- à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1, EN 303-2,
EN 303-3, EN 303-6 et XPD 35-430 (version ventouse),
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
2Notice de référence “1100”
Page 3
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1
1 1
1 1 1
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
D é p a r t
R e t o u r
E a u c h a u d e s a n i t a i r e
E a u f r o i d e s a n i t a i r e
V u e a r r i è r eV u e d e c ô t é
9 9
1 4 3 , 5
1 9 5
2 5 3
1 7
6 0 0
2 0
6 0 0
4 0
4 0
Ø 2 2
F 1 5 x 2 1
Ø 2 2
9 7
6 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
1Présentation du matériel
1.1Colisage
¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur et
appareillage électrique.
¤ 1 colis ventouse :
073 304 pour un raccordement horizontal.
-
073 303 ou 019096 pour un raccordement vertical.
-
1.2Matériel en option
¤ Coudes inox 45° et 90° ; rallonges inox 0,25 m, 0,5 m
et 1 m ; grille de protection pour conduit ventouse ; solin
à rotule pour toit ardoise ou tuile.
¤ Rallonge ventouse télescopique.
¤ Filtre acoustique longueur 0.5 m
¤ Adaptateur avec évacuation des condensats
Ventouse concentrique horizontale type C13
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm.
-
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m.
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à
90°, 0,5 m pour coude à 45°
Ventouse concentrique verticale type C33
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm
Notice de référence “1100”3
Figure 2 - Dimensions en mm
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à
90° et 0,5 m pour coude à 45°.
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
1.4P
Le
chaude sanitaire par préparateur à plaques. Un
mitigeur thermostatique permet de régler la
température de l’eau chaude sanitaire de 40 à 60 °C.
Cet ensemble est protégé par un doseur à
polyphosphates.
En cas de demande chauffage :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière (régulation chauffage 65 à
90 °C en fonctionnement chauffage).
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le
circulateur chauffage.
Le thermostat “mini” (65 °C) met le circulateur hors
service jusqu’à ce que la température du corps de
chauffe atteigne la consigne du thermostat.
rincipe de fonctionnement
chaudière est équipée d’une production d’eau
température du circuit primaire.
En cas de demande sanitaire :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat maxi (85 °C), de façon à satisfaire un
soutirage instantané, la chaudière est maintenue à
65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de la
demande. En cas de demande de courte durée le
brûleur fonctionne au moins une minute.
Cet appareil est de type étanche.
L’air nécessaire à la combustion est prélevé à
l’extérieur au terminal de la ventouse.
4Notice de référence “1100”
Page 5
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
#
$
%
073303
019096
073304
1
1
2
1.5Descriptif de la chaudière
#
!
%
"
$
!
"
&
'
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de
chaudière)
4 Thermostat min.
5 Thermostat max.
6 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
7 Circulateur
8 Groupe hydraulique
9 Doseur polyphosphate
10 Voyant, marche
11 Voyant, sécurité brûleur
12 Voyant, sécurité de surchauffe
13 Boîtier de contrôle brûleur
14 Robinet de purge
15 Vase d’expansion 8 litres
16 Mitigeur thermostatique
17 Préparateur sanitaire
18 Robinet de vidange
19 Pieds réglables
#
$
%
&
'
1 Transformateur d’allumage
2 Cellule photorésistante
3 Volet d’air
4 Volute (ventilateur)
5 Moteur (ventilateur)
6 Condensateur
7 Flexibles alimentation fioul (aspiration et retour)
8 Pompe
9 Electrovanne
Figure 5 - Organes du brûleur
1 Terminal
2 Coude 90°
Notice de référence “1100”5
Figure 4 - Organes de l’appareil
Figure 6 - Eléments des colis ventouse
Page 6
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2Instructions pour l’installateur
2.1Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : L’ installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, d’une fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables répondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
d’
u Règlement Sanitaire Départemental Type.
d
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1).
Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux
pluviales (DTU 60.11).
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.
Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation des eaux
installations de génie climatique (DTU 60.5).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel des
chaudières dont la puissance nominale est comprise entre
4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).
BELGIQUE
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
usées, d’ea
ux pluviales,
2.2Le local d’implantation
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds de la
chaudière (rep. 19, fig. 4, p. 5) pour obtenir un passage
d’aird’environ15mmentrelesocleetlesol.
2.3Conduit d’évacuation
L a chaudière doit obligatoirement être raccordée :
soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant
-
et d’évacuation des produits de combustion type C13.
soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant et
-
d’évacuation des produits de combustion type C33.
2.4Montagedelaventouse
L e conduit de raccordement doit être démontable.
Le fioul domestique est un produit contenant
du soufre en faible quantité susceptible cependant de former des condensats acides.
Ceux-ci peuvent salir ou altérer certains crépis de
façade, dallages et ou tous autres matériaux poreux
dans un rayon pouvant aller jusqu’à 8 mètres selon
l’orientation du terminal ventouse.
Il est nécessaire d’en tenir compte lors du choix du
positionnement du terminal ventouse.
Nous vous conseillons en particulier d’éviter de placer
la sortie du terminal ventouse face aux vents dominants
ou dans une zone d’air tourbillonnant.
2.4.1
Réglementation : Le conduit d’évacuation doit
déboucher directement sur l’extérieur au travers d’un
mur.
L’orifice de prise d’air et d’évacuation des gaz brûlés
doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et
de tout orifice d’entrée d’air de ventilation.
Si l’évacuation s’effectue vers une voie publique ou
privée, l’orifice doit déboucher au moins à 2 m
au-dessus du sol et être protégé de toute intervention
extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement
normal (grille de protection 134922, rep. 204, p. 22).
Lorsque la voie publique ou privée se situe à une
distance suffisante (au moins 2 m), l’appareil peu
dé
boucher à moins de 2 m du sol (fig. 7). Dans ce cas Il
est vivement conseillé d’installer la grille de protection
t
Le local chaudière doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
L’appareil étant de type étanche, il n’existe aucune
précaution particulière concernant la ventilation du
local.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
de bains ou une salle d’eau.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Plancher :
S’assurer qu’il n’est pas constitué ni revêtu de
matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de
la chaleur (moquettes,e
prévoir une protection appropriée, par exemple une
plaque de tôle.
tc.). Dans le cas contraire
G rille de protection
Voie
publique ou
privée
Figure 7
6Notice de référence “1100”
Page 7
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
M
Vis à vis sans ouvrant
N
1
L4
N
2
Avec déflecteur5 m
Sans déflecteur8 m
L4 mini
Ouvrant
A
1m
1m
2m
Pignon avec ouvrant
E
1m
1m
2m
4m
mini
2m
2m
0,5 m
2m
mini
0,5 m
Entrée d'air
B
1m
2m
Pignon aveugle
F
0,5m
mini
I
G
1m
A
2m
2m
mini
0,5 m
Lucarne
C
0,5 m
2m
1m
Saillie de toiture
G
=L1
1m
L>1m
2m
L1
Lucarne
D
0,5 m
2m
1m
H
Mise hors-neige
30 cm
mini
1m
L<1m
2m
H
5m
mini
F
B
C
M
J
4m
mini
K
D
E
N
L
0,5 m
0,5 m
I
0,5 m
2m
1m
Ouvrant
Entrée d'air
1m
2m
2m
1m
mini
J
Angle rentrant
L3
Avec déflecteur2 m
Sans déflecteur8 m
1m
mini
L3 mini
2m2m1m1m
0,5 m
0,5 m
Ouvrant
K
Vis à vis avec ouvrant
2m
mini
0,5 m
0,5 m
L
Légende
2m2m1m1m
Ouvrant
Zones interdites
Zones autorisées
sur prescription écrite
du maître d'œuvre
en accord avec
le maître d'ouvrage
Zones autorisées
Figure 8 - Règles d'implantation du terminal pour chaudières fioul éta nches £ 70 kW
Notice de référence “1100”7
Page 8
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
1 5 5 0
G
1 1 0 0
m i n i
L
A - Adaptateur
C - Coude 90°
C
T
F-Filtre acoustique
recommandé (option)
G - Grille (option)
F
L - Longueur linéaire
max. 6,5 m, cette
longueur doit être
A
réduite de 1 m par
coude à 90°, de 0,5 m
par coude à 45° et 3 m
pour le filtre
acoustique)
T - Terminal
Le filtre acoustique est fortement recommandé
dans le cas d’un raccordement ventouse horizontal. Il
permet de réduire la nuisance sonore extérieure. La
perte de charge du filtre correspond à 3 mètres de
conduit.
Le terminal universel, les rallonges Ø 80-125 et coudes
sont des fournituresDWODQWLF.
Montagedelaventouse:
Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
-
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le
montage, enduire d’eau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
Déterminer l’emplacement de la chaudière par rapport
-
à la sortie ventouse.
Percer un trou de diamètre 150 mm dans le mur avec
-
une pente de 1 % vers le bas et vers l’extérieur.
Introduire l’ensemble ventouse monté dans le trou du
-
Figure 9
L
C o n d u i t
e c t i l i g n e
r
T
C o n d u i t +
1 c o u d e à 9 0
2 c o u d e à 4 5 °
C o n d u i t +
2 c o u d e à 9 0 °
o u 4 c o u d e s à 4 5 °
8 m
7 m
6 m
mur et le raccorder sur l’adaptateur de la chaudière en
veillant à l’étanchéité.
Sceller le terminal ventouse dans le mur.
-
Fixer la plaque murale et la grille de protection.
-
S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
-
fumées sont parfaitement étanches.
2.4.2 Ventouse concentrique verticale C33
Réglementation :
Le terminal de toiture doit être placé
à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice
d’entrée d’air de ventilation.
Longueur rectiligne maximum autorisée = 8 m à
partir du couvercle (hors terminal) (L, fig. 10).
T
La rallonge ventouse télescopique est fortement
recommandée dans le cas d’un raccordement
L
ventouse vertical, afin de faciliter le démontage de la
boîte à fumée lors des opérations d’entretien.
Montagedelaventouse:
R T
A
L
Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le
montage, enduire d’eau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
R T
fumées sont parfaitement étanches.
A
A - A d a p t a t e u r
T - T e r m i n a l
L - L o n g u e u r r e c t i l i g n e m a x i m a l e
R T - R a l l o n g e v e n t o u s e t é l e s c o p i q u e
Figure 10
pour se prémunir des risques de brûlure. Lorsque le
terminal débouche au dessus d’une surface horizontale
(sol, terrasse), une distance minimale de 0,50 m doit
être respectée entre la base du terminal et cette
surface.
Longueur linéaire maximum autorisée = 6,5 m à
partir de l’adaptateur de la chaudière (L,fig.9).
La longueur minimale est obtenue par l’utilisation du
matériel fourni (adaptateur, coude, terminal) et du filtre
acoustique (option).
8Notice de référence “1100”
Page 9
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
C . C
V . E
S . S
R
G . H
P . S
M . T
D . P
E C S
E F S
C . A
2.5Raccordements hydrauliques
la chaudière est de type encastrable (habillage contre
le mur).
Positionner la chaudière et r égler les pieds (rep. 19,
-
fig.4,p.5).Rappel : passage d’air entre socle et sol =
15 mm mini.
Effectuer les raccordement hydrauliques avec du tube
-
en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en 12x14 mm
pour le sanitaire.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
•
l’installation chauffage.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
•
la chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
•
l’égout.
2.6Raccordement du circuit
d’alimentation fioul
Légende (fig. 12 et fig. 13) :
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie d’aspiration (cette
longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du brûleur implique
qu’un filtre soit bien installé sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque : La dépression doit être inférieure à 0,4 bar.
Une dépression supérieure entraînerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie d’aspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la même hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet de pied n’est pas
nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du
niveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ;
cette solution est déconseillée à cause d’un éventuel
défaut d’étanchéité de la vanne.
C.A - Clapet antithermosiphon
C.C - Circulateur chauffage
D.P - Doseur polyphosphate
ECS, EFS - Eau sanitaire
G.H - Groupe hydraulique
M.T - Mitigeur thermostatique
P.S - Préparateur sanitaire
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sécurité
V.E - Vase d’expansion
Figure 11 - Schéma hydraulique de principe
H
Øi
(m)
0,5
6
mm
10
1
8
2
4
3
1,5
4
0
L (m)
Øi
8
mm
35
29
20
9
1
Øi
10
mm
80
75
55
28
3
2.6.1 Raccordement bitube
(figure 12).
Figure 12 - Raccordement bitube
2.6.2 Raccordement monotube en charge
L (m)
Pour ce type de raccordement (fig. 13), il est nécessaire
de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé mâle de
4) et de monter le bouchon (clé mâle de 5) et son joint
H (m)
Øi
8mmØi10 mm
B2 fournis en accessoire (fig. 14).
0,5
1
1,5
B1 - Bouchon de
Figure 14 - Détail de la pompe
Notice de référence “1100”9
dérivation
B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuomètre
Figure 13 - Raccordement monotube en charge
2
10
20
40
60
20
40
80
100
Page 10
Aa
Bc
AbBd
a
b
c
23456718910
T.Ch
a
b
c
a
b
c
a
b
c
M.E
T.A
N
L
S.T
M/A
c
1
2
c
1
2
12
NN
L
Q3Q1
K4
C.T
AB
BU
C.C
BU
GNYE
BU
BU
GNYE
RD
BU
Co
BU
V.H
T.Max
T.Min
GNYE
GNYE
RD
RD
RD
T.Se
BU
BU
BU
RD
BU
RD
RD
RD
RD
RD
RD
RD
GOTTAK
Co
O
B1
A1
Aa
B2
A2
Ab
D3
B3
Bc
D4
B4
Bd
MOLVENO
T.Ch - T.Se
ab
c
JAEGGER
124
T.G
c
12
IMIT
c
12
L1
N
L2
11
12 13
BU
BU
GNYE
RD
N
L
GNYE
RD
RD
RD
BU
RD
BU
BU
RD
RD
RD
S.Br
RD
BU
L1
N
L2
1
2
3
4
5
6
7
B
TV
MV
YVg
L1
N
T1
T2
S3
B4
OG
WH
BK
GY
BU
GNYE
BN
L1
N
T1
T2
S3
B4
1 2 3 4 5 6 79 101112
L
N
NNN
8
31
32
C
BK
BK
BN
LMO14
GNYE
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Légende des figures 15 et
16
B : Cellule photorésistante
BN : Marron
BK :Noir
BU :Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur
Co : Commutateur
C.T : Carte de temporisation
GNYE : Vert/jaune
GY :Gris
M/A : Voyant, marche
M.E : Shunt ou sécurité
d’ambiance
à action sur circulateur.
T.Ch : Thermostat de
chaudière
T.Max : Thermostat maxi
T.Min : Thermostat mini
T.Se : Thermostat de
sécurité
TV : Transformateur
d’allumage
V.H : Vanne hydraulique
WH : Blanc
Figure 15 - Câblage électrique
•
Thermostat d’ambianceàaction surle
circulateur : Bornes 9 et 10. Enlever préalablement le
shunt 9-10.
Dimensions de l’alimentation électrique : Phase
protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de
type H05VV-F.
-
Utiliser les presse-étoupes afin d’éviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
2.7Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contrôle et démonter le dessus pour accéder
aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma
(fig. 15).
•
Sécurité contre le manque d’eau :
Bornes 4, 5. Enlever préalablement le shunt 4-5.
10Notice de référence “1100”
Page 11
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
L
N
3
1
C o
4
A a
A b
B d
6
8
7
9
1 0
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
5
V . V
V . O
B c
C o
T . A
C . C
M . E
c
1
2
c
1
2
a
b
c
a
b
c
T . M i n
T . M a x
Q 3
L
N
1
2
K 4
C . T
1 '
V . H
1 3
1 1
2
1
Q 1
45
C o
O
A a
A b
B c
B d
T . C h - T . S e abc
J A E G G E R124
T . Gc12
I M I Tc 12
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 3 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r
b r û l e u r
Figure 16 - Schéma électrique de principe
2.8Vérification et mise en service
• Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
• Procéder au remplissage.
Important !. Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
2.9M
ise au point du brûleur
GicleurPression pompe
Débit brûleur à
GPH et anglebarkg/h
0,5 E 60°122,17
chaud
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
•
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 18).
•
Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
•
Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
•
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
Notice de référence “1100”11
Figure 17 - Réglage des électrodes
2.9.1 Réglage des électrodes
Vérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 17).
2.9.2 Réglage du volet d’air
Le volet est réglé d’usine pour un taux de CO2se
situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La
température de stockage du fioul étant de 5 °C.
Retoucher le réglage si nécessaire.
2.9.3 Amorçage de la pompe
Bitube :
-
S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui
provoquerait la rupture du système d’étanchéité sur
l’axe de la pompe.
-
S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; la
pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
-
Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,
fig. 19) et attendre la sortie du fioul.
-
Démarrer le brûleur, illuminer la cellule
photorésistante et purger l’air par le raccord du
manomètre.
Page 12
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
#
$
2.10 Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
2.10.1 Entretien de l’échangeur thermique
L’entretien de la chaudière doit être effectué
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
couper l’alimentation électrique de l’appareil,
-
ôter le couvercle de la chaudière,
-
déconnecter les conduits de la ventouse,
-
déposer l’ensemble porte de foyer-brûleur,
-
éventuellement, basculer le tableau de contrôle,
-
enlever les turbulateurs et les nettoyer,
-
nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
-
écouvillon,
enlever les résidus de nettoyage par l’orifice du
-
brûleur.
Après nettoyage, remonter correctement toutes les
pièces et vérifier l’étanchéité de la porte de foyer.
1 - Prise pour analyse des fumées
2 - Regard de flamme
3 - Bouton test de la soupape de sûreté
4 - Réglage du volet d’entrée d’air
5 - Logement des sondes
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectuéparunspécialiste1à2foisparanselonles
conditions d’utilisation :
Clé mâle de 3, tournevis cruciforme moyen,
- s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
-
déposer le brûleur,
-
sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
-
démonter la tête de combustion ; nettoyer la tête de
combustion avec un pinceau,
-
démonter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
-
nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 17, p. 11),
-
démonter le volet d’air (rep. 105, fig. 25, p. 21) et le
nettoyer ainsi que le convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
-
basculer le couvercle et nettoyer l’intérieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les
vannes et placer un petit récipient sous la pompe ;
démonter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et le
nettoyer avec précaution ; remonter le filtre et le
couvercle en veillant à l’étanchéité.
Aprèslaremiseenplace,uncontrôlede
fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
Figure 18
Figure 19 - Amorçage de la
pompe
1 - Sortie ligne de gicleur
2-Prisedepression
manomètre
3 - Réglage pression
4 - Retour
5 - Aspiration
6 - Prise vacuomètre
12Notice de référence “1100”
Figure 20
Page 13
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2.10.3 Entretien du conduit ventouse
Le conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé
régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
Il est vivement conseillé de remplacer le joint
d’étanchéité (rep. 205, p. 19) lors des opérations
d’entretien.
2.11 Causes de mauvais fonctionnement
du brûleur
SituationCauses probables
Le moteur ne tourne pasAlimentation électrique
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, pas d’étincelle
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, présence
d’étincelles
Le brûleur s’allume, puis
s’arrête
Flamme décrochée ou déviéeLa pulvérisation du fioul est
Flamme fumeuse, formation
de coke
A l’arrêt le fioul s’écoule par le
gicleur
défectueuse
Système d’allumage défectueux
Alimentation en fioul défectueuse
-
mauvaise
La combustion est mauvaise
-
2.10.4 Entretien des appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Action
-
Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
-
coffret de sécurité, le moteur.
Vérifier le montage, l’état et l’écartement des
-
électrodes
Vérifier les câbles d’allumage
-
Vérifier le transformateur d’allumage
-
Vérifier le coffret de sécurité
-
S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
-
vanne est ouverte
Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
-
d’aspiration
vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
-
bobine de l’électrovanne
- Vérifier l’état du gicleur
- Vérifier la propreté de la cellule et l’état de son câble
- Vérifier le coffret de sécurité
- Vérifier le réglage de la tête de combustion
-
Vérifier l’alimentation fioul et le gicleur
-
Vérifier le gicleur et son filtre
-
Vérifier la pression de la pompe
-
Vérifier les réglages
-
Vérifier la turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans le
local
-
Vérifier l’étanchéité du conduit ventouse
-
Vérifier l’étanchéité de l’électrovanne, la nettoyer
soigneusement
Figure 21 - Programme de commande
LOA 24 / LMO 14
A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeur
B - Apparition de la flamme
C - Position de fonctionnement
t1 - Temps de préventilation (13 s)
t3 - Temps de pré-allumage (13 s)
t2 - Temps de sécurité (10 s)
t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Tempsdesécuritéàladisparitiondelaflamme
: 1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z - Transformateur d’allumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule photorésistante
Notice de référence “1100”13
Page 14
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2
Table des codes de couleur du voyant (LED) multicolore
EtatCode CouleurEtat du voyant
Temps d’attente “tw”,
états d’attente divers
Le préréchauffeur de fioul chauffe,
temps d'attente «tw»
Phase d'allumage, allumage activé
Fonctionnement, flamme correcte
Fonctionnement, flamme défectueuse
Lumière parasite lors du démarrage
du brûleur
Sous-tension
Défaut, alarme
Emission du code de défaut,
voir «Tableau des codes de défaut»
- vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de flamme
défectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur, pas de
combustible. - dispositif d’allumage défectueux.
Lumière parasite au démarrage du brûleur.
Libre.
Libre.
Disparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitation
des répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de
flamme défectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur.
Surveillance du préchauffeur de fioul
- 5 x défaillance du préchauffeur de fioul durant la pré-ventilation.
Libre.
Défaut de câblage ou défaut interne, défaut permanent des contacts de
sortie,autres défauts.
3 x défaut temporaire des contacts de sortie
F
ATTENTION:
- pour accéder au diagnostic de cause de défaut, il faut appuyer plus de 3 secondes sur la touche de déverrouillage.
- pour déverrouiller le brûleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de déverrouillage.
14Notice de référence “1100”
Page 15
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Notes
Notice de référence “1100”15
Page 16
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
&
'
#
$
%
3Instructions pour l’utilisateur
3.1Première mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage).
Le fioul doit être exempt d’impuretés et d’eau. Pendant
le remplissage de la citerne, il est déconseillé de faire
fonctionner l’appareil pour éviter que la boue remuée
au fond de la citerne n’encrasse les tuyauteries
d’alimentation du brûleur
3.2Organes de commande et de
contrôle
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de
chaudière)
4 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
5 Voyant vert, marche
6 Voyant orange, sécurité brûleur
7 Voyant rouge, sécurité de surchauffe
8 Réarmement de la sécurité du brûleur
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Robinet de vidange
12 Mitigeur thermostatique
13 Doseur polyphosphate
14 Vannes d’isolement
Figure 22 - Organes de
commandeetdecontrôle
16Notice de référence “1100”
Page 17
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
3.3Mise en route de la chaudière
S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
-
correctement purgée et que la pression au manomètre
(rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
-
Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position
-
“flocon” pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou
“soleil” pour eau chaude sanitaire seulement.
Régler le thermostat de chaudière (rep. 2) pour
-
obtenir la température désirée du circuit de chauffage
(temps doux : 65 °C) (temps moyen : 75 °C) (temps
froid:85°C).
Si l’installation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée.
Si la chaudière ne démarre pas
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
-
existe, est bien en demande.
S’assurer que le thermostat de chaudière (rep. 2) est
-
lui aussi en demande.
S’assurer que le voyant (rep. 7) n’est pas allumé et
-
que la sécurité de surchauffe (rep. 4) n’est pas
déclenchée. Si c’est le cas, réarmer le thermostat (voir
ci-après § Sécurité chaudière).
S’assurer que le voyant (rep. 6) n’est pas allumé et
-
que le brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le cas,
réarmer le brûleur (voir ci-après § Sécurité brûleur).
3.4S
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudière est bloquée par son
dispositif de sécurité de surchauffe, le voyant (rep. 7)
est allumé. Déposer la façade de la chaudière, dévisser
le bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température de
l’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incident
devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
écurité chaudière
3.7Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 11)
placé en bas de l’appareil.
3.8Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la
•
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
•
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
•
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
•
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 22, p. 16) doit
•
toujours être au moins à moitié rempli. Quand le
niveau est inférieur, ajouter du polyphosphate de la
façon suivante :
Arrêter le flux d’eau dans l’installation.
-
Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinet
-
d’eau chaude, le non respect de cette règle rend
l’ouverture du doseur très difficile et peut en causer la
rupture.
- Isoler le doseur à l’aide des 2
vannes (rep. 1).
- Dévisser le doseur et
procéder à la recharge de
polyphosphate.
- Revisser le doseur en veillant
à ce que les filetages
correspondent parfaitement
et que le joint torique est dans
son propre logement. Serrer
l’écrou (3) manuellement.
3.5Sécurité brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (rep. 6) situé sur le
tableau de contrôle est allumé, le brûleur reste bloqué
par son dispositif de sécurité, déposer la façade de la
chaudière et appuyer sur la touche (rep. 8) pour
réarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, vérifier :
-
que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
-
le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur
de fonction (rep. 1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.
S’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
F
Faire attention au petits cristaux de polyphos
phate pouvant endommager le joint avec possi
bilité de fuite d’eau.
F
Il est impératif qu’aucun cristaux de polyphos
phate ne se dépose dans le filet de l’écrou (3) ou
sur le plan de joint (2) ce qui pourrait provoquer
la casse de l’écrou lors de la remise en pression
ou lors de coup de bélier.
-
Ouvrir les vannes d’isolement et faire couler
lentement l’eau dans le doseur.
3.9E
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
Le conduit ventouse doit également être vérifié et
nettoyé régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
ntretien
-
-
-
Notice de référence “1100”17
Page 18
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
4Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : le type et la référence de l’appareil , la
désignation et le code article de la pièce.
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays où a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service “ ContrôleGarantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.