 スト 67
シュィン 68
警告 68 制限付保証 68
保証書 68 権利の通知 68 債務の通知 68 プロポ65警告 68 FCC警告 68 ット 69-71
目録
ドライ
とう
MOTOR & ESC
SERVO
PROP & DRIVE ANGLES
CG RANGE 165-185mm
mm mm mm
15
ATOMIK-RC.COM
18003
Précautions de sécurité
Particularités
• Ne plongez jamais pour récupérer un bateau R/C qui a calé dans l'eau. Si vous allez dans l'eau, utilisez Un petit bateau ou un kayak et portez toujours un gilet de sauvetage.
• Ne restez jamais dans l'eau lorsque vous utilisez votre maquette de bateau.
• Restez éloigné de l’hélice lorsque le bateau est en marche. Faites très attention aux vêtements amples, bijoux, longs cheveux et tout ce qui peut être entraîné dans l'hélice en rotation. ATTENTION : Une hélice en rotation peut entraîner de graves blessures.
L‘hélice et les autres éléments mobiles sont très tranchants. Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur ou autour de ces pièces.
• Votre maquette fonctionne par signaux radio envoyés par l'émetteur. Ce système peut être sujet à des interférences provenant d'autres sources de signal radio. Avant d'utiliser votre maquette, assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio et qu'il n'y ait pas d'autres interférences dans la zone.
• Ne faites jamais marcher votre maquette près de nageurs ou d'animaux sauvages. La taille et la vitesse de cette maquette peut provoquer des blessures et dégâts sévères en cas de collision.
• Pendant son utilisation, certains des composants électriques peuvent beaucoup chauffer et peuvent gravement vous brûler si vous les toucher avant qu'ils ne refroidissent. Laissez reposer et refroidir la maquette avant de manipuler le moteur, les éléments du circuit et les composants de refroidissement.
• La batterie utilisée pour cette maquette peut être dangereuse. Si les batteries chauffent en charge, arrêtez immédiatement de les recharger et débranchez la batterie du chargeur. Ne laissez jamais des batteries sans surveillance lorsque vous les rechargez. Si vous doutez de la manière de recharger cette batterie, veuillez contacter Atomik™ ou demander conseil auprès de votre magasin de loisirs le plus proche. Ne laissez jamais les enfants charger des batteries sans la supervision d'un adult.
• Ne laissez jamais unenfant recharger des batteries sans la surveillance d'un adulte. Le fait de charger et décharger les batteries peut gravement blesser les personnes et endommager les biens. En achetant ce produit, l'utilisateur reconnaît accepter la responsabilité de ces risques et ne tiendra pas pour responsable Atomik, ses filiales, fabricants, distributeurs ou revendeurs pour les accidents, blessures des personnes ou endommagements des biens occasionnés suite à l'utilisation du produit.
• Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour provoquer des cancers, des malformations de naissance et autres dommages reproductifs. Soyez responsable et jetez vos déchets de façon appropriée. Vérifiez toujours que les vis et les composants de votre maquette ne soient pas desserrés avant de l'utiliser.
• Débranchez toujours la batterie avant d'enlever les débris qui se sont entortillés dans l’hélice.
• Les mineurs âgés de moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils utilisent ce bateau.
Hydravion Miss Excitation
Longueur : 559 mm Longueur totale : 610 mm
Roulement: 273 mm Hauteur: 112,5 mm Poids : 1,49 kg. Durée d'exploitation : Jusqu'à 20 minutes
Les mineurs âgés de moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils utilisent ce bateau.
Courant continu : 60 A Courant alternatif (10S) 120 A Mode: Switch Puissance BEC : 6V/3A Batteries sèches : LiPO: 2-6 NiMH: 6-18 Poids : 93 g Diamètre du tuyau de refroidissement de l'eau : 5 mm Taille L*l*h* 94x33x18mm
Équipement radio
Émetteur : 2.4GHz 3Ch VR3S Dimensions : 230 x 175 x 75 mm (Hxép.xprof.) Poids: O.635 kilo (avec batteries) Récepteur: Atomik 3Ch (8188)
Servos : Engrenage en métal à haute torsion Vitesse : 17 sec/60o Torsion: 7,0 kg.cm @ 6v
Remarque ! Spécifications du produit sous réserve de modifications.
CG-Reichweite 165-185mm
Nous vous remercions d'avoir acheté notre nouveau bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Ce bateau électrique RTR a été conçu pour les amateurs de bateau R/C débutants et les férus de bateau. Les pilotes apprécieront les possibilité de réglage et de tuning de la coque et du système de conduite, les passionnés adoreront le réalisme de son échelle et les amateurs apprécieront la facilité de conduite du bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir avec votre bateau électrique R/C Atomik que nous en le créant. Vous n'avez pas uniquement acquis le meilleur des bateaux électrique R/C, mais vous avez également rejoint l'équipe Atomik et sa gamme de produits et son service client de classe mondiale. Toutes les maquettes de bateau électrique R/C Atomik sont fabriquées à la main en utilisant les techniques de fabrication les plus récentes avec les normes les plus exigeantes que possible.Votre maquette est unique et peut avoir des imperfections dues au procédé de fabrication.Cela est normal et ajoute à l'originalité de votre bateau.
Si le bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR est incroyablement divertissant, ce n'est toutefois pas un jouet. Il est très important que vous lisiez et suiviez les étapes détaillées dans ce manuel de consignes et d'utilisation radio. Le non respect des directives détaillées dans ce manuel peut entraîner l'endommagement du bien, l'endommagement irréversible de votre maquette ou des blessures sur les personnes. Il est très important que vous utilisiez ce produit de façon responsable. Le respect de ces directives d'entretien et d'utilisation vous garantira des années d'utilisation agréable. Quand vous utilisez votre maquette, tenez-le toujours éloigné des grands bateaux, des objets solides, des animaux et des personnes. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez votre bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR dans une eau calme et des conditions de faible vent, à l’écart de tout nageur et faune. Afin d'éviter de vous trouver avec une maquette hors de contrôle, effectuez toujours une série de vérifications et assurez-vous qu'aucune autre maquette ne fonctionne sur la même fréquence. Vérifiez que l'hélice ne soit pas endommagée, que les éléments ne soient pas desserrés et que les vis ne soient pas desserrées ou qu'il n'en manque pas avant et après chaque utilisation. Si vous maquette commence à marcher de façon anormale ou si vous remarquez un changement dans son fonctionnement, arrêtez immédiatement de l'utiliser et ne le réutilisez plus jusqu'à ce que le problème soit corrigé.
Précautions de sécurité 16 Particularités 16 Merci 17 Indications générales 17 Éléments inclus 17 Éléments nécessaires 18 Radio 18 ESC 18-19
Batteries 20 Position du bateau 20 Installer l'hélice 20 Installer le gouvernail 21 Installer l'antenne 21 Installation de la trappe 22 Contrôles de base 22 Guide de réglage 23-24
Liste de contrôle avant le démarrage 24 Transporter le bateau 24 Ranger le bateau 24 Entretien 25 Liste des pièces 25 Dépannage 26 Avertissements 26 Garantie limitée 26
Garantie 26 Notification de droits 26 Notification des responsabilités 26 Avertissement relatif à l'hélice 65 26 Avertissement FCC 26 Remarques d'installation 27-29
Éléments inclus
table des matières
Indications générales
Merci
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Nous vous remercions d'avoir acheté notre nouveau bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Ce bateau électrique RTR a été conçu pour les amateurs de bateau R/C débutants et les férus de bateau. Les pilotes apprécieront les possibilité de réglage et de tuning de la coque et du système de conduite, les passionnés adoreront le réalisme de son échelle et les amateurs apprécieront la facilité de conduite du bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir avec votre bateau électrique R/C Atomik que nous en le créant. Vous n'avez pas uniquement acquis le meilleur des bateaux électrique R/C, mais vous avez également rejoint l'équipe Atomik et sa gamme de produits et son service client de classe mondiale. Toutes les maquettes de bateau électrique R/C Atomik sont fabriquées à la main en utilisant les techniques de fabrication les plus récentes avec les normes les plus exigeantes que possible.Votre maquette est unique et peut avoir des imperfections dues au procédé de fabrication.Cela est normal et ajoute à l'originalité de votre bateau.
Si le bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR est incroyablement divertissant, ce n'est toutefois pas un jouet. Il est très important que vous lisiez et suiviez les étapes détaillées dans ce manuel de consignes et d'utilisation radio. Le non respect des directives détaillées dans ce manuel peut entraîner l'endommagement du bien, l'endommagement irréversible de votre maquette ou des blessures sur les personnes. Il est très important que vous utilisiez ce produit de façon responsable. Le respect de ces directives d'entretien et d'utilisation vous garantira des années d'utilisation agréable. Quand vous utilisez votre maquette, tenez-le toujours éloigné des grands bateaux, des objets solides, des animaux et des personnes. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez votre bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR dans une eau calme et des conditions de faible vent, à l’écart de tout nageur et faune. Afin d'éviter de vous trouver avec une maquette hors de contrôle, effectuez toujours une série de vérifications et assurez-vous qu'aucune autre maquette ne fonctionne sur la même fréquence. Vérifiez que l'hélice ne soit pas endommagée, que les éléments ne soient pas desserrés et que les vis ne soient pas desserrées ou qu'il n'en manque pas avant et après chaque utilisation. Si vous maquette commence à marcher de façon anormale ou si vous remarquez un changement dans son fonctionnement, arrêtez immédiatement de l'utiliser et ne le réutilisez plus jusqu'à ce que le problème soit corrigé.
Précautions de sécurité 16 Particularités 16 Merci 17 Indications générales 17 Éléments inclus 17 Éléments nécessaires 18 Radio 18 ESC 18-19
Batteries 20 Position du bateau 20 Installer l'hélice 20 Installer le gouvernail 21 Installer l'antenne 21 Installation de la trappe 22 Contrôles de base 22 Guide de réglage 23-24
Liste de contrôle avant le démarrage 24 Transporter le bateau 24 Ranger le bateau 24 Entretien 25 Liste des pièces 25 Dépannage 26 Avertissements 26 Garantie limitée 26
Garantie 26 Notification de droits 26 Notification des responsabilités 26 Avertissement relatif à l'hélice 65 26 Avertissement FCC 26 Remarques d'installation 27-29
Éléments inclus
table des matières
Indications générales
Merci
17
ATOMIK-RC.COM
18003
Installez les 8 batteries AA.
Remarque : Pour des consignes plus détailles, veuillez vou s reporter au mode d'emploi VR3S fourni avec la maquette.
La commande de vitesse sans balai 60 A à refroidissement par eau Atomik Marine Pro fournie avec le bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR est préprogrammée en usine. S'il vous faut le reprogrammer, veuillez suivre les consignes ci-dessous.
Programmation du variateur de vitesse électronique
Utilisez votre émetteur pour programmer le variateur de vitesse électronique en 4 étapes simples :
1) Entrez le mode de programmation.
2) Choisissez les éléments programmable.
3) Choisissez la nouvelle valeur de l'heure choisie.
4) Quittez
Batteries AA
Pack de batteries de 6 cellules Nimh
1521 AA Rechargeable NiMH ECOAA8AA ECO Alkaline Batteries
1532 7.2V 6 cell 3000mAh NiMH Flat Pack
Pack de batteries de 7 et 8 cellules Nimh
1532-7 8.4V 7 cell 3000mAh NiMH Hump Pack 1532-8 9.6V 8 cell 3000mAh NiMH Hump Pack
Ciseaux courbés
Pinces plates
Pinces coupantes
Packs de batteries Lipo
1580 20C 4000mAh 11.1V LiPO 1581 20C 5400mAh 11.1V LiPO 15013 30C 3200mAh 14.8V LiPO
x8
Pour radio
1.5mm
2.0mm
2.5mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Lame n°11 de couteau de poche
Tournevis
No.2
No.1
Clé emmanchée
5.5mm
Règle à dresser
Tournevis hexagonal
Éléments nécessaires
Installation du variateur de vitesse électronique
La radio
Mise en marche
Trim de direction
Volant de direction
Fin de course de direction
Test de portée
Commutateur d'inversion
Sécurité dysfonctionnement
Fin de course gaz
Double taux de direction
Trim des gaz
Gâchette des gaz
Logement piles
CHARGER
0657 Venom Pro Charger
Einstellungshinweise
ÉTAPE N°1. Entrez le mode de programmation.
Allumez l'émetteur. Mettez la détente d'accélération en position de pleine accélération, puis branchez la batterie au variateur de vitesse électronique. Attendez 2 secondes, le moteur émet tonalité. Attendez 5 secondes, le moteur émet une musique spéciale indiquant l’accès au mode de programmation.
ÉTAPE N°2. Choisissez une catégorie de tuning.
Vous allez entendre 4 groupes de tonalités lorsque vous accédez au mode de programmation. Si vous mettez l'accélérateur en position neutre dans les 3 secondes suivant l'un des 4 tonalités, cette catégorie sera sélectionnée.
1. « Bip » Mode de fonctionnement
2. « Bip-Bip » Cellules Lipo
3. « Bip-Bip-Bip » Seuil de coupure basse tension '
4. « Bip-Bip-Bip-Bip » Timing
ÉTAPE N°3. Choisissez une nouvelle valeur pour la catégorie de tuning.
Après avoir accédé à une catégorie de tuning, vous entendrez plusieurs tonalités répétées. Pour définir la valeur souhaitée, mettez la détente d'accélération en position d'accélération complète après avoir entendu la tonalité. Une tonalité spéciale sera émise, indiquant celle que vous avez choisie et enregistrée dans le variateur de vitesse électronique. REMARQUE: Si vous maintenez la détente d'accélération en position d'accélération complète, vous reviendrez à l'étape n°2 et vous pouvez choisir une catégorie de tonalité différente. Si vous mettez la détente en position neutre dans les 2 secondes suivantes, vous quitterez le mode de programmation.
ÉTAPE N°4 Quitter le mode de programmation.
Il y a 2 façons de quitter le mode de programmation: Méthode 1 Pendant l'étape n°3, après avoir choisi l'intensité, le moteur émettra une tonalité spéciale. Mettez la détente en position neutre dans les 2 secondes suivantes, vous quitterez le mode de programmation. Méthode 2 Débranchez la batterie du variateur de vitesse électrique pour forcer l'abandon et la sortie du programme.
PRÉCAUTION : COUPURE BASSE TENSION N'utilisez pas « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des packs de batteries LiPO. Vérifiez la température du pack de batteries après chaque utilisation. Ne laissez pas la température de la batterie dépasser 52 °C pendant l'utilisation. Sélectionnez un réglage de coupure basse tension supérieur pour aider à réduire la température de la batterie. Vous pouvez utilisez « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des batteries NiCD ou NiMH.
Installation du variateur de vitesse électronique - suite
Catégorie
de accord
mode
courant
cellule
de lipo #
coupure de
basse
tension
synchronisation
expédiez
seulement
Auto
calculent
aucune
protection
expédiez
et vers l'arrière
2
cellules
2.8V/cellule
3.75º
3
cellules
3.0V/cellule
7.5º
4
cellules
3.2V/cellule
11.25º
5
cellules
3.4V/cellule
15º
6
cellules
18.75º 22.5º 26.25º
tonalités de bip
“B”
1 Bip court
“BB”
2 Bip court
“BBB”
3 Bip court
“BBBB”
4 Bip court
“Beep-”
1 Bip court
“Beep-B”
1 longtemps
1 Bip court
“Beep-BB”
1 longtemps
2 Bip court
“Beep-BBB”
1 longtemps
3 Bip court
1
2
3
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
ÉTAPE N°1. Entrez le mode de programmation.
Allumez l'émetteur. Mettez la détente d'accélération en position de pleine accélération, puis branchez la batterie au variateur de vitesse électronique. Attendez 2 secondes, le moteur émet tonalité. Attendez 5 secondes, le moteur émet une musique spéciale indiquant l’accès au mode de programmation.
ÉTAPE N°2. Choisissez une catégorie de tuning.
Vous allez entendre 4 groupes de tonalités lorsque vous accédez au mode de programmation. Si vous mettez l'accélérateur en position neutre dans les 3 secondes suivant l'un des 4 tonalités, cette catégorie sera sélectionnée.
1. « Bip » Mode de fonctionnement
2. « Bip-Bip » Cellules Lipo
3. « Bip-Bip-Bip » Seuil de coupure basse tension '
4. « Bip-Bip-Bip-Bip » Timing
ÉTAPE N°3. Choisissez une nouvelle valeur pour la catégorie de tuning.
Après avoir accédé à une catégorie de tuning, vous entendrez plusieurs tonalités répétées. Pour définir la valeur souhaitée, mettez la détente d'accélération en position d'accélération complète après avoir entendu la tonalité. Une tonalité spéciale sera émise, indiquant celle que vous avez choisie et enregistrée dans le variateur de vitesse électronique. REMARQUE: Si vous maintenez la détente d'accélération en position d'accélération complète, vous reviendrez à l'étape n°2 et vous pouvez choisir une catégorie de tonalité différente. Si vous mettez la détente en position neutre dans les 2 secondes suivantes, vous quitterez le mode de programmation.
ÉTAPE N°4 Quitter le mode de programmation.
Il y a 2 façons de quitter le mode de programmation: Méthode 1 Pendant l'étape n°3, après avoir choisi l'intensité, le moteur émettra une tonalité spéciale. Mettez la détente en position neutre dans les 2 secondes suivantes, vous quitterez le mode de programmation. Méthode 2 Débranchez la batterie du variateur de vitesse électrique pour forcer l'abandon et la sortie du programme.
PRÉCAUTION : COUPURE BASSE TENSION N'utilisez pas « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des packs de batteries LiPO. Vérifiez la température du pack de batteries après chaque utilisation. Ne laissez pas la température de la batterie dépasser 52 °C pendant l'utilisation. Sélectionnez un réglage de coupure basse tension supérieur pour aider à réduire la température de la batterie. Vous pouvez utilisez « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des batteries NiCD ou NiMH.
Installation du variateur de vitesse électronique - suite
Catégorie de accord
mode
courant
cellule
de lipo #
coupure de
basse
tension
synchronisation
expédiez
seulement
Auto
calculent
aucune
protection
expédiez
et vers l'arrière
2
cellules
2.8V/cellule
3.75º
3
cellules
3.0V/cellule
7.5º
4
cellules
3.2V/cellule
11.25º
5
cellules
3.4V/cellule
15º
6
cellules
18.75º 22.5º 26.25º
tonalités de bip
“B”
1 Bip court
“BB”
2 Bip court
“BBB”
3 Bip court
“BBBB”
4 Bip court
“Beep-”
1 Bip court
“Beep-B”
1 longtemps
1 Bip court
“Beep-BB”
1 longtemps
2 Bip court
“Beep-BBB”
1 longtemps
3 Bip court
1
2
3
19
ATOMIK-RC.COM
18003
Glissez l'hélice sur l'arbre de transmission en vous assurant d'aligner le cran d'arrêt avec le plateau d'entraînement. Utilisez le contre-écrou fourni pour sécuriser l’hélice à l’arbre porte-hélice. Soyez prudent lorsque vous installez l'hélice car elle peut avoir des angles extrêmement tranchants. Si vous utilisez une hélice d'occasion, assurez-vous que sa taille convienne à un arbre porte-hélice de 4 mm. Si vous n'utilisez pas une hélice de 4 mm, vous devrez régler le porte-hélice ou utiliser un adaptateur pour augmenter le diamètre à 45 cm.
Installation de l'hélice
Utilisez toujours un chargeur spécifiquement conçu pour recharger vos batteries. Le fait de charger et décharger les batteries peut grièvement blesser les personnes et endommager les biens. Attention : Si les batteries chauffent en charge, arrêtez immédiatement de les recharger et débranchez la batterie du chargeur. Ne laissez jamais des batteries sans surveillance lorsque vous les rechargez. Si vous ne savez pas comment charger cette batterie, veuillez contacter AtomikTM ou obtenir des conseils dans un centre d'artisanat et de bricolage. Ne laissez jamais un enfant recharger des batteries sans la surveillance d'un adulte.
Position du bateau
Installation des batteries
4
Position terminée
Super glue fine
2
1
1
3
2
Wartung des Boots
Antriebseinheit
1. Entfernen Sie die Schiffsschraube.
2. Lösen Sie die Schrauben der Kupplung zum Motor an dem flexiblen Kabel.
3. Ziehen Sie das flexible Kabel aus dem Antrieb.
4. Schmieren Sie das flexible Kabel mit wasserfestem Schmiermittel.
5. Schmieren Sie die Kugellager des Antriebs mit einem leichten Öl für Kugellager.
6. Bauen Sie die Antriebseinheit wieder zusammen und entfernen Sie überschüssiges Fett und Öl.
Rumpf.
1. Der Rumpf benötigt nur sehr wenig Wartung, muss jedoch in gutem Zustand erhalten werden, um die erwartete Leistung und die Sicherheit zu garantieren.
2. Prüfen Sie das Äußere des Rumpfs sorgfältig.
3. Prüfen Sie auf Schäden, Abplatzungen, Risse und Kratzer.
4. Prüfen Sie, ob der Schaden die Glasfasern geschwächt hat und reparieren Sie den Schaden gegebenenfalls. Kratzer und feine Haarrisse sind normal und benötigen keine Reparatur.
Hardware
1. Ferngesteuerte Boote sind hochfrequenten Vibrationen ausgesetzt, daher können sich Schrauben, Muttern und Bolzen lösen.
2. Prüfen Sie den Motor und die Motorhalterung.
3. Prüfen Sie weiterhin alle Antriebsteile, Hardware, Ruder, Antrieb, Lenkgestänge, Wasserkühlung usw.
4. Benutzen Sie Schraubenlack bei allen Metall zu Metall Verbindungen.
Falls das Boot untergegangen ist
1. Entfernen Sie den Motor und schmieren Sie die Motorlager.
2. Entfernen Sie die Elektronik.
3. Trocknen Sie den Innenraum.
4. Servo, Empfänger und Batteriepack müssen trocknen und dann auf Funktion geprüft werden, bevor diese wieder verwendet werden können.
5. Testen Sie das Batteriepack unter Last, um zu prüfen, ob es weiter für den Betrieb benutzt werden kann.
Teileliste
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
MotorkupplungsschraubeMotorkupplungsschraube
1. Faites passer l'antenne de l'intérieur de la coque en haut à travers la base du tube renfermant l'antenne.
2. Passez l'antenne à travers le tube d'antenne.
3. Installez l'antenne dans le tube renfermant l'antenne puis couvrez-le avec un bouchon en caoutchouc.
4. Pour plus de sécurité, vous pouvez ajouter un petit morceau de tube en silicone pour maintenir l'antenne en place.
1. Glissez la barre de commande à travers le bloc de pivot. Appliquez le blocage du fil et serrez la vis de réglage.
2. Fixez l'ensemble gouvernail avec les deux vis. Remarquez que la vis ajourée (rupture d'attelage) est utilisée sur le trou du bas.
3. Assurez-vous que le servo soit centré avant de serrer la vis de réglage.
Installation de l'antenne
Installation du gouvernail
Enduit frein pour filets
3
1
2
3x3mm vis de réglage
3x3mm vis de réglage
3mm contre-écrou
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
1. Faites passer l'antenne de l'intérieur de la coque en haut à travers la base du tube renfermant l'antenne.
2. Passez l'antenne à travers le tube d'antenne.
3. Installez l'antenne dans le tube renfermant l'antenne puis couvrez-le avec un bouchon en caoutchouc.
4. Pour plus de sécurité, vous pouvez ajouter un petit morceau de tube en silicone pour maintenir l'antenne en place.
1. Glissez la barre de commande à travers le bloc de pivot. Appliquez le blocage du fil et serrez la vis de réglage.
2. Fixez l'ensemble gouvernail avec les deux vis. Remarquez que la vis ajourée (rupture d'attelage) est utilisée sur le trou du bas.
3. Assurez-vous que le servo soit centré avant de serrer la vis de réglage.
Installation de l'antenne
Installation du gouvernail
Enduit frein pour filets
3
1
2
3x3mm vis de réglage
3x3mm vis de réglage
3mm contre-écrou
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
21
ATOMIK-RC.COM
18003
1 2
3
4
Fixez bien la trappe en glissant l'axe avant dans le trou de l'ouverture de la coque. La trappe doit retomber facilement afin que les aimants tiennent correctement la trappe en place. Pour imperméabiliser la trappe, utilisez des bandes d'adhésif propre pour sceller le couvercle des quatre côtés.
Commandes de base
Installation de la trappe
REMARQUE : Pour éviter de renverser le bateau, réduisez l'accélération pour ralentir le bateau lorsqu'il tourne. Utilisez le double système de direction pour régler la sensibilité de la direction. Reportez-vous au manuel de la radio fourni avec le kit pour obtenir des consignes complètes.
Roue droite Roue gauche Accélérateur neutreRoue verticale
Gouvernail droit Gouvernail gauche Accélérateur pleinGouvernail vertical
Befolgen Sie die gleichen Schritte, um die Schiffsschraube zu ersetzen. Sollten Sie eine andere Schiffsschraube verwenden, achten Sie darauf, dass diese ebenfalls für 4 mm Wellen gedacht ist. Sollten Sie keine 4 mm Schiffsschraube verwenden, müssen Sie eine Distanzhülse verwenden, um die Antriebswelle auf den erhöhten Durchmesser anzupassen.
Die Ausrichtung der Antriebswelle ist parallel zu dem Boden (Kiel) des Boots, welcher als Null Grad (0 deg) bezeichnet wird und eine neutrale Einstellung ist. Die Antriebskraft wird in einer Linie mit dem Rumpf übertragen und hat somit keinen Effekt auf den Fahrwinkel.
Lösen Sie die Antriebswelle mit einem Paar Spitzzangen und einem 2,5 mm Innensechskantschlüssel. Stellen Sie den Antrieb höher oder niedriger, um den Fahrwinkel des Boots zu ändern. Benutzen Sie dafür die Markierungen auf dem Antrieb als Hilfe..
Tuninganleitung
ERSETZEN / VERBESSERN DER SCHIFFSSCHRAUBE
ANTRIEBSWELLE EINSTELLEN UND MESSEN
NEUTRALER ANTRIEBSWINKEL (0 GRAD)
Suivez les mêmes étapes que celles utilisées pour installer l'hélice. Si vous utilisez une hélice d'occasion, assurez-vous que sa taille convienne à un arbre porte-hélice de 4 mm. Si vous n'utilisez pas une hélice de 4 mm, vous devrez régler le porte-hélice ou utiliser un adaptateur pour augmenter le diamètre à 45 cm.
L'alignement de l'arbre porte-hélice est parallèle au haut de la coque (quille) qui est considérée à zéro degré (0 deg.) et comme un réglage neutre. La poussée de l'hélice est en ligne avec le centre de la coque et n'a pas d'effet sur l'angle de conduite de la coque.
Desserrez la transmission à l'aide d'une paire d'une pince coudée et d'un tournevis hexagonal de 2,5mm. Réglez la transmission en haut ou en bas pour modifier l'angle de course du bateau. Servez-vous des indications d'angle gravées sur la transmission pour vous guider.
Guide de réglage
REMPLACEMENT/INSTALLATION D’UN MODÈLE D'HÉLICE SUPÉRIEUR
RÉGLEZ ET MESUREZ L'ARBRE DE TRANSMISSION
ANGLE DE POUSSÉE NEUTRE (0 DEGRÉ)
1
2
__mm
2.5mm
Remarque : Lisez la page 29 pour conserver votre installation.
Proue en l'air
Neutre
Proue en bas
Proue en l'air
Neutre
Proue en bas
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Suivez les mêmes étapes que celles utilisées pour installer l'hélice. Si vous utilisez une hélice d'occasion, assurez-vous que sa taille convienne à un arbre porte-hélice de 4 mm. Si vous n'utilisez pas une hélice de 4 mm, vous devrez régler le porte-hélice ou utiliser un adaptateur pour augmenter le diamètre à 45 cm.
L'alignement de l'arbre porte-hélice est parallèle au haut de la coque (quille) qui est considérée à zéro degré (0 deg.) et comme un réglage neutre. La poussée de l'hélice est en ligne avec le centre de la coque et n'a pas d'effet sur l'angle de conduite de la coque.
Desserrez la transmission à l'aide d'une paire d'une pince coudée et d'un tournevis hexagonal de 2,5mm. Réglez la transmission en haut ou en bas pour modifier l'angle de course du bateau. Servez-vous des indications d'angle gravées sur la transmission pour vous guider.
Guide de réglage
REMPLACEMENT/INSTALLATION D’UN MODÈLE D'HÉLICE SUPÉRIEUR
RÉGLEZ ET MESUREZ L'ARBRE DE TRANSMISSION
ANGLE DE POUSSÉE NEUTRE (0 DEGRÉ)
1
2
__mm
2.5mm
Remarque : Lisez la page 29 pour conserver votre installation.
Proue en l'air
Neutre
Proue en bas
Proue en l'air
Neutre
Proue en bas
23
ATOMIK-RC.COM
18003
Guide de réglage - suite
Liste de contrôle avant le démarrage
Transporter votre bateau
Transporter votre bateau
Transporter votre bateau
Ranger votre bateau.
Avec un réglage de poussée négatif, le bateau aura tendance à naviguer avec un semblant de proue basse. Ce réglage est utile quand l'eau est plus agitée pour aider à garder le bateau dans l'eau et davantage sous contrôle. À grande vitesse dans les virages, il y a uneffet indésirable à la direction de la proue qui incite le bateau à se diriger trop indépendamment ou à se diriger agressivement. Une poussée trop négative amènera le bateau à fonctionner « mouillé » et limitera la vitesse maximale.
Angle de poussée négatif
Avec un réglage positif, le bateau aura tendance à naviguer avec la proue plus haute que d'ordinaire. Ce réglage est utile dans une eau calme pour atteindre la plus grande vitesse possible. Le bateau sera gouverné « lâchement » et peut devenir instable. Il est donc préférable d'effectuer de petits réglages pour trouver le réglage de la performance optimale. N'oubliez pas de noter vos réglages.
1. Inspectez que l'hélice ne soit pas abîmée. Assurez-vous que l'hélice soit propre, aiguisée et équilibrée.
2. Installez l'hélice et serrez l'écrou en faisant attention de ne pas trop serrer.
3. Inspectez que toutes les vis et tous les écrous ne soient pas desserrés sur les éléments en marche.
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fissure, de bouchon ou d'usure pouvant entraîner des fuites.
5. Installez les batteries en vous assurant qu'elles soient complètement chargées.
6. Allumez l'émetteur et contrôlez la communication radio à 30 mètres pour vous assurer que le système radio fonctionne. Assurez-vous que les batteries de l'émetteur soient complètement chargées.
7. Vérifiez d'avoir bien fermé le couvercle de la trappe avant de lancer la bateau.
8. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de personnes, d'objets solides et d'animaux avant de lancer le bateau.
1. Enlevez l'hélice afin d'éviter les blessures et/ou l'endommagement du bien.
2. Enlevez la batterie de la coque
3. Après une journée à l'eau, videz l'eau de l'intérieur de la coque.
4. Assurez-vous de mettre le bateau en lieu sûr afin d'éviter d'endommager la coque et le train de roulement.
Suivez ces étapes afin d'éviter d'endommager votre bateau pendant unentreposage de longue durée.
1. Enlevez le lot de batteries du bateau.
2. Ouvrez la trappe du bateau pendant deux jours à une semaine afin de laisser l'humidité s'évaporer. Remettez le couvercle pour ne pas laisser entrer la poussière une fois que l'humidité s'est évaporée.
3. Enlevez l'hélice afin d'éviter toute blessure et garder l'hélice en bon état. Les coups et rayures réduiront la performance de votre bateau. Conservez l'hélice en lieu sûr afin de garantir une performance maximale dans l'eau.
4. Mettez le bateau en lieu sûr afin d'éviter d'endommager accidentellement la coque en fibre de verre. Les ébréchures, coups et rayures affaibliront l'intégrité de la coque et peuvent provoquer une panne lors de l'utilisation.
Angle de poussée négatif
1. Führen Sie die Antenne von innen durch die
3. Stecken Sie das Antennenrohr in die
Antenne einbauen
Ruder einbauen
Schraubenlack
No.2
2.5mm
Entretien du bateau
Transmission
1. Enlevez l'hélice.
2. Desserrez les vis de réglage du coupleur du moteur pour le câble flexible.
3. Enlevez le câble flexible du mécanisme de transmission en le glissant.
4. Graissez le câble flexible avec de la graisse marine
5. Graissez les billes de roulement du mécanisme de transmission avec une huile pour roulements légère.
6. Remontez le mécanisme de transmission et essuyez l'excès de graisse et d'huile.
La coque.
1. La coque nécessite peu d'entretien mais doit être maintenue en bon état afin de fonctionner tel que prévu et de garantir une utilisation sans danger.
2. Regardez de près les surfaces extérieures de la coque.
3. Vérifiez qu'il n'y ait pas de dégâts, d'ébréchures, de coups et de rayures.
4. Examinez si les dégâts ont affaibli la fibre de verre et prenez les mesures nécessaires pour réparer les dégâts. Les rayures et fissures dans la durite d'air sont courantes et ne nécessite généralement pas une attention particulière.
Système
1. Les bateaux radiocommandés rencontrent des vibrations à haute fréquence et par conséquent les vis, écrous et boulons se dévisseront.
2. Vérifiez tous les éléments du moteur et les supports du moteur.
3. Tout pièce mobile, engrenage, système, gouvernail, transmission, lien de direction, système de refroidissement par eau, etc.
4. Utilisez un blocage de fil sur tous les contacts du système de métal à métal.
QUE FAIRE APRÈS QUE LE BATEAU A ÉTÉ IMMERGÉ
1.Enlevez le moteur et graissez les roulements sur les moteurs.
2. Enlevez les parties électroniques.
3. Séchez l'intérieur
4. Vous devrez essuyer le servo, le récepteur et le pack de batteries et vous assurer qu'ils fonctionnent normalement avant de les utiliser à nouveau.
5. Testez le pack de batteries sous charge afin de vous assurez que vous pouvez continuer à les utiliser normalement.
Liste des pièces
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Utilisez une graisse marine de haute qualité pour graisser le câble de torsion.
Vis du coupleur du moteurVis du coupleur du moteur
Graissez les roulements du mécanisme de transmission avec une huile pour roulements légère.
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Entretien du bateau
Transmission
1. Enlevez l'hélice.
2. Desserrez les vis de réglage du coupleur du moteur pour le câble flexible.
3. Enlevez le câble flexible du mécanisme de transmission en le glissant.
4. Graissez le câble flexible avec de la graisse marine
5. Graissez les billes de roulement du mécanisme de transmission avec une huile pour roulements légère.
6. Remontez le mécanisme de transmission et essuyez l'excès de graisse et d'huile.
La coque.
1. La coque nécessite peu d'entretien mais doit être maintenue en bon état afin de fonctionner tel que prévu et de garantir une utilisation sans danger.
2. Regardez de près les surfaces extérieures de la coque.
3. Vérifiez qu'il n'y ait pas de dégâts, d'ébréchures, de coups et de rayures.
4. Examinez si les dégâts ont affaibli la fibre de verre et prenez les mesures nécessaires pour réparer les dégâts. Les rayures et fissures dans la durite d'air sont courantes et ne nécessite généralement pas une attention particulière.
Système
1. Les bateaux radiocommandés rencontrent des vibrations à haute fréquence et par conséquent les vis, écrous et boulons se dévisseront.
2. Vérifiez tous les éléments du moteur et les supports du moteur.
3. Tout pièce mobile, engrenage, système, gouvernail, transmission, lien de direction, système de refroidissement par eau, etc.
4. Utilisez un blocage de fil sur tous les contacts du système de métal à métal.
QUE FAIRE APRÈS QUE LE BATEAU A ÉTÉ IMMERGÉ
1.Enlevez le moteur et graissez les roulements sur les moteurs.
2. Enlevez les parties électroniques.
3. Séchez l'intérieur
4. Vous devrez essuyer le servo, le récepteur et le pack de batteries et vous assurer qu'ils fonctionnent normalement avant de les utiliser à nouveau.
5. Testez le pack de batteries sous charge afin de vous assurez que vous pouvez continuer à les utiliser normalement.
Liste des pièces
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Utilisez une graisse marine de haute qualité pour graisser le câble de torsion.
Vis du coupleur du moteurVis du coupleur du moteur
Graissez les roulements du mécanisme de transmission avec une huile pour roulements légère.
25
ATOMIK-RC.COM
18003
Problème Cause Réparation
La commande de vitesse ne fonctionne pas
1. L'émetteur ou le récepteur n'est pas allumé. 1. Allumez.
2. Les batteries ne sont pas complètement rechargées. 2. Rechargez les batteries.
3. Mauvaise installation radio. 3. Réinstallez-les correctement.
Le moteur ne fonctionne pas 1. Les batteries ne sont pas complètement rechargées. 1. Rechargez les batteries.
2. Mauvaise installation radio. 2. Réinstallez-les correctement.
3. Desserrez la connexion du câble du moteur. 3. Vérifiez les connexions.
4. Moteur endommagé. 4. Remplacez ou réparez.
1. L'arbre de flexion et/ou les roulements sont sales. 1. Nettoyez et regraissez.
Le moteur tourne mais le bateau ne bouge pas. L'hélice ne tourne pas librement lorsqu'elle est détachée du moteur.
1. La vis de réglage du coupleur de moteur est desserrée. 1. Serrez la vis de réglage.
Dépannage
GARANTIE
Avertissements
Avertissements
Le produit réel peut diérer de l’illustration du produit.
Politiques de garantie générales
Atomik™ garantit que ce produit est exempt de défauts matériels et de fabrication lorsqu’il est neuf. Atomik™, à sa seule discrétion, se chargera gratuitement des réparations ou du remplacement des composants défectueux dans les 90 jours à compter de la date d'achat ou dans les 30 jours pour l’ensemble des composants électroniques. La présente garantie ne couvre pas l’usure, les chutes, les modications, le défaut de réalisation de l’entretien régulier ou tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation. L’ensemble des réclamations de garantie doivent être adressées au Service client de Atomik™ au 1-800-705-0620 (208-762-0620)ou à l’adresse email : customerservice@atomik-rc.com.
GARANTIE
L’ensemble des produits sont vériés et réglés séparément avant de quitter le fabricant et sont garantis exempts de tout défaut matériel et de vice de fabrication.
Avis important
Atomik™ assume l’entière responsabilité de ses produits. Par conséquent, les vendeurs ne sauront être concernés par tout problème de garantie. L’ensemble des réclamations de garantie doivent être adressées au Service client de Atomik™. Avant de renvoyer tout produit défectueux, veuillez contacter le Service client de Atomik™ au 800-705-0620 (208-762-0620)ou à l’adresse email : customerservice@atomik-rc.com an de recevoir un Numéro d’autorisation de retour de marchandise. Tout produit retourné dans le cadre de la garantie devra être accompagné d’un reçu de vente daté et détaillé.
Cet appareil n'est pas destiné à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque à moins qu'ils aient été donnés la surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté.
La charge ou la décharge de piles comporte des risques de blessures graves ou de dommages matériels. En faisant l’acquisition de ce produit, l’utilisateur convient que ces risques relèvent entièrement de sa responsabilité, et qu’il tiendra Atomik™, ses liales, ses fabricants, ses distributeurs ou ses partenaires commerciaux responsables d’aucun accident, d’aucune blessure corporelle ou d’aucun dommage matériel résultant de l’utilisation de ce produit.
La supervision d’un adulte est requise pendant l’utilisation de ce produit. Ce produit doit être assemblé par un adulte avant utilisation. Un adulte doit vérier que le produit a été correctement assemblé avant toute utilisation. Ce produit doit faire l’objet d’un examen périodique eectué par un adulte en vue d'identier tout danger potentiel. Toute pièce présentant des dangers doit être réparée ou remplacée.
Ce produit peut comporter des bords ou des objets tranchants qui peuvent provoquer des coupures ou d’autres blessures corporelles. Evitez tout contact avec les bords ou objets tranchants an de prévenir toute coupure ou toute autre blessure corporelle.
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de California, sont susceptibles de provoquer un cancer, des malformations congénitales ou d’aecter le système reproductif. Soyez responsable, mettez ce produit correctement au rebut.
Mise en garde de la FCC :
FCC ID: V6KCY300 ATTENTION : Atomik™ ne saurait être tenu responsable de toute interférence radio ou TV causée par toute modication non autorisée apportée à ce produit. Tout changement ou
modication non autorisé par Atomik™ entraînera l’annulation de toutes les garanties.
REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues an d’orir une protection raisonnable contre toute possibilité de brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut entraîner un brouillage préjudiciable des communications radio. Toutefois, l’absence d’interférences ne peut être garantie pour une installation donnée. Si ce produit entraîne des interférences préjudiciables à la réception radiophonique ou télévisuelle (événement identiable en éteignant puis en rallumant l’appareil), corrigez les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- réorienter ou déplacer l’antenne de réception ;
- augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ;
- brancher l’équipement dans une prise appartenant à un circuit diérent de celui du récepteur ;
- consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Notication de droits
Tous droits réservés. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite de quelque manière que ce soit ou transmise sous quelque forme que ce soit – électronique, mécanique, sous forme de photocopie ou d’enregistrement, ou autrement – sans obtenir l’autorisation écrite préalable de Atomik™. Pour obtenir des informations concernant l’obtention de l’autorisation de toute reproduction et utilisation d’extrait, contactez customerservice@atomik-rc.com
Décharge de responsabilité
Atomik™, ses aliés, fabricants, distributeurs ou partenaires de vente au détail, ne sauront être tenus pour responsables de tout accident, blessure à personne ou dommage matériel résultant de l’utilisation, mauvaise utilisation ou utilisation abusive de tout produit Atomik™. Au moment d’acheter un produit Atomik™, l’utilisateur accepte la responsabilité de l’ensemble de tels risques.
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
Atomik™, ses liales, fabricants, distributeurs ou partenaires de ventes au détail ne seront pas tenus pour responsable de tout accident, toute blessure aux personnes ou tout dommage aux biens résultant de l'utilisation, mauvais usage ou abus d’un quelconque produit d‘Atomik™. En achetant un produit Atomik™, l'utilisateur accepte toute responsabilité en ce qui concerne tous ces risques.
VORSICHT: Abschaltung bei niedriger Spannung Verwenden Sie nicht „keinen Schutz“, wenn Sie LiPO-Batterien verwenden. Achten Sie nach jedem Lauf auf die Temperatur des Batteriepacks. Lassen Sie die Temperatur des Batteriepacks im Betrieb nicht über 52°C steigen. Wählen Sie einen höheren Wert für die Abschaltung, um so die Temperatur des Batteriepacks niedrig zu halten. Sie können „keinen Schutz“ aktivieren, wenn Sie NiCD oder NiMH Batterien verwenden.
Ausführliche ESC-Einstellungen
Justieren-
kategorie
Abspielmodus
Lipo
Zelle #
Niederspannung
cuttoff
Timing
1
2
3
Remarques d'installation
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Remarques d'installation
27
ATOMIK-RC.COM
18003
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboots. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Rennfahrer werden die Einstellbarkeit und Tuning-Eigenschaften des Rumpfs und Antriebssystems lieben, Enthusiasten die Detailtreue und Anfänger werden die einfache Steuerung des AtomikTM Miss Excite24” RTR Rennboots zu schätzen wissen. Wir hoffen Sie werden so viel Spaß mit Ihrem Atomik R/C-Rennboot haben, wie wir mit der Konstruktion. Sie haben nicht nur ein Spitzenprodukt im R/C-Rennbootbereich erworben, sondern sind nun auch Mitglied im Atomik Team und seiner weltklasse Produktlinie und Kundendienst. Jedes Atomik R/C-Rennboot wurde von Hand gefertigt, mit den modernsten Herstellungstechniken und den höchstmöglichen Standards. Ihr Modell ist einzigartig und kann herstellungsbedingt kleine Fehler aufweisen. Dies ist normal und macht Ihr Boot noch einzigartiger.
Auch wenn das AtomikTM Miss Excite 24” RTR-Rennboot viel Spaß macht, ist es trotzdem kein Spielzeug. Es ist wichtig, dass Sie alle Schritte in dieser Anleitung und die Fernbedienungsanleitung lesen und befolgen. Sollten Sie diese nicht befolgen, kann dies zu Schäden, Totalschaden des Modells oder Verletzungen führen. Daher ist es wichtig, dieses Produkt verantwortungsbewusst zu verwenden. Befolgen Sie die Wartungs- und Betriebsanweisungen und Sie werden jahrelange Freude an dem Boot haben. Achten Sie beim Betrieb des Bootes darauf, dass keine Ruderboote, feste Gegenstände, Tiere oder Menschen sich in der Nähe befinden. Betreiben Sie das AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboot in ruhigem Wasser, bei wenig Wind und entfernt von
Sicherheitsanweisungen 44 Technische Daten 44 Vielen Dank 45 Allgemeine Hinweise 45 Mitgelieferte Bauteile 45 Benötigte Teile 46 Fernbedienung 46 ESC 46-47
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise
Vielen Dank
Remarques d'installation
Batterie
Poids du bateau et specifications d’installation
Moteur et variateur de vitesse électronique
Servo
Hélice et angles de transmission
Étendue du centre de gravité 165-185mm
mm mm mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboots. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Rennfahrer werden die Einstellbarkeit und Tuning-Eigenschaften des Rumpfs und Antriebssystems lieben, Enthusiasten die Detailtreue und Anfänger werden die einfache Steuerung des AtomikTM Miss Excite24” RTR Rennboots zu schätzen wissen. Wir hoffen Sie werden so viel Spaß mit Ihrem Atomik R/C-Rennboot haben, wie wir mit der Konstruktion. Sie haben nicht nur ein Spitzenprodukt im R/C-Rennbootbereich erworben, sondern sind nun auch Mitglied im Atomik Team und seiner weltklasse Produktlinie und Kundendienst. Jedes Atomik R/C-Rennboot wurde von Hand gefertigt, mit den modernsten Herstellungstechniken und den höchstmöglichen Standards. Ihr Modell ist einzigartig und kann herstellungsbedingt kleine Fehler aufweisen. Dies ist normal und macht Ihr Boot noch einzigartiger.
Auch wenn das AtomikTM Miss Excite 24” RTR-Rennboot viel Spaß macht, ist es trotzdem kein Spielzeug. Es ist wichtig, dass Sie alle Schritte in dieser Anleitung und die Fernbedienungsanleitung lesen und befolgen. Sollten Sie diese nicht befolgen, kann dies zu Schäden, Totalschaden des Modells oder Verletzungen führen. Daher ist es wichtig, dieses Produkt verantwortungsbewusst zu verwenden. Befolgen Sie die Wartungs- und Betriebsanweisungen und Sie werden jahrelange Freude an dem Boot haben. Achten Sie beim Betrieb des Bootes darauf, dass keine Ruderboote, feste Gegenstände, Tiere oder Menschen sich in der Nähe befinden. Betreiben Sie das AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboot in ruhigem Wasser, bei wenig Wind und entfernt von
Sicherheitsanweisungen 44 Technische Daten 44 Vielen Dank 45 Allgemeine Hinweise 45 Mitgelieferte Bauteile 45 Benötigte Teile 46 Fernbedienung 46 ESC 46-47
Batterien 48 Bootständer 48 Schiffsschraubeneinbau 48 Rudereinbau 49 Antenneneinbau 49 Lukeneinbau 50 Grundlegende Steuerung 50 Tuninganleitung 51-52
Prüfliste vor erstem Gebrauch 52 Boot transportieren 52 Boot lagern 52 Wartung 53 Teileliste 53 Problembehebung 54 Warnungen 54 Eingeschränkte Garantie 54
Garantie 54 Hinweise auf Rechte 54 Hinweise zur Haftbarkeit 54 Prop 65 Warnung 54 FCC-Warnung 54 Einstellungshinweise 55-57
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise
Vielen Dank
Moteur et variateur de vitesse électronique
Servo
Hélice et angles de transmission
Étendue du centre de gravité 165-185mm
mm mm mm
29
ATOMIK-RC.COM
18003
Precauciones de seguridad
Especificaciones
• No intente recuperar un barco a R/C encallado en el agua a nado. Si va a entrar en el agua, use un barco pequeño o un kayak para recuperar su modelo, vista siempre una chaqueta salvavidas.
• No utilice su barco de modelismo estando dentro del agua.
• Manténgase alejado del propulsor mientras el barco esté en funcionamiento. Preste especial atención a la ropa suelta, joyas, pelo largo y cualquier artículo que pueda engancharse en el propulsor mientras éste gira. PRECAUCIÓN: Un propulsor en movimiento puede causar lesiones graves.
El propulsor y otras partes móviles están muy afiladas. Tenga especial cuidado al trabajar en o cerca de estas partes.
• Su modelo funciona mediante señales de radio enviadas por el transmisor. Este sistema podría verse afectado por interferencias de otras fuentes de señal de radio. Antes de usar su modelo, asegúrese de que nadie más esté usando la misma frecuencia de radio y de que no haya otras interferencias en la zona.
• No utilice nunca su modelo cerca de nadadores o animales. El tamaño y velocidad de este modelo pueden causar lesiones graves y daños en caso de colisión.
• Algunos componentes electrónicos pueden calentarse mucho durante su uso y causar quemaduras graves si se tocan mientras están todavía calientes. Deje que el modelo repose y se enfríe antes de manipular el motor, ESC (control de velocidad electrónico) y componentes de refrigeración.
• La batería usada en este modelo puede ser peligrosa. Si las baterías se calientan durante la carga, detenga la carga inmediatamente y desconecte la batería del cargador. No deje nunca las baterías desatendidas durante la carga. Si no está seguro de como cargar esta batería, por favor contacte con Atomik™ o aconséjese en su tienda de modelismo local. No deje que los niños carguen las baterías sin la supervisión de un adulto.
• La carga y descarga de baterías es causa potencial de lesiones personales graves y daños a la propiedad. En la compra de este producto, el usuario acepta responsabilidad por todos estos riesgos, y no responsabilizará a Atomik, sus asociados, fabricantes, distribuidores o minoristas de cualquiera accidentes, lesiones personales o daños materiales resultantes del uso de este producto. Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Sea responsable, deséchelo adecuadamente.
• Compruebe siempre que su modelo no presente tornillos o componentes sueltos antes de utilizarlo.
• Desconecte siempre la batería antes de proceder a eliminar cualquier residuo que se haya enredado en el propulsor.
• Los menores de 18 años solo deberían usar este producto bajo la supervisión de un adulto.
Hidroplano Miss Excite
Longitud: 22 pulgadas/559mm Longitud total: 24 pulgadas/610mm
Quilla: 10,75 pulgadas/273mm Altura: 4,43 pulgadas/112,5mm Peso: 3,3 libras/1,49kg. Tiempo de funcionamiento: Hasta 20 minutos
Control de velocidad marino sin cepillos Atomik 60A Pro
Corriente continuo: 60A Corriente de ráfaga (10S): 120A Modo BEC: Interruptor Salida BEC: 6V/3A Células de la batería: LiPO: 2-6 NiMH: 6-18 Peso: 93g Diámetro del tubo de refrigeración de agua: 5mm Medidas La*An*Al*: 94x33x18mm
Equipo de radio
Transmisor: Atomik VR3S 3Ch 2.4 GHz Dimensiones: 230 x 175 x 75mm (AlxAnxFo) Peso: 1,4 lbs/566 onzas (con Baterías) Receptor: Atomik 3Ch (8188)
Servomotores: Engranajes metálicos de alto par Velocidad: 0,17seg/60° Par: 107 onzas/pulgada (7,0kg.cm) @ 6v
¡Nota! Las especificaciones del producto están sujetas a cambios.
Rango CG 165-185mm
Gracias por la compra de su nuevo barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Este barco RTS fue diseñado teniendo en cuenta a aficionados de la navegación por control remoto y a navegantes empedernidos. Los competidores adorarán la ajustabilidad y la posibilidad de modificación del casco y sistema de conducción, los entusiastas adorarán su realismo a escala, y los aficionados adorarán la facilidad de conducción del barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Esperamos que se divierta tanto con su barco eléctrico por control remoto Atomik como nosotros al crearlo. No solo compró uno de los mejores barcos eléctricos por control remoto, sino que también se ha unido al equipo Atomik, su línea de productos mundial y su servicio de atención al cliente. Todos los modelos de barco eléctrico por control remoto Atomik están hechos a mano usando las últimas técnicas de manufactura con los mayores estándares posibles. Su modelo es único y puede presentar imperfecciones debidas a la naturaleza del proceso de manufactura. Esto es normal, y le añade originalidad a su barco.
Aunque el barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR es increíblemente divertido, no es un juguete. Es muy importante leer y seguir las instrucciones detalladas en este manual de instrucciones y control por radio. El no seguir las pautas detalladas en estos manuales podría resultar en daños a propiedades, daños permanentes a su modelo o lesiones personales. Es muy importante usar este producto responsablemente. El seguimiento de estas guías de mantenimiento y funcionamiento asegurará muchos años de uso y disfrute. Al utilizar su modelo, manténgalo siempre alejado de barcos de tamaño real, objetos sólidos, animales y personas. Para unos resultados óptimos, utilice su barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR en aguas calmadas, vientos suaves y lejos de nadadores y animales. Para evitar que su modelo quede fuera del alcance del control remoto, realice siempre una comprobación de distancia y asegúrese de que no haya otros modelos operando en la misma frecuencia. Compruebe que su modelo no presente propulsores dañados, piezas sueltas o tornillos sueltos o ausentes antes de cada utilización. Si su modelo comienza a funcionar erraticamente, o si observa un cambio en su funcionamiento, detenga su uso inmediatamente y no lo use de nuevo hasta haber corregido el problema.
Precauciones de seguridad 30 Especificaciones 30 Gracias 31 Pautas generales 31 Artículos incluidos 31 Artículos necesarios 32 Radio 32 ESC (control de velocidad electrónico) 32-33
Baterías 34 Soporte del barco 34 Instalación del propulsor 34 Instalación del timón 35 Instalación de la antena 35 Instalación de la escotilla 36 Controles básicos 36 Guia de ajuste 37-38
Comprobaciones previas a la carrera 38 Transporte del barco 38 Almacenaje del barco 38 Mantenimiento 39 Lista de partes 39 Guía de resolución de problemas 40 Advertencias 40 Garantía limitada 40
Garantía 40 Aviso de derechos 40 Aviso de responsabilidad 40 Advertencia Prop 65 40 Advertencia FCC 40 Notas de ajuste 41-43
Artículos incluidos
índice
Pautas generales
Gracias
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Gracias por la compra de su nuevo barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Este barco RTS fue diseñado teniendo en cuenta a aficionados de la navegación por control remoto y a navegantes empedernidos. Los competidores adorarán la ajustabilidad y la posibilidad de modificación del casco y sistema de conducción, los entusiastas adorarán su realismo a escala, y los aficionados adorarán la facilidad de conducción del barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Esperamos que se divierta tanto con su barco eléctrico por control remoto Atomik como nosotros al crearlo. No solo compró uno de los mejores barcos eléctricos por control remoto, sino que también se ha unido al equipo Atomik, su línea de productos mundial y su servicio de atención al cliente. Todos los modelos de barco eléctrico por control remoto Atomik están hechos a mano usando las últimas técnicas de manufactura con los mayores estándares posibles. Su modelo es único y puede presentar imperfecciones debidas a la naturaleza del proceso de manufactura. Esto es normal, y le añade originalidad a su barco.
Aunque el barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR es increíblemente divertido, no es un juguete. Es muy importante leer y seguir las instrucciones detalladas en este manual de instrucciones y control por radio. El no seguir las pautas detalladas en estos manuales podría resultar en daños a propiedades, daños permanentes a su modelo o lesiones personales. Es muy importante usar este producto responsablemente. El seguimiento de estas guías de mantenimiento y funcionamiento asegurará muchos años de uso y disfrute. Al utilizar su modelo, manténgalo siempre alejado de barcos de tamaño real, objetos sólidos, animales y personas. Para unos resultados óptimos, utilice su barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR en aguas calmadas, vientos suaves y lejos de nadadores y animales. Para evitar que su modelo quede fuera del alcance del control remoto, realice siempre una comprobación de distancia y asegúrese de que no haya otros modelos operando en la misma frecuencia. Compruebe que su modelo no presente propulsores dañados, piezas sueltas o tornillos sueltos o ausentes antes de cada utilización. Si su modelo comienza a funcionar erraticamente, o si observa un cambio en su funcionamiento, detenga su uso inmediatamente y no lo use de nuevo hasta haber corregido el problema.
Precauciones de seguridad 30 Especificaciones 30 Gracias 31 Pautas generales 31 Artículos incluidos 31 Artículos necesarios 32 Radio 32 ESC (control de velocidad electrónico) 32-33
Baterías 34 Soporte del barco 34 Instalación del propulsor 34 Instalación del timón 35 Instalación de la antena 35 Instalación de la escotilla 36 Controles básicos 36 Guia de ajuste 37-38
Comprobaciones previas a la carrera 38 Transporte del barco 38 Almacenaje del barco 38 Mantenimiento 39 Lista de partes 39 Guía de resolución de problemas 40 Advertencias 40 Garantía limitada 40
Garantía 40 Aviso de derechos 40 Aviso de responsabilidad 40 Advertencia Prop 65 40 Advertencia FCC 40 Notas de ajuste 41-43
Artículos incluidos
Artículos incluidos
índice
Pautas generales
Gracias
31
ATOMIK-RC.COM
18003
Instale 8 pilas AA
Nota: Para instrucciones más detalladas, por favor refiérase al manual de instrucciones VR3S que le fue proporcionado con su modelo.
El control de velocidad marino sin cepillo Atomik 60A Pro refrigerado por agua que le fue proporcionado con su barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR viene pre-programado de fábrica. Si necesita re-programarlo, por favor siga las instrucciones indicadas abajo.
Programar el ESC (control de velocidad electrónico)
Use su transmisor para programar el ESC (control de velocidad electrónico) en 4 fáciles pasos::
1) Entre en el modo de programa.
2) Seleccione el articulo programable.
3) Escoja el nuevo valor para el articulo seleccionado.
4) Salga
Pilas AA
Packs de baterías NiMh de 6 células
1521 AA Rechargeable NiMH ECOAA8AA ECO Alkaline Batteries
1532 7.2V 6 cell 3000mAh NiMH Flat Pack
Packs de baterías NiMh de 7 y 8 célulasS
1532-7 8.4V 7 cell 3000mAh NiMH Hump Pack 1532-8 9.6V 8 cell 3000mAh NiMH Hump Pack
Tijeras curvadas
Alicates de pico plano
Alicates de corte
Packs de baterías LiPO
1580 20C 4000mAh 11.1V LiPO 1581 20C 5400mAh 11.1V LiPO 15013 30C 3200mAh 14.8V LiPO
x8
Para el radiocontrol
1.5mm
2.0mm
2.5mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Cuchilla de modelismo con hoja #11
Destornillador de estrella
No.2
No.1
Destornillador para tuercas
5.5mm
Regla de ángulo recto
Destornillador hexagonal
Artículos necesarios
Artículos necesarios
Configuración del ESC (control de velocidad electrónico)
El radiocontrol
Interruptor de encendido
Ajuste de la dirección (ST. TRIM)
Volante
EPA de dirección (ST)
Test de rango
Interruptor REV de inversión
Mecanismo de seguridad ante fallos (F/S)
EPA de aceleración (TH)
Tasa doble de giro (ST D/R)
Ajuste del acelerador (TH. TRIM)
Gatillo acelerador
Caja de la batería
CHARGER
0657 Venom Pro Charger
Notas de ajuste
PASO #1. Entre en el modo de programa
Encienda el transmisor. Mueva el gatillo de aceleración hasta la posición de aceleración máxima y luego conecte el pack de baterías al ESC (control de velocidad electrónico). Espere 2 segundos, el motor emitirá un tono "Bip-bip". Espere 5 segundos, el motor emitirá un tono musical especial indicando que se ha entrado en el modo de programa.
PASO #2. Selección de una categoría de ajuste.
Escuchará 4 grupos de tonos "Bip" repetitivos cuando entre en el modo de programación. Si mueve el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 3 segundos siguientes a uno de los 4 tonos, se seleccionara la categoría de ajuste correspondiente.
1. “Bip” Modo de carrera
2. “Bip-Bip” Células LiPo
3. “Bip-Bip-Bip” Umbral del límite de bajo voltaje
4. “Bip-Bip-Bip-Bip” Temporización
PASO #3. Escoja el nuevo valor para la categoría de ajuste.
Después de entrar en una categoría de ajuste escuchará diversos tonos repetidos. Para ajustar el valor deseado, mueva el gatillo del acelerador hacia la posición máxima después de escuchar el tono. Se emitirá un tono musical especial, significando que se ha seleccionado el valor y se ha guardado en el ESC. NOTA: Si mantiene el gatillo del acelerador en posición máxima volverá al paso #2 y podrá seleccionar una categoría de ajuste diferente. Si mueve el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 2 segundos siguientes, saldrá del modo de programa.
PASO #4 Salga del modo de programa.
Hay dos formas de salir del modo de programa: Método 1 En el paso #3, después de seleccionar el valor, el motor emitirá un tono musical especial. Mueva el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 2 segundos siguientes y saldrá del modo de programa. Método 2 Desconecte el pack de baterías del ESC para forzar la salida del programa.
PRECAUCIÓN: LÍMITE DE BAJO VOLTAJE No use "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías LiPO. Compruebe las temperaturas del pack de baterías después de cada utilización. No deje que el pack de baterías supere los 120°F / 52°C cuando esté en uso. Seleccione un límite de voltaje bajo para ayudar a reducir la temperatura de los packs de baterías. Puede usar "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías NiCD o NiMH.
Continuación de la configuración del ESC (control de velocidad electrónico)
Categoría de
adaptación
modo
corriente
Lipo
célula #
atajo de
la baja
tensión
el medir
el tiempo
remita
solamente
el auto calcula
ninguna
protección
remita y al revés
2
células
2.8V/célula
3.75º
3
células
3.0V/célula
7.5º
4
células
3.2V/célula
11.25º
5
células
3.4V/célula
15º
6
células
18.75º 22.5º 26.25º
tonos de la señal acústica
“B”
1 Señal acústica
“BB”
2 Señal acústica
“BBB”
3 Señal acústica
“BBBB”
4 Señal acústica
“Beep-”
1 de largo
“Beep-B”
1 de largo
1 Señal acústica
“Beep-BB”
1 de largo
2 Señal acústica
“Beep-BBB”
1 de largo
3 Señal acústica
1
2
3
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
PASO #1. Entre en el modo de programa
Encienda el transmisor. Mueva el gatillo de aceleración hasta la posición de aceleración máxima y luego conecte el pack de baterías al ESC (control de velocidad electrónico). Espere 2 segundos, el motor emitirá un tono "Bip-bip". Espere 5 segundos, el motor emitirá un tono musical especial indicando que se ha entrado en el modo de programa.
PASO #2. Selección de una categoría de ajuste.
Escuchará 4 grupos de tonos "Bip" repetitivos cuando entre en el modo de programación. Si mueve el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 3 segundos siguientes a uno de los 4 tonos, se seleccionara la categoría de ajuste correspondiente.
1. “Bip” Modo de carrera
2. “Bip-Bip” Células LiPo
3. “Bip-Bip-Bip” Umbral del límite de bajo voltaje
4. “Bip-Bip-Bip-Bip” Temporización
PASO #3. Escoja el nuevo valor para la categoría de ajuste.
Después de entrar en una categoría de ajuste escuchará diversos tonos repetidos. Para ajustar el valor deseado, mueva el gatillo del acelerador hacia la posición máxima después de escuchar el tono. Se emitirá un tono musical especial, significando que se ha seleccionado el valor y se ha guardado en el ESC. NOTA: Si mantiene el gatillo del acelerador en posición máxima volverá al paso #2 y podrá seleccionar una categoría de ajuste diferente. Si mueve el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 2 segundos siguientes, saldrá del modo de programa.
PASO #4 Salga del modo de programa.
Hay dos formas de salir del modo de programa: Método 1 En el paso #3, después de seleccionar el valor, el motor emitirá un tono musical especial. Mueva el acelerador hacia la posición neutral dentro de los 2 segundos siguientes y saldrá del modo de programa. Método 2 Desconecte el pack de baterías del ESC para forzar la salida del programa.
PRECAUCIÓN: LÍMITE DE BAJO VOLTAJE No use "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías LiPO. Compruebe las temperaturas del pack de baterías después de cada utilización. No deje que el pack de baterías supere los 120°F / 52°C cuando esté en uso. Seleccione un límite de voltaje bajo para ayudar a reducir la temperatura de los packs de baterías. Puede usar "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías NiCD o NiMH.
Continuación de la configuración del ESC (control de velocidad electrónico)
Categoría de
adaptación
modo
corriente
Lipo
célula #
atajo de
la baja tensión
el medir
el tiempo
remita
solamente
el auto
calcula
ninguna
protección
remita y
al revés
2
células
2.8V/célula
3.75º
3
células
3.0V/célula
7.5º
4
células
3.2V/célula
11.25º
5
células
3.4V/célula
15º
6
células
18.75º 22.5º 26.25º
tonos de la señal acústica
“B”
1 Señal acústica
“BB”
2 Señal acústica
“BBB”
3 Señal acústica
“BBBB”
4 Señal acústica
“Beep-”
1 de largo
“Beep-B”
1 de largo
1 Señal acústica
“Beep-BB”
1 de largo
2 Señal acústica
“Beep-BBB”
1 de largo
3 Señal acústica
1
2
3
33
ATOMIK-RC.COM
18003
Deslice el propulsor por el eje transmisor asegurándose de alinear la muesca con el tope del eje. Use la contratuerca proporcionada para fijar el propulsor en el eje. Tenga cuidado al instalar el propulsor, dado que puede presentar bordes muy afilados. Si está usando un propulsor de recambio, asegúrese de que las medidas sean adecuadas para un eje de 4mm. Si no está usando un propulsor de 4mm, necesitará utilizar una arandela de ajuste o un adaptador en el eje para aumentar el diámetro hasta 0,187 pulgadas.
Instalación del propulsor
Use siempre un cargador con las especificaciones adecuadas para cargar sus baterías. La carga y descarga de baterías es causa potencial de lesiones personales graves y daños a la propiedad. Precaución: Si las baterías se calientan durante la carga, detenga la carga inmediatamente y desconecte la batería del cargador. No deje nunca la batería desatendida durante la carga. Si no está seguro de como cargar esta batería, por favor contacte con Atomik™ o aconséjese en su tienda de modelismo local. No deje que los niños carguen las baterías sin la supervisión de un adulto.
Soporte del barco
Instalación de la batería
4
Soporte acabado
2
1
1
3
2
Mantenimiento del barco
Eje motor
1. Extraiga el propulsor.
2. Afloje los tornillos de acople del motor para el cable flexible.
3. Deslice el cable flexible hacia fuera del eje.
4. Lubrique el cable flexible con grasa marina.
5. Lubrique los cojinetes del eje con un aceite para cojinetes suave.
6. Vuelva a montar la unidad y limpie cualquier exceso de grasa y aceite.
Casco.
1. El casco requiere muy poco mantenimiento pero debe dejarse en buenas condiciones para asegurar un rendimiento óptimo y un uso seguro.
2. Compruebe de cerca las superficies exteriores del casco.
3. Compruebe que no haya daños, muescas, grietas o rasguños.
4. Determine si los daños han debilitado la fibra de vidrio y tome las medidas necesarias para remendar los daños. Los rasguños y pequeñas fisuras son comunes y no acostumbran a requerir atención.
Partes
1. Los barcos por radiocontrol experimentan vibraciones de alta frecuencia y, consecuencialmente, los tornillos, tuercas y pernos seaflojarán.
2. Compruebe todas las partes del motor y piezas acopladas.
3. Todas las partes móviles, componentes, timón, eje, dirección, sistema de refrigeración por agua, etc.
4. Use fijador de tornillos en todos los contactos metal con metal de las partes.
QUÉ HACER DESPUÉS DE QUE EL BARCO SE HAYA SUMERGIDO
1. Extraiga el motor y lubrique los cojinetes de los motores.
3. Extraiga los componentes electrónicos.
3. Seque el interior.
4. El servomotor, receptor y packs de batería necesitaran secarse y comprobarse para un buen funcionamiento antes de volver a usarse.
5. Compruebe los packs de baterías bajo carga para comprobar que están preparados para continuar con un uso regular.
Lista de partes
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
Tornillo de acople del motorTornillo de acople del motor
1. Enhebre la antena des de el interior del casco a través de la base del tubo de soporte de la antena.
2. Enhebre la antena a través del tubo de la antena.
3. Ajuste la antena en el tubo de soporte de la antena y cubra el extremo con el capuchón de goma.
4. Para mayor seguridad, puede usar una pieza pequeña de tubo de silicona para mantener la antena en su sitio.
1. Deslice la bieleta de control a través del pivote. Aplique fijador de tornillos y apriete el tornillo de ajuste.
2. Acople el conjunto del timón con ambos tornillos. Fíjese en que el tornillo claro (cortado) debe insertarse en el orificio inferior.
3. Asegúrese de que el servomotor está centrado antes de apretar el tornillo de ajuste.
Instalación de la antena
Instalación del timón
Fijador de tornillos
3
1
2
3x3mm tornillo de presión
3x3mm tornillo de presión
3mm tuerca de fijación
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
1. Enhebre la antena des de el interior del casco a través de la base del tubo de soporte de la antena.
2. Enhebre la antena a través del tubo de la antena.
3. Ajuste la antena en el tubo de soporte de la antena y cubra el extremo con el capuchón de goma.
4. Para mayor seguridad, puede usar una pieza pequeña de tubo de silicona para mantener la antena en su sitio.
1. Deslice la bieleta de control a través del pivote. Aplique fijador de tornillos y apriete el tornillo de ajuste.
2. Acople el conjunto del timón con ambos tornillos. Fíjese en que el tornillo claro (cortado) debe insertarse en el orificio inferior.
3. Asegúrese de que el servomotor está centrado antes de apretar el tornillo de ajuste.
Instalación de la antena
Instalación del timón
Fijador de tornillos
3
1
2
3x3mm tornillo de presión
3x3mm tornillo de presión
3mm tuerca de fijación
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
35
ATOMIK-RC.COM
18003
1 2
3
4
Fije la escotilla deslizando el pestillo frontal en el orificio frontal de la cavidad para la escotilla. La escotilla debería entrar fácilmente, de forma que los imanes mantengan la escotilla fija en su sitio. Para montar la escotilla a prueba de agua, use tiras de cinta adhesiva transparente para sellar la tapa en los cuatro costados.
Controles básicos
Instalación de la escotilla
NOTA: Para evitar volcar el barco, reduzca la aceleración en los giros. Use la respuesta dual de la dirección para ajustar la sensibilidad de la dirección. Refiérase al manual del radio control que se le proporcionó con su kit para instrucciones más detalladas.
Rueda hacia la derecha Rueda hacia la izquierda Aceleración neutraRueda centrada
Timón hacia la derecha Timón hacia la izquierda Aceleración máximaTimón centrado
Siga los mismos pasos que ha seguido para instalar el propulsor. Si está usando un propulsor de recambio, asegúrese de que las medidas sean adecuadas para un eje de 4mm. Si no está usando un propulsor de 4mm, necesitará utilizar una arandela de ajuste o un adaptador en el eje para aumentar el diámetro hasta 0,187 pulgadas.
La alineación del eje del propulsor es paralela a la parte inferior del casco (quilla), y se considera de cero grados (0 deg) y un ajuste neutro. El ataque del propulsor está alineado con el centro del casco y no tiene efecto en el ángulo de conducción del casco.
Afloje el eje usando unos alicates de punta y un destornillador hexagonal de 2,5mm. Ajuste el eje hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ángulo de ataque del barco. Use las marcas de ángulo grabadas en el eje a modo de guía.
Guia de ajuste
SUSTITUCIÓN / ACTUALIZACIÓN DEL PROPULSOR
AJUSTE Y MEDICIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN
ÁNGULO DE ATAQUE NEUTRO (0 GRADOS)
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Siga los mismos pasos que ha seguido para instalar el propulsor. Si está usando un propulsor de recambio, asegúrese de que las medidas sean adecuadas para un eje de 4mm. Si no está usando un propulsor de 4mm, necesitará utilizar una arandela de ajuste o un adaptador en el eje para aumentar el diámetro hasta 0,187 pulgadas.
La alineación del eje del propulsor es paralela a la parte inferior del casco (quilla), y se considera de cero grados (0 deg) y un ajuste neutro. El ataque del propulsor está alineado con el centro del casco y no tiene efecto en el ángulo de conducción del casco.
Afloje el eje usando unos alicates de punta y un destornillador hexagonal de 2,5mm. Ajuste el eje hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ángulo de ataque del barco. Use las marcas de ángulo grabadas en el eje a modo de guía.
Guia de ajuste
SUSTITUCIÓN / ACTUALIZACIÓN DEL PROPULSOR
AJUSTE Y MEDICIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN
ÁNGULO DE ATAQUE NEUTRO (0 GRADOS)
1
2
__mm
2.5mm
Nota: Vea la página 43 para guardar su ajuste..
Inclinar hacia arriba
Neutro
Inclinar hacia abajo
Inclinar hacia arriba
Neutro
Inclinar hacia abajo
37
ATOMIK-RC.COM
18003
.
Comprobaciones previas a la carrera
Transporte del barco
Transporte del barco
Transporte del barco
Continuación de la guía de ajuste
Almacenaje del barco.
Almacenaje del barco.
Almacenaje del barco.
Con un ajuste de ángulo de ataque negativo, el barco tendrá una tendencia a navegar inclinado hacia abajo. Este ajuste está indicado para navegar en condiciones más duras para ayudar a mantener el barco en el agua y bajo mayor control. A velocidades más altas, al virar, existe un efecto secundario conocido como sobreviraje, que causa que el barco vire demasiado o de forma agresiva. Demasiado ataque negativo causará que el barco se "hunda" y limitará la velocidad máxima.
Ángulo de ataque negativo
Con un ajuste de ángulo de ataque positivo, el barco tendrá una tendencia a navegar inclinado hacia arriba. Este ajuste está indicado para navegar en condiciones más suaves para alcanzar la mayor velocidad posible. El barco se manejará de forma "suelta" y puede volverse inestable, por lo que se recomienda realizar pequeños ajustes para obtener el ajuste de rendimiento óptimo. Recuerde apuntar sus ajustes.
Ángulo de ataque positivo
1. Compruebe que el propulsor no presente ningún daño. Asegúrese de que el propulsor esté limpio, afilado y equilibrado.
2. Instale el propulsor y apriete la tuerca con cuidado para no sobre-apretarla.
3. Compruebe que ninguna pieza presente tuercas o tornillos sueltos.
4. Compruebe que los tubos de refrigeración no presenten grietas, bloqueos o desgastes que puedan conllevar pérdidas.
5. Instale el pack de baterías asegurándose de que esté totalmente cargado.
6. Encienda el transmisor y realice una comprobación de rango de recepción a unos 100 pies de distancia para asegurarse de que el sistema de radiocontrol funciona. Asegúrese de que las baterías del transmisor estén totalmente cargadas.
7. Asegúrese de fijar y sellar la tapa de la escotilla antes de poner el barco a flote.
8. Asegúrese de que no haya personas, objetos sólidos o animales en el área antes de poner el barco a flote.
1. Extraiga el propulsor para evitar lesiones y/o daños a la propiedad.
2. Retire la batería del casco.
3. Después de un día en el agua, extraiga cualquier residuo de agua de dentro del casco.
4. Asegúrese de colocar el barco en un lugar seguro para evitar daños al casco y otras partes del barco.
Siga estos pasos para evitar daños a su barco debidos a un almacenaje a largo término.
1. Extraiga el pack de baterías del barco.
2. Abra la escotilla del barco durante unos cuantos días para permitir que la humedad se evapore. Vuelva a colocar la cubierta y casco para evitar que entre polvo una vez que la humedad se haya evaporado.
3. Extraiga el propulsor para evitar lesiones y mantener el propulsor en buenas condiciones. Las abolladuras y rasguños
disminuirán el rendimiento de su barco. Mantenga el propulsor en un lugar seguro para asegurar un óptimo rendimiento en el agua.
4. Coloque el barco en un lugar seguro para prevenir cualquier daño accidental al casco de fibra de vidrio. Muescas, abolladuras y rasguños debilitarán la integridad del casco y pueden conllevar fallos durante su uso.
Instalación de la antena
Instalación del timón
No.2
2.5mm
Mantenimiento del barco
Eje motor
1. Extraiga el propulsor.
2. Afloje los tornillos de acople del motor para el cable flexible.
3. Deslice el cable flexible hacia fuera del eje.
4. Lubrique el cable flexible con grasa marina.
5. Lubrique los cojinetes del eje con un aceite para cojinetes suave.
6. Vuelva a montar la unidad y limpie cualquier exceso de grasa y aceite.
Casco.
1. El casco requiere muy poco mantenimiento pero debe dejarse en buenas condiciones para asegurar un rendimiento óptimo y un uso seguro.
2. Compruebe de cerca las superficies exteriores del casco.
3. Compruebe que no haya daños, muescas, grietas o rasguños.
4. Determine si los daños han debilitado la fibra de vidrio y tome las medidas necesarias para remendar los daños. Los rasguños y pequeñas fisuras son comunes y no acostumbran a requerir atención.
Partes
1. Los barcos por radiocontrol experimentan vibraciones de alta frecuencia y, consecuencialmente, los tornillos, tuercas y pernos seaflojarán.
2. Compruebe todas las partes del motor y piezas acopladas.
3. Todas las partes móviles, componentes, timón, eje, dirección, sistema de refrigeración por agua, etc.
4. Use fijador de tornillos en todos los contactos metal con metal de las partes.
QUÉ HACER DESPUÉS DE QUE EL BARCO SE HAYA SUMERGIDO
1. Extraiga el motor y lubrique los cojinetes de los motores.
3. Extraiga los componentes electrónicos.
3. Seque el interior.
4. El servomotor, receptor y packs de batería necesitaran secarse y comprobarse para un buen funcionamiento antes de volver a usarse.
5. Compruebe los packs de baterías bajo carga para comprobar que están preparados para continuar con un uso regular.
Lista de partes
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Use grasa marina de alta calidad para lubricar el cable flexible.
Tornillo de acople del motorTornillo de acople del motor
Lubrique los cojinetes del eje con un aceite para cojinetes suave.
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Mantenimiento del barco
Eje motor
1. Extraiga el propulsor.
2. Afloje los tornillos de acople del motor para el cable flexible.
3. Deslice el cable flexible hacia fuera del eje.
4. Lubrique el cable flexible con grasa marina.
5. Lubrique los cojinetes del eje con un aceite para cojinetes suave.
6. Vuelva a montar la unidad y limpie cualquier exceso de grasa y aceite.
Casco.
1. El casco requiere muy poco mantenimiento pero debe dejarse en buenas condiciones para asegurar un rendimiento óptimo y un uso seguro.
2. Compruebe de cerca las superficies exteriores del casco.
3. Compruebe que no haya daños, muescas, grietas o rasguños.
4. Determine si los daños han debilitado la fibra de vidrio y tome las medidas necesarias para remendar los daños. Los rasguños y pequeñas fisuras son comunes y no acostumbran a requerir atención.
Partes
1. Los barcos por radiocontrol experimentan vibraciones de alta frecuencia y, consecuencialmente, los tornillos, tuercas y pernos seaflojarán.
2. Compruebe todas las partes del motor y piezas acopladas.
3. Todas las partes móviles, componentes, timón, eje, dirección, sistema de refrigeración por agua, etc.
4. Use fijador de tornillos en todos los contactos metal con metal de las partes.
QUÉ HACER DESPUÉS DE QUE EL BARCO SE HAYA SUMERGIDO
1. Extraiga el motor y lubrique los cojinetes de los motores.
3. Extraiga los componentes electrónicos.
3. Seque el interior.
4. El servomotor, receptor y packs de batería necesitaran secarse y comprobarse para un buen funcionamiento antes de volver a usarse.
5. Compruebe los packs de baterías bajo carga para comprobar que están preparados para continuar con un uso regular.
Lista de partes
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Use grasa marina de alta calidad para lubricar el cable flexible.
Tornillo de acople del motorTornillo de acople del motor
Lubrique los cojinetes del eje con un aceite para cojinetes suave.
39
ATOMIK-RC.COM
18003
Problema Causa Solución
El control de velocidad no funciona 1. El emisor o el receptor no están encendidos. 1. Enciéndalos.
2. Las baterías no están completamente cargadas. 2. Cargue las baterías.
3. Instalación incorrecta del radiocontrol. 3. Reinstálelo correctamente.
El motor no funciona 1. Las baterías no están completamente cargadas. 1. Cargue las baterías.
2. Instalación incorrecta del radiocontrol. 2. Reinstálelo correctamente.
3. Conexión del cable del motor floja. 3. Compruebe las conexiones.
4. Motor dañado. 1 4. Sustitúyalo o repárelo.
1. El eje flexible y/o cojinetes están sucios. 1. Límpielo y re-engráselo.
El motor gira pero el barco no avanza El propulsor no gira libremente cuando se desconecta del motor.
1. El tornillo de acople del motor está suelto. 1. Apriete el tornillo de acople.
Resolución de problemas
GARANTÍA:
Advertencias
Advertencias
PRECAUCIÓN: LÍMITE DE BAJO VOLTAJE No use "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías LiPO. Compruebe las temperaturas del pack de baterías después de cada utilización. No deje que el pack de baterías supere los 120°F / 52°C cuando esté en uso. Seleccione un límite de voltaje bajo para ayudar a reducir la temperatura de los packs de baterías. Puede usar "NO PROTECCIÓN" al usar packs de baterías NiCD o NiMH.
Continuación de la configuración del ESC (control de velocidad electrónico)
Categoría de
adaptación
modo
corriente
Lipo
célula #
atajo de
la baja
tensión
el medir
el tiempo
1
2
3
El producto real puede variar del mostrado en las ilustraciones.
Política General de Garantía
Atomik™ garantiza que este producto nuevo carece de materiales defectuosos y defectos de fabricación. Atomik™ reparará o repondrá a su entera discreción componentes defectuosos, sin coste alguno, durante 90 días a partir de la fecha de compra o durante 30 días para componentes electrónicos. Esta garantía no cubre el desgaste por el uso o paso del tiempo, daños por golpes, modicaciones, daños por no haber llevado a cabo el mantenimiento rutinario o cualquier otro daño derivado de un uso incorrecto. Cualquier reclamación de garantía debe ser dirigida al servicio de atención al cliente de Atomik™ en el 1-800-705-0620 (208-762-0620) o a customerservice@atomik-rc.com.
GARANTÍA
Todos los productos son inspeccionados y ajustados de manera individual antes de ser entregados por el fabricante y garantizamos que carecen de materiales defectuosos y defectos de fabricación.
Nota importante
En Atomik™ asumimos la responsabilidad absoluta de nuestros productos, de manera que ningún comerciante o distribuidor debe involucrarse en asuntos relativos a la garantía. Cualquier reclamación de garantía debe ser dirigida al servicio de atención al cliente de Atomik™. Antes de devolver cualquier producto defectuoso, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Atomik™ en el 1-800-705-0620 (208-762-0620) o customerservice@atomik-rc.com para recibir un número de autorización de devolución de la mercancía (Return Merchandise Authorization Number). Cualquier producto devuelto que se ampare en la garantía tiene que ir acompañado de un recibo de la venta detallado y fechado.
Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la falta de a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsable de su seguridad.
La carga y descarga de baterías es causa potencial de lesiones personales graves y daños a la propiedad. En la compra de este producto, el usuario acepta responsabilidad por todos estos riesgos, y no responsabilizará a Atomik™, sus asociados, fabricantes, distribuidores o minoristas de cualquiera accidentes, lesiones personales o daños materiales resultantes del uso de este producto.
Puede que este producto contenga bordes alados u objetos que puedan causar cortes u otras lesiones corporales. Para evitar cortes u otras lesiones corporales, no toque estos objetos o bordes alados.
Los niños solo deberían usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Este producto debería ser montado por un adulto antes de su uso. Un adulto debería comprobar que el producto está correctamente montado antes de su uso. Este producto debería ser examinado por un adulto periódicamente para detectar peligros potenciales. Cualquier parte potencialmente peligrosa debería ser sustituida o reparada.
Aviso de derechos
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este (manual, DVD, etc.) puede reproducirse o transmitirse en ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, grabación, o cualquier otro, sin haber obtenido previamente autorización por escrito de Atomik™. Para información sobre como obtener permiso para re-impresiones y extractos, contacte con customerservice@atomik-rc.com
Exención de responsabilidad
Atomik™, sus compañías subsidiarias, fabricantes, distribuidores o socios no serán responsables de cualquier accidente, lesión a personas o daños en la propiedad derivados del uso, uso inadecuado o abuso de un producto de Atomik. Al comprar un producto de Atomik™, el usuario accede a hacerse responsable de dichos riesgos.
Este producto contiene productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Sea responsable, deséchelo adecuadamente.
Advertencia FCC:
FCC ID: V6KCY300 PRECAUCIÓN: Atomik™ no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modicaciones no autorizadas de este producto. Los cambios o modicaciones no autorizados por Atomik™ invalidarán todas las garantías.
NOTA: Se ha comprobado que este producto cumple con los límites para un producto digital de clase B, en cumplimiento con la sección 15 de las reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra tales interferencias en una instalación residencial. Este producto genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado correctamente, podría causar interferencias dañinas a comunicaciones por radio. En cualquier caso, no hay ninguna garantía de que no vayan a producirse interferencias en una instalación particular. Si este producto causara interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el producto, corrija la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o red eléctrica distinta de la del receptor.
- Consulte con el distribuidor o un técnico experimentado en radio/TV para ayuda.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Atomik™, sus aliados, fabricantes, distribuidores o socios minoristas no serán responsables de ningún accidente, lesión en personas o daños a la propiedad que se deriven del uso, del uso incorrecto o del abuso de cualquier producto Atomik™. Al comprar un producto Atomik™, el usuario acepta tomar la responsabilidad de todos estos riesgos.
Notas de ajuste
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Notas de ajuste
41
ATOMIK-RC.COM
18003
Gracias por la compra de su nuevo barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Este barco RTS fue diseñado teniendo en cuenta a aficionados de la navegación por control remoto y a navegantes empedernidos. Los competidores adorarán la ajustabilidad y la posibilidad de modificación del casco y sistema de conducción, los entusiastas adorarán su realismo a escala, y los aficionados adorarán la facilidad de conducción del barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Esperamos que se divierta tanto con su barco eléctrico por control remoto Atomik como nosotros al crearlo. No solo compró uno de los mejores barcos eléctricos por control remoto, sino que también se ha unido al equipo Atomik, su línea de productos mundial y su servicio de atención al cliente. Todos los modelos de barco eléctrico por control remoto Atomik están hechos a mano usando las últimas técnicas de manufactura con los mayores estándares posibles. Su modelo es único y puede presentar imperfecciones debidas a la naturaleza del proceso de manufactura. Esto es normal, y le añade originalidad a su barco.
Aunque el barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR es increíblemente divertido, no es un juguete. Es muy importante leer y seguir las instrucciones detalladas en este manual de instrucciones y control por radio. El no seguir las pautas detalladas en estos manuales podría resultar en daños a propiedades, daños permanentes a su modelo o lesiones personales. Es muy importante usar este producto responsablemente. El seguimiento de estas guías de mantenimiento y funcionamiento asegurará muchos años de uso y disfrute. Al utilizar su modelo, manténgalo siempre alejado de barcos de tamaño real, objetos sólidos, animales y personas. Para unos resultados óptimos, utilice su barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR en aguas calmadas, vientos suaves y lejos de
Precauciones de seguridad 30 Especificaciones 30 Gracias 31 Pautas generales 31 Artículos incluidos 31 Artículos necesarios 32 Radio 32 ESC (control de velocidad electrónico) 32-33
índice
Pautas generales
Gracias
Notas de ajuste
Batería
Peso de la batería y especificaciones de ajuste
Motor y ESC (control de velocidad electrónico)
Servomotor
Propulsor y ángulos de ataque.
Rango CG 165-185mm
mm mm mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Gracias por la compra de su nuevo barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Este barco RTS fue diseñado teniendo en cuenta a aficionados de la navegación por control remoto y a navegantes empedernidos. Los competidores adorarán la ajustabilidad y la posibilidad de modificación del casco y sistema de conducción, los entusiastas adorarán su realismo a escala, y los aficionados adorarán la facilidad de conducción del barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24". Esperamos que se divierta tanto con su barco eléctrico por control remoto Atomik como nosotros al crearlo. No solo compró uno de los mejores barcos eléctricos por control remoto, sino que también se ha unido al equipo Atomik, su línea de productos mundial y su servicio de atención al cliente. Todos los modelos de barco eléctrico por control remoto Atomik están hechos a mano usando las últimas técnicas de manufactura con los mayores estándares posibles. Su modelo es único y puede presentar imperfecciones debidas a la naturaleza del proceso de manufactura. Esto es normal, y le añade originalidad a su barco.
Aunque el barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR es increíblemente divertido, no es un juguete. Es muy importante leer y seguir las instrucciones detalladas en este manual de instrucciones y control por radio. El no seguir las pautas detalladas en estos manuales podría resultar en daños a propiedades, daños permanentes a su modelo o lesiones personales. Es muy importante usar este producto responsablemente. El seguimiento de estas guías de mantenimiento y funcionamiento asegurará muchos años de uso y disfrute. Al utilizar su modelo, manténgalo siempre alejado de barcos de tamaño real, objetos sólidos, animales y personas. Para unos resultados óptimos, utilice su barco eléctrico Miss Excite Atomik™ 24" RTR en aguas calmadas, vientos suaves y lejos de
Precauciones de seguridad 30 Especificaciones 30 Gracias 31 Pautas generales 31 Artículos incluidos 31 Artículos necesarios 32 Radio 32 ESC (control de velocidad electrónico) 32-33
Baterías 34 Soporte del barco 34 Instalación del propulsor 34 Instalación del timón 35 Instalación de la antena 35 Instalación de la escotilla 36 Controles básicos 36 Guia de ajuste 37-38
Comprobaciones previas a la carrera 38 Transporte del barco 38 Almacenaje del barco 38 Mantenimiento 39 Lista de partes 39 Guía de resolución de problemas 40 Advertencias 40 Garantía limitada 40
Garantía 40 Aviso de derechos 40 Aviso de responsabilidad 40 Advertencia Prop 65 40 Advertencia FCC 40 Notas de ajuste 41-43
índice
Pautas generales
Gracias
Motor y ESC (control de velocidad electrónico)
Servomotor
Propulsor y ángulos de ataque.
Rango CG 165-185mm
mm mm mm
43
ATOMIK-RC.COM
18003
Sicherheitsanweisungen
Technische Daten
Technische Daten
• Schwimmen Sie nicht, um ein defektes ferngesteuertes Boot zurückzuholen. Wenn Sie in das Wasser gehen, verwenden Sie ein kleines Boot oder Kajak, um das Modell zurückzuholen. Tragen Sie dabei immer eine Schwimmweste.
• Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie das Modellboot bedienen.
• Halten Sie sich von der Schiffsschraube fern, wenn das Boot in Betrieb ist. Achten Sie besonders auf lose Kleidung, Schmuck, langes Haar und alles andere, was von der Schiffsschraube erfasst werden könnte. VORSICHT: Eine drehende Schiffsschraube kann schwere Verletzungen verursachen.
Die Schiffsschraube und andere sich bewegende Teile sind sehr scharf. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie an diesen Teilen arbeiten.
• Ihr Modell wird von Funksignalen eines Senders gesteuert. Dieses System ist empfänglich für Interferenzen von anderen Funksignalquellen. Achten Sie vor dem Einschalten des Modells darauf, dass niemand sonst die gleiche Frequenz benutzt und sich keine andere Interferenzquelle in der Nähe befindet.
• Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Schwimmern oder Wildtieren. Die Größe und Geschwindigkeit des Modells kann zu schweren Verletzungen und Schäden führen, wenn es zu einer Kollision kommt.
• Einige der elektronischen Komponenten können im Betrieb sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen, wenn diese vor dem Abkühlen angefasst werden. Lassen Sie das Modell stehen und abkühlen, bevor Sie am Motor, ESC und den Kühlkomponenten arbeiten.
• Die in diesem Modell verwendete Batterie kann gefährlich sein. Sollten Batterien während dem Laden heiß werden, stoppen Sie den Ladevorgang und trennen Sie die Batterie von dem Ladegerät. Lassen Sie Batterien nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie diese Laden. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie diese Batterie zu laden ist, kontaktieren Sie AtomikTM oder fragen Sie Ihren lokalen Modellbauladen um Rat. Lassen Sie Kinder Batterien nicht ohne Aufsicht laden.
• Laden und Entladen von Batterien ist potentiell gefährlich und kann zu schweren Verletzungen und Schäden führen. Mit dem Kauf dieses Produkts erkennt der Käufer die eigene Verantwortung für alle Risiken an und wird Atomik, seine Partner, Hersteller und Vertreiber nicht Verantwortlich machen für Unfälle, Verletzungen oder Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. Dem Bundesstaat Kalifornien ist bekannt, dass dieses Produkt Chemikalien enthält, die Krebs auslösen, Geburtsschäden und Einfluss auf die Fruchtbarkeit haben. Handeln Sie Verantwortungsbewusst, entsorgen Sie das Produkt auf korrektem Weg.
• Prüfen Sie das Modell immer auf lose Schrauben und Teile, bevor Sie es benutzen.
• Trennen Sie immer die Batterie, wenn Sie Gegenstände aus der Schiffsschraube entfernen.
• Jugendliche unter 18 Jahren benötigen eine erwachsene Person zur Aufsicht, wenn sie das Boot benutzen.
Miss Excite Gleitboot
Länge: 559 mm Länge über alles: 610 mm
Breite: 273 mm Höhe: 112.5 mm Gewicht: 1,49 kg Betriebszeit: Bis zu 20 Minuten
Atomik 60A Pro Marine bürstenlose Geschwindigkeitskontrolle
Dauerstrom: 60 A Spitzenstrom (10 S): 120 A BEC-Modus: Schalter BEC-Ausgang: 6 V / 3 A Batteriezellen: LiPO: 2 – 6 NiMH: 6 – 18 Gewicht: 93 g Wasserkühlschlauchdurchmesser : 5 mm Abmessungen LxBxH: 94 x 33 x 18 mm
Fernsteuerung
Sender: Atomik VR3S 3-Kanal 2.4GHz Abmessungen (HxBxT): 230 x 175 x 75 mm Gewicht: 635 g (mit Batterien) Empfänger: Atomik 3-Kanal (8188)
Servos: Hohes Drehmoment, Metallgetriebe Geschwindigkeit: 17 Sek./1,7 kg Drehmoment: 7 kg / cm bei 6 V
Hinweis! Produktdaten können abweichen.
Étendue du centre de gravité 165-185mm
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboots. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Rennfahrer werden die Einstellbarkeit und Tuning-Eigenschaften des Rumpfs und Antriebssystems lieben, Enthusiasten die Detailtreue und Anfänger werden die einfache Steuerung des AtomikTM Miss Excite24” RTR Rennboots zu schätzen wissen. Wir hoffen Sie werden so viel Spaß mit Ihrem Atomik R/C-Rennboot haben, wie wir mit der Konstruktion. Sie haben nicht nur ein Spitzenprodukt im R/C-Rennbootbereich erworben, sondern sind nun auch Mitglied im Atomik Team und seiner weltklasse Produktlinie und Kundendienst. Jedes Atomik R/C-Rennboot wurde von Hand gefertigt, mit den modernsten Herstellungstechniken und den höchstmöglichen Standards. Ihr Modell ist einzigartig und kann herstellungsbedingt kleine Fehler aufweisen. Dies ist normal und macht Ihr Boot noch einzigartiger.
Auch wenn das AtomikTM Miss Excite 24” RTR-Rennboot viel Spaß macht, ist es trotzdem kein Spielzeug. Es ist wichtig, dass Sie alle Schritte in dieser Anleitung und die Fernbedienungsanleitung lesen und befolgen. Sollten Sie diese nicht befolgen, kann dies zu Schäden, Totalschaden des Modells oder Verletzungen führen. Daher ist es wichtig, dieses Produkt verantwortungsbewusst zu verwenden. Befolgen Sie die Wartungs- und Betriebsanweisungen und Sie werden jahrelange Freude an dem Boot haben. Achten Sie beim Betrieb des Bootes darauf, dass keine Ruderboote, feste Gegenstände, Tiere oder Menschen sich in der Nähe befinden. Betreiben Sie das AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboot in ruhigem Wasser, bei wenig Wind und entfernt von Schwimmern und Wildtieren.Um einen Kontrollverlust zu vermeiden, führen Sie einen Reichweitentest durch und achten Sie darauf, dass keine anderen Modelle in der Nähe die gleiche Funkfrequenz verwenden. Prüfen Sie Ihr Modell auf beschädigte Schiffsschrauben, lose Teile und lose oder fehlende Schrauben vor und nach jedem Betrieb. Sollte sich das Modell ungewöhnlich steuern oder Sie bemerken eine Störung in der Steuerung, benutzen Sie es nicht weiter, bevor das Problem nicht behoben wurde.
Sicherheitsanweisungen 44 Technische Daten 44 Vielen Dank 45 Allgemeine Hinweise 45 Mitgelieferte Bauteile 45 Benötigte Teile 46 Fernbedienung 46 ESC 46-47
Batterien 48 Bootständer 48 Schiffsschraubeneinbau 48 Rudereinbau 49 Antenneneinbau 49 Lukeneinbau 50 Grundlegende Steuerung 50 Tuninganleitung 51-52
Prüfliste vor erstem Gebrauch 52 Boot transportieren 52 Boot lagern 52 Wartung 53 Teileliste 53 Problembehebung 54 Warnungen 54 Eingeschränkte Garantie 54
Garantie 54 Hinweise auf Rechte 54 Hinweise zur Haftbarkeit 54 Prop 65 Warnung 54 FCC-Warnung 54 Einstellungshinweise 55-57
Mitgelieferte Bauteile
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise
Vielen Dank
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboots. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Dieses RTR Rennboot wurde sowohl für die Anfänger im R/C-Bootbereich, als auch für Enthusiasten konstruiert. Rennfahrer werden die Einstellbarkeit und Tuning-Eigenschaften des Rumpfs und Antriebssystems lieben, Enthusiasten die Detailtreue und Anfänger werden die einfache Steuerung des AtomikTM Miss Excite24” RTR Rennboots zu schätzen wissen. Wir hoffen Sie werden so viel Spaß mit Ihrem Atomik R/C-Rennboot haben, wie wir mit der Konstruktion. Sie haben nicht nur ein Spitzenprodukt im R/C-Rennbootbereich erworben, sondern sind nun auch Mitglied im Atomik Team und seiner weltklasse Produktlinie und Kundendienst. Jedes Atomik R/C-Rennboot wurde von Hand gefertigt, mit den modernsten Herstellungstechniken und den höchstmöglichen Standards. Ihr Modell ist einzigartig und kann herstellungsbedingt kleine Fehler aufweisen. Dies ist normal und macht Ihr Boot noch einzigartiger.
Auch wenn das AtomikTM Miss Excite 24” RTR-Rennboot viel Spaß macht, ist es trotzdem kein Spielzeug. Es ist wichtig, dass Sie alle Schritte in dieser Anleitung und die Fernbedienungsanleitung lesen und befolgen. Sollten Sie diese nicht befolgen, kann dies zu Schäden, Totalschaden des Modells oder Verletzungen führen. Daher ist es wichtig, dieses Produkt verantwortungsbewusst zu verwenden. Befolgen Sie die Wartungs- und Betriebsanweisungen und Sie werden jahrelange Freude an dem Boot haben. Achten Sie beim Betrieb des Bootes darauf, dass keine Ruderboote, feste Gegenstände, Tiere oder Menschen sich in der Nähe befinden. Betreiben Sie das AtomikTM Miss Excite 24” RTR Rennboot in ruhigem Wasser, bei wenig Wind und entfernt von Schwimmern und Wildtieren.Um einen Kontrollverlust zu vermeiden, führen Sie einen Reichweitentest durch und achten Sie darauf, dass keine anderen Modelle in der Nähe die gleiche Funkfrequenz verwenden. Prüfen Sie Ihr Modell auf beschädigte Schiffsschrauben, lose Teile und lose oder fehlende Schrauben vor und nach jedem Betrieb. Sollte sich das Modell ungewöhnlich steuern oder Sie bemerken eine Störung in der Steuerung, benutzen Sie es nicht weiter, bevor das Problem nicht behoben wurde.
Sicherheitsanweisungen 44 Technische Daten 44 Vielen Dank 45 Allgemeine Hinweise 45 Mitgelieferte Bauteile 45 Benötigte Teile 46 Fernbedienung 46 ESC 46-47
Batterien 48 Bootständer 48 Schiffsschraubeneinbau 48 Rudereinbau 49 Antenneneinbau 49 Lukeneinbau 50 Grundlegende Steuerung 50 Tuninganleitung 51-52
Prüfliste vor erstem Gebrauch 52 Boot transportieren 52 Boot lagern 52 Wartung 53 Teileliste 53 Problembehebung 54 Warnungen 54 Eingeschränkte Garantie 54
Garantie 54 Hinweise auf Rechte 54 Hinweise zur Haftbarkeit 54 Prop 65 Warnung 54 FCC-Warnung 54 Einstellungshinweise 55-57
Mitgelieferte Bauteile
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
Vielen Dank
Vielen Dank
45
ATOMIK-RC.COM
18003
Einlegen der 8 AA Batterien
Hinweis: Lesen Sie für weitere Anweisungen die
Anleitung des VR3S, die mit Ihrem Modell geliefert wurde.
Die wassergekühlte Atomik 60A Pro Marine bürstenlose Geschwindigkeitskontrolle, die mit Ihrem AtomikTM Miss Excite 24“ RTR Rennboot mitgeliefert wurde, ist werksseitig vorprogrammiert.Sollten Sie es neu programmieren wollen, befolgen Sie die Anweisungen unten.
ESC programmieren
Benutzen Sie den Sender, um das ESC in 4 einfachen Schritten zu programmieren:
1) Gehen Sie in den Programmmodus.
2) Wählen Sie das Programmmenü.
3) Wählen Sie den neu einzustellenden Wert der gewählten Zeit.
4) Beenden
AA Batterien
NiMH 6-Zellen-Pack
1521 AA Rechargeable NiMH ECOAA8AA ECO Alkaline Batteries
1532 7.2V 6 cell 3000mAh NiMH Flat Pack
NiMH 7 und 8-Zellen-Pack
1532-7 8.4V 7 cell 3000mAh NiMH Hump Pack 1532-8 9.6V 8 cell 3000mAh NiMH Hump Pack
Gebogenen Schere
Spitzzange
Seitenschneider
LiPO-Batteriepack
1580 20C 4000mAh 11.1V LiPO 1581 20C 5400mAh 11.1V LiPO 15013 30C 3200mAh 14.8V LiPO
x8
Für den Sender
1.5mm
2.0mm
2.5mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Messer #11 Klinge
Schraubendreher
No.2
No.1
Steckschlüssel
5.5mm
Lineal
Innensechskantschlüssel
Benötigte Teile
ESC-Einstellung
Die Fernbedienung
Ein-/Ausschalter
Trimmung für Lenkung
Steuerrad
Lenkungs-Endpunktabgleich
Reichweiten-Kontrolle
Umkehrschalter
Ausfallsicherung
Gas-Bremse-Endpunktabgleich
Regler für Dual Rate der Lenkung
Trimmung für Gas-Bremse-Funktion
Gas-Bremshebel
Batteriefach
CHARGER
0657 Venom Pro Charger
Remarques d'installation
SCHRITT #1. Programmmodus
Schalten Sie den Sender ein. Bewegen Sie die Beschleunigung bis zum Anschlag und schließen Sie dann die Batterie an das ESC an. Warten Sie 2 Sekunden und der Motor gibt 2 Signaltöne. Warten Sie 5 Sekunden, der Motor gibt eine kurze Melodie und befindet sich nun im Programmmodus.
SCHRITT #2. Eine Tuningkategorie wählen.
Sie hören 4 Reihen Pieptöne, nachdem der Programmmodus aktiv ist. Wenn Sie die Beschleunigung innerhalb von 3 Sekunden nach einer Pieptonreihe auf die Ausgangsposition loslassen, wird diese Tuningkategorie gewählt.
1. Piepton Laufmodus
2. Pieptöne LiPO-Zellen
3. Pieptöne Abschaltlimit für unterste Spannung
4. Pieptöne Steuerung
SCHRITT #3. Neuen Wert der Kategorie einstellen.
Nachdem eine Tuningkategorie gewählt wurde, hören Sie wieder Tonreihen. Um einen Wert zu wählen, bewegen Sie die Beschleunigung wieder bis zum Anschlag, nachdem Sie den gewünschten Ton gehört haben. Eine kurze Melodie zeigt an, das der Wert gewählt und im ESC gespeichert wurde. HINWEIS: Wenn Sie die Beschleunigung zu lange am Anschlag halten, gehen Sie zurück zu Schritt #2 und Sie können wieder eine Tuningkategorie wählen. Wenn Sie die Beschleunigung innerhalb von 2 Sekunden wieder auf die Ausgangsposition loslassen, wird der Programmmodus beendet.
Es gibt 2 Methoden, den Programmmodus zu beenden: Methode 1 Wie in Schritt #3 beschrieben, nachdem ein Wert gewählt und die Melodie gespielt wurde, bewegen Sie die Beschleunigung innerhalb von 2 Sekunden wieder in Ausgangsposition und der Programmmodus wird beendet. Methode 2 Trennen Sie die Batterie von dem ESC und beenden Sie so das Programm.
VORSICHT: Abschaltung bei niedriger Spannung Verwenden Sie nicht „keinen Schutz“, wenn Sie LiPO-Batterien verwenden. Achten Sie nach jedem Lauf auf die Temperatur des Batteriepacks. Lassen Sie die Temperatur des Batteriepacks im Betrieb nicht über 52°C steigen. Wählen Sie einen höheren Wert für die Abschaltung, um so die Temperatur des Batteriepacks niedrig zu halten. Sie können „keinen Schutz“ aktivieren, wenn Sie NiCD oder NiMH Batterien verwenden.
Ausführliche ESC-Einstellungen
Justieren-
kategorie
Abspielmodus
Lipo
Zelle #
Niederspannung
cuttoff
Timing
Schicken
Sie nur nach
Auto
Calculate
kein Schutz
Schicken Sie
rückwärts nach
2
Zellen
2.8V/Zelle
3.75º
3
Zellen
3.0V/Zelle
7.5º
4
Zellen
3.2V/Zelle
11.25º
5
Zellen
3.4V/Zelle
15º
6
Zellen
18.75º 22.5º 26.25º
Signaltontöne
“B”
1 Kurzschluss
“BB”
2 Kurzschluss
“BBB”
3 Kurzschluss
“BBBB”
4 Kurzschluss
“Beep-”
1 lang
“Beep-B”
1 lang
1 Kurzschluss
“Beep-BB”
1 lang
2 Kurzschluss
“Beep-BBB”
1 lang
3 Kurzschluss
1
2
3
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
SCHRITT #1. Programmmodus
Schalten Sie den Sender ein. Bewegen Sie die Beschleunigung bis zum Anschlag und schließen Sie dann die Batterie an das ESC an. Warten Sie 2 Sekunden und der Motor gibt 2 Signaltöne. Warten Sie 5 Sekunden, der Motor gibt eine kurze Melodie und befindet sich nun im Programmmodus.
SCHRITT #2. Eine Tuningkategorie wählen.
Sie hören 4 Reihen Pieptöne, nachdem der Programmmodus aktiv ist. Wenn Sie die Beschleunigung innerhalb von 3 Sekunden nach einer Pieptonreihe auf die Ausgangsposition loslassen, wird diese Tuningkategorie gewählt.
1. Piepton Laufmodus
2. Pieptöne LiPO-Zellen
3. Pieptöne Abschaltlimit für unterste Spannung
4. Pieptöne Steuerung
SCHRITT #3. Neuen Wert der Kategorie einstellen.
Nachdem eine Tuningkategorie gewählt wurde, hören Sie wieder Tonreihen. Um einen Wert zu wählen, bewegen Sie die Beschleunigung wieder bis zum Anschlag, nachdem Sie den gewünschten Ton gehört haben. Eine kurze Melodie zeigt an, das der Wert gewählt und im ESC gespeichert wurde. HINWEIS: Wenn Sie die Beschleunigung zu lange am Anschlag halten, gehen Sie zurück zu Schritt #2 und Sie können wieder eine Tuningkategorie wählen. Wenn Sie die Beschleunigung innerhalb von 2 Sekunden wieder auf die Ausgangsposition loslassen, wird der Programmmodus beendet.
Es gibt 2 Methoden, den Programmmodus zu beenden: Methode 1 Wie in Schritt #3 beschrieben, nachdem ein Wert gewählt und die Melodie gespielt wurde, bewegen Sie die Beschleunigung innerhalb von 2 Sekunden wieder in Ausgangsposition und der Programmmodus wird beendet. Methode 2 Trennen Sie die Batterie von dem ESC und beenden Sie so das Programm.
VORSICHT: Abschaltung bei niedriger Spannung Verwenden Sie nicht „keinen Schutz“, wenn Sie LiPO-Batterien verwenden. Achten Sie nach jedem Lauf auf die Temperatur des Batteriepacks. Lassen Sie die Temperatur des Batteriepacks im Betrieb nicht über 52°C steigen. Wählen Sie einen höheren Wert für die Abschaltung, um so die Temperatur des Batteriepacks niedrig zu halten. Sie können „keinen Schutz“ aktivieren, wenn Sie NiCD oder NiMH Batterien verwenden.
Ausführliche ESC-Einstellungen
Ausführliche ESC-Einstellungen
Ausführliche ESC-Einstellungen
Justieren-
kategorie
Abspielmodus
Lipo
Zelle #
Niederspannung
cuttoff
Timing
Schicken
Sie nur nach
Auto
Calculate
kein Schutz
Schicken Sie
rückwärts nach
2
Zellen
2.8V/Zelle
3.75º
3
Zellen
3.0V/Zelle
7.5º
4
Zellen
3.2V/Zelle
11.25º
5
Zellen
3.4V/Zelle
15º
6
Zellen
18.75º 22.5º 26.25º
Signaltontöne
“B”
1 Kurzschluss
“BB”
2 Kurzschluss
“BBB”
3 Kurzschluss
“BBBB”
4 Kurzschluss
“Beep-”
1 lang
“Beep-B”
1 lang
1 Kurzschluss
“Beep-BB”
1 lang
2 Kurzschluss
“Beep-BBB”
1 lang
3 Kurzschluss
1
2
3
47
ATOMIK-RC.COM
18003
Schieben Sie die Schiffsschraube auf die Antriebswelle und achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbung auf die Mitnehmerscheibe passt. Verwenden Sie die mitgelieferte Stoppmutter, um die Schiffsschraube auf der Antriebswelle zu befestigen. Gehen Sie vorsichtig bei dem Einbau der Schiffsschraube vor, da diese scharfe Kanten haben kann. Sollten Sie eine andere Schiffsschraube verwenden, achten Sie darauf, dass diese für eine 4 mm Antriebswelle geeignet ist. Sollten Sie keine 4 mm Schiffsschraube verwenden, müssen Sie eine Distanzhülse verwenden, um die Antriebswelle auf den erhöhten Durchmesser anzupassen.
Schiffschraube einbauen
Verwenden Sie immer ein Ladegerät, das speziell für Ihre Batterien geeignet ist. Laden und Entladen von Batterien birgt potenzielle Gefahr schwerer Verletzungen und Schäden. Vorsicht: Sollten Batterien während des Ladens heiß werden, beenden Sie das Laden sofort und trennen Sie die Batterie von dem Ladegerät. Lassen Sie Batterien nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie diese Laden. Wenn Sie nicht sicher sein sollten, wie Batterien zu laden sind, kontaktieren Sie AtomikTM oder fragen Sie ihren lokalen Hobbyladen um Rat. Lassen Sie Kinder Batterien nicht ohne erwachsene Aufsicht laden.
Bootständer
Batterieinstallation
4
Fertiger Ständer
2
1
1
3
2
Entretien du bateau
Transmission
1. Enlevez l'hélice.
2. Desserrez les vis de réglage du coupleur du moteur pour le câble flexible.
3. Enlevez le câble flexible du mécanisme de transmission en le glissant.
4. Graissez le câble flexible avec de la graisse marine
5. Graissez les billes de roulement du mécanisme de transmission avec une huile pour roulements légère.
6. Remontez le mécanisme de transmission et essuyez l'excès de graisse et d'huile.
La coque.
1. La coque nécessite peu d'entretien mais doit être maintenue en bon état afin de fonctionner tel que prévu et de garantir une utilisation sans danger.
2. Regardez de près les surfaces extérieures de la coque.
3. Vérifiez qu'il n'y ait pas de dégâts, d'ébréchures, de coups et de rayures.
4. Examinez si les dégâts ont affaibli la fibre de verre et prenez les mesures nécessaires pour réparer les dégâts. Les rayures et fissures dans la durite d'air sont courantes et ne nécessite généralement pas une attention particulière.
Système
1. Les bateaux radiocommandés rencontrent des vibrations à haute fréquence et par conséquent les vis, écrous et boulons se dévisseront.
2. Vérifiez tous les éléments du moteur et les supports du moteur.
3. Tout pièce mobile, engrenage, système, gouvernail, transmission, lien de direction, système de refroidissement par eau, etc.
4. Utilisez un blocage de fil sur tous les contacts du système de métal à métal.
QUE FAIRE APRÈS QUE LE BATEAU A ÉTÉ IMMERGÉ
1.Enlevez le moteur et graissez les roulements sur les moteurs.
2. Enlevez les parties électroniques.
3. Séchez l'intérieur
4. Vous devrez essuyer le servo, le récepteur et le pack de batteries et vous assurer qu'ils fonctionnent normalement avant de les utiliser à nouveau.
5. Testez le pack de batteries sous charge afin de vous assurez que vous pouvez continuer à les utiliser normalement.
Liste des pièces
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
Vis du coupleur du moteurVis du coupleur du moteur
1. Führen Sie die Antenne von innen durch die Antennenhülse im Rumpf nach außen.
2. Führen Sie die Antenne durch das Antennenrohr.
3. Stecken Sie das Antennenrohr in die Antennenhülse und decken Sie das Ende mit der Gummikappe ab.
4. Zusätzlich können Sie ein Stück Silikonschlauch verwenden, um die Antenne zu befestigen.
1. Stecken Sie den Steuerarm durch die Hülse. Geben Sie ein wenig Stopplack darauf und befestigen Sie alles mit dem Schraubenset.
2. Befestigen Sie die Rudereinheit mit beiden Schrauben. Achten Sie darauf, dass die durchsichtige (Sollbruchstelle) Schraube im unteren Loch befestigt wird.
3. Achten Sie darauf, dass der Servo zentriert ist, bevor Sie die Schrauben anziehen.
Antenne einbauen
Ruder einbauen
Schraubenlack
3
1
2
3x3mm Klemmschraube
3x3mm Klemmschraube
3mm Kontermutter
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
1. Führen Sie die Antenne von innen durch die Antennenhülse im Rumpf nach außen.
2. Führen Sie die Antenne durch das Antennenrohr.
3. Stecken Sie das Antennenrohr in die Antennenhülse und decken Sie das Ende mit der Gummikappe ab.
4. Zusätzlich können Sie ein Stück Silikonschlauch verwenden, um die Antenne zu befestigen.
1. Stecken Sie den Steuerarm durch die Hülse. Geben Sie ein wenig Stopplack darauf und befestigen Sie alles mit dem Schraubenset.
2. Befestigen Sie die Rudereinheit mit beiden Schrauben. Achten Sie darauf, dass die durchsichtige (Sollbruchstelle) Schraube im unteren Loch befestigt wird.
3. Achten Sie darauf, dass der Servo zentriert ist, bevor Sie die Schrauben anziehen.
Antenne einbauen
Antenne einbauen
Ruder einbauen
Schraubenlack
3
1
2
3x3mm Klemmschraube
3x3mm Klemmschraube
3mm Kontermutter
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
49
ATOMIK-RC.COM
18003
1 2
3
4
Sichern Sie die Luke durch Einstecken des vorderen Stifts an der Vorderseite der Rumpföffnung. Die Luke sollte einfach zu schließen sein und von den Magneten sicher an Ort und Stelle gehalten werden. Um die Luke Wasserdicht zu machen, kleben Sie diese an allen vier Seiten mit durchsichtigem Klebeband ab.
Grundlegende Steuerung
Luke einbauen
HINWEIS: Um ein Umkippen des Boots zu vermeiden, senken Sie die Geschwindigkeit, wenn Sie eine Kurve fahren. Stellen Sie die Lenkempfindlichkeit mit der Steuerungseinstellung ein. Lesen Sie dazu die Anleitung der Fernbedienung, die mitgeliefert wurde.
Lenkrad nach rechts Lenkrad links Keine BeschleunigungLenkrad neutral
Ruder rechts Ruder links Volle BeschleunigungRuder gerade
Suivez les mêmes étapes que celles utilisées pour installer l'hélice. Si vous utilisez une hélice d'occasion, assurez-vous que sa taille convienne à un arbre porte-hélice de 4 mm. Si vous n'utilisez pas une hélice de 4 mm, vous devrez régler le porte-hélice ou utiliser un adaptateur pour augmenter le diamètre à 45 cm.
L'alignement de l'arbre porte-hélice est parallèle au haut de la coque (quille) qui est considérée à zéro degré (0 deg.) et comme un réglage neutre. La poussée de l'hélice est en ligne avec le centre de la coque et n'a pas d'effet sur l'angle de conduite de la coque.
Desserrez la transmission à l'aide d'une paire d'une pince coudée et d'un tournevis hexagonal de 2,5mm. Réglez la transmission en haut ou en bas pour modifier l'angle de course du bateau. Servez-vous des indications d'angle gravées sur la transmission pour vous guider.
Guide de réglage
REMPLACEMENT/INSTALLATION D’UN MODÈLE D'HÉLICE SUPÉRIEUR
RÉGLEZ ET MESUREZ L'ARBRE DE TRANSMISSION
ANGLE DE POUSSÉE NEUTRE (0 DEGRÉ)
Befolgen Sie die gleichen Schritte, um die Schiffsschraube zu ersetzen. Sollten Sie eine andere Schiffsschraube verwenden, achten Sie darauf, dass diese ebenfalls für 4 mm Wellen gedacht ist. Sollten Sie keine 4 mm Schiffsschraube verwenden, müssen Sie eine Distanzhülse verwenden, um die Antriebswelle auf den erhöhten Durchmesser anzupassen.
Die Ausrichtung der Antriebswelle ist parallel zu dem Boden (Kiel) des Boots, welcher als Null Grad (0 deg) bezeichnet wird und eine neutrale Einstellung ist. Die Antriebskraft wird in einer Linie mit dem Rumpf übertragen und hat somit keinen Effekt auf den Fahrwinkel.
Lösen Sie die Antriebswelle mit einem Paar Spitzzangen und einem 2,5 mm Innensechskantschlüssel. Stellen Sie den Antrieb höher oder niedriger, um den Fahrwinkel des Boots zu ändern. Benutzen Sie dafür die Markierungen auf dem Antrieb als Hilfe..
Tuninganleitung
ERSETZEN / VERBESSERN DER SCHIFFSSCHRAUBE
ANTRIEBSWELLE EINSTELLEN UND MESSEN
NEUTRALER ANTRIEBSWINKEL (0 GRAD)
1
2
__mm
2.5mm
Hinweis: Siehe Seite 57, um Ihre Einstellungen zu sichern.
Bug hoch
Neutral
Bug runter
Bug hoch
Neutral
Bug runter
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Befolgen Sie die gleichen Schritte, um die Schiffsschraube zu ersetzen. Sollten Sie eine andere Schiffsschraube verwenden, achten Sie darauf, dass diese ebenfalls für 4 mm Wellen gedacht ist. Sollten Sie keine 4 mm Schiffsschraube verwenden, müssen Sie eine Distanzhülse verwenden, um die Antriebswelle auf den erhöhten Durchmesser anzupassen.
Die Ausrichtung der Antriebswelle ist parallel zu dem Boden (Kiel) des Boots, welcher als Null Grad (0 deg) bezeichnet wird und eine neutrale Einstellung ist. Die Antriebskraft wird in einer Linie mit dem Rumpf übertragen und hat somit keinen Effekt auf den Fahrwinkel.
Lösen Sie die Antriebswelle mit einem Paar Spitzzangen und einem 2,5 mm Innensechskantschlüssel. Stellen Sie den Antrieb höher oder niedriger, um den Fahrwinkel des Boots zu ändern. Benutzen Sie dafür die Markierungen auf dem Antrieb als Hilfe..
Tuninganleitung
Tuninganleitung
Tuninganleitung
ERSETZEN / VERBESSERN DER SCHIFFSSCHRAUBE
ANTRIEBSWELLE EINSTELLEN UND MESSEN
NEUTRALER ANTRIEBSWINKEL (0 GRAD)
1
2
__mm
2.5mm
Hinweis: Siehe Seite 57, um Ihre Einstellungen zu sichern.
Bug hoch
Neutral
Bug runter
Bug hoch
Neutral
Bug runter
51
ATOMIK-RC.COM
18003
.
Fortsetzung der Tuning-Anleitung
Prüfliste vor erstem Gebrauch
Ihr Boot transportieren
Boot lagern
Negativer Antriebswinkel
Mit einem negativem Antriebswinkel neigt das Boot dazu, mit niedrigem Bug zu fahren. Diese Einstellung ist geeignet für hohen Wellengang und hilft das Boot im Wasser unter Kontrolle zu halten. Bei hohen Geschwindigkeiten und Kurvenfahrt kann das Boot jedoch übersteuern oder sich aggressiv steuern. Zu viel negativer Antriebswinkel wird die Höchstgeschwindigkeit reduzieren.
Positiver Antriebswinkel
Mit einem positiven Antriebswinkel „reitet“ das Boot mit hohem Bug auf den Wellen. Diese Einstellung ist geeignet für ruhiges Wasser und um höchste Geschwindigkeiten zu erreichen. Das Boot kann sich jedoch zu „lose“ steuern und instabil werden, daher ist es besser, kleine Einstellungen vorzunehmen, um die optimale Leistung herauszufinden. Schreiben Sie sich Ihre Einstellungen auf.
1. Prüfen Sie die Schiffsschraube auf Schäden. Achten Sie darauf, dass die Schiffsschraube sauber, scharf und ausgeglichen ist.
2. Bauen Sie die Schiffsschraube ein und achten Sie darauf, die Mutter nicht zu stark festzuziehen.
3. Prüfen Sie alle beweglichen Teile auf lose Schrauben und Muttern.
4. Prüfen Sie die Kühlleitungen auf Risse, Verstopfung oder Abnutzung, die ein Leck verursachen können.
5. Bauen Sie ein Batteriepack ein, achten Sie darauf, dass e vollständig geladen ist.
6. Schalten Sie die Fernbedienung ein und machen Sie einen Reichweitencheck aus 30 Metern Entfernung, um sicherzustellen, dass die Fernbedienung und der Empfänger funktionieren. Achten Sie darauf, das die Batterien der Fernbedienung geladen sind.
7. Stellen Sie sicher, dass die Luke fest sitzt und versiegelt ist, bevor Sie das Boot ins Wasser setzen.
8. Achten Sie darauf, dass sich in dem Bereich keine Personen, feste Gegenstände oder Tiere befinden, bevor Sie das Boot ins Wasser setzen.
1. Entfernen Sie die Schiffsschraube, um Verletzungen und/oder Schäden zu vermeiden.
2. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Rumpf.
3. Nach einem Tag auf dem Wasser, entfernen Sie Wasseransammlungen aus dem Rumpf.
4. Achten Sie darauf, das Boot an einen sicheren Platz zu stellen, um Schäden an Rumpf und Antrieb zu vermeiden.
1. Entfernen Sie die Batterien aus dem Rumpf.
2. Lassen Sie die Luke des Boots ein paar Tage oder eine Woche geöffnet, um Feuchtigkeit zu entfernen. Setzen Sie die Luke wieder auf und entfernen Sie Staub, sobald die Feuchtigkeit verdampft ist.
3. Entfernen Sie die Schiffsschraube, um Verletzungen zu vermeiden und die Schiffsschraube in gutem Zustand zu erhalten. Dellen und Schrammen vermindern die Leistung des Boots. Bewahren Sie die Schiffsschraube an einem sicheren Ort auf, um die maximale Leistung im Wasser zu erhalten.
4. Stellen Sie das Boot an einen sicheren Ort und vermeiden Sie versehentliche Schäden am Glasfaserrumpf. Abplatzung, Dellen und Schrammen schädigen die Struktur des Rumpfs und können im Betrieb ein Versagen des Rumpfs führen.
Installation de l'antenne
Installation du gouvernail
Enduit frein pour filets
No.2
2.5mm
Wartung des Boots
Antriebseinheit
1. Entfernen Sie die Schiffsschraube.
2. Lösen Sie die Schrauben der Kupplung zum Motor an dem flexiblen Kabel.
3. Ziehen Sie das flexible Kabel aus dem Antrieb.
4. Schmieren Sie das flexible Kabel mit wasserfestem Schmiermittel.
5. Schmieren Sie die Kugellager des Antriebs mit einem leichten Öl für Kugellager.
6. Bauen Sie die Antriebseinheit wieder zusammen und entfernen Sie überschüssiges Fett und Öl.
Rumpf.
1. Der Rumpf benötigt nur sehr wenig Wartung, muss jedoch in gutem Zustand erhalten werden, um die erwartete Leistung und die Sicherheit zu garantieren.
2. Prüfen Sie das Äußere des Rumpfs sorgfältig.
3. Prüfen Sie auf Schäden, Abplatzungen, Risse und Kratzer.
4. Prüfen Sie, ob der Schaden die Glasfasern geschwächt hat und reparieren Sie den Schaden gegebenenfalls. Kratzer und feine Haarrisse sind normal und benötigen keine Reparatur.
Hardware
1. Ferngesteuerte Boote sind hochfrequenten Vibrationen ausgesetzt, daher können sich Schrauben, Muttern und Bolzen lösen.
2. Prüfen Sie den Motor und die Motorhalterung.
3. Prüfen Sie weiterhin alle Antriebsteile, Hardware, Ruder, Antrieb, Lenkgestänge, Wasserkühlung usw.
4. Benutzen Sie Schraubenlack bei allen Metall zu Metall Verbindungen.
Falls das Boot untergegangen ist
1. Entfernen Sie den Motor und schmieren Sie die Motorlager.
2. Entfernen Sie die Elektronik.
3. Trocknen Sie den Innenraum.
4. Servo, Empfänger und Batteriepack müssen trocknen und dann auf Funktion geprüft werden, bevor diese wieder verwendet werden können.
5. Testen Sie das Batteriepack unter Last, um zu prüfen, ob es weiter für den Betrieb benutzt werden kann.
Teileliste
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Schmierfett, geeignet für die Anwendung in Wasser.
MotorkupplungsschraubeMotorkupplungsschraube
Schmieren Sie die Antriebslager mit einem leichten Lageröl.
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Wartung des Boots
Wartung des Boots
Wartung des Boots
Antriebseinheit
1. Entfernen Sie die Schiffsschraube.
2. Lösen Sie die Schrauben der Kupplung zum Motor an dem flexiblen Kabel.
3. Ziehen Sie das flexible Kabel aus dem Antrieb.
4. Schmieren Sie das flexible Kabel mit wasserfestem Schmiermittel.
5. Schmieren Sie die Kugellager des Antriebs mit einem leichten Öl für Kugellager.
6. Bauen Sie die Antriebseinheit wieder zusammen und entfernen Sie überschüssiges Fett und Öl.
Rumpf.
1. Der Rumpf benötigt nur sehr wenig Wartung, muss jedoch in gutem Zustand erhalten werden, um die erwartete Leistung und die Sicherheit zu garantieren.
2. Prüfen Sie das Äußere des Rumpfs sorgfältig.
3. Prüfen Sie auf Schäden, Abplatzungen, Risse und Kratzer.
4. Prüfen Sie, ob der Schaden die Glasfasern geschwächt hat und reparieren Sie den Schaden gegebenenfalls. Kratzer und feine Haarrisse sind normal und benötigen keine Reparatur.
Hardware
1. Ferngesteuerte Boote sind hochfrequenten Vibrationen ausgesetzt, daher können sich Schrauben, Muttern und Bolzen lösen.
2. Prüfen Sie den Motor und die Motorhalterung.
3. Prüfen Sie weiterhin alle Antriebsteile, Hardware, Ruder, Antrieb, Lenkgestänge, Wasserkühlung usw.
4. Benutzen Sie Schraubenlack bei allen Metall zu Metall Verbindungen.
Falls das Boot untergegangen ist
1. Entfernen Sie den Motor und schmieren Sie die Motorlager.
2. Entfernen Sie die Elektronik.
3. Trocknen Sie den Innenraum.
4. Servo, Empfänger und Batteriepack müssen trocknen und dann auf Funktion geprüft werden, bevor diese wieder verwendet werden können.
5. Testen Sie das Batteriepack unter Last, um zu prüfen, ob es weiter für den Betrieb benutzt werden kann.
Teileliste
Teileliste
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Schmierfett, geeignet für die Anwendung in Wasser.
MotorkupplungsschraubeMotorkupplungsschraube
Schmieren Sie die Antriebslager mit einem leichten Lageröl.
53
ATOMIK-RC.COM
18003
Problem Ursache Lösung
Beschleunigungsregelung funktioniert nicht 1. Fernbedienung und/oder Empfänger nicht eingeschaltet. 1. Einschalten
2. Batterien nicht vollständig geladen. 2. Batterien laden.
3. Falscher Einbau der Fernsteuerung. 3. Korrekt einbauen.
Motor funktioniert nicht 1. Batterien nicht vollständig geladen. 1. Batterien laden.
2. Falscher Einbau der Fernsteuerung. 2. Korrekt einbauen.
3. Kabel zu Motor sind lose. 3. Verbindung prüfen.
4. Motor beschädigt. 4. Ersetzen oder reparieren.
1. Motorkupplung und/oder Lager sind verschmutzt. 1. Reinigen oder neu schmieren.
Motor dreht sich, das Boot bewegt sich jedoch nicht. Schiffsschraube lässt sich nicht drehen, wenn der Motor abgehängt wurde.
1. Motorkupplungsschraube ist lose. 1. Schraube festziehen.
Problembehebung
GARANTIE:
Warnungen
Warnungen
Warnungen
Allgemeine Garantiebedingungen
Atomik™ garantiert, dass dieses Produkt, im Neuzustand, keine Material- oder Herstellungsfehler hat. Atomik™ wird defekte Bauteile nach eigenem Ermessen kostenfrei innerhalb von 90 Tagen vom Kaufdatum oder 30 Tagen für alle Elektronikbauteile. Diese Garantie deckt weder Abnutzung, Bruchschäden, Änderungen, Nichtdurchführung routinemäßiger Wartung, noch irgendwelche Schäden, die eine Folge nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind. Alle Garantieansprüche müssen dem Atomik™ Kundendienst auf 1-800-705-0620 (208-762-0620) oder customerservice@atomik-rc.com zugestellt werden.
GARANTIE
Alle Produkte werden, bevor Sie das Werk des Herstellers verlassen, einzeln kontrolliert und justiert, und haben garantiert keine Material- oder Herstellungsfehler.
Wichtiger Hinweis
Atomik™ übernimmt die alleinige Verantwortung für unsere Produkte; aus diesem Grund sollten Händler nicht in garantiebezogene Probleme mit hineingezogen werden. Alle Garantieansprüche müssen dem Atomik™ Kundendienst zugestellt werden. Bevor Sie ein fehlerhaftes Produkt zurücksenden, setzen Sie sich bitte mit dem Atomik™ Kundendienst unter 800-705-0620 (208-762-0620) oder customerservice@atomik-rc.com in Verbindung um eine Rücksendeautorisierungsnummer zu bekommen. Eine Kaufrechnung mit Datum und aufgegliederten Posten muss jedem Produkt, dass wegen Garantiearbeiten zurückgesendet wird, beigelegt werden.
HAFTUNGSFREISTELLUNG
Atomik™, seine Tochtergesellschaften, Hersteller, Distributoren oder Einzelhandelspartner haften nicht für Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden, die durch Anwendung, missbräuchliche Nutzung oder unsachgemäßen Gebrauch von Atomik™-Produkten entstanden sind. Durch den Kauf eines Atomik™-Produkts stimmt der Benutzer zu, die Verantwortung für alle diese Risiken zu übernehmen.
Dieses Gerät wird nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder Geistesfähigkeiten oder Mangel an es sei denn sie Überwachung oder Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person erteilt worden sind, die für ihre Sicherheit.
Auadung und Entladung Batterien hat das Potenzial für ernste Verletzung der Personen und Sachschaden. Durch den Erwerb dieses Produktes akzeptiert der Benutzer die Verantwortung für all diese Risiken und wird Atomik™, den Konzern, Hersteller, Händler oder Verkaufspartner für Unfälle, Verletzungen oder Sachbeschädigungen durch die Benutzung dieses Produktes nicht verantwortlich machen.
Bei der Benutzung dieses Produktes ist die Aufsicht von Erwachsenen nötig. Dieses Produkt sollte vor der Benutzung von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Der korrekte Zusammenbau sollte vor der Benutzung von einem Erwachsenen überprüft werden. Dieses Produkt sollte regelmäßig von einem Erwachsenen auf mögliche Gefahrenquellen untersucht werden. Potenziell gefährliche Teile müssen repariert oder ausgetauscht werden.
Dieses Produkt kann scharfe Kanten oder Teile enthalten, die Schnitte oder andere Verletzungen verursachen können. Um Schnitte oder andere Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie scharfe Kanten oder Teile nicht.
FCC-Warnung:
FCC ID: V6KCY300 ACHTUNG: Atomik™ ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Störungen, die durch unbefugte Änderungen an diesem Produkt verursacht wurden. Änderungen oder Modikationen, die nicht von Atomik™ zugelassen wurden, führen zu einem Erlöschen aller Garantien.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bei einer Installation im Wohnbereich gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, und wenn es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs führen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass keine Störungen bei einer bestimmten Installation auftreten. Wenn dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden kann, versuchen Sie, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Neuausrichten oder Neuanordnen der Empfangsantenne.
- Vergrößerung des Abstands zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als dem an, wo der Empfänger angeschlossen ist.
- Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker um Hilfe.
Dieses Produkt enthält Chemikalien, die dem Staat Kalifornien als Verursacher von Krebs, Geburtsschäden und anderen Reproduktionsschäden bekannt sind. Seien Sie verantwortungsbewusst, entsorgen Sie alle Teile vorschriftsgemäß.
Rechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Dokumentation (Bedienungsanleitung, DVD, etc.) darf in irgendeiner Form elektronisch, mechanisch, als Fotokopie, Aufzeichnung oder auf andere Weise reproduziert oder übertragen werden, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Atomik™ Für Informationen zum Erlangen der Genehmigung für Reproduktion und Auszüge, kontaktieren Sie customerservice@atomik-rc.com
Haftungsfreistellung
Weder Atomik™, noch seine Zweiggesellschaften, Hersteller, Vertriebshändler oder Kleinhandelspartner, können keinesfalls für jegliche Unfälle, Körperverletzungen oder Sachschäden, die eine Folge der Verwendung, falschen Anwendung oder des Missbrauchs irgendeines Atomik Produkts sind, verantworlich gemacht werden.
Das tatsächliche Produkt kann von dem abgebildeten Produkt abweichen.
PRÉCAUTION : COUPURE BASSE TENSION N'utilisez pas « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des packs de batteries LiPO. Vérifiez la température du pack de batteries après chaque utilisation. Ne laissez pas la température de la batterie dépasser 52 °C pendant l'utilisation. Sélectionnez un réglage de coupure basse tension supérieur pour aider à réduire la température de la batterie. Vous pouvez utilisez « NO PROTECTION » (SANS PROTECTION) quand vous utilisez des batteries NiCD ou NiMH.
Installation du variateur de vitesse électronique - suite
Catégorie
de accord
mode
courant
cellule
de lipo #
coupure de
basse
tension
synchronisation
1
2
3
Einstellungshinweise
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Einstellungshinweise
55
ATOMIK-RC.COM
18003
Nous vous remercions d'avoir acheté notre nouveau bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Ce bateau électrique RTR a été conçu pour les amateurs de bateau R/C débutants et les férus de bateau. Les pilotes apprécieront les possibilité de réglage et de tuning de la coque et du système de conduite, les passionnés adoreront le réalisme de son échelle et les amateurs apprécieront la facilité de conduite du bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir avec votre bateau électrique R/C Atomik que nous en le créant. Vous n'avez pas uniquement acquis le meilleur des bateaux électrique R/C, mais vous avez également rejoint l'équipe Atomik et sa gamme de produits et son service client de classe mondiale. Toutes les maquettes de bateau électrique R/C Atomik sont fabriquées à la main en utilisant les techniques de fabrication les plus récentes avec les normes les plus exigeantes que possible.Votre maquette est unique et peut avoir des imperfections dues au procédé de fabrication.Cela est normal et ajoute à l'originalité de votre bateau.
Si le bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR est incroyablement divertissant, ce n'est toutefois pas un jouet. Il est très important que vous lisiez et suiviez les étapes détaillées dans ce manuel de consignes et d'utilisation radio. Le non respect des directives détaillées dans ce manuel peut entraîner l'endommagement du bien, l'endommagement irréversible de votre maquette ou des blessures sur les personnes. Il est très important que vous utilisiez ce produit de façon responsable. Le respect de ces directives d'entretien et d'utilisation vous garantira des années d'utilisation agréable. Quand vous utilisez votre maquette, tenez-le toujours éloigné des grands bateaux, des objets solides, des animaux et des personnes. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez votre bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR dans une eau calme et des conditions de faible vent, à
Précautions de sécurité 16 Particularités 16 Merci 17 Indications générales 17 Éléments inclus 17 Éléments nécessaires 18 Radio 18 ESC 18-19
table des matières
Indications générales
Merci
Einstellungshinweise
Batterie
Gewicht und technische Daten des Boots
Motor & ESC
Servo
Schiffschraube & Antriebswinkel
CG-Reichweite 165-185mm
mm mm mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Nous vous remercions d'avoir acheté notre nouveau bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Ce bateau électrique RTR a été conçu pour les amateurs de bateau R/C débutants et les férus de bateau. Les pilotes apprécieront les possibilité de réglage et de tuning de la coque et du système de conduite, les passionnés adoreront le réalisme de son échelle et les amateurs apprécieront la facilité de conduite du bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR. Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir avec votre bateau électrique R/C Atomik que nous en le créant. Vous n'avez pas uniquement acquis le meilleur des bateaux électrique R/C, mais vous avez également rejoint l'équipe Atomik et sa gamme de produits et son service client de classe mondiale. Toutes les maquettes de bateau électrique R/C Atomik sont fabriquées à la main en utilisant les techniques de fabrication les plus récentes avec les normes les plus exigeantes que possible.Votre maquette est unique et peut avoir des imperfections dues au procédé de fabrication.Cela est normal et ajoute à l'originalité de votre bateau.
Si le bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR est incroyablement divertissant, ce n'est toutefois pas un jouet. Il est très important que vous lisiez et suiviez les étapes détaillées dans ce manuel de consignes et d'utilisation radio. Le non respect des directives détaillées dans ce manuel peut entraîner l'endommagement du bien, l'endommagement irréversible de votre maquette ou des blessures sur les personnes. Il est très important que vous utilisiez ce produit de façon responsable. Le respect de ces directives d'entretien et d'utilisation vous garantira des années d'utilisation agréable. Quand vous utilisez votre maquette, tenez-le toujours éloigné des grands bateaux, des objets solides, des animaux et des personnes. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez votre bateau électrique AtomikTM Miss Excite 24” RTR dans une eau calme et des conditions de faible vent, à
Précautions de sécurité 16 Particularités 16 Merci 17 Indications générales 17 Éléments inclus 17 Éléments nécessaires 18 Radio 18 ESC 18-19
Batteries 20 Position du bateau 20 Installer l'hélice 20 Installer le gouvernail 21 Installer l'antenne 21 Installation de la trappe 22 Contrôles de base 22 Guide de réglage 23-24
Liste de contrôle avant le démarrage 24 Transporter le bateau 24 Ranger le bateau 24 Entretien 25 Liste des pièces 25 Dépannage 26 Avertissements 26 Garantie limitée 26
Garantie 26 Notification de droits 26 Notification des responsabilités 26 Avertissement relatif à l'hélice 65 26 Avertissement FCC 26 Remarques d'installation 27-29
table des matières
Indications générales
Merci
Motor & ESC
Servo
Schiffschraube & Antriebswinkel
CG-Reichweite 165-185mm
mm mm mm
57
ATOMIK-RC.COM
18003
安全注意事項
仕様
仕様
仕様
船体が水上で動かなくなっていても泳いで回収しないでください。万が一水に入られる場合は、必ず救命胴衣(PFD)を着用 し、ボートまたはカ ヤックを使ってモデ ルを回収してください 。
走航している時は、水の中に入らないでください。
ボートを走航している時はプロペラ等に何も近づけないでください。ジュエリー、ルーズな服、長い髪の毛などが回転して いるプロペラに引っかからないように細心の注意を払ってください。注意:回転しているプロペラは重症を引き起こす可能 性があります。
プロペラおよび走航しているその他の部品は鋭く尖っています。これらの部品の周辺にいる場合や、操作する場合は特別な 注意を払ってください。
お買い上げになられたモデルは、送信機から無線によって操作されます。このシステムは外部の無線源から干渉を受けや すいため、走航する前に同じバンドの無線操縦模型がないかを確認してください。
野生生物や人が乗ったボートの近辺で走航を絶対にしないでください。このモデルの大きさと速度によっては、衝突すると 重症および傷害を引き起こす恐れがあります。
走航中は電子部品が非常に熱くなる場合があるため、冷やす前に触れると重いやけどを負う危険があります。モーター、 ESCおよび冷却部品を扱う前に必ずモデルをしばらく冷ましてください。
このモデルに使用される電池は危険性があります。充電中に電池が熱くなったら、すぐに充電を停止して充電器から取り外
してください。充電中はそばから離れないでください。電池の充電の仕方が分からない場合は、AtomikTMまで問い合わせ るか、お近くのホビーッショップ(クラフトなどの素材・道具を扱う店)にご相談ください。大人の監視下なしでお子様に充電 を絶対にさせないでください。
電池の充電および放電は人への重症および器物破損を引き起こす恐れがあります。この製品をお買い上げになると同時に
、ユーザーはこれらのすべてのリスクに対して責任を負うものとし、この製品を使用することによって発生する人への傷害、
または器物破損に関して、当社‘atomik’、関連会社、メーカー、および小売業パートナーは一切の責任を負いません。当製品 にはカリフォルニア州で知られている癌、先天性欠症、その他生殖への危害を引き起こすと言われている化学物質を含み ます。責任を持って正しい処理をしてください。
エンジンを始動する前に、ネジや部品のゆるみがないかを必ず点検してください。
プロペラ等に挟まった破片やゴミ等を取り除く前に、 必ず電池を取り外してください。
18歳以下の未成年者によるボートの操縦は、必ず大人の方の付き添いが必要となります。
ミス・エクサイト・ハイドロプレ ーン 長さ: 22インチ/559mm
全長: 24インチ /610mm ビーッム : 10.75インチ /273mm 高さ: 4.43インチ/112.5mm 重さ: 3.3ポンド /1.49kg ランタイム: 20分まで
Atomikの60Aプロマリーンブラシレス スピードコントロール
直流: 60A 爆発電流(10S): 120A
BECモード: スイッチ BEC出力: 6V/3A 電池: リポ(LiPO): 2-6 ニカド (NiMH): 6-18
重さ: 93g 水冷パイプの直径: 5mm サイズ (長 さ・横・縦 ): 94x33x18mm
無線装置 送信機: VR3S 3Ch 2.4GHz 寸法: 230 x 175 x 75mm (hxwxd) 重さ: 1.4 ポンド /566 オンス (w 電池) 受信機: Atomik 3Ch (8188) サーボ: 高トルクのメタルギア 速度: 17秒/60°
トルク: 107オンス/インチ (7.0kg.cm)/ 6ボ ルト
注記:製品の仕様は異なる場合がございます。
CG RANGE 165-185mm
Atomik™の新電動ボ24” RTRお買い上げ頂ざい
Atomik™の電動ボP1 35” RTRお買い上げ頂ざい
レーサ好の方が楽船体の無限の調節機能調整能力電動ボが楽現実
的なの愛好家にAtomik™の新電動ボ24” RTRれだけ操作が 簡単かでいただけ 最良の電動ボ購入す同時にAtomikのの一
の製品顧客サ提供いたAtomikの R/C電動ボ最高品質で最新の
術に一つ一つ手で作お買い上げれた製品は独特なの性質 傷が場合がざい正常ですル商品の1是非追加
Atomik™の新電動ボ24” RTRで頂け思いれは玩具では
本取扱説明書おび無線(プロポ)マニ必ずお読みに詳細な手順に マニルの指示にわない
器物破損ルの故障 害を引きがあ 責任本製品整備操作手引に 本製品長年楽ご使用確実に操作際は周囲に実物のボ固形物
動物や人がいないか確認 Atomik™の新電動ボ24” RTRするツと泳ぐ
や動物のいない場所低風で滑かな水上利用すです ルの御不能避けために必ず行
周辺にの無線操縦模型がないか確認走航前後にポの損傷
紛失がないかすの走航部品点検ルの走航状態が不規則たはおか気付かれた場合は 使用やめ症状が正常にで使用ない
安全注意事項 58 仕様 58 とう 59 ドライ 59 含まれてい 59 必要な 60 無線(プロポ) 60
ESC 60-61
電池 62 ート 62 プロペけ方 62 取り付 63 の取付け方  63 の取付け方  64 基本操作 64 グガイ 65-66
走行前の 66 の運び方 66 の保管 66 整備 67 スト 67
シュィン 68
警告 68 制限付保証 68
保証書 68 権利の通知 68 債務の通知 68 プロポ65警告 68 FCC警告 68 ット 69-71
含まれてい
目録
ドライ
とう
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Atomik™の新電動ボート、ミス・エクサイト24” RTRをお買い上げ頂きありがとうございました。 Atomik™の電動ボート、キング・オブ・シェーブスP1 35” RTRをお買い上げ頂きありがとうございました。
レーサ好きの方が楽しめる船体とドライブシステムの無限の調節機能と調整能力、電動ボートファンが楽しめる現実
的なスケール、ダイハードボートの愛好家にはAtomik™の新電動ボート、ミス・エクサイト24” RTRがどれだけ操作が 簡単かを楽しんでいただけるでしょう。 最良の電動ボートを購入すると同時にAtomikのチームの一員として、ワール
ドクラスの製品ラインと顧客サービスを提供いたします。Atomikの R/C電動ボートは、最高品質で最新のメーカー技
術によって、一つ一つ手で作られています。お買い上げられた製品はとても独特なモデルで、メーカープロセスの性質
によって傷がある場合がございますが、正常です。ボートのオリジナル商品の1つとして是非追加してください。
Atomik™の新電動ボート、ミス・エクサイト24” RTRをとても楽しんで頂けると思いますが、これは玩具ではありません。 本取扱説明書および無線(プロポ)マニュアルを必ずお読みになり、詳細な手順に従ってください。 マニュアルの指示に従わない
と器物破損、モデルの故障、 人身被害を引き起こす恐れがあります。 責任を持って本製品を扱ってください。整備と操作手引に従
うことは、本製品を長年楽しんでご使用できることを確実にさせます。このモデルを操作される際は、周囲に実物のボート、固形物
、動物や人がいないかを確認してください。 Atomik™の新電動ボート、ミス・エクサイト24” RTRを操作するコツとしては、泳ぐ人 や動物のいない場所で、低風で滑らかな水上を利用することです。 モデルの御不能を避けるためにも、レンジチェックを必ず行っ
て、周辺に同じバンドの無線操縦模型がないかを確認してください。走航前と後には、プロポの損傷、スクリューやナットにゆるみ・
紛失がないかすべての走航部品を点検してください。モデルの走航状態が不規則、またはおかしいと気付かれた場合は、直ぐに
使用をやめて、症状が正常に戻るまで使用しないでください。
安全注意事項 58 仕様 58 ありがとうご ざ い まし た 59 一般 的ガイドライン 59 含まれているもの 59 必要なもの 60 無線(プロポ) 60
ESC 60-61
電池 62 ボ ートのスタンド 62 プロペラの取り付け方 62 ラダーの取り付け方 63 アンテナの取り付け方  63 ハッチの取り付け方  64 基本操作 64 チューニングガイド 65-66
走行前のチェック 66 ボートの運び方 66 ボートの保管 66 整備 67 パ ー ツリスト 67
トラブ ル シューティング 68
警告 68 制限付き保証 68
保証書 68 権利の通知 68
債務の通知 68 プロポ65警告 68 FCC警告 68 セ ット ア ッ プ メ モ 69-71
含まれているも
目録
一般的ガイドライン
ありがとうご ざ い ました 。
59
ATOMIK-RC.COM
18003
3電池を8本入れる
注記: さらに詳しい説明は、モデルに付属されたVR3S 取扱説明書を参照ください。
Atomik™の新電動ボート、ミス・エクサイト24” RTRに付属された水冷式のAtomik 60A プ ロ マ リ ー ン・ブ ラ シ レ ス・ス ピ
ードコントロールは工場にて事前にプログラム済みです。再度プログラムを行う場合は以下の説明に従ってください。
ESCのプログラムの仕方 簡単な4つのステップに 従って、送 信機を使って ESCをプログラムします。
1) プログラムモードを入力します。
2) プログラムが可能な項目を選びます。
3) 選ばれた時間の新しい値を選びます。
4) 終了
3電池
ニカド(Nimh)6セ ル スティックパック
1521 AA Rechargeable NiMH ECOAA8AA ECO Alkaline Batteries
1532 7.2v 6 cell 3000mAh NiMH Flat Pack
ニカド(Nimh)7・8セ ル スティックパック
1532-7 8.4v 7 cell 3000mAh NiMH Hump Pack 1532-8 9.6v 8 cell 3000mAh NiMH Hump Pack
はさみ
ラジオペンチ
サ イドカ ッタ ー
リポ(Lipo)バ ッテリーパック
1580 20C 4000mAh 11.1v LiPO 1581 20C 5400mAh 11.1v LiPO 15013 30C 3200mAh 14.8 LIPO
x8
無線用
1.5mm
2.0mm
2.5mm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ホビーッナイフ/#11 刃
スクリュードライバー
No.2
No.1
ナットドライバー
5.5mm
直定規
六角ドライバー
必要な
必要な
必要なもの
ESCの セ ットア ップ
無線(プロポ)
電源 ス テ ア リ ン グ・ト リ ム ハンドル ステアリング EPA 範 囲 テスト REVスイッチ フェイル セ ーフ ス ロット ル EPA ST.デ ュ ア ル・レ ー ト ス ロ ッ ト ル ・ト リ ム ス ロ ッ ト ル ・ト リ ガ ー バッテリー ボックス
CHARGER
0657 Venom Pro Charger
SETUP NOTES
ップ #1 ラミン ード
送信機の入れぱいにで引い ESCす。2秒後にーッーッ音が鳴が完全に入力れた とし 5秒後にが特別な楽音
ップ #2 ングリを す。
入力す4つのループのップ 音が繰の4つの
1つの音が鳴た後に3内にルの位置に移動す カテれます
1. ‘ーッ ード
2. ‘ーッーッ リポ
3. ‘ーッーッーッ 圧カフ値
4. ‘ーッーッーッーッ イミン
ップ #3ューゴリ用
の入力後音が数回鳴指定値設定す音が鳴た後に ルのぱいにで引の後特別な楽音に値が選択ESCされ とを示し: リガ るとス 2に戻のチーニ ますまたスロ2内にル位置に 終了ます
ップ 4プロモードの
プロモーを終了す2つの方法が:
方法1: ップ 3おいの値選択た後に特別な楽音が鳴の時に2 内にルの位置に
方法2: ESCッテリ 取り外 す。
注意:低電圧は
ポバ使用す時は保護な使用ない毎回始動す前に必ずバの温度
点検使用中はバの温度が120o F/ 52o C にしてッテリ の温度下げために 高低電圧の設定お選びたはニル水素バ 使用す場合は保護なでもOKす。
ESCプの続
調整の
ゴリ
続し
ード
Lipo
セル#
低電圧の
切り
イミン
ただ転送
さい
動車は計
する
保護無
逆方向に
送すれば
2
セル
2.8V/セル
3.75º
3
セル
3.0V/セル
7.5º
4
セル
3.2V/セル
11.25º
5
セル
3.4V/セル
15º
6
セル
18.75º 22.5º 26.25º
発信音は調子
“B”
1 短い発信音
“BB”
2 短い発信音
“BBB”
3 短い発信音
“BBBB”
4 短い発信音
発信音-”
1 長く 発信音
発信音-B”
1 長く
1 短い発信音
発信音-BB”
1 長く
2 短い発信音
発信音-BBB”
1 長く
3 短い発信音
1
2
3
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
ステップ #1。プ ログ ラミング モ ード を 入 力する。
送信機のスイッチを入れます。スロットルトリガをいっぱいになるまで引いてからバッテリーパックを ESCに接続します。2秒後に、‘ビーッビーッという音が鳴ります。プログラムモードが完全に入力された 通 知 とし て、5秒後にモーターが特別な楽音を鳴らします。
ステップ #2。チュー ニングのカテゴリを選 び ます。
プログラミングモードを入力すると4つのグループのビーップ 音が繰り返し鳴ります。その4つのうち 1つの音が鳴った後にスロットルを3秒以内にニュートラルの位置に移動すると、そのチューニングの カテゴリが選択されます。
1. ‘ビーッ 走 航モード
2. ‘ビーッビーッリポセル
3. ‘ビーッビーッビーッ 低電圧カットオフ値
4. ‘ビーッビーッビーッビーッ タイミング
ステップ #3。チューニングカテゴリ用に新しい値を選びます。
チューニングカテゴリの入力後、音が数回鳴ります。指定値を設定するには、音が鳴った後にスロット ルのトリガをいっぱいになるまで引きます。その後特別な楽音に変わり、値が選択されESCに保存され たことを示します。注記: ス ロットルトリガを 引き続けるとステップ# 2に戻り、他のチューニングカテ ゴリを選ぶことができます。またスロットルを2秒以内にニュートラル位置にするとプログラムモードを 終了します。
ステップ # 4。プログラムモードの終了。
プログラムモードを終了するには2つの方法があります: 方法1: ステップ # 3においてモーターの値を選択した後に、特別な楽音が鳴ります。その時に、スロットルを2 秒以内にニュートラルの位置にするとプログラムモードを終了します。
方法2: ESCからバッテリー パックを取り外 すとプログラムを 終了します。
注意:低電圧はカットオフされます。 リポバッテリーパックを使用する時は、‘保護なし’を使用しないでください。毎回始動する前に必ずバッテリーパックの温度 を点検してください。使用中はバッテリーパックの温度が120o F/ 52o C以上 に ならないようにしてください。バッテリーパ ックの温度を下げるためにも、 高低電圧のカットオフ設定をお選びください。ニカドまたはニッケル水素バッテリーパック を使用する場合は‘保護なし’でもOKです。
ESCセットアップの続き
調整のカテ
ゴリ
連続したモ
ード
Lipo
セル#
低電圧の
締切り
タイミング
ただ転送し
なさい
自動車は計
算する
保護無し
逆方向に転
送すれば
2
セル
2.8V/セル
3.75º
3
セル
3.0V/セル
7.5º
4
セル
3.2V/セル
11.25º
5
セル
3.4V/セル
15º
6
セル
18.75º 22.5º 26.25º
発信音はある調子を与える
“B”
1 短い発信音
“BB”
2 短い発信音
“BBB”
3 短い発信音
“BBBB”
4 短い発信音
発信音-”
1 長く 発信音
発信音-B”
1 長く
1 短い発信音
発信音-BB”
1 長く
2 短い発信音
発信音-BBB”
1 長く
3 短い発信音
1
2
3
61
ATOMIK-RC.COM
18003
プロペラをドライブシャフトの上にスライドさせて、ドライブドッグとノッチが平 行 に なるように合わせます。ロックナットでプロ ペ
ラとシャフトをしっかり固定します。非常に鋭い片がありますので取り付ける際は、十分に気をつけてください。アフターマーケット
のプロペラを使用する場合は、サイズが4mmのシャフトであることを確認してください。4mmのシャフトでない場合はシムを入れ
るか 、アダプターを使って直径187インチまで伸ばす必要があります。
プロペラの取り付け方
電池を充電する際は、必ず指定の充電器をご使用ください。電池の充電および放電は人への重症および器物破損を引き起こす恐 れがあります。充電中に電池が熱くなったら、すぐに充電を停止し充電器から取り外してください。充電中はそばから離れないでく
ださい。電池の充電の仕方が分からない場合は、AtomikTMまで問い合わせるか、お近くのホビーッショップ(クラフトなどの素材・ 道具を扱う店)にご相談ください。大人の監視下なしでお子様に充電を絶対にさせないでください。
ボートの船台
電池の取り付け方
4
船台完成
2
1
1
3
2
BOAT MAINTENANCE
DRIVE LINE
1. Remove the prop.
2. Loosen the motor coupler set screws for the flex cable.
3. Slide the flex cable out of the drive.
4. Lubricate the flex cable with marine grease.
5. Lubricate the drive ball bearings with a light oil for bearings.
6. Reassemble the drive and wipe away any excess grease and oil.
HULL
1. The hull requires very little maintenance, but must be kept in good condition in order to perform as expected and to ensure safe operation.
2. Look closely at the exterior surfaces of the hull.
3. Check for damage, chips, cracks and scratches.
4. Determine if damage has weakened the fiberglass and take the appropriate action to fix the damage. Scratches and hair line cracks are common and typically do not require any attention.
HARDWARE
1. Radio control boats experience high frequency vibrations and as a result the screws, nuts and bolts will become loose.
2. Check all the motor hardware and motor mounts.
3. Check all running gear, hardware, rudder, drive, steering linkage, water-cooling system, etc.
4. Use Thread Lock on all metal to metal hardware contacts.
WHAT TO DO AFTER THE BOAT HAS BEEN SUBMERGED
1. Remove the motor and lubricate the bearings on the motor.
2. Remove the electronics.
3. Dry out the interior.
4. The servo, receiver and battery pack will need to be dried out and checked for proper operation before they are used again.
5. Test the battery pack under load to make sure it is ok to continue regular use.
PARTS LIST
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber Push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water-Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
Motor Coupler Set ScrewMotor Coupler Set Screw
1. 船体の中にブホル ンテナを
2.ンテナンテナを
3.ブホルの中に入れ ムキプでカ
4. 安全のために固定す
シリ 使 ることも す。
1. コドを からスライ ロックを
トス す。
2ーアセン 付けでの注意点は クリ クリ (離し )は下部 の穴に使用すです
3.セッスクュー ボが中心に位置 とを認し
取り付
取り付
ッド
3
1
2
3x3mm 止めね
3x3mm 止めね
3mm クナッ
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
1. 船体の中にあるアンテナのチューブホルダ ーのベースからアンテナを通します。
2. アンテナのチューブからアンテナを通します。
3. アンテナをチューブホルダーの中に入れて から、端をゴムキャップでカバーします。
4. 安全のために、アンテナをしっかり固定するに
は、シリコンチューブ を 使 用 することも可 能 で す。
1. コントロールロッドを中心の ブロックからスライドさせます。 スレッドロックを当てはめてセッ
トスクリューで きつく締めます。
2.両方のネジでラダーアセンブリ を取り付けます。ここでの注意点は 、クリアス クリュー (分離した )は下部 の穴に使用することです。
3. セットスクリューを締 める前 に、サーボが中心に位置している ことを確認してください。
アンテナの 取り付け 方
ラダーの 取り付け方
スレ ッド ロ ック
3
1
2
3x3mm 止めねじ
3x3mm 止めねじ
3mm ロックナット
2.5mm
No.2
No.2
2.5mm
63
ATOMIK-RC.COM
18003
1 2
3
4
船体の開いた部分とフロントをスライドさせながら穴にピンを入れて固定します。ハッチを所定の位置にしっかり固定する為 に、簡単に入るようになっています。カバーの3箇所すべてに透明テープで目止めするとハッチの防水効果がさらに高くなり
ます。
基本操作
ハッチ の取り付け 方
注記:ボートが反転しないためにも、チューニングをしている時はスロットルを下げてください。 ステアリング 2重値を使ってください。組立の完全版は、キットに含まれている無線(プロポ) マニュアルを参照ください。
ホイール右 ホイール左 ニュートラルのスロットルホイール前
ラダー右 ラダー左 フ ル の ス ロット ルラダー 前
Follow the same steps used to install the prop. If you are using a aftermarket prop, make sure it is sized for a 4mm prop shaft. If you are not using a 4mm prop, you will need to shim the prop shaft or use an adapter to increase the diameter to .187 inch.
The alignment of the propeller shaft is parallel to the bottom of the hull (Keel) which is considered zero degrees (0 deg) and a neutral setting. The thrust of the propeller is in line with the center of the hull and has no effect on the hull ride angle.
Loosen the drive using a pair of needle nose pliers and a 2.5mm Hex Driver. Adjust the drive up or down to change the running angle of the boat. Using a ruler, measure the distance from the top of the drive to the botom of the drive mounting strut.
TUNING GUIDE
REPLACING/ UPGRADING THE PROP
ADJUST AND MEASURE THE DRIVE SHAFT
NEUTRAL THRUST ANGLE (0 DEGREES)
プロペを取ーマプロペを使は、4mm フト るこ して 4mmでない場合は入れ使直径187で伸ば 必要が
の位置は船体(キー)の下部平行0度で ルの設定は船体の中央
一致船体の走角度には影響
ジオペ2.5mm ドライバ使ドライドライ調トの ドと同じよッチクを使 用し
グガイ
ポの交換/プグレ
の調整おび測定
ューラス(0)
1
2
__mm
2.5mm
注記:セッする 71ジをださい。
首を上
ート
首を下
首を上
ート
首を下
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
同じステップに従って、プロペラを取り付けます。アフターマーケットのプロペラを使用する場合は、サイズが4mmの シャフト
であることを確 認してくだ さい。 4mmのシャフトでない場合はシムを入れるか、アダプターを使って直径187インチまで伸ば
す必要があります。
プロペラシャフトの位置は船体(キール)の下部と平行して、0度で
ニュートラルの設定となります。プロペラのスラストは船体の中央
と一致していて、船体の走る角度には影響しません。
ラジオペンチと2.5mmの六 角ドライバーを使ってドライブをゆるめます。ドライブを上・下に調整して、ボートの走航角度を変 えます。ガイドと同じようにエッチングされた角度のマークを使 用してください。
チューニングガイド
プロポの交換/アップグレード
ドライブシャフトの調整および測定
ニュートラルのスラスト角度(0度)
1
2
__mm
2.5mm
注記: セットアップを保存するに は71ページを参照してください。
船首を上げる
ニュートラル
船首を下げる
船首を上げる
ニュートラル
船首を下げる
65
ATOMIK-RC.COM
18003
チューニングガイドの続き
走行前のチェック
ボートの運び方
ボートの保管
(-)のスラスト設定では、ボートに船首が低高度で走る傾向があり
ます。この設定は水の状態が荒い場所において、更に制御が必要
な場合に便利です。コーナリングを高スピードで走る場合、ボート がハンドルを回し過ぎたり、強引にハンドルをきることによって、 船首のステアリングに思わぬ結果を及ぼします。(-)のスラストをし すぎると、ボートの走航をʻ濡れʼたりトップスピードを制限させる 原因となります。
ネ ガ ティブ なスラスト 角 度
(+)のスラスト設定では、通常より高い船首で走る傾向があります 。この設定は水の状態が滑らかな場所において、最高速度に達す る場合に便利です。ボートのハンドリングがʻゆるくʼて安定性に欠
けるため、最適性能の設定をするために微調整をした方が良い
かと思 わ れます。設定を必 ず メモするようにしてください。
1.プロペラに損傷がないかを点検します。プロペラに何も付いていない状態で、シャープでバランスがとれていることを確実
にしてください。
2. プロペラを取り付け、ナットをきつく締めすぎないよう注意しながら締めます。
3. スクリューやナットにゆるみがないかすべての走航部品を点検してください。
4. 冷却管にひび、詰まり、損耗など水漏れになる原因がないかを点検してください。
5. バッテリーパックが完全に充電されたことを確認してから取り付けます。
6. 送信機にスイッチを入れて、100フィート離れた場所から無線システムが作動するかを確認してください。
7. ボートを始動する前に、ハッチカバーにすき間がないように完全に閉じて、安全であることを確認してください。
8.ボートを始動させる前に、周囲に人、固形物、動物がいないことを確認してください。
1. 傷害および・または物的損害を防ぐためにもプロペラを取り外してください。
2. 船体から電池を取り外してください。
3. 水に入れた翌日、船体についた水滴をすべて拭き取ってください。
4. 船体や走航ギアの損傷を防ぐためにも、ボートを安全な場所に保管してください。
長期保管する場合は、ボートの損傷を防ぐためにも以下のステップに従ってください。
1. ボートからバッテリーっパックを取り外します。
2.週に数回ボートのハッチを開けて湿気を除去させてください。
3. 良い状態を保ち、傷害を防ぐ為にもプロペラを取り外しておいてください。へこみや傷はボートの性能を低下させます。水上
で最大の性能を確実にするためにも、プロペラは安全な場所に保管してください。
4. ファイバーグラスの船体に事故による破損を防ぐためにも、ボートは安全な場所に保管してください。欠け、へこみ、傷は船
体の完全性を損ない、使用中の故障につながる原因となります。
ポ ジ ティブ なスラスト 角 度
1. Thread the antenna from inside the hull up
3. Seat the antenna into the antenna tube holder
INSTALLING THE ANTENNA
INSTALLING THE RUDDER
Thread Lock
No.2
2.5mm
の整備
ドライライ
1.プロポを取
2. セッスクュー
3. ック (可撓)ドライからスライ
4.ングフレす。
5. ベグ用の軽油ブのボルベグに
6.再度組み立余分なや油
体。
1. 船体は余整備必要性能の維持や安全な走航確実にために良好な状態維持す必要が 
2. 船体の外観注意深
3. 損傷欠けひび傷等がないか点検
4.
 損傷に問題が認めた場合は適切な処置修理傷やヘのひ
び等は一般的に処置
走航部品
1. 無線制御のボは高周波振動ためボルがゆむ原因
2.部品おびマのす点検
3.ラダイブ、グ、
4. 金属金属部品が接触す使用
が沈没た後は
1. 取り外して ング す。
2. 電子機器
3. ボの内部乾燥
4. サ受信機おびバ乾燥再度使用す前にい走航すために確認
5. バ恒常的な使用が継続確実に
スト
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
に注すには 高質のマご使用
ーターラーーターラー
ブベグにはベグ用 ださい。
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
ボートの整備
ドライブライン
1. プロポを取り外します。
2. モータカプラー のセットスクリューをゆるめます。
3. フレ ックス (可撓)ケーブルをドライブからスライドさせます。
4. マリーングリースをフレックスケーブルに注します。
5. ベアリング用の軽油をドライブのボールベアリングに注します。
6. ドライブを再度組み立て、余分なグリースや油を拭き取ってください。
船体。
1. 船体は余り整備を必要としませんが、性能の維持や安全な走航を確実にするためにも良好な状態を維持する必要があ ります。
2. 船体の外観を注意深く見てください。
3. 損傷、欠け、ひび、傷等がないかを点検します。
4.
 損傷によってグラスファイバーに問題があると認めた場合は、適切な処置をとり、修理してください。傷やヘアラインのひ
び等は一般的によくありますが、処置を要しません。
走航部品
1. 無線制御のボートは高周波振動を生じるため、スクリュー、ナット、ボルトがゆるむ原因となります。
2. モータ部品およびマウントのすべてを点検してください。
3. 走航ギアー、部品、ラダー、ドライブ、ステアリング、リンク、水 冷システム等 。
4. 金属と金属部品が接触するすべてにスレッドロックを使用します。
ボートが沈没した後はどうするべきか。
1. モーターを 取り外して、モ ータの ベアリングに 注 油します。
2. 電子機器を取り外します。
3. ボートの内部を乾燥させます。
4. サーボ、受信機およびバッテリーパックを乾燥させ、再度使用する前に、正しい走航するために確認してください。
5. バッテリーパックの負荷をテストして、恒常的な使用が継続できるかを確実にしてください。
パ ーツリスト
1367 V500 Marine Outrunner for Miss Ex 2000Kv 1398 Atomik Pro Brushless Marina 60AMP ESC 1825 Atomik High Torque Metal Gear Servo 1883 Rubber push Rod Seals - SJXL/King/Segad 1885 Aluminum Antenna Holder (Blue) - SJXL/King/Segad 1886 Antenna Tube - SJXL/King/Segad 1926 Silicone Water Cooling Tubing - 50cm 1930 Hull/Hatch Set - ME 1931 Hatch - ME 1932 Motor Mount - ME 1933 Drive Shaft Housing - ME 1934 Drive Tube - ME 1935 Flex Shaft - ME 1936 Rudder - ME 1937 Rudder Strut - ME 1938 Control Rod - ME 1939 Boat Stand - ME 1940 Turn Fin - ME
1962 Shaft Coupler 5mm 1975 Servo Mount - EKOS/ ME 1979 Drive Dog - EKOS/P1 KOS/ ME 1980 Prop Spacer - EKOS/P1 KOS/ ME 1981 3 Blade Prop D32 P1.4 - EKOS/ ME 1985 Prop Nut - EKOS/ P1KOS/ ME 1987 Ball Bearing 4 x 7 - EKOS/P1 KOS/ ME 1988 Ball Bearing 4 x 7 Flanged - EKOS/P1 KOS/ ME
フレックスケーブルに注すには 高質のマリーングリースをご使用ください。
モーター・カプラー・スクリューモーター・カプラー・スクリュー
ドライブベアリングにはベアリング用 の軽油を注してください。
67
ATOMIK-RC.COM
18003
症状 原因 処置
スピードコントロールが操作しない。 1. 送信機および/または受信機のスイッチが入っていない。 1. スイッチを入れる。
2. 電池が完全に充電されていない。 2. バッテリーを充電する。
3. 配線を間違えている。 3. 再度正しく取り付ける。
モーターがまわらない。 1. 電池が完全に充電されていない。 1. バッテリーを充電する。
2. 配線を間違えている。 2. 再度正しく取り付ける。
3. モーターの配線がゆるんでいる。 3. 配線を確認する。
4. モーターに損傷がある。 4. 交換または修理する。
1. フレックスシャフトおよび/またはベアリングが汚れている。 1. 汚れを拭き取ってからグリ
ースを再度塗る。
モータは回転するがボートが動かない。 モーターから外された時にプロペラが 自由に回転しない。
1. モーターカプラのセットスクリューがゆるんでいる。 1. セットスクリューをきつく締める。
トラブ ル シュ ー ティング
保証
保証
保証:
警告
基本的な保証方針 Atomik™は、新品の状態で、材質および仕上がりにおいて瑕疵がないことを保証するものとします。Atomik™独自の決定で、購入した日から90日間内、または電子構成部 品は30日以内
に欠陥が現れた場合、メーカーは無料で修理またはお取替えさせていただきます。この保証は、不適切な使用によって生じたいかなる擦れ切れ・損傷、
衝 突損傷、改造、定期的なメインテナンスの不履行は、保証の対象外となります。保証請求はAtomik™ のカスタマーサービス:電話1-800-705-0620 (208-762-0620) またはEメ ールcustomerservice@atomik-rc.com
保証 すべての製品は、メーカーから出荷する前に検査・調整され、材質上および製造上の瑕疵がないことを保証します。
重要通知 Atomik™は当社製品に関するすべての責任を持っています; そのため、販売業者が保証問題に一切関与することはございません。保証請求はAtomik™ のカスタマーサ ービスまでお問い合わせください。 欠陥品を返品する前に、Atomik™のカスタマーザービス:電話800-705-0620 (208-762-0620) またはEメール customerservice@atomik-rc.comまでお問い合わせいただき、商品返品確認番号をお受け取りください。製品を返品する際に、必ず日付が付いた商領収明細書を添えて 送付ください。
責任免責 Atomik™、その関連企業、製造業者、販売業者、および小売提携先は、Atomik™
の製品の使用、誤使用、または乱用から生じるいかなる事故、怪我、および器物破損に対し
て、一切責任を負わないものとします。本製品の購入において、利用者は、そのようなリスク全てに関する責任を負うことに同意するものとします。
この機器は経験および知識の減らされた物理的な、感覚的なまたは精神機能、または欠乏の人によって使用のために(を含む子供)意図されていない、 それらが安全に
責任がある人によって機器の使用に関する監督か命令を与えられなかったら。
電池の充放電は、人や建物への損傷を生じる可能性があります。 製品をお買い上げになると同時に、使用したことによって生じたいかなる事故、傷害、その他の損害(建 物等)についての責任はすべて使用者にあり、当社の関連会社、メーカー、販売店、および小売業者が責任をもつものではありません。
この製品を使用する場合は必ず大人の監督の下で行ってください。ってください。ご使用になる前に、必ず大人の方が製品を組み立ててください。また、適切に組み立て られているかを大人の方が確認してからご使用ください。危険をもたらす可能性がないかを大人の方が定期的に点検してください。異常や破損しているのに気づいた
ら、必ず修理または交換してください。
製品には、鋭角やとがった物を含む場合があるため切り傷や外傷を生じる恐れがあります。鋭角やとがった物には触らないでください。
FCC警告: FCC ID: V6KCY300
注意: 当社は、この製品を許可なしで分解・改造したことによって生じた無線およびテレビ発信の妨害に関して、一切責任を負いません。 当社による事前の承諾を得ず に製品を分解・改造した場合は、すべての保証が無効となります。
注記: 本製品はFCC規則第15章のB項に定められたクラスBデジタル装置に関する規制要件に基づいて所定の試験が実施され、これに適合するものと認定されています 。 されています。これらの規制は 住宅での設置において、有害な電波干渉を防止することを目的としています。 本機は電波を使って外部に放射することがあるため、正し
く使用されない場合、無線・テレビ通信を妨害する可能性があります。 しかし、特定装置の設定において妨害が起きないことを保証するものではありません。 製品の電
源を入れたり切ったりした時に、万一無線・テレビ通信に対して電波干渉の事例が発生した場合は、以下の方法を1つ以上を実行して妨害を正してください:
- 受信アンテナの方向または位置を変える。
- 本機と受信機の間の幅をもっと広げる。
- 本機を受信機とは違った回路のコンセントに差し込む。
- 販売店または無線・テレビ専門の技師に相談する。
本製品にはカリフォルニア州で知られている癌、先天性欠損症、および生殖{せいしょく}への危害を引き起こす科学物質が含まれています。責任を持って必ず適切に処
分してください。
権利事項 無断複写・転載を禁じます。Atomik™により保護された本書(マ ニュアル 、DVD等)の一部あるいは全部を、事前に書面による発行者の承諾を得ずに無断で複写、録画、また はその他のあらゆる手段を含む図式的、電子的、または機械的な形式あるいは方法により、複製または使用することを禁じます。 再販または抜粋に関する情報を得るに customerservice@atomik-rc.com までご連絡ください。
賠償責任
この製品をお買い上げになるにあたって、使用者はリスクを含むすべての責任を負うものとし、Atomik™
および提携会社、製造会社、下請け会社、小売業者は、本製品の使用
によって生じた事故、人への被害(損傷)、建物への被害に対して一切責任を負わないことを同意するものとします。
本製品は、お買い上げになられた商品とは異なる場合がございます。
CAUTION: LOW VOLTAGE CUT-OFF Do not use “NO PROTECTION” when using LiPO battery packs. Monitor the battery pack temperatures after each run. Do not allow the battery pack temperatures to exceed 120º F/ 52º C while in use. Select a higher low voltage cut-off setting to help reduce the temperature of the battery packs. It is OK to use “NO PROTECTION” when using NiCD or NiMH battery packs.
ESC SETUP CONT.
Tuning
Category
Running
Mode
LiPO
Cell #
Low
Voltage
Cut-off
Timing
1
FULL THROTTLE
2
FULL to NEUTRAL
3
FULL THROTTLE
ット
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
セ ット アップ メ モ
69
ATOMIK-RC.COM
18003
Thank you for purchasing your new Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat. This RTR Electric Boat was
designed with both beginning R/C Boat hobbyists and die hard boat enthusiasts in mind. Racers will love the adjustability and tunability of the hull and drive system, enthusiasts will enjoy it’s scale realism, and novice hobbyists will enjoy how easy the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is to drive. We hope you have as much fun with your Atomik R/C Electric Boat as we did creating it. Not only did you purchase a top of the line R/C Electric Boat, but you have also joined the Atomik Team and its world class product line and customer service. Every Atomik R/C Electric Boat model is handmade using the latest manufacturing techniques with the highest possible standards. Your model is unique and may have blemishes due to the nature of the manufacturing process. This is normal, and further adds to your boats originality.
While the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is incredibly fun, it is not a toy. It is very important that you read and follow the steps detailed in this instruction and radio manual. Failure to follow the guidelines detailed in these manuals could result in damage to property, permanent damage to your model, or personal injury. It is very important to use this product responsibly. Following these maintenance and operating guidelines will ensure years of enjoyable use. When operating your model, always keep clear of full-size boats, solid objects, animals and people. For best results, operate your Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat in calm water, low wind
Safety Precautions 1 Specifications 1 Thank You 2 General Guidelines 2 Included Items 2 Required Items 3 Radio 3 ESC 4-5
TABLE OF CONTENTS
GENERAL GUIDELINES
THANK YOU
セ ット アップ メ モ
電池
ボートの重さおよびセットアップの仕様
ーターESC
サーボ
ポ&ブの角度
CGレンジ 165-185mm
mm mm mm
ATOMIK-RC.COM
COPYRIGHT © 2012 ATOMIK RC
Thank you for purchasing your new Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat. This RTR Electric Boat was
designed with both beginning R/C Boat hobbyists and die hard boat enthusiasts in mind. Racers will love the adjustability and tunability of the hull and drive system, enthusiasts will enjoy it’s scale realism, and novice hobbyists will enjoy how easy the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is to drive. We hope you have as much fun with your Atomik R/C Electric Boat as we did creating it. Not only did you purchase a top of the line R/C Electric Boat, but you have also joined the Atomik Team and its world class product line and customer service. Every Atomik R/C Electric Boat model is handmade using the latest manufacturing techniques with the highest possible standards. Your model is unique and may have blemishes due to the nature of the manufacturing process. This is normal, and further adds to your boats originality.
While the Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat is incredibly fun, it is not a toy. It is very important that you read and follow the steps detailed in this instruction and radio manual. Failure to follow the guidelines detailed in these manuals could result in damage to property, permanent damage to your model, or personal injury. It is very important to use this product responsibly. Following these maintenance and operating guidelines will ensure years of enjoyable use. When operating your model, always keep clear of full-size boats, solid objects, animals and people. For best results, operate your Atomik™ Miss Excite 24” RTR Electric Boat in calm water, low wind
Safety Precautions 1 Specifications 1 Thank You 2 General Guidelines 2 Included Items 2 Required Items 3 Radio 3 ESC 4-5
Batteries 6 Boat Stand 6 Propeller Install 6 Rudder Install 7 Antenna Install 7 Hatch Install 8 Basic Controls 8 Tuning Guide 9-10
Pre Run Checklist 10 Transporting Boat 10 Storing Boat 10 Maintenance 11 Parts List 11 Trouble Shooting 12 Warnings 12 Limited Warranty 12
Guarantee 12 Notice of Rights 12 Notice of Liability 12 Prop 65 Warning 12 FCC Warning 12 Setup Notes 13-15
TABLE OF CONTENTS
GENERAL GUIDELINES
THANK YOU
モーター&ESC
サーボ
プロポ&ドライブの角度
CGレンジ 165-185mm
mm mm mm
71
ATOMIK-RC.COM
18003
ATOMIK-RC.COM
AUSTRALIA
PO BOX 7325 ALEXANDRIA, NSW 2015
CUSTOMER SERVICE
800.705.0620
208.762.0620 (OUTSIDE USA) CUSTOMERSERVICE@ATOMIK-RC.COM
ATOMIK RC
14028 N. OHIO STREET RATHDRUM, IDAHO 83858 USA
www.facebook.com/AtomikRC www.twitter.com/Atomik_RCwww.pinterest.com/atomikrc www.youtube.com/theatomikrc
18003M
Loading...