Important information for safer use of percussive tools
This manual follows the EC Machines Directive (2006/42/EC) regarding operator's instructions and relevant parts of standards from CEN TC 255 "Hand-held
power driven non-electric tools - Safety" These instructions concern operation,
handling of machine, inserted tool and equipments as well as maintenance.
Neglect to follow these long established recommendations may cause serious
hazards.
Make sure that the operator has fully understood the following recommendations and has full access to them.
pay strict attention to following measures the operator has to take in order to
avoid risks of misuse or accident
Installation
Follow the instructions for air preparation given in the written instructions supplied with the machine.
When lubrication is recommended - use recommended lubricants only.
Check hose size and air pressure.
Avoid the risk of whipping hose - regularly check hose, hose fittings and condi-
tion of clamps.
Check that the exhaust air is directed to avoid blowing dust or air from the work
piece onto the operator or other persons. Arrange for barriers if possible.
When necessary, use exhaust hose and arrange for dust collection.
Avoid accidents when using the machine
1 The chisel, die or punch may fall out or may be shot out of the
tool accidentally causing serious injury
To prevent injury from a flying chisel:
• always use a retainer
• inspect the retainer for wear or damage regularly
Make sure you are familiar with the operating instructions before you use this
machine.
This machine, its attachments and accessories must only be used for the purpose for which they were designed:
• General chipping and scaling work, fettling of castings in foundries, hole
making and light demolition in construction and building industry (not for
nailing without proper attachments).
RRC 13N – for removing welding slag, rust and paint from steel structures.
For product liability and safety reasons any modification to the machine, its attachments or accessories must be agreed in advance with an authorized technical representative of the manufacturer.
RRC 13B
• When operating the tool to blow the workpiece clean – direct tool exhaust
from operator and co-workers.
General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the product (with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Directive(s):
2006/42/EC
Harmonised standards applied:
ISO 11148-4
Technical file available from:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden
• Install needle set (j; 68), see figure.
Always use complete sets of needles of the same length to ensure the full
working capacity of the machine is reached.
Air quality
• For optimum performance and maximum machine life we recommend the
use of compressed air with a maximum dew point of +10°C. We also recommend the installation of an Atlas Copco refrigeration-type air dryer.
• Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid
particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid
water. The filter must be installed as close as possible to the machine/equipment and prior to any other air preparation unit such as REG or DIM (please
see Air Line Accessories in our main catalogue). Blow out the hose before
connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity of oil.
We strongly recommend that you install an Atlas Copco oil-fog lubricator
(DIM). This should be set according to air consumption by the air line tool
according to the following formula:
L = Air consumption (litre/s).
(May be found in our sales literature).
D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm3)
L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubricator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running
cycles.
Information about Dosol settings may be found under Air Line Accessories
in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the customer to decide on the
peripheral equipment to be used. However, it is no disadvantage if the compressed air contains a small quantity of oil e.g. supplied from a fog lubricator (DIM) or Dosol system. This does not apply to turbine tools, which
should be kept oil free.
Compressed air connection
• The machine is designed for a working pressure of 6–7 bar = 600–700 kPa =
87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.
Installation proposal
Choosing the correct couplings, hose and clamps can be a troublesome digging
into details. To save your time and to ensure correct capacity of the airline installation, from the tapping point to the tool, we offer you an installation proposal.
For more information please read, Atlas Copco Industrial Power Tools catalogue Ordering No. 9837 3000 01.
The tool should be lubricated with about 10 drops of oil once per shift. The oil
can be dropped either into the air hose or straight through the adapter (16).
When the tool is in continuous service, installation of an Atlas Copco oil-fog lubricator in the compressed air line is recommended.
Use lubricants of good quality. The oils listed in the lubrication table are examples of lubricants that can be recommended.
If the tool is used every day, it should be overhauled and cleaned once every six
months.
The filter in the adapter (16) should be cleaned frequently to prevent choking
with resultant decrease in capacity.
Useful information
Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com
You can find information concerning our products, accessories, spare parts and
published matters on our website.
Ergonomic guidelines
Consider your workstation as you read through this list of general ergonomic
guidelines and see if you can identify areas for improvement in posture, component placement, or work environment.
• Take frequent breaks and change work positions frequently.
• Adapt the workstation area to your needs and the work task.
• Adjust for convenient reach range by determining where parts or tools
should be located to avoid static load.
• Use workstation equipment such as tables and chairs appropriate for the
work task.
• Avoid work positions above shoulder level or with static holding during assembly operations.
• When working above shoulder level, reduce the load on the static muscles by reducing the weight of the tool, using for example torque arms,
hose reels or weight balancers. You can also reduce the load on the static
muscles by holding the tool close to the body.
• Make sure to take frequent breaks.
• Avoid extreme arm or wrist postures, particularly for operations requiring a degree of force.
• Adjust for convenient field of vision by minimizing movement of the eyes
and head during the work task.
• Use the appropriate lighting for the work task.
• Select the appropriate tool for the work task.
• Use ear protection equipment in noisy environments.
• Use high-quality inserted tools or consumables to minimize exposure to excessive levels of vibration.
• Minimize exposure to reaction forces.
• When cutting:
A cut-off wheel can get stuck if the wheel is either bent or if it is not
guided properly. Make sure to use the correct flanges for cut-off wheels
and avoid bending the wheel during cut-off operation.
• When drilling:
The drill might stall when the drill bit breaks through. Makes sure you
use support handles if the stall torque is too high. The safety standard
ISO11148 part 3 recommends using something to absorb the reaction
torque above 10 Nm for pistol grip tools and 4 Nm for straight tools.
• When using direct-driven screw or nutrunners:
Reaction forces depend on tool setting and joint characteristics. The abil-
ity to bear reaction forces depends on the operator’s strength and posture. Adapt the torque setting to the operator's strength and posture and
use a torque arm or reaction bar if the torque is too high.
• Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments.
Country of origin
Please refer to the information on the product label.
Spare parts
Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons.
The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company
option, invalidate all warranties.
Warranty
Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated
and overhauled according to the Operating Instructions.
Please also see the delivery conditions applied by the local Atlas Copco company.
ServAid
ServAid is a utility for providing updated product information concerning:
- Safety instructions
- Installation, Operation and Service instructions
- Exploded views
ServAid facilitates the ordering process of spare parts, service tools and acces-
sories for the product of your choice. It is continuously updated with information of new and redesigned products.
You can use ServAid to present content in a specific language, provided that
translations are available, and to display information about obsolete products.
ServAid offers an advanced search functionality of our entire product range.
ServAid is available on DVD and on the web:
http://servaidweb.atlascopco.com
For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail
us at:
servaid.support@se.atlascopco.com
Safety Data Sheets MSDS/SDS
The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco.
For more information, consult the website
http://www.atlascopco.com/.
Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the
page.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance
with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared
values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user
works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure
time and the physical condition of the user.
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual
exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which
we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found by accessing http://www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legislation'.
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms
which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
Conseils d'utilisation en toute sécurité des outils à
percussion
Le présent manuel est en conformité avec les directives de la CE sur les Machines (2006/42/CE) concernant les instructions d'utilisation, ainsi que les chapitres relatifs aux normes de standardisation du CEN TC 255 "Sécurité des outils pontatifs pneumatiques" Ces instructions traitent de l'utilisation et du maniement des machines, des équipements et accessoires ainsi que de la maintenance.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner de sérieux risques.
Assurez-vous que l'utilisateur a pleinement pris connaissance des instructions
suivantes et qu'il en a un libre accès.
Soyez très attentif aux mesures suivantes que l'utilisateur doit prendre dans le
but d'éviter tout risque de mauvaise utilisation ou d'accident
Installation
Suivre les instructions concernant le traitement de l'air du manuel livré avec la
machine.Lorsqu'une lubrification est recommandée, n'utilisez que le type de lubrifiant recommandé.
Contrôler le diamètre des flexibles et la pression de l'air.Eviter le risque de
flexibles fouettants l'air Ä contrôler régulièrement les flexibles, la fixation des
flexibles et l'état des colliers de serrage.
Assurez-vous que l'échappement d'air est dirigé de manière à éviter de souffler
la poussière de la pièce usinée sur l'utilisateur ou d'autres personnes.
Prévoir si possible des écrans protecteurs.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser le flexible d'échappement d'air et mettre en
place un systeme d'aspirattion des poussières.
Prevention des accidents
1 Les burins, poinçons ou autres accessoires peuvent tomber ou
être éjectés de l'outil fortuitement et provoquer des blessures
graves
Pour éviter les accidents causés par la chute d'un burin :
• Utilisez toujours une retenue.
• Vérifiez régulièrement si la retenue n'est pas usée ou endommagée.
4 N'utilisez jamais l'outil dans une atmosphère explosive
Pour éviter les accidents et les dégâts causés par les incendies :
• Utilisez une technique de remplacement.
• Utilisez des accessoires constitués de matériaux qui ne produisent pas d'étincelles (notamment des aiguilles en cuivre au Beryllium pour le marteau à
décalamiter).
5 Les électrocutions peuvent être mortelles.
• Evitez d'utiliser le burin dans des parois susceptibles de dissimuler des fils
électriques.
Risques lies a l’utilisation prolongee de l’outil
6 Portez toujours un casque pour protéger vos oreilles.
Pour éviter toute perte progressive de l'ouïe due à une exposition prolongée
à des niveaux de bruit élevés,
• portez un casque de protection.
7 Les vibrations peuvent entraîner des troubles au niveau des bras
et des mains.
• Dans la mesure du possible, utilisez des outils équipés d'un dispositif
d'amortissement des vibrations.
• Réduisez la durée totale d'exposition aux vibrations, en particulier si vous
devez guider le burin manuellement.
8 Les poussières peuvent être nocives.
• Utilisez un dispositif d'aspiration ou un inhalateur.
• car vous risqueriez de créer des contraintes intérieures importantes susceptibles de réduire la durée de vie de l'outil.
• N'oubliez pas que le burin, le poinçon ou tout autre accessoire risque d'être
éjecté de l'outil si la retenue n'est pas correctement en place.
10 Raccords rapides
• Quand vous utilisez un raccord rapide sur un outil à percussion, il doit être
séparé de l'outil par un flexible de 0,5 m.
11 Maintenance
Une bonne durée de vie et un bon fonctionnement sont assurés si les instructions concernant la lubrification, la maintenance et l'entretien de la machine
sont respectées.
N'utilisez que des kits ou pièces de rechange certifiés Atlas Copco.
Attention
Familiarisez-vous avec les instructions d'emploi avant de mettre la machine en
service.
Cette machine et ses accessoires sont strictement réservés aux utilisations prévues par son fabricant:
• Travaux généraux de burinage et de décalaminage, nettoyage des pièces
moulées dans les fonderies, perforation d'orifices et démolition légère dans
la construction et l'industrie du bâtiment. (Ne convientpas pour le clouage
sans les équipements adéquats).
RRC 13N – pour ébarber les soudures et gratter la rouille que pour enlever
la peinture sur les charpentes métalliques.
Pour des raisons de responsabilité et de sécurité, toute modification de la machine ou de ses accessoires doit être soumise à l'accord préalable du représentant technique autorisé du fabricant.
RRC 13B
• Lorsque l'outil est ulilisé comme soufflette pour nettoyer une pièce, tenir
eloigné de l'utilisateur et dé ses collegues l'air qui s'en echappe.
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
SUÈDE, déclarons que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série figurent en première page) est en conformité avec la ou les directives suivantes:
2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées:
ISO 11148-4
Dossier technique disponible auprès de:
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Suède.
• Installez le jeu d'aiguilles (j; 68), voir figure.
Utilisez toujours des jeux d'aiguilles complets pour que la machine puisse
tourner à pleine capacité.
Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances optimums et une durée de vie
maximum, nous recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec un point de
rosée maximum de +10°C. Nous recommandons également d'installer un
déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient
les particules solides supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous
forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que possible de la machine ou de
l'équipement et avant toute autre unité de préparation de l'air telles que des
unités REG ou DIM (voir "Accessoires de distribution d'air" dans notre catalogue général). Mettez le flexible à l'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrification de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité d'huile.
Nous recommandons fortement l'installation d'un graisseur à brouillard
d'huile Atlas Copco (DIM). Celui-ci devra être réglé en fonction de la
consommation d'air de l'outil pneumatique conformément à la formule suivante :
L = Consommation d’air (litre/s).
(voir notre documentation commerciale).
D = Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15 mm3)
cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques à cycle de fonctionnement long. Avec des outils à cycle de fonctionnement court, vous pouvez
également utiliser un lubrificateur à un seul point type Atlas Copco Dosol.
Vous trouverez des informations sur le réglage du Dosol dans notre catalogue général, sous le chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrification :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrification, le client a le choix de l'équipement périphérique à utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient à ce
que l'air comprimé contienne une petite quantité d'huile fournie par un équipement tel qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un lubrificateur Dosol.
Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester exempts d'huile.
Raccordement de l'air comprimé
• L'outil est conçu pour une pression d'utilisation de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa
= 6 – 7 kg/cm2.
• Soufflez de l’air dans le flexible avant de le connecter.
Solution d'installation proposée
Choisir le raccord adapté, le tuyau et les colliers peut devenir un sérieux soucis
dans le détail. Pour économiser votre temps et garantir une capacité de débit de
votre installation d’air comprimé, de la ligne principale jusqu’à l’outil, nous
vous proposons une installation adaptée à chaque outil.
Pour plus d'information, veuillez vous reporter au catalogue Atlas Copco Industrial Power Tools réf. 9837 3000 01.
Entretien
Lubrification
La machine devra être lubrifié avec de l'huile une fois par période de travail,
avec une quantité approximative de 10 gouttes. L'huile sera introduite dans le
tuyay d'air comprimé ou dans l'adaptateur (16). En marche continue, il est recommandé d'installer un diffuseur automatique d'huile Atlas Copco.
Si la machine fonctionne journellement, il devra être revisé et nettoyé tous les
six mois.
Le filtre de l'adapteur (16) doit être nettoyé fréquemment pour ne pas restreindre le débit.
Informations utiles
Visitez le site d'Atlas Copco: www.atlascopco.com
Sur notre site Web, vous trouverez des informations concernant nos produits,
accessoires et pièces de rechange ainsi que la documentation qui s'y rapporte.
Directives d'ergonomie
Étudiez votre poste de travail en lisant cette liste de directives générales d'ergonomie afin de voir si vous pouvez détecter des possibilités d'amélioration quant
à la posture, au placement des composants ou à l'environnement de travail.
• Faire des pauses fréquentes et changer fréquemment de position de travail.
• Adapter le poste de travail à vos besoins et à la tâche à réaliser.
• S'organiser pour avoir un rayon d'action adapté en déterminant l'endroit
où les pièces ou outils devraient être positionnés pour éviter les efforts
statiques.
• Utiliser des équipements de poste de travail tels que des tables et des
chaises adaptés à la tâche à réaliser.
• Éviter les positions de travail au-dessus de l'épaule ou avec un maintien statique pendant les opérations d'assemblage.
• Pour travailler au-dessus de l'épaule, réduire la charge sur les muscles
statiques en réduisant le poids de l'outil, à l'aide par exemple de bras de
réaction, enrouleurs de flexible ou équilibreurs. On pourra également réduire la charge sur les muscles statiques en tenant l'outil près du corps.
• Veiller à faire des pauses fréquentes.
• Éviter les postures extrêmes du bras ou du poignet, en particulier pour
les opérations nécessitant un certain effort.
• S'organiser pour avoir un champ de vision adapté en limitant le mouvement
des yeux et de la tête pendant l'exécution de la tâche.
• Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser.
• Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser.
• Utiliser des équipements de protection auditive dans les environnements
bruyants.
• Utiliser des outils insérés ou des consommables de grande qualité pour limiter au strict minimum l'exposition à des niveaux excessifs de vibrations.
• Limiter l'exposition aux forces de réaction.
• Pendant le tronçonnage:
Un disque à tronçonner peut se coincer s'il est fléchi ou s'il n'est pas cor-
rectement guidé. Veiller à utiliser les flasques voulus pour les disques à
tronçonner et éviter de fléchir le disque pendant le tronçonnage.
• Pendant le perçage:
La perceuse peut caler lorsque le foret débouche. Veiller à utiliser des
poignées latérales si le couple de calage est trop élevé. La norme de sécurité ISO11148 partie 3 recommande d'utiliser un moyen d'absorber le
couple de réaction au-dessus de 10Nm pour les outils à poignée révolver
et 4Nm pour les outils droits.
• Lors de l'utilisation de visseuses ou boulonneuses à entraînement direct:
Les forces de réaction dépendent du réglage de l'outil et des caractéris-
tiques de l'assemblage. La capacité à supporter les forces de réaction dépend de la force de l'opérateur et de sa posture. Adapter le réglage de
couple à la force de l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ou un
toc de réaction si le couple est trop élevé.
• Utiliser un système d'extraction des poussières ou un masque de protection
de la bouche dans les environnements poussiéreux.
Pays d'origine
Prière de se reporter aux informations figurant sur l'étiquette du produit.
Pièces de rechange
Pour des raisons techniques, les pièces dépourvues de numéro de référence ainsi
que celles fournies dans les kits de service ne sont pas disponibles séparément.
L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine
peut altérer les performances et augmenter les entretiens, voire même annuler
toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
Garantie
Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec
votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie
n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux
consignes d'utilisation.
Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la
société locale Atlas Copco.
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur les thèmes suivants:
- Consignes de sécurité
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'entretien
- Vues éclatées
ServAid facilite le processus de commande de pièces détachées, d'outils d'entre-
tien et d'accessoires pour le produit de votre choix. Il est en permanence mis à
jour avec des informations concernant les nouveautés et les produits actualisés.
Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter un contenu dans une langue spécifique, sous réserve qu'une traduction soit disponible, et pour afficher des renseignements sur des produits obsolètes. ServAid offre une fonctionnalité de recherche évoluée sur l'intégralité de notre gamme de produits.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web:
http://servaidweb.atlascopco.com
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre représentant commercial Atlas
Copco ou envoyez-nous un courriel à l'adresse suivante:
servaid.support@se.atlascopco.com
Fiches de données de sécurité FDS
Les fiches de données de sécurité décrivent les produits chimiques vendus par
Atlas Copco.
Pour en savoir plus, consulter le site web
http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits - Fiches de données de sécurité et suivre les instructions
données sur cette page.
Niveau de pression acoustique91
Niveau de puissance acoustique102
Incertitude3
Valeur totale des vibrations, valable à compter de
2010
(valeur pour les 3 axes en accord avec ISO28927-9)
Valeur des vibrations11.5(13) 11.5(13B) 8.1(13N)
Incertitude2.7(13) 2.7(13B) 1.8(13N)
Déclaration relative au bruit et aux vibrations
m/s
2
Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type réalisés en laboratoire, conformément aux standards établis et peuvent faire l'objet de comparaisons avec les valeurs déclarées d'autres outils testés selon les mêmes standards.
Les valeurs déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d'une estimation
des risques et les valeurs relevées sur des postes de travail individuels peuvent
s'avérer supérieures. Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance
pour un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste de travail en luimême ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur.
Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas
être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à
la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas utilisé de manière adéquate. Un guide européen de la gestion des vibrations mainsbras est accessible sur http://www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant
'Tools' puis 'Legislation'.
Nous recommandons la mise en place d'un programme de surveillance médicale
afin de détecter les premiers symptômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées
pour éviter une future déficience.
Wichtige information für die sichere Benutzung schlagender
Werkzeuge
Dieser Anleitung liegt die EU- Maschinenverordnung (2006/42/EG) für Bedienungsanleitungen sowie die entsprechenden Teile der Vorschriften vom CEN
TC 255 "(Nicht elektrische) Handwerkzeuge mit Motorantrieb Ä Sicherheitsanweisungen" zugrunde.Diese Anweisungen umfassen Bedienung, Handhabung
der Maschine einschließlich der Aufsteckwerkzeuge und Zubehörteile sowie
Wartung.Eine Mißachtung dieser bewährten Sicherheitsempfehlungen kann
ernsthafte Gefahren verursachen.
Sicherstellen, daß der Bediener die folgenden Empfehlungen wirklich verstanden und jederzeit zur Hand hat.
Nachstehende Maßnahmen sind vom Bediener unbedingt zu ergreifen, um
Falschbedienung oder Unfälle zu vermeiden.
Installation
Die Anweisungen hinsichtlich der Qualität der Druckluft befolgen, die in der
zum Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung enthalten sind.Wird Schmierung
empfohlen Ä nur die angegebenen Schmiermittel verwenden.
Schlauchdurchmesser und Luftdruck prüfen.Die Gefahr von vibrierenden Luftschläuchen vermeiden Ä regelmäßig den Zustand der Luftschläuche sowie der
Schlauchanschlüsse und -klemmen prüfen.
Sicherstellen, daß der Luftaustritt so gerichtet ist, daß Staub oder Abluft vom
Werkteil nicht in Richtung des Bedieners oder einer anderen Person geblasen
wird. Wenn möglich, Schutzvorrichtung anbringen.Gegebenenfalls Abluftschlauch verwenden und Staubfilter anbringen.
Unfälle verhindern, wenn die Maschine benutzt wird
1 Meißel, Gewindeschneideisen oder Locheisen können
herausfallen oder aus dem Werkzeug herausgeschleudert werden
und ernsthafte Verletzungen verursachen.
Um Verletzungen durch herumfliegende Meißel zu verhindern:
• Immer eine Halterung verwenden
• Die Halterung regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden überprüfen
• Die Gefahr von herausfliegenden Meißeln oder anderen Werkzeugen durch
beschädigte Werkzeughalter
10 Schnellkupplung
• wird eine Schnellkupplung für ein schlagendes Werkzeug benutzt, ist die
Kupplung durch einen Schauch von 0,5 m Länge vom Werkzeug zu trennen
11 Wartung
Bei Befolgung der mit der Maschine mitgelieferten Anweisungen für Schmierung, Wartung und Überholung werden lange Lebensdauer und zuverlässige
Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Nur original Atlas Copco Austauschsätze und Ersatzteile verwenden.
Warnung
Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Maschine gründlich
durchlesen und beim Betrieb genau befolgen.
Gerät und Zubehör nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
• Allgemeine Meißel- und Abklopfarbeiten, Gußputzarbeiten in Gießereien,
Bohr- und leichtere Abbrucharbeiten in der Bau- industrie (ohne entsprechendes Zubehör nicht geeignet für das Nageln).
RRC 13N – zur Entfernung von Schweißschlacke, Rost und alten Farbanstrichen auf Metall.
Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssicherheit müssen alle Änderungen an Maschine und/oder Zubehör vom dafür verantwortlichen Techniker des
Herstellers genehmigt werden.
RRC 13B
• Wird das Werkzeug zum abblasen des WerKstückes bunutzt – die Blasluft
vom Bediener und anderen Personen abwenden.
Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
SCHWEDEN erklären hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und
Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) erfüllt: