Telephone
User’s Guide
INTRODUCTION
This product, Retro phone with Dual Mode Caller ID Type 2, can provide a features to store
and display the FSK type 1 & 2 / DTMF Caller ID information that provided by your local
telephone company.
Your Caller ID phone enables you to:
Identify callers before you answer the phone.
View the time and date of each incoming call.
Record up to 70 Caller ID messages.
10 two-touch memories.
In order to use the Caller ID function on this unit, you must subscribe the Caller ID services
from your telephone company.
To get the most from your new phone, you are suggested to take a few minutes right now to
read through this user guide.
SHORT GLOSSARY OF TERMINOLOGY USED IN THIS MANUAL
Hook switch. The part of the phone that pops up to activate the phone line when the
handset is lifted from the base.
O-hook. A term used to describe the phone in its active mode when the handset is o of the
base cradle.
On-hook. A term used to describe the phone in an inactive mode.
BEFORE YOU BEGIN
PARTS CHECKLIST
Make sure your package includes the following items:
a base and handset.
a telephone cord.
a spiral cord.
TELEPHONE JACK REQUIREMENTS
To use this phone, you need an RJ11C type modular telephone
jack, which might look like the one pictured here, installed in your
home. If you don’t have a modular jack, call your local phone
company to nd out how to get one installed.
IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION
CAUTION: Disconnect the phone cord from the wall outlet before installing or
replacing the batteries.
Never install telephone wiring during a lightning storm.
Never touch uninsulated telephone wires or terminals, unless the telephone line has been
disconnected at the network interface.
Use caution when installing or modifying telephone lines.
Never install telephone jacks in wet locations unless the jack is specically designed for
wet locations.
Temporarily disconnect any equipment connected to the phone, such as faxes, other
phones, or modems.
INSTALLING AND REPLACING THE BATTERIES
Your Caller ID phone uses 3 AA-size alkaline batteries for receiving and storing Caller ID
records and for storing the numbers you use for memory dialing, pulse dialing, and redial.
IMPORTANT: You will have approximately 60 seconds to replace the batteries
before the memories stored are lost. Please read the instructions before replacing
the batteries and have the batteries ready to be inserted beforehand.
IMPORTANT: If you are not going to use the telephone for more than 30 days,
remove the batteries because they may leak and damage the unit.
If the telephone line cord is connected, disconnect it from the base unit.
Use a ballpoint pen or other tool to open the battery compartment door.
Insert 3 AA-size alkaline batteries (not included) as shown on the diagram inside the
compartment.
Replace the battery compartment door.
Re-attach the line cords to the unit and check your memory. If installation takes longer
than 60 seconds, you should re-set your memory.
INSTALLING THE PHONE
Your phone should be placed on a level surface, such as a desk or table top.
CONNECTING THE HANDSET
Connect one end of the coiled handset cord to the jack on the handset.
Plug the other end of the coiled handset cord to the jack on the base.
Place the handset in the cradle.
CONNECTING THE TELEPHONE LINE
Connect one end of the straight telephone
line cord to the jack on the back of the base.
Connect the other end to a wall phone jack.
NOTE: The unit is properly installed if you
pick up the handset and hear the dial tone.
Otherwise, recheck all installation steps.
SETUP MENU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
When applying power for the rst time, the summary screen appears.
NOTE: Proceed immediately to change any of the following factory preset settings as
required.
To enter the setup menu, press the MENU button. DATE / TIME appears.DATE / TIME appears. appears.
At this point you can press either arrow button to scroll through 7 menu screens:
1) DATE / TIME 2) LANGUAGE (Default: English)
3) CONTRAST (Default: 3) 4) LOCAL AREA CODE (Default: - - - -)
5) LONG DISTANCE CODE (Default: -) 6) LOCK (Call Lock ‘0’)
7) CHANGE PIN (Default Password: 0000)
You have 10 seconds following any key press before the unit automatically return to the
summary screen.
NOTE: You can exit the setup menu by pressing the FLASH button.
UNIT’S DATE / TIME
The Unit’s Date / Time will NOT be shown after the Batteries installed. It can be set by incoming
FSK type I / II Caller ID or Date / Time set menu.
If you set the system clock by Date / Time set menu, it will never be updated by incoming
Caller ID. unless the battery power to be removed.
If the system clock is rstly set by incoming Caller ID after the power up, it will be automatically
updated by each Caller ID received.
If a DTMF Caller ID is received, the receiving date / time for that Caller ID will be recorded as
the system clock.
SETUP MENU
1. DATE / TIME SET
To enter the setup menu, press the MENU button. The display shows DATE / TIME.
Press the MENU button again, the hour’s digit will ashing. You can change it by using the
or arrow button.
Press the MENU button to move to minute’s digit. You can press the or arrow button
to change the digits.
Press the MENU button to move to month’s digit and use the or arrow button to
change the value.
Press the MENU button to move to day’s digit and use the or arrow button to change
the value.
Afterward, press the MENU button again, the display shows 24H. You can change the clock
in 12 hours format by press or arrow button.
To save the date / time setting and go to the language set menu, press MENU button again.
SETTING THE LANGUAGE
You may select the language of the user interface from this menu.
To enter the setup menu, press the MENU button. The display shows LANGUAGE.
Press the MENU button again to enter the language set. There are six language to be
selected. The default is English.
Press the or arrow button to cyclically change to ENGLISH, FRENCH, SPANISH,
GREEK, PORTUGUESE, POLISH.
After the selection, press the MENU button to conrm the setting.
SETTING THE LCD CONTRAST
This adjustment allows you to adjust the contrast and viewing angle of the display.
To enter the setup menu, press the MENU button.
Press the or arrow button until the display shows ‘CONTRAST’.
Press the MENU button the digit will be ashing. There are 5 levels of contrast, with the
default set to 3.
To decrease the contrast, press the arrow button. To increase, press the arrow button.
Press MENU again to store the contrast setting.
SETTING THE LOCAL AREA CODE
The Caller ID unit uses the programmed area code to determine the number format to display
when a valid Caller ID is received.
To enter the setup menu, press the MENU button.
Press the or arrow button until the display shows ‘LOCAL AREA CODE’.
Press the MENU button to show the current local area code. The default is ----. The rst digit
ashes, indicating it is ready to accept the area code entry.
Press the numeric button to enter the code, up to 4 digits max.
If necessary, press the DELETE button to clear entry.
Press the MENU button to store the new Area Code.
SETTING THE LONG DISTANCE CODE
Press the MENU button to enter the setup menu.
Press the or arrow button until the display shows ‘LONG DIST CODE’.
Press MENU button again to show ashing digit ‘1’, ‘0’ or ‘-’ (default). You can press the or
arrow button to change it.
Afterwards, press the MENU button to store the setting.
ACTIVATE OR DEACTIVATE CALL LOCK ‘0’
To enter the setup menu, press the MENU button.
Press the or arrow button until the display shows ‘LOCK’.
Press MENU button to activate or deactivate the call lock ‘0’ function. If the call lock ‘0’
function is deactivated, it will activate the call lock ‘0’ function. If the call lock ‘0’ function
is activated, it will prompt the user to enter the password to deactivate call lock. If the
password has not been entered before, it defaults 0000.
If the password is incorrect, the display will show ‘INCORRECT PIN!’.
CHANGE PASSWORD FOR CALL LOCK ‘0’ FUNCTION
To enter the setup menu, press the MENU button.
Press the or arrow button until the display shows ‘CHANGE PIN?’.
Press MENU button to change the password of call lock ‘0’.
It prompts the user to enter the old password in rst.
Afterwards, it will prompt the user to enter the new one and then re-enter again for
conrmation.
EXITING THE SETUP MENU
You can abort the current operating and exit by going o-hook, or by pressing 'FLASH' button.
OPERATION
CALLER ID FEATURES
Caller ID (CID) is a service available from your local telephone company. For Caller ID to work
on this system, you must subscribe to Caller ID service. This unit can receive the FSK type 1 & 2
and DTMF caller ID without any setting.
This information may include the phone number, date and time; The unit stores up to 70 calls
for later review.
RECEIVING AND STORING CALLS
When you receive a call, the information is transmitted by the phone company to your caller
ID telephone.
When the memory is full, a new call automatically replaces the oldest call in memory.
NEW
appears in the display for calls received that have not been reviewed.
If a FSK Caller ID is received, it will automatically update the date/time on this unit. If the DTMF
Caller ID is received, the record date/time will copy from the unit Date/Time. However, it must
be set before.
AREA CODE AND LONG DISTANCE CODE MANAGEMENT
Area Code:
If the CID has 9 digits or more, it will compare with the area code. If both are match, those
digits should be deleted. Then store into the CID log.
If the CID has 8 digits or less, it will not compare with the area code.
Long Distance Code:
If the CID has 9 digits or more, the 1st digit will compare with the long distance code. If it
does not match, the long distance code will be added to the leftmost of CID then store into
the CID log. If it matches, the long distance code will not be added to the leftmost of CID.
Then store into the CID log.
If the CID has 8 digits or less, it will not compare with the long distance code.
VERY IMPORTANT: The Caller ID feature of this product requires a subscription to
Caller ID service from your telephone company.
REVIEWING CALL RECORDS
When the NEW indicator is ON, you have received new incoming calls. Press the or
arrow button to review the stored calls. After the new call records are reviewed, the
indicator turns O.
If the incoming caller ID indicator is received in previous, the repeat indicator ‘REP’ will turn On.
When you reach the end of the call records, the display shows START/END.
You can exit the caller ID review by pressing the FLASH button.
TRANSFERRING CID RECORD TO MEMORY
You may transfer a Caller ID record to your phone’s memory.
Press the REVIEW or to select the CID record while the phone is in On-hook mode.
Press the STORE then digit 0 … 9 or REVIEW / to select the memory location.
Press the STORE button to conrm the location then you can edit the displayed number if
necessary.
Press the STORE button to conrm the number then you can edit the displayed name if
necessary.
Finally, press the STORE button to conrm the entry. If the memory has content, it will be
replaced by new entry.
If the name is longer than 12 characters, only the rst 12 characters will be stored into the
memory. If the number is longer than 14 digits, the operation will be ignored.
DELETING CALL RECORDS TO DELETE AN INDIVIDUAL CALL
When reviewing calls, you may delete an individual call by pressing the DELETE button.
The contents of the display will be erased and the remaining Caller ID records are renumbered.
TO DELETE ALL CALLS
When reviewing calls, you may delete all calls by pressing and holding the DELETE button for
more than 3 seconds. DELETE ALL? appears in the display.
Press delete button again to conrm.
DIALING A CALLER ID NUMBER
Dialing from On-hook:
Press the or arrow button to select the CID record.
Press the DIAL button, the display will show ‘PICK UP or ADJ’.
If necessary, press the ‘#’ button to remove a digit or press a numeric button to insert a
digit from left hand side of the displayed number, until the correct number of digits show in
the display.
Pick up the handset, the number will be automatically dial out after 3 second.
Dialing in O-hook:
Pick up the handset to make the phone in O-hook rst.
Use the or arrow button to select the CID record.
Press the DIAL button to dial out the displayed number.
CALLER ID MESSAGE
If the part or all of the Caller ID information are blocked by the calling party, the display will
1.
2.
•
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
2.
1)
2)
3)
4)
3.
1)
2)
3)
4)
5)
4.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
5.
1)
2)
3)
4)
6.
1)
2)
3)
7.
1)
2)
3)
4)
5)
1.
2.
1.
2.
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
show ‘BLOCKED CALL’, ‘BLOCKED NUMBER’ or ‘BLOCKED NAME’.
If the part or all of the Caller ID information does not available from the calling party due to the
out of area, the display will show ‘UNKNOWN CALLER’, ‘UNKNOWN NUMBER’ or ‘UNKNOWN
NAME’.
If the part of the Caller ID information is incorrect, the display will show ‘INCOMPLETE DATA’.
TELEPHONE BASICS
RECEIVING A PHONE CALL
Lift the handset to answer the call.
Replace the handset in the cradle to hang up.
MAKING A PHONE CALL
Lift the handset. Wait for a dial tone.
Dial the telephone number you want to call.
Replace the handset in the cradle to hang up.
VOLUME
You may adjust the receiver volume from a switch that located at the rear side of the unit.
REDIAL (OUT GOING CALLLOG)
In On-hook mode:
You can press "REDIAL" key and then the or button to review the outgoing call up to last
5 times redial number.
Lift the handset to dial out the outgoing call.
In O-hook mode:
You can press the REDIAL button to redial out the last number.
If the line is detected in busy before redial, the unit will perform a ash then try to redial the
number.
DELETE REDIAL RECORD
During the redial record review in On-hook, press the DELETE button to delete the displayed
record. If press and hold the DELETE button for 3 sec, the display will show ‘DELETE ALL’. Press
DELETE button again, all the redial record will be deleted.
TEMPORARY TONE DIALING
If you have pulse (rotary) service and want to access customer calling services (such as
telebanking and long distance services) that require tone dialing, you can use this feature to
temporarily change from pulse to tone service.
After dialing the telephone number and connecting to the customer calling service,
Press and release the TONE (*) button.
When you hang up, the telephone automatically returns to pulse dialing mode.
PRE-DIALING
With the handset on the cradle, enter the telephone number wish to call (max 32 digit). The
telephone number shows in the display.
Lift the handset, the number will be automatically dialed out .
NOTE: Use the DELETE button to delete an incorrectly entered number.
MEMORY
Store up to ten, 16-digit 12 char, name & numbers in memory for quick dialing. This memory
feature is in addition to the 70 Caller ID records that can be stored in the Caller ID memory log.
STORING A NAME AND NUMBER IN MEMORY
Press the STORE button to enter the program mode.
Press the digit 0 … 9 to select the memory location.
Press the STORE button then enter the phone number up to 16 digits.
Press the STORE button to store the number.
Use the dialing button to enter the name up to 12 character and press the STORE to save.
More than one letter is stored in each of button. For example, press the ‘2’ button twice to
input the letter ‘b’. Press the ‘9’ button 4 times to input the letter ‘z’.
Use the REVIEW button to move the next position or REVIEW to backward one position.
If the input is incorrect, press the DELETE button to delete the current character.
Press the STORE button to store the entry.
DELETE MEMORY
Press the STORE button to enter the program mode.
Press the digit 0 … 9 or / to select the memory location.
Press the DELETE button, the display will show ‘ERASE MEM?’.
Press the DELETE button again to conrm the deletion.
If you press and hold the DELETE button for 3 second in step 3, the display will show ‘ERASE
ALL MEM?’ to delete all memories.
COPY REDIAL NUMBER TO MEMORY
Press the REDIAL button while the phone is in On-hook mode. The display shows ‘PICKUP
PHONE’.
Press REVIEW / to select redial record.
Press STORE button to enter the program mode.
Press the digit 0 … 9 to select the memory location then press the STORE button to conrm.
You can edit the displayed number if necessary. Afterwards, press the STORE button to
conrm.
You can edit the displayed name right now if necessary.
Finally, press the STORE button to conrm the entry. If the memory has content, it will be
replaced by new entry.
MEMORY DIALING
In On-hook mode:
Press DIAL button.
Press [0 ] ... [ 9 ] or / arrow button to select memory location.
Pickup the handset to dial out the numbers.
In O-hook mode:
Press DIAL button.
Press / button to select memory location.
Press DIAL button to directly dial out the number.
OR
Press DIAL button then digit [0] … [9] to directly dial out the number.
CHAIN DIALING FROM MEMORY
Use this feature to make calls which require a sequence of numbers such as using a calling
card for a frequently called long distance number. Basically, you dial each part of the
sequence from memory. The following example shows how you can use chain dialing to make
a call through a long distance service:
The Number For Memory Location
Long distance access number 7
Authorization code 8
Frequently called long distance number 9
Make sure the phone is ON.
Press DIAL and then press 7.
When you hear the access tone, press DIAL and then press 8.
At the next access tone, press DIAL and then 9.
TIP: Wait for the access tones before pressing the next memory button, or your call
might not go through.
INSERTING A PAUSE IN THE DIALING SEQUENCE
Press the REDIAL button to insert a delay in the dialing sequence of a stored telephone number
when a pause is needed to wait for a dial tone (for example after you dial 9 for an outside line,
or to wait for a computer access tone). PAUSE shows on the display as a “P”. and counts as 1
digit in the dialing sequence. If you need a longer Pause, press the PAUSE button twice.
The Pause timing can be programmed as following sequence.
Press the STORE then REDIAL button to enter the program mode.
Press the digit button 1 ~ 9 for 1 to 9 second.
Press the STORE button again to save the new setting.
HANDSET MICROPHONE MUTE
You can press the MUTE button to mute the microphone during the conversation. When the
Mute function is activated, the display will show “Muting…”. You can press the MUTE button
again to release the mute function.
VISUAL MESSAGE WAITING INDICATOR
The VMWI will blank if there have a message in the centralized voice mail system. You need to
contact your services provider for more details.
BATTERY LOW INDICATION
When the LCD display shows the battery low icon, you need change a new battery (3 x AA) to
ensure the unit is properly to operate.
TROUBLESHOOTING TIPS
No Dial Tone
Check all cabling to make sure that all connections are secure and not damaged.
Check hook switch: Does it fully extend when handset is lifted from cradle?
No Display
Replace the batteries.
Check for proper battery installation.
No Information is Shown After the Phone Rings
Are you subscribed to Caller ID service from your local telephone company?
Be sure to wait until the second ring before answering.
Phone Dials in Pulse with Tone Service
Make sure T/P DIAL MODE is set to TONE DIAL.
Phone Won't Dial Out with Pulse Service
Make sure T/P DIAL MODE is set to PULSE DIAL.
Phone Does Not Ring
You may have too many extension phones on your line. Try unplugging some extension
phones.
Check for dial tone. See Troubleshooting Tips for No Dial Tone.
Incoming and Outgoing Voice Volume Low
Are other phones o hook at same time? If so, this is normal condition as volume drops
when additional phones are used at once.
Check the handset receiver volume.
GENERAL PRODUCT CARE
To keep your phone working and looking good, follow these guidelines:
Avoid putting it near heating appliances and devices that generate electrical noise (for
example, motors or uorescent lamps).
DO NOT expose to direct sunlight or moisture.
Avoid dropping and other rough treatment to the unit.
Clean with a soft cloth.
Never use a strong cleaning agent or abrasive powder because this will damage the nish.
Retain the original packaging in case you need to ship it at a later date.
Used equipment must be disposed of in compliance with current
environmental protection regulations. You should return it to your
reseller or dispose of it in an approved recycling centre.
Do not attempt to open the batteries, as they contain chemical
substances. In the event of leakage, avoid contact with the skin,
eyes and mouth. In the event of contact, rinse the aected part for
several minutes in running water. Clean the product with absorbent paper or a dry cloth and
contact your reseller for replacement batteries.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INTRODUCERE
Acest produs, telefonul model retro cu dublă funcţie şi aşaj al apelantului Tip 2, poate
memora si aşa informaţii FSK tip 1 si 2/ despre identitatea apelantului, puse la dispoziţie de
compania de telefonie locală.
Telefonul dumneavoastră cu aşarea apelantului vă permite să:
Identicaţi apelanţii înainte de a răspunde la telefon.
Vedeţi ora si data ecărui apel primit.
Memoraţi până la 70 de apeluri.
Memoraţi foarte uşor 10 numere.
Pentru a putea folosi funcţia de aşare a apelantului, este necesar să vă abonaţi la serviciile
companiei de telefonie.
Pentru a obţine cât mai mult de la telefonul dumneavoastră, va rugăm să citiţi in câteva
minute acest manual de utilizare.
SCURT GLOSAR AL TERMENILOR FOLOSIŢI ÎN ACEST MANUAL
Furca telefonului. Partea telefonului care se ridică pentru a activa o linie telefonică atunci
când receptorul este ridicat din suport.
Receptor ridicat. Termen folosit pentru a descrie telefonul în modul activ atunci când
receptorul este scos din suport.
Receptor aşezat. Termen folosit pentru a descrie telefonul în modul inactiv.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
VERIFICAREA PIESELOR
Asiguraţi-vă că pachetul include următoarele elemente:
suportul şi receptorul
rul telefonic
rul spiralat.
CERINŢELE PENTRU MUFA TELEFONULUI
Pentru a utiliza acest aparat necesitaţi o priza telefonica RJ11C
modulară care poate arăta ca cea înfăţişată alături, instalată in casă.
Dacă nu aveţi o priză modulară, contactaţi compania de telefonie
locală pentru a aa cum vă puteţi instala una.
INFORMAŢII IMPORTANTE ASUPRA INSTALĂRII
ATENŢIE: Scoateţi cablul telefonului din priză înainte de a instala sau a înlocui bateriile.
Nu instalaţi niciodată cablurile telefonice în timpul unei furtuni.
Nu atingeţi niciodată re telefonice neizolate, decât daca linia telefonică a fost deconectată
de la reţea.
Instalaţi sau modicaţi cu atenţie rele telefonice.
Nu instalaţi niciodată prize telefonice in locuri umede, decât dacă priza este special
destinată spaţiilor umede.
Deconectaţi temporar orice alte aparate conectate la telefon, ca faxurile, alte telefoane sau
modem-urile.
INSTALAREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Telefonul dumneavoastră foloseşte 3 baterii AA alcaline pentru a primi şi memora informaţiile
despre apelanţi ca si numerele folosite in memorie, apelare puls si reapelări.
IMPORTANT: Aveţi la dispoziţie aproximativ 60 secunde pt. a înlocui bateriile înainte ca
informaţiile din memorie să e pierdute. Citiţi instrucţiunile înainte de a înlocui bateriile
şi pregătiţi bateriile din timp.
IMPORTANT: Dacă nu folosiţi telefonul pentru mai mult de 30 de zile, scoateţi bateriile
deoarece se pot scurge şi pot avaria aparatul.
Dacă rul liniei telefonice este conectat, deconectaţi-l de la unitatea principală.
Folosiţi un pix sau alt instrument pentru a deschide capacul compartimentului pt. baterii.
Introduceţi 3 baterii AA alcaline (neincluse) aşa cum indică diagrama din interiorul
compartimentului.
Reaşezaţi capacul compartimentului.
Reataşaţi rele aparatului si vericaţi memoria. Daca instalarea durează mai mult de 60
secunde, trebuie resetată memoria.
AŞEZAREA APARATULUI
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţa netedă, cum e un birou sau o masă.
ATAŞAREA RECEPTORULUI
Conectaţi un capăt al rului spiralat la mufa receptorului.
Introduceţi celălalt capăt al rului spiralat în mufa din unitate.
Aşezaţi receptorul in furcă.
CONECTAREA LINIEI TELEFONICE
Conectaţi un capăt al rului telefonic drept în
mufa de la spatele aparatului.
Conectaţi celălalt capăt la o priză din din
perete.
NOTA: Aparatul este instalat corespunzător
dacă ridicaţi receptorul şi auziţi tonul altfel,
revericaţi toţi paşii instalării.
MENIU
Când se porneşte pentru prima oară, va apărea ecranul de aşaj.
NOTĂ: Modicaţi imediat următoarele setări din fabrică conform nevoilor
dumneavoastră.
Pentru a intra in meniu, apasati butonul MENU. DATE/TIME apare.
În acest moment puteţi apăsa pe oricare buton săgeata pentru a trece prin 7 ecrane ale
meniului:
1) DATA/ORA 2) LIMBA (Presetată: engleza)
3) CONTRAST (Presetat: 3) 4) COD ZONAL LOCAL (Presetat: - - - -)
5) COD APEL MARE DISTANŢA(Presetat: -) 6) BLOCARE(Blocare apeluri - tasta ‘0’)
7) SCHIMBARE PIN (Parola presetată: 0000)
Aveţi la dispoziţie 10 secunde după apăsarea oricărei taste înainte ca aparatul sa se
întoarcă automat la ecranul de început.
NOTĂ: Puteţi ieşi din meniu apăsând butonul FLASH.
DATA/ORA TELEFONULUI
Data/Ora telefonului nu vor asate dupa instalarea bateriilor. Poate setat de un semnal
FSK tip I/II cu identicare apelant.
Dacă setaţi ceasul aparatului prin setarea din meniu DATE/TIME, nu va niciodată actualizat
de apelurile primite, doar dacă se inlatură bateriile.
Dacă setaţi mai întâi ceasul prin semnalul primit de la apelant, acesta va actualizat de catre
ecare apel primit.
Dacă se primeşte un ID apelant DTMF, data / ora primirii acelui ID va înregistrat ca ceas al
sistemului.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
•
MENIU SETĂRI
1. DATA/ORA
Pentru a intra in meniu, apăsaţi butonul MENU. Pe ecran este asat DATE/TIME.
Apăsaţi butonul MENU din nou, iar caracterele orei vor lumina intermitent. Puteţi să le
schimbaţi folosind butoanele cu sageţi sau .
Apăsaţi butonul MENU pentru a trece la caracterele minutelor. Puteţi apăsa pe butoanele
cu săgeţi sau pentru a schimba caracterele.
Apăsaţi butonul MENU pentru a trece pe caracterele lunii. Puteţi apăsa pe butoanele cu
săgeţi sau pentru a schimba data.
La sfarşit apăsaţi butonul MENU din nou, pe ecran este aşat 24H. Puteti schimba ceasul in
format 12 ore apăsând pe butoanele cu săgeţi sau .
Pentru a salva setarea date/orei şi a trece la setarea limbii apăsaţi butonul MENU din nou.
SETAREA LIMBII
Puteţi alege limba interfeţei din acest meniu.
Pentru a intra în meniul setări, apăsaţi butonul MENU. Pe ecran va apărea LANGUAGE.
Apăsaţi butonul MENU din nou pentru a intra în setul de limbi. Există şase limbi ce pot
alese. Cea presetată este engleza.
Apăsaţi pentru a schimba limbile ENGLEZĂ, FRANCEZĂ, SPANIOLĂ, GREACĂ,
PORTUGHEZĂ, POLONEZĂ.
După selectare, apăsaţi butonul MENU pentru a conrma setarea.
SETAREA CONTRASTULUI LCD
Această reglare vă permite să xaţi contrastul si unghiul de vizionare a ecranului.
Pentru a intra în meniul setări, apăsaţi butonul MENU.
Apăsaţi până când aşajul arată CONTRAST.
Apăsaţi butonul MENU; cifra va licări. Există 5 nivele de contrast, cu nivelul presetat 3.
Pentru a micşora contrastul,apăsaţi . Pentru a-l mări , apăsaţi butonul .
Apăsaţi MENU din nou pentru a memora setarea contrastului.
SETAREA CODULUI ZONAL LOCAL
Aparatul cu aşare al apelantului foloseşte un cod zonal înregistrat pentru a stabili formatul în
care trebuie aşat numărul atunci când se primeşte un apel valid.
Pentru a întra in meniul setări, apăsaţi butonul MENU.
Apăsaţi până când aşajul arată ‘LOCAL AREA CODE’.
Apăsaţi butonul MENU pentru a introduce codul zonal local curent. Cel presetat este ----.
Prima cifra va licări, indicând că este gata să accepte codul zonal local.
Apăsaţi butoanele numerice pentru a introduce codul, din maxim 4 cifre.
Dacă este nevoie, apăsaţi butonul DELETE pentru a şterge intrarea.
Apăsaţi butonul MENU pentru a stoca noul cod zonal.
SETAREA CODULUI PENTRU APELURI LA MARE DISTANŢĂ
Apăsaţi butonul MENU pentru a intra în meniul setări.
Apăsaţi până când aşajul arată ‘LONG DIST CODE’.
Apăsaţi butonul MENU din nou pentru a arăta cifra ‘1’,‘0’ sau ‘-’ . Puteţi apăsa pentru
a o schimba.
După aceea, apăsaţi butonul MENU pentru a memora setarea.
ACTIVAREA SAU DEZACTIVAREA tastei 0 de blocare a apelurilor
Pentru a intra în meniul setări, apăsaţi butonul MENU.
Apăsaţi până când aşajul arată ‘LOCK’.
Apăsaţi butonul MENU pt. a activa sau dezactiva funcţia tastei 0 de blocare apeluri. Dacă
funcţia este dezactivată, el va activa funcţia de blocare. Dacă funcţia de blocare este
activă, utilizatorului i se va cere sa introducă parola de dezactivare. Dacă parola nu a mai
fost introdusă, cea presetata este 0000.
Dacă parola este incorectă, aşajul va arăta ‘INCORRECT PIN!’.
SCHIMBAREA PAROLEI PENTRU FUNCŢIA DE BLOCARE APELURI
Pentru a intra în meniul setări, apăsaţi butonul MENU.
Apăsaţi până când ecranul va arăta ‘CHANGE PIN?’.
Apăsaţi butonul MENU pentru a schimba parola funcţiei.
I se va cere utilizatorului să introducă mai întâi parola veche.
După aceea, i se va cere sa o introducă pe cea nouă si să o reintroducă pentru conrmare.
IESIREA DIN MENIUL SETĂRI
Puteţi abandona operaţiunea in curs şi să ieşiţi prin ridicarea receptorului, sau prin apăsarea
butonului FLASH.
UTILIZAREA
DETALII AFIŞARE APELANT
Serviciul de aşare apelant (CID) este un serviciu disponibil al companiei telefonice locale.
Pentru ca aşarea să funcţioneze trebuie să vă abonaţi la acest serviciu. Acest aparat poate
primi informaţii FSK tip I si II si DTMF fără nici o setare.
Aceste informaţii pot include numărul de telefon,data si ora. Aparatul stochează până la 70 de
apeluri.
PRIMIREA ŞI STOCAREA APELURILOR
Când primiţi un apel, informaţia este transmisă de către compania telefonică spre telefonul
dumneavoastră.
Când memoria este plină, un apel nou îl înlocuieşte automat pe cel mai vechi. NEW apare pe
ecran pentru apelurile primite care nu au fost vericate.
Dacă se primeşte un apel FSK, el va actualiza automat data şi ora aparatului. Dacă se
primeşte un apel DTMF, data apelului va data aparatului. Totuşi, trebuie setată dinainte.
GESTIONAREA CODURILOR ZONALE ŞI DE LUNGĂ DISTANŢĂ
Codul zonal:
Dacă CID are 9 sau mai multe cifre, va comparat cu codul zonal. Dacă se potrivesc, acele
cifre ar trebui şterse. Apoi se va salva în registrul CID.
Dacă CID are 8 sau mai puţine cifre, nu va comparat cu codul zonal.
Codul de distanţe lungi:
Dacă CID are 9 sau mai multe cifre, cifra 1 va comparată. Dacă nu se potriveşte, codul de
distanţe lungi va adăugat în partea stângă a CID şi apoi stocat în registrul CID. Dacă se
potriveşte, codul de distanţă lungă nu va adăugat. Apoi va adăugat in registru.
Dacă Cid are 8 sau mai puţine cifre, nu va comparat cu codul de distanţă lungă.
FOARTE IMPORTANT: Funcţia aşare apelant necesită abonament la compania
telefonică.
VERIFICAREA REGISTRULUI APELURI
Când indicatorul NEW este aprins, aţi primit apeluri noi. Apăsaţi butonul pentru a
verica apelurile stocate. După ce noile apeluri sunt vericate, indicatorul se opreşte.
Dacă a mai fost primit vreun apel de la un apelant, indicatorul de repetare ‘REP’ se va aprinde.
Când ajungeţi la nalul înregistrărilor, aşajul arată START/END.
Puteţi ieşi din vericarea apelurilor apăsând butonul FLASH.
TRANSFERAREA REGISTRULUI CID ÎN MEMORIE.
Puteţi transfera o înregistrare CID în memoria telefonului
Apăsaţi REVIEW pentru a selecta înreg. CID cu receptorul în furcă.
Apăsaţi STORE apoi 0-9 sau REVIEW / pentru a selecta locaţia memoriei.
Apăsaţi STORE pentru a conrma locaţia apoi puteţi modica numărul dacă este necesar.
Apăsaţi STORE pentru a conrma numărul apoi puteţi modica numele dacă este necesar.
În ne, apăsaţi STORE pentru a conrma intrarea. Dacă memoria conţine elemente, vor
înlocuite de noua intrare.
Dacă numele este mai lung de 12 caractere, numai primele 12 vor stocate in memorie.
Dacă numărul este mai mare de 14 cifre, operaţiunea va ignorată.
ŞTERGEREA UNUI APEL INDIVIDUAL
Când vericaţi apelurile puteţi şterge un apel individual apăsând butonul DELETE.
Conţinutul aşajului va şters şi apelurile rămase vor renumerotate.
PENTRU A ŞTERGE TOATE APELURILE
Când vericaţi apelurile, le puteţi şterge pe toate ţinând apăsat butonul DELETE mai mult de 3
sec DELETE ALL? apare pe aşaj.
Apăsaţi butonul DELETE din nou pt. a conrma.
FORMAREA UNUI NUMĂR DIN APELURI.
Formarea cu receptorul în furca:
Apăsaţi pentru a selecta înregistrarea CID.
Apăsaţi DIAL, aşajul va arăta ‘PICK UP sau ADJ’.
Dacă este necesar, apăsaţi ‘#’ pentru a şterge o cifră sau apăsaţi un buton numeric pentru
a introduce o cifră din partea stângă a numărului aşat, până când numărul corect de cifre
apare pe ecran.
Ridicaţi receptorul, numărul va format automat după 3 secunde.
Formarea numărului cu receptorul ridicat:
Ridicaţi receptorul pentru a seta telefonul cu receptorul ridicat.
Folosiţi pentru a selecta înregistrarea CID.
Apăsaţi DIAL pentru a forma numărul aşat.
MESAJUL DESPRE APELANT
Dacă informaţia despre apelant, sau o parte sunt blocate de apelant , ecranul va arăta
‘BLOCKED CALL’, ‘BLOCKED NUMBER’ sau ‘BLOCKED NAME’.
Dacă informaţia despre apelant nu este disponibilă datorită nesituării in raza de detectare
ecranul va arăta ‘UNKNOWN CALLER’, ‘UNKNOWN NUMBER’ sau ‘UNKNOWN NAME’.
Dacă o parte a informaţiei despre apelant este incorectă, ecranul va arăta ‘INCOMPLETE DATA’.
NOŢIUNI ELEMENTARE DESPRE TELEFON
PRIMIREA UNUI APEL
Ridicaţi receptorul pentru a răspunde la apel.
Reaşezaţi receptorul în suport pentru a închide.
EFECTUAREA UNUI APEL TELEFONIC
Ridicaţi receptorul. Aşteptaţi tonul de apel.
Formaţi numărul telefonic pe care doriţi să-l apelaţi.
Reaşezaţi receptorul în suport pentru a închide.
VOLUM
Puteţi regla volumul receptorului de la un buton situat în spatele aparatului.
REPETAREA UNUI APEL (REGISTRUL APELURILOR EFECTUATE)
Cu receptorul în furcă:
Puteţi apăsa "REDIAL", şi apoi Pentru a verica apelurile efectuate până la de 5 ori.
Ridicaţi receptorul pentru a forma numărul.
Cu receptorul ridicat:
Puteţi apăsa REDIAL pentru a forma din nou ultimul număr.
Dacă linia este ocupată înainte de formarea numărului, aparatul va efectua ash si apoi va
încerca sa formeze numărul.
ŞTERGEREA REGISTRULUI CU NUMERELE REAPELATE
În timpul vericării numerelor reapelate cu receptorul în furcă,apăsaţi DELETE pentru a aşa
înregistrarea. Dacă ţineţi apăsat DELETE 3 sec, ecranul va arăta ‘DELETE ALL’. Apăsaţi DELETE
din nou şi toate înregistrările vor şterse.
FORMAREA TEMPORARĂ A NUMARULUI PRIN TONURI
Dacă aveţi serviciul puls si doriţi acces la serviciile apelate de clienţi (ca telebanking sau
servicii la mare distantă) care necesită apelare prin tonuri, puteţi folosi această funcţie pentru
a trece temporar de pe puls pe ton.
După formarea numărului şi accesarea serviciului apelat,
Apăsaţi scurt butonul TONE (*).
Când închideţi, telefonul va reveni automat la modul puls de apelare.
PRE-APELARE
Cu receptorul în suport, introduceţi numărul pe care doriţi să-l apelaţi (max. 32 cifre).
Numărul de telefon va aşat pe ecran.
Ridicaţi receptorul şi numărul va format automat.
NOTA: Folosiţi DELETE pentru a şterge un număr introdus greşit.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
2.
1)
2)
3)
4)
3.
1)
2)
3)
4)
5)
4.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
5.
1)
2)
3)
4)
6.
1)
2)
3)
7.
1)
2)
3)
4)
5)
1.
2.
1.
2.
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
MEMORIA
Puteţi memora nume şi numere de 16 cifre şi 12 caractere pentru apelare rapidă. Această
funcţie aste în afara celor 70 de înregistrări ce pot stocate în registrul apelanţilor.
STOCAREA UNUI NUMĂR ŞI NUME ÎN MEMORIE
Apăsaţi STORE pentru a porni programarea.
Apăsaţi cifra 0 … 9 pentru a selecta locaţia.
Apăsaţi STORE şi apoi introduceţi numărul format din 16 cifre.
Apăsaţi STORE pentru a stoca numărul.
Folosiţi butonul de apelare pentru a introduce nume 12 caractere si apăsaţi STORE pt. a
salva. Pe ecare buton se aă mai multe litere. De exemplu, apăsaţi „2” de 2 ori pentru a
introduce litera „b”. Apăsaţi „9” de 4 ori pentru a introduce litera „z”.
Folosiţi REVIEW pt. a trece la următ. poziţie sau REVIEW vă întoarce cu o poziţie.
Dacă datele sunt introduse greşit, apăsaţi DELETE pentru a şterge caracterele.
Apăsaţi STORE pentru a stoca intrarea.
ŞTERGEREA MEMORIEI
Apăsaţi STORE pentru a intra în programare.
Apăsaţi cifra 0 - 9 sau / pentru a selecta locaţia memoriei.
Apăsaţi DELETE, ecranul va arăta „ERASE MEM?”.
Apăsaţi DELETE din nou pentru a conrma ştergerea.
Dacă ţineţi apăsat DELETE timp de 3 secunde în pasul 3, ecranul va arăta „ERASE ALL
MEM?” pentru a şterge toate memoriile.
COPIEREA NUMĂRULUI REAPELAT ÎN MEMORIE
Apăsaţi REDIAL cu receptorul în furcă. Ecranul va arăta „PICKUP PHONE”.
Apăsaţi REVIEW / pentru a selecta registrul numerelor reapelate.
Apăsaţi STORE pentru a intra in programare.
Apăsaţi 0 … 9 pentru a selecta locaţia memoriei, apoi apăsaţi STORE pentru a conrma.
Puteţi modica numărul dacă este nevoie. După aceea, apăsaţi STORE pentru a conrma.
Puteţi modica numărul aşat chiar acum daca este necesar.
În nal, apăsaţi STORE pentru a conrma intrarea. Dacă memoria conţine elemente, ele vor
înlocuite cu altele noi.
APELAREA DIN MEMORIE
Cu receptorul în furca:
Apăsaţi DIAL.
Apăsaţi [0 ] ... [ 9 ] / pentru a selecta locaţia in memorie.
Ridicaţi receptorul pentru a forma numerele.
Cu receptorul ridicat:
Apăsaţi DIAL.
Apăsaţi / pentru a selecta locaţia in memorie.
Apăsaţi DIAL pentru a apela direct numărul.
SAU
Apăsaţi DIAL, apoi [0] … [9] pentru a forma direct numărul.
APELAREA ÎN LANŢ DIN MEMORIE
Folosiţi această funcţie pentru a efectua apeluri care necesită o succesiune de numere ca şi
în cazul folosirii unei cartele pentru un număr la mare distanţă folosit frecvent. Practic, formaţi
ecare parte a succesiunii din memorie. Următorul exemplu arată cum puteţi folosi apelarea
în lanţ pentru a efectua un apel la mare distanţă:
Numărul pentru Locaţia în memorie
Număr de acces pt. distanţe mari 7
Codul de autorizare 8
Numărul apelat frecvent 9
Asiguraţi-vă că telefonul este pornit.
Apăsaţi DIAL şi apoi 7.
Când auziţi semnalul de acces, apăsaţi DIAL şi apoi 8.
La următorul semnal, apăsaţi DIAL şi apoi 9.
SFAT: Aşteptaţi semnalele de acces înaintea apăsării următorului buton; altfel, apelul
telefonic ar putea sa nu funcţioneze.
INSERAREA UNEI PAUZE ÎN TIMPUL FORMĂRII NUMĂRULUI
Apăsaţi REDIAL pentru a insera o întârziere în formarea unui număr stocat când este nevoie
de o pauză pentru a aştepta tonul de apel (de exemplu, după ce formaţi 9 pentru o linie
externă sau când aşteptaţi un ton de acces la computer). PAUSE este aşat pe ecran ca „P”.
şi este considerat ca cifră in timpul apelării. Dacă aveţi nevoie de o pauză mai lungă, apăsaţi
PAUSE de 2 ori.
Pauza poate introdusă in felul următor:
Apăsaţi STORE apoi REDIAL pentru a intra în programare.
Apăsaţi butoanele 1 ~ 9 timp de 1-9 secunde.
Apăsaţi STORE din nou pentru a salva noua setare.
OPRIREA MICROFONULUI DIN RECEPTOR
Puteţi apăsa butonul MUTE pentru a opri microfonul în timpul conversaţiei. Când funcţia MUTE
este activă, ecranul va arăta „Muting…”. Apăsaţi MUTE din nou pentru a opri funcţia mute.
INDICATOR DE MESAJ ÎN AŞTEPTARE
Indicatorul va clipi dacă există un mesaj în sistemul centralizat de mesaje vocale. Contactaţi
compania telefonică pentru mai multe informaţii.
INDICARE BATERIE GOALĂ
Când ecranul LCD arată semnul bateriei goale, este nevoie să schimbaţi bateriile (3 x AA)
pentru ca aparatul sa funcţioneze corespunzător.
SFATURI ÎN CAZ DE PROBLEME
Nu există ton de apel
Vericaţi toate cablurile pentru a vă asigura că toate conexiunile sunt făcute şi nu sunt
avariate.
Vericaţi furca: Se ridică la maxim când receptorul este ridicat din suport?
Nu apare aşarea
Înlocuiţi bateriile.
Vericaţi dacă bateriile au fost instalate corect.
Nu apare nici o informaţie după primirea unui apel.
Sunteţi abonat la serviciul de aşare a apelantului la compania de telefonie?
Aşteptaţi să sune de două ori până să răspundeţi.
Telefonul sună in mod Puls pe serviciul Tone
Asiguraţi-vă că telefonul este setat pe TONE DIAL.
Telefonul nu apelează în serviciul Puls
Asiguraţi-vă că telefonul este setat pe PULSE DIAL.
Telefonul nu sună
Aveţi prea multe telefoane conectate la linie. Încercaţi să deconectaţi câteva telefoane.
Vericaţi dacă există ton de apel. Citiţi „Sfaturi dacă nu există ton de apel”.
Volumul convorbirilor este foarte scăzut.
Mai sunt telefoane în uz în acelaşi timp? Dacă da, atunci este normal, pentru că volumul
scade când telefoane suplimentare sunt folosite în acelaşi timp.
Vericaţi volumul receptorului.
ÎNTREŢINEREA GENERALĂ A APARATULUI
Pentru a menţine telefonul dumneavoastră in stare zică şi de funcţionare bună:
Evitaţi să-l aşezaţi lângă aparate de încălzit sau care creează zgomot (de exemplu, motoare
sau lămpi uorescente).
NU îl expuneţi direct în soare sau umezeală.
Evitaţi căzăturile sau alte tratamente dure aplicate aparatului.
Curăţaţi cu o cârpă moale.
Nu folosiţi niciodată curăţător puternic sau praf abraziv deoarece va deteriora nisajul.
Păstraţi ambalajul original în cazul în care doriţi să-l trimiteţi înapoi la o dată ulterioară.
Echipamentele folosite trebuie aruncate în conformitate cu legile
de protecţie a mediului in vigoare. Plasaţi-le într-un centru de
reciclare autorizat.
Nu încercaţi să deschideţi bateriile, întrucât ele conţin substanţe
chimice. În cazul unor scurgeri, evitaţi contactul cu pielea, ochii
şi gura. În cazul unui contact clătiţi zona afectată timp de câteva
minute cu apă. Curăţaţi produsul cu hârtie absorbantă sau cu o cârpă uscată şi contactaţi
distribuitorul local pentru înlocuirea bateriilor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wall plate
Modular
telephone
line jack
Model Temporis Retro - CE
00030378 (Rev.0 E/R/G/P)
09-35
Made in China
RINGER
OFF/Lo/Hi
VOLUME
Lo/Mid/Hi
FLASH TIME
100/300/600
TONE/PULSE
ENGLISH
Month
DayHour
Minute
Message Waiting
Repeat call
Call log
Number
New Call
Battery
Low
Lock 0 icon
Call Waiting
“WEEE” Weight: 0.59 kg
FLASH button
MENU button
MUTE button
DIAL button
REVIEW button
DELETE button
STORE button
REDIAL button
Summary Screen
ROMANA
“WEEE” Greutate: 0.59 kg
Buton FLASH
Buton MENU
Buton MUTE
Buton DIAL
Buton REVIEW
Buton DELETE
Buton STORE
Buton REDIAL
Ecran aşaj
Ziua
Ora Minut Luna
Mesaj in aşteptare
Reapelare
Număr ordine
Registru de apeluri
Apel nou
Baterie
Scăzută
Icoană blocare tasta 0
Apel in aşteptare
SONERIE
Oprit/Încet/Tare
VOLUM
Încet/Mediu/Tare
TIMP FLASH
100/300/600
TON/PULSE
Suport perete
Priza
modulară
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το τηλέφωνό σας µε Αναγνώριση Κλήσεων αποθηκεύει και εµφανίζει συγκεκριµένες
πληροφορίες, που παρέχει η τοπική σας τηλεφωνική εταιρεία, στους συνδροµητές της
υπηρεσίας Αναγνώρισης Κλήσεων ή παρόµοιων υπηρεσιών.
Το τηλέφωνό σας µε Αναγνώριση κλήσεων, σας επιτρέπει να:
Αναγνωρίζετε τις κλήσεις, πριν απαντήσετε.
∆είτε την ώρα και ηµεροµηνία πραγµατοποίησης κάθε εισερχόµενης κλήσης.
Αποθηκεύσετε µέχρι και 70 µηνύµατα Αναγνώρισης διαδοχικά.
10 µνήµες δύο πλήκτρων
Για να εκµεταλλευτείτε στο µέγιστο τις δυνατότητες της συσκευής σας, σας προτείνουµε να
αφιερώσετε λίγο από τον χρόνο σας, τώρα αµέσως, για να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης.
ΣΥΝΤΟΜΟ ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
Γλωσσίδιο ακουστικού: Το µέρος του τηλεφώνου που πετάγεται για να ενεργοποιηθεί η
τηλεφωνική γραµµή όταν σηκώνεται το ακουστικό από τη βάση του.
Με ανοικτό ακουστικό. Ένας όρος που περιγράφει ότι το τηλέφωνο είναι σε λειτουργία όταν
το ακουστικό είναι σηκωµένο από τη βάση του.
Με κλειστό ακουστικό. Ένα όρος που περιγράφει ότι το τηλέφωνο δεν είναι σε λειτουργία.
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΛΙΣΤΑ ΜΕΡΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαµβάνει τα παρακάτω µέρη:
Μια βάση και ακουστικό
Ένα τηλεφωνικό καλώδιο
Ένα σπιράλ καλώδιο
Απαιτήσεις Τηλεφωνικής Πρίζας
Για να χρησιµοποιήσετε αυτό το τηλέφωνο, χρειάζεται να υπάρχει
εγκατεστηµένη µια πρίζα τύπου RJ11C, που πιθανόν να µοιάζει σ’
αυτήν που εµφανίζεται στην διπλανή εικόνα. Αν δεν διαθέτετε µια
τέτοιου τύπου πρίζα, απευθυνθείτε στο κατάστηµα αγοράς ή στην
τηλεφωνική εταιρεία για να µάθετε πως µπορείτε να αποκτήσετε µία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το τηλεφωνικό καλώδιο από την πρίζα, πριν τοποθετήσετε
ή αντικαταστήσετε τις µπαταρίες.
Ποτέ µην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές καλωδιώσεις κατά την διάρκεια καταιγίδας.
Ποτέ µην αγγίζετε γυµνά τηλεφωνικά καλώδια ή επαφές, εκτός αν τα έχετε
προηγουµένως αποσυνδέσει από το δίκτυο.
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εγκατάσταση ή τροποποίηση τηλεφωνικών γραµµών.
Ποτέ µην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές πρίζες σε υγρά µέρη, εκτός εάν οι πρίζες είναι ειδικά
κατασκευασµένες για τέτοια χρήση.
Αποσυνδέετε προσωρινά οποιοδήποτε εξοπλισµό είναι συνδεµένος µε τη τηλεφωνική
συσκευή όπως φαξ, άλλες τηλεφωνικές συσκευές ή µόντεµ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Η τηλεφωνική συσκευή σας µε Αναγνώριση Κλήσεων χρησιµοποιεί 3 αλκαλικές µπαταρίες
µεγέθους ΑΑ για την λήψη και αποθήκευση εγγραφών Αναγνώρισης και για τους αριθµούς,
που αποθηκεύετε στην µνήµη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Έχετε στην διάθεσή σας περίπου 60 δευτερόλεπτα, για να
αντικαταστήσετε τις µπαταρίες, πριν οι αποθηκευµένες µνήµες στην χειροσυσκευή
χαθούν. Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες πριν την αντικατάσταση των µπαταριών
κι έχετε τις µπαταρίες πρόχειρες κοντά σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε το τηλέφωνο σας για
περισσότερο από ένα µήνα, αφαιρέστε τις µπαταρίες για να αποφύγετε τη διαρροή
τους και τη καταστροφή της συσκευής.
Αν και το σπιράλ και το πλακέ καλώδιο είναι ήδη συνδεδεµένα, αποσυνδέστε τα από την
βάση.
Χρησιµοποιήστε ένα στυλό ή κάποιο άλλο αιχµηρό εργαλείο για να ανοίξετε την θυρίδα
της µπαταριοθήκης.
Εισάγετε 3 αλκαλικές µπαταρίες µεγέθους ΑΑ (δεν περιλαµβάνονται) , όπως φαίνεται στο
διάγραµµα, στο εσωτερικό της µπαταριοθήκης.
Επανατοποθετήστε την θυρίδα της µπαταριοθήκης.
Επανασυνδέστε τα καλώδια στην συσκευή και ελέγξτε τις µνήµες. Αν η αντικατάσταση
διαρκέσει περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα, θα χρειαστεί να ξαναπεράσετε τους
αριθµούς στην µνήµη.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί είτε σε επίπεδη επιφάνεια, όπως κάποιο τραπέζι ή
γραφείο.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Συνδέστε το ένα άκρο του σπιράλ καλωδίου του ακουστικού µε την υποδοχή στο
ακουστικό.
Συνδέστε το άλλο άκρο του σπιράλ καλωδίου του ακουστικού µε την υποδοχή στη βάση.
Τοποθετήστε το ακουστικό στη βάση του.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ
Συνδέστε το ένα άκρο του µακρύ πλακέ καλωδίου στην υποδοχή στο πίσω µέρος της
βάσης.
Συνδέστε το άλλο άκρο στην επιτοίχια τηλεφωνική πρίζα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά, αν, όταν σηκώσετε το ακουστικό,
ακούτε το σήµα ελεύθερης γραµµής. Αλλιώς, ελέγξτε πάλι όλη την καλωδίωση.
ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
Όταν συνδέετε για πρώτη φορά το τηλέφωνο, η συνοπτική οθόνη εµφανίζεται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προχωρήστε αµέσως σε οποιαδήποτε αλλαγή από τις ακόλουθες
προκαθορισµένες εργοστασιακές ρυθµίσεις όπως απαιτείται.
Για να εισέλθετε στο μενού ρυθμίσεων, πιέστε το πλήκτρο MENU. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη DATE/TIME.
Σ΄αυτό το σηµείο µπορείτε να πιέσετε είτε το πλήκτρο βέλους για να δείτε σύντοµα τις 7
οθόνες µενού:
1) ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ
2) ΓΛΩΣΣΑ (Προκαθορισµένη: Αγγλικά)
3) ΑΝΤΙΘΕΣΗ (Προκαθορισµένη: 3)
4) ΤΟΠΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ (Προκαθορισµένος: ----)
5) ΥΠΕΡΑΣΤΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ (Προκαθορισµένος: -)
6) ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ (Φραγή κλήσεων «0»)
7) ΑΛΛΑΓΗ ΚΩ∆ΙΚΟΥ PIN (Προκαθορισµένος κωδικός: 0000)
Έχετε 10 δευτερόλεπτα µετά από το πάτηµα κάθε πλήκτρου πριν η συσκευή επιστρέψει
αυτόµατα στην συνοπτική οθόνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να εξέλθετε του µενού ρυθµίσεων πιέζοντας το πλήκτρο
FLASH.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΩΡΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η ημερομηνία και ώρα ΔΕΝ θα εμφανιστούν, όταν τοποθετήσετε τις μπαταρίες. Θα
ρυθμιστούν είτε από την πρώτη εισερχόμενη κλήση με αναγνώριση τύπου Ι/ΙΙ, είτε από την
αντίστοιχη επιλογή του μενού.
Εάν ρυθμίσετε την ημερομηνία και ώρα από το μενού, τότε δεν θα ενημερώνεται αυτόματα
από τις εισερχόμενες κλήσεις, εκτός και εάν αφαιρέσετε την μπαταρία.
Αν ρυθμιστούν από την πρώτη εισερχόμενη κλήση μετά την εισαγωγή των μπαταριών, θα
ενημερώνονται αυτόματα με κάθε κλήση που θα λαμβάνετε.
Αν λάβετε δεδοµένα Αναγνώρισης συστήµατος DTMF, τότε η ώρα και ηµεροµηνία λήψης
κλήσης, θα ληφθούν από το ρολόι της συσκευής.
1. DATE / TIME SET
Για να εισέλθετε στο μενού, πιέστε το πλήκτρο MENU. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
DATE / TIME.
Πιέστε ξανά το πλήκτρο MENU. Η ένδειξη των ωρών αναβοσβήνει. Μπορείτε να την
αλλάξετε με την χρήση των πλήκτρων ή .
Πιέστε το πλήκτρο MENU για να μετακινηθείτε στην ένδειξη των λεπτών. Με τα πλήκτρα
ή μπορείτε να τα ρυθμίσετε.
Πιέστε το πλήκτρο MENU για να μετακινηθείτε στην ένδειξη του μήνα. Ρυθμίζετε με τα
πλήκτρα ή .
Πιέστε το πλήκτρο MENU για να μετακινηθείτε στην ένδειξη της ημέρας. Ρυθμίζετε με τα
πλήκτρα ή .
Στην συνέχεια, πιέζοντας πάλι το πλήκτρο MENU, εμφανίζεται η ένδειξη 24H. Μπορείτε να
αλλάξετε σε 24-ωρη ή 12-ωρη ένδειξη της ώρας,με τα πλήκτρα ή .
Για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνία και να μεταφερθείτε στις
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
•
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
EΛΛHNIKA
Υποδοχή
τηλεφωνικής
γραµµής
ΚΟΥ∆ΟΥΝΙΣΜΟΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
Lo/Hi
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Lo/Mid/Hi
Χρόνος FLASH
100/300/600
ΤΟΝΙΚΗ/ ΠΑΛΜΙΚΗ ΚΛΗΣΗ
Πλήκτρο FLASH
Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ
Πλήκτρο Φίµωσης
Πλήκτρο DIAL
Πλήκτρο REVIEW
Πλήκτρο DELETE
Πλήκτρο STORE
Πλήκτρο REDIAL
Συνοπτική Οθόνη
Ώρα Λεπτά Μήνας Ηµέρα
Εισερχόµενο µήνυµα
Επανάληψη κλήσης
Αριθµός
κλήσεων
Νέα κλήση
Χαµηλή µπαταρία
Εικονίδιο φραγής κλήσεων από «0»
Αναµονή κλήσης
Thomson Telecom
46 quai Alphonse le Gallo
92100 Boulogne Billancourt
France
www.thomson-asia.com.hk