ATLANTIC Sunasanit 3000 SVI User Manual [fr]

Page 1
Sunasanit 3023 SVI
Document n° 14a21
Code 026 421
Chaudière (chauffage et production d’eau chaude
sanitaire instantanée)
ventouse concentrique horizontale (type C13),
verticale (type C33),
équipée d’un brûleur à pulvérisation, tout ou rien,
utilisant le fioul domestique,
FR
NL
PL
ES PL
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Page 2
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
Sommaire
Présentation du matériel ....................................3
Colisage.................... 3
Matérielenoption ..............3
Principe de fonctionnement .........4
Descriptif de la chaudière ..........5
Caractéristiques générales .........4
Instructions pour l’installateur ................................6
Conditions réglementaires d’installation et
d’entretien...................6
Le local d’implantation ............ 6
Conduit d’évacuation .............6
Montagedelaventouse...........6
VentouseconcentriquehorizontaleC13....6
VentouseconcentriqueverticaleC33......8
Raccordements hydrauliques ........9
Raccordement du circuit d’alimentation fioul 9
Raccordementbitube..............9
Raccordement monotube en charge ......9
Raccordements électriques.........10
Vérificationetmiseenservice.......11
Mise au point du brûleur ..........11
Réglagedesélectrodes............ 11
Réglageduvoletd’air.............11
Amorçagedelapompe ............11
Entretien de l’installation ..........12
Entretien de l’échangeur thermique ......12
Entretiendubrûleur .............. 12
Entretien du conduit ventouse .........13
Entretien des appareils de sécurité ......13
Causes de mauvais fonctionnement du
brûleur .................... 13
Tableaux codes LMO 14.111 C2 ......14
Instructions pour l’utilisateur ................................16
Premièremiseenservice..........16
Organes de commande et de contrôle . . . 16
Mise en route de la chaudière .......17
Sécurité chaudière .............17
Sécurité brûleur ...............17
Arrêt de la chaudière et du brûleur.....17
Vidange de la chaudière ..........17
Contrôles réguliers .............17
Entretien................... 17
Pièces détachées........................................18
Cet appareil est conforme :
- à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1, EN 303-2, EN 303-3, EN 303-6 et XPD 35-430 (version ventouse),
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
2 Notice de référence “1100”
Page 3
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1
1 1
1 1 1
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
D é p a r t
R e t o u r
E a u c h a u d e s a n i t a i r e
E a u f r o i d e s a n i t a i r e
V u e a r r i è r eV u e d e c ô t é
9 9
1 4 3 , 5
1 9 5
2 5 3
1 7
6 0 0
2 0
6 0 0
4 0
4 0
Ø 2 2
F 1 5 x 2 1
Ø 2 2
9 7
6 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur et appareillage électrique.
¤ 1 colis ventouse :
073 304 pour un raccordement horizontal.
-
073 303 ou 019096 pour un raccordement vertical.
-
1.2 Matériel en option
¤ Coudes inox 45° et 90° ; rallonges inox 0,25 m, 0,5 m et 1 m ; grille de protection pour conduit ventouse ; solin à rotule pour toit ardoise ou tuile.
¤ Rallonge ventouse télescopique. ¤ Filtre acoustique longueur 0.5 m ¤ Adaptateur avec évacuation des condensats
Ventouse concentrique horizontale type C13
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm.
-
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m.
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à 90°, 0,5 m pour coude à 45°
Ventouse concentrique verticale type C33
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm
Notice de référence “1100” 3
Figure 2 - Dimensions en mm
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à 90° et 0,5 m pour coude à 45°.
Page 4
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
#
$
%
&
!
"
1.3 Caractéristiques générales
Référence.................... 026421
Classe selon RT 2000 Basse tem
Performances
Puissanced’installation...........kW 23
Débitcalorifique...............kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 27
Pression maximum d’utilisation ......bar 3
Pression d’eau minimale admissible....bar 0,5
Température d’eau max. départ chauffage °C 90 Température d’eau min. départ chauffage . °C 65
Débitd’eauminimal...........litre/h 600
Foyer
Diamètre ..................mm 217
Longueur ..................mm 495
Volume...................dm3 18
Pressionfoyer................Pa 25
Température des fumées ..........°C 210
Débitmassiquedesfumées........kg/s 0,0109
Volumecôtéfumées............dm3 23,15
Sanitaire
Débitspécifique..............l/min 13,4
Capacité de puisage à Dt 30K .......l/h 660
Pression d’entrée minimale ........bar 1
Pression maximum d’utilisation ......bar 7
Brûleur
Puissance..................kW 25,3
Gicleur ..................... 0,5E60°
Débit à chaud ...............kg/h 2,17
Viscositémax.à20°C............°E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............tr/min 2800
Pressionrégléed’usine...........bar 12
Divers
Tension d’alimentation ( ~50Hz) .......V 230
Poids.....................kg 110
Puissance absorbée
- au démarrage ................W 463
- en fonctionnement normal .........W 243
Coefficient de consommation d’entretien . . . 0,74
pérature
-
1 Brûleur
2 Portedefoyer
3 Amenée d’air (au dessus)
4 Evacuation des fumées (au dessus)
5 Adaptateur ventouse
6 Echangeur thermique
7 Turbulateurs
8 Brique réfractaire.
Figure 3 - Coupe schématique de l’échangeur
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
1.4 P
Le chaude sanitaire par préparateur à plaques. Un mitigeur thermostatique permet de régler la température de l’eau chaude sanitaire de 40 à 60 °C. Cet ensemble est protégé par un doseur à polyphosphates.
En cas de demande chauffage : Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du thermostat de chaudière (régulation chauffage 65 à 90 °C en fonctionnement chauffage).
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le circulateur chauffage.
Le thermostat “mini” (65 °C) met le circulateur hors service jusqu’à ce que la température du corps de chauffe atteigne la consigne du thermostat.
rincipe de fonctionnement
chaudière est équipée d’une production d’eau
température du circuit primaire. En cas de demande sanitaire :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du thermostat maxi (85 °C), de façon à satisfaire un soutirage instantané, la chaudière est maintenue à 65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de la demande. En cas de demande de courte durée le brûleur fonctionne au moins une minute.
Cet appareil est de type étanche.
L’air nécessaire à la combustion est prélevé à l’extérieur au terminal de la ventouse.
4 Notice de référence “1100”
Page 5
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
#
$
%
073303 019096
073304
1
1
2
1.5 Descriptif de la chaudière
#
!
%
"
$
 
 
 !
 "
&
'
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de chaudière)
4 Thermostat min.
5 Thermostat max.
6 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
7 Circulateur
8 Groupe hydraulique
9 Doseur polyphosphate
10 Voyant, marche
11 Voyant, sécurité brûleur
12 Voyant, sécurité de surchauffe
13 Boîtier de contrôle brûleur
14 Robinet de purge
15 Vase d’expansion 8 litres
16 Mitigeur thermostatique
17 Préparateur sanitaire
18 Robinet de vidange
19 Pieds réglables
 #
 $
 %
 &
 '
1 Transformateur d’allumage
2 Cellule photorésistante
3 Volet d’air
4 Volute (ventilateur)
5 Moteur (ventilateur)
6 Condensateur
7 Flexibles alimentation fioul (aspiration et retour)
8 Pompe
9 Electrovanne
Figure 5 - Organes du brûleur
1 Terminal
2 Coude 90°
Notice de référence “1100” 5
Figure 4 - Organes de l’appareil
Figure 6 - Eléments des colis ventouse
Page 6
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : L’ installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment :
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, d’une fonction de disconnection de type CB, à zones de pressions différentes non contrôlables répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
d’
u Règlement Sanitaire Départemental Type.
d Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles. Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65). Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1). Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux pluviales (DTU 60.11).
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre. Distribution d’eau froide et chaude sanitaire, évacuation des eaux
installations de génie climatique (DTU 60.5).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements. Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel des
chaudières dont la puissance nominale est comprise entre 4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).
BELGIQUE
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E).
usées, d’ea
ux pluviales,
2.2 Le local d’implantation
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds de la
chaudière (rep. 19, fig. 4, p. 5) pour obtenir un passage d’aird’environ15mmentrelesocleetlesol.
2.3 Conduit d’évacuation
L a chaudière doit obligatoirement être raccordée :
soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant
-
et d’évacuation des produits de combustion type C13. soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant et
-
d’évacuation des produits de combustion type C33.
2.4 Montagedelaventouse
L e conduit de raccordement doit être démontable.
Le fioul domestique est un produit contenant du soufre en faible quantité susceptible cepen­dant de former des condensats acides.
Ceux-ci peuvent salir ou altérer certains crépis de façade, dallages et ou tous autres matériaux poreux dans un rayon pouvant aller jusqu’à 8 mètres selon l’orientation du terminal ventouse.
Il est nécessaire d’en tenir compte lors du choix du positionnement du terminal ventouse.
Nous vous conseillons en particulier d’éviter de placer la sortie du terminal ventouse face aux vents dominants ou dans une zone d’air tourbillonnant.
2.4.1
Réglementation : Le conduit d’évacuation doit déboucher directement sur l’extérieur au travers d’un mur.
L’orifice de prise d’air et d’évacuation des gaz brûlés doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice d’entrée d’air de ventilation.
Si l’évacuation s’effectue vers une voie publique ou privée, l’orifice doit déboucher au moins à 2 m au-dessus du sol et être protégé de toute intervention extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement normal (grille de protection 134922, rep. 204, p. 22). Lorsque la voie publique ou privée se situe à une distance suffisante (au moins 2 m), l’appareil peu dé
boucher à moins de 2 m du sol (fig. 7). Dans ce cas Il
est vivement conseillé d’installer la grille de protection
t
Le local chaudière doit être conforme à la réglementation en vigueur.
L’appareil étant de type étanche, il n’existe aucune précaution particulière concernant la ventilation du local.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle de bains ou une salle d’eau.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un accès facile aux différents organes, prévoir un espace suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Plancher :
S’assurer qu’il n’est pas constitué ni revêtu de
matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de
la chaleur (moquettes,e prévoir une protection appropriée, par exemple une plaque de tôle.
tc.). Dans le cas contraire
G rille de protection
Voie
publique ou
privée
Figure 7
6 Notice de référence “1100”
Page 7
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
M
Vis à vis sans ouvrant
N
1
L4
N
2
Avec déflecteur 5 m Sans déflecteur 8 m
L4 mini
Ouvrant
A
1m
1m
2m
Pignon avec ouvrant
E
1m
1m
2m
4m mini
2m
2m
0,5 m
2m
mini
0,5 m
Entrée d'air
B
1m
2m
Pignon aveugle
F
0,5m mini
I
G
1m
A
2m
2m
mini
0,5 m
Lucarne
C
0,5 m
2m
1m
Saillie de toiture
G
=L1
1m
L>1m
2m
L1
Lucarne
D
0,5 m
2m
1m
H
Mise hors-neige
30 cm
mini
1m
L<1m
2m
H
5m
mini
F
B
C
M
J
4m
mini
K
D
E
N
L
0,5 m
0,5 m
I
0,5 m
2m
1m
Ouvrant
Entrée d'air
1m
2m
2m
1m
mini
J
Angle rentrant
L3
Avec déflecteur 2 m Sans déflecteur 8 m
1m mini
L3 mini
2m 2m1m1m
0,5 m
0,5 m
Ouvrant
K
Vis à vis avec ouvrant
2m
mini
0,5 m
0,5 m
L
Légende
2m 2m1m1m
Ouvrant
Zones interdites
Zones autorisées sur prescription écrite du maître d'œuvre en accord avec le maître d'ouvrage
Zones autorisées
Figure 8 - Règles d'implantation du terminal pour chaudières fioul éta nches £ 70 kW
Notice de référence “1100” 7
Page 8
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
1 5 5 0
G
1 1 0 0
m i n i
L
A - Adaptateur C - Coude 90°
C
T
F-Filtre acoustique recommandé (option)
G - Grille (option)
F
L - Longueur linéaire max. 6,5 m, cette longueur doit être
A
réduite de 1 m par coude à 90°, de 0,5 m par coude à 45° et 3 m pour le filtre acoustique)
T - Terminal
Le filtre acoustique est fortement recommandé
dans le cas d’un raccordement ventouse horizontal. Il permet de réduire la nuisance sonore extérieure. La perte de charge du filtre correspond à 3 mètres de conduit.
Le terminal universel, les rallonges Ø 80-125 et coudes sont des fournituresDWODQWLF.
Montagedelaventouse:
Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
-
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le montage, enduire d’eau savonneuse ces joints d’étanchéité.
Déterminer l’emplacement de la chaudière par rapport
-
à la sortie ventouse. Percer un trou de diamètre 150 mm dans le mur avec
-
une pente de 1 % vers le bas et vers l’extérieur. Introduire l’ensemble ventouse monté dans le trou du
-
Figure 9
L
C o n d u i t
e c t i l i g n e
r
T
C o n d u i t + 1 c o u d e à 9 0 2 c o u d e à 4 5 °
C o n d u i t + 2 c o u d e à 9 0 ° o u 4 c o u d e s à 4 5 °
8 m
7 m
6 m
mur et le raccorder sur l’adaptateur de la chaudière en veillant à l’étanchéité.
Sceller le terminal ventouse dans le mur.
-
Fixer la plaque murale et la grille de protection.
-
S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
-
fumées sont parfaitement étanches.
2.4.2 Ventouse concentrique verticale C33
Réglementation :
Le terminal de toiture doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice d’entrée d’air de ventilation.
Longueur rectiligne maximum autorisée = 8 m à partir du couvercle (hors terminal) (L, fig. 10).
T
La rallonge ventouse télescopique est fortement recommandée dans le cas d’un raccordement
L
ventouse vertical, afin de faciliter le démontage de la boîte à fumée lors des opérations d’entretien.
Montagedelaventouse:
R T
A
L
Effectuer l’assemblage des éléments (terminal, rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le montage, enduire d’eau savonneuse ces joints d’étanchéité.
S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
R T
fumées sont parfaitement étanches.
A
A - A d a p t a t e u r T - T e r m i n a l L - L o n g u e u r r e c t i l i g n e m a x i m a l e R T - R a l l o n g e v e n t o u s e t é l e s c o p i q u e
Figure 10
pour se prémunir des risques de brûlure. Lorsque le terminal débouche au dessus d’une surface horizontale (sol, terrasse), une distance minimale de 0,50 m doit être respectée entre la base du terminal et cette surface.
Longueur linéaire maximum autorisée = 6,5 m à partir de l’adaptateur de la chaudière (L,fig.9).
La longueur minimale est obtenue par l’utilisation du matériel fourni (adaptateur, coude, terminal) et du filtre acoustique (option).
8 Notice de référence “1100”
Page 9
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
C . C
V . E
S . S
R
G . H
P . S
M . T
D . P
E C S
E F S
C . A
2.5 Raccordements hydrauliques
la chaudière est de type encastrable (habillage contre le mur).
Positionner la chaudière et r égler les pieds (rep. 19,
-
fig.4,p.5).Rappel : passage d’air entre socle et sol = 15 mm mini.
Effectuer les raccordement hydrauliques avec du tube
-
en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en 12x14 mm pour le sanitaire.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
l’installation chauffage.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de l’installation (par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
l’égout.
2.6 Raccordement du circuit d’alimentation fioul
Légende (fig. 12 et fig. 13) :
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie L = Longueur de la tuyauterie d’aspiration (cette longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1 vanne). H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du brûleur implique qu’un filtre soit bien installé sur la tuyauterie d’alimentation fioul.
Remarque : La dépression doit être inférieure à 0,4 bar. Une dépression supérieure entraînerait un dégazage du fioul. La tuyauterie d’aspiration fioul doit être parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver l’aspiration et le retour à la même hauteur dans la citerne ; dans ce cas le clapet de pied n’est pas nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du niveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ; cette solution est déconseillée à cause d’un éventuel défaut d’étanchéité de la vanne.
C.A - Clapet antithermosiphon
C.C - Circulateur chauffage
D.P - Doseur polyphosphate
ECS, EFS - Eau sanitaire
G.H - Groupe hydraulique
M.T - Mitigeur thermostatique
P.S - Préparateur sanitaire
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sécurité
V.E - Vase d’expansion
Figure 11 - Schéma hydraulique de principe
H
Øi
(m)
0,5
6
mm
10
1
8
2
4
3
1,5
4
0
L (m)
Øi
8
mm
35 29 20
9 1
Øi
10
mm
80 75 55 28
3
2.6.1 Raccordement bitube
(figure 12).
Figure 12 - Raccordement bitube
2.6.2 Raccordement monotube en charge
L (m)
Pour ce type de raccordement (fig. 13), il est nécessaire de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé mâle de
4) et de monter le bouchon (clé mâle de 5) et son joint
H (m)
Øi
8mmØi10 mm
B2 fournis en accessoire (fig. 14).
0,5
1
1,5
B1 - Bouchon de
Figure 14 - Détail de la pompe
Notice de référence “1100” 9
dérivation B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression V - Prise vacuomètre
Figure 13 - Raccordement monotube en charge
2
10 20 40 60
20 40 80
100
Page 10
Aa
Bc
Ab Bd
a
b
c
23456718910
T.Ch
a
b
c
a
b
c
a
b
c
M.E
T.A
N
L
S.T
M/A
c
1
2
c
1
2
12
NN
L
Q3Q1
K4
C.T
AB
BU
C.C
BU
GNYE
BU
BU
GNYE
RD
BU
Co
BU
V.H
T.Max
T.Min
GNYE
GNYE
RD
RD
RD
T.Se
BU
BU
BU
RD
BU
RD
RD
RD
RD
RD
RD
RD
GOTTAK
Co
O
B1
A1
Aa
B2
A2
Ab
D3
B3
Bc
D4
B4
Bd
MOLVENO
T.Ch - T.Se
ab
c
JAEGGER
124
T.G
c
12
IMIT
c
12
L1
N
L2
11
12 13
BU
BU
GNYE
RD
N
L
GNYE
RD
RD
RD
BU
RD
BU
BU
RD
RD
RD
S.Br
RD
BU
L1
N
L2
1 2 3 4 5 6 7
B
TV
MV
YVg
L1
N T1 T2 S3 B4
OG
WH
BK
GY
BU
GNYE
BN
L1
N T1 T2 S3 B4
1 2 3 4 5 6 7 9 101112
L
N
N N N
8
31
32
C
BK
BK
BN
LMO14
GNYE
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Légende des figures 15 et 16
B : Cellule photorésistante BN : Marron BK :Noir BU :Bleu C : Condensateur C.C : Circulateur Co : Commutateur C.T : Carte de temporisation GNYE : Vert/jaune GY :Gris M/A : Voyant, marche M.E : Shunt ou sécurité
manque d’eau.
MV : Moteur ventilateur OG : Orange RD : Rouge S.Br : Voyant, sécurité
brûleur S.T : Voyant, sécurité de
surchauffe T.A : Shunt ou thermostat
d’ambiance à action sur circulateur. T.Ch : Thermostat de
chaudière
T.Max : Thermostat maxi T.Min : Thermostat mini T.Se : Thermostat de
sécurité TV : Transformateur
d’allumage
V.H : Vanne hydraulique WH : Blanc
Figure 15 - Câblage électrique
Thermostat d’ambiance à action sur le circulateur : Bornes 9 et 10. Enlever préalablement le shunt 9-10.
Dimensions de l’alimentation électrique : Phase protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms. Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de type H05VV-F.
-
Utiliser les presse-étoupes afin d’éviter tout débranchement accidentel des conducteurs. La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa borne et le serre câble que les 2 autres fils.
2.7 Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100 Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le tableau de contrôle et démonter le dessus pour accéder aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma (fig. 15).
Sécurité contre le manque d’eau : Bornes 4, 5. Enlever préalablement le shunt 4-5.
10 Notice de référence “1100”
Page 11
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
L
N
3
1
C o
4
A a
A b
B d
6
8
7
9
1 0
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
5
V . V
V . O
B c
C o
T . A
C . C
M . E
c
1
2
c
1
2
a
b
c
a
b
c
T . M i n
T . M a x
Q 3
L
N
1
2
K 4
C . T
1 '
V . H
1 3
1 1
2
1
Q 1
4 5
C o
O
A a
A b
B c
B d
T . C h - T . S e a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s ( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 3 p l o t s ( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r
b r û l e u r
Figure 16 - Schéma électrique de principe
2.8 Vérification et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
Procéder au remplissage.
Important !. Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
2.9 M
ise au point du brûleur
Gicleur Pression pompe
Débit brûleur à
GPH et angle bar kg/h
0,5 E 60° 12 2,17
chaud
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 18).
Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de son circuit d’alimentation en énergie.
Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
Notice de référence “1100” 11
Figure 17 - Réglage des électrodes
2.9.1 Réglage des électrodes
Vérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 17).
2.9.2 Réglage du volet d’air
Le volet est réglé d’usine pour un taux de CO2se situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La température de stockage du fioul étant de 5 °C. Retoucher le réglage si nécessaire.
2.9.3 Amorçage de la pompe
Bitube :
-
S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui provoquerait la rupture du système d’étanchéité sur l’axe de la pompe.
-
S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; la pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
-
Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6, fig. 19) et attendre la sortie du fioul.
-
Démarrer le brûleur, illuminer la cellule photorésistante et purger l’air par le raccord du manomètre.
Page 12
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
#
$
2.10 Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale et la vanne d’alimentation en combustible sont coupées.
2.10.1 Entretien de l’échangeur thermique
L’entretien de la chaudière doit être effectué régulièrement afin de maintenir son rendement élevé. Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
couper l’alimentation électrique de l’appareil,
-
ôter le couvercle de la chaudière,
-
déconnecter les conduits de la ventouse,
-
déposer l’ensemble porte de foyer-brûleur,
-
éventuellement, basculer le tableau de contrôle,
-
enlever les turbulateurs et les nettoyer,
-
nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
-
écouvillon, enlever les résidus de nettoyage par l’orifice du
-
brûleur.
Après nettoyage, remonter correctement toutes les pièces et vérifier l’étanchéité de la porte de foyer.
1 - Prise pour analyse des fumées 2 - Regard de flamme 3 - Bouton test de la soupape de sûreté 4 - Réglage du volet d’entrée d’air 5 - Logement des sondes
2.10.2 Entretien du brûleur
Outillage : clésplatesde7,10,13et21,cléàpipede16oucléde gicleur.
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de combustion, électrode, filtre de pompe) doit être effectuéparunspécialiste1à2foisparanselonles conditions d’utilisation :
Clé mâle de 3, tournevis cruciforme moyen,
- s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
-
déposer le brûleur,
-
sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
-
démonter la tête de combustion ; nettoyer la tête de combustion avec un pinceau,
-
démonter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
-
nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur écartements (fig. 17, p. 11),
-
démonter le volet d’air (rep. 105, fig. 25, p. 21) et le nettoyer ainsi que le convoyeur d’air et la turbine à l’aide d’un pinceau,
-
basculer le couvercle et nettoyer l’intérieur de la volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les vannes et placer un petit récipient sous la pompe ; démonter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et le nettoyer avec précaution ; remonter le filtre et le couvercle en veillant à l’étanchéité.
Aprèslaremiseenplace,uncontrôlede fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et qu’ils correspondent à la puissance désirée de la chaudière.
Figure 18
Figure 19 - Amorçage de la
pompe
1 - Sortie ligne de gicleur 2-Prisedepression
manomètre 3 - Réglage pression
4 - Retour 5 - Aspiration 6 - Prise vacuomètre
12 Notice de référence “1100”
Figure 20
Page 13
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2.10.3 Entretien du conduit ventouse
Le conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
Il est vivement conseillé de remplacer le joint d’étanchéité (rep. 205, p. 19) lors des opérations d’entretien.
2.11 Causes de mauvais fonctionnement du brûleur
Situation Causes probables
Le moteur ne tourne pas Alimentation électrique
Le moteur tourne, mais pas d’allumage, pas d’étincelle
Le moteur tourne, mais pas d’allumage, présence d’étincelles
Le brûleur s’allume, puis s’arrête
Flamme décrochée ou déviée La pulvérisation du fioul est
Flamme fumeuse, formation de coke
A l’arrêt le fioul s’écoule par le gicleur
défectueuse
Système d’allumage défectueux
Alimentation en fioul défectueuse
-
mauvaise
La combustion est mauvaise
-
2.10.4 Entretien des appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du système d’expansion. Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté.
Action
-
Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
-
coffret de sécurité, le moteur.
Vérifier le montage, l’état et l’écartement des
-
électrodes
Vérifier les câbles d’allumage
-
Vérifier le transformateur d’allumage
-
Vérifier le coffret de sécurité
-
S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
-
vanne est ouverte
Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
-
d’aspiration
vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
-
bobine de l’électrovanne
- Vérifier l’état du gicleur
- Vérifier la propreté de la cellule et l’état de son câble
- Vérifier le coffret de sécurité
- Vérifier le réglage de la tête de combustion
-
Vérifier l’alimentation fioul et le gicleur
-
Vérifier le gicleur et son filtre
-
Vérifier la pression de la pompe
-
Vérifier les réglages
-
Vérifier la turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans le local
-
Vérifier l’étanchéité du conduit ventouse
-
Vérifier l’étanchéité de l’électrovanne, la nettoyer soigneusement
Figure 21 - Programme de commande
LOA 24 / LMO 14
A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeur B - Apparition de la flamme C - Position de fonctionnement t1 - Temps de préventilation (13 s) t3 - Temps de pré-allumage (13 s) t2 - Temps de sécurité (10 s) t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Tempsdesécuritéàladisparitiondelaflamme : 1 seconde
M - Moteur ventilateur Z - Transformateur d’allumage BV1 - Electrovanne FS - Cellule photorésistante
Notice de référence “1100” 13
Page 14
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2
Table des codes de couleur du voyant (LED) multicolore
Etat Code Couleur Etat du voyant
Temps d’attente “tw”, états d’attente divers
Le préréchauffeur de fioul chauffe, temps d'attente «tw»
Phase d'allumage, allumage activé
Fonctionnement, flamme correcte
Fonctionnement, flamme défectueuse
Lumière parasite lors du démarrage du brûleur
Sous-tension
Défaut, alarme
Emission du code de défaut, voir «Tableau des codes de défaut»
D
iagnostic d’interface
Légende:
m....................................................
.....................
l.........................................................................
lmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlm
q......................................................................
qmqmqmqmqmqmqmqmqmqmqm
qtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqt
ltltltltltltltltltltltltltl
t......................................................................
tmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtm
ttttttttttttttttttttttttttt
..... permanent t rouge q vert
m éteint l jaune
éteint
jaune
clignote jaune
vert
clignote vert
vert-rouge
jaune-rouge
rouge
clignotement rouge
faible clignotement
rouge
Tableau des codes de défaut
Clignotement "rouge" du voyant de défaut
clignote 2 x Marche
clignote 3 x Marche Libre.
clignote 4 x Marche
clignote 5 x Marche
clignote 6 x Marche
clignote 7 x Marche
clignote 8 x Marche
clignote 9 x Marche
clignote 10 x
«AL» sur borne 10
Arrêt
Marche
Cause possible
Pasdeprésencedeflammeàlafinde«TSA»
- vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de flamme défectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur, pas de combustible. - dispositif d’allumage défectueux.
Lumière parasite au démarrage du brûleur.
Libre.
Libre.
Disparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitation des répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de flamme défectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur.
Surveillance du préchauffeur de fioul
- 5 x défaillance du préchauffeur de fioul durant la pré-ventilation.
Libre.
Défaut de câblage ou défaut interne, défaut permanent des contacts de sortie,autres défauts.
3 x défaut temporaire des contacts de sortie
F
ATTENTION:
- pour accéder au diagnostic de cause de défaut, il faut appuyer plus de 3 secondes sur la touche de déverrouillage.
- pour déverrouiller le brûleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de déverrouillage.
14 Notice de référence “1100”
Page 15
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Notes
Notice de référence “1100” 15
Page 16
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
!
"
&
'
 
 
#
$
%
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1 Première mise en service
L’installation et la première mise en service de la chaudière doivent être faites par un installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée d’un brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de chauffage).
Le fioul doit être exempt d’impuretés et d’eau. Pendant le remplissage de la citerne, il est déconseillé de faire fonctionner l’appareil pour éviter que la boue remuée au fond de la citerne n’encrasse les tuyauteries d’alimentation du brûleur
3.2 Organes de commande et de contrôle
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de chaudière)
4 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
5 Voyant vert, marche
6 Voyant orange, sécurité brûleur
7 Voyant rouge, sécurité de surchauffe
8 Réarmement de la sécurité du brûleur
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Robinet de vidange
12 Mitigeur thermostatique
13 Doseur polyphosphate
14 Vannes d’isolement
Figure 22 - Organes de
commandeetdecontrôle
16 Notice de référence “1100”
Page 17
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
3.3 Mise en route de la chaudière
S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
-
correctement purgée et que la pression au manomètre (rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
-
Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position
-
“flocon” pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou “soleil” pour eau chaude sanitaire seulement.
Régler le thermostat de chaudière (rep. 2) pour
-
obtenir la température désirée du circuit de chauffage (temps doux : 65 °C) (temps moyen : 75 °C) (temps froid:85°C).
Si l’installation est équipée d’un thermostat d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante souhaitée.
Si la chaudière ne démarre pas
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
-
existe, est bien en demande. S’assurer que le thermostat de chaudière (rep. 2) est
-
lui aussi en demande. S’assurer que le voyant (rep. 7) n’est pas allumé et
-
que la sécurité de surchauffe (rep. 4) n’est pas déclenchée. Si c’est le cas, réarmer le thermostat (voir ci-après § Sécurité chaudière).
S’assurer que le voyant (rep. 6) n’est pas allumé et
-
que le brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le cas, réarmer le brûleur (voir ci-après § Sécurité brûleur).
3.4 S
Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110 °C, la chaudière est bloquée par son dispositif de sécurité de surchauffe, le voyant (rep. 7) est allumé. Déposer la façade de la chaudière, dévisser le bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température de l’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste.
écurité chaudière
3.7 Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 11) placé en bas de l’appareil.
3.8 Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur. En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 22, p. 16) doit
toujours être au moins à moitié rempli. Quand le niveau est inférieur, ajouter du polyphosphate de la façon suivante :
Arrêter le flux d’eau dans l’installation.
-
Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinet
-
d’eau chaude, le non respect de cette règle rend l’ouverture du doseur très difficile et peut en causer la rupture.
- Isoler le doseur à l’aide des 2
vannes (rep. 1).
- Dévisser le doseur et
procéder à la recharge de polyphosphate.
- Revisser le doseur en veillant
à ce que les filetages correspondent parfaitement et que le joint torique est dans son propre logement. Serrer
l’écrou (3) manuellement.
3.5 Sécurité brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (rep. 6) situé sur le tableau de contrôle est allumé, le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité, déposer la façade de la chaudière et appuyer sur la touche (rep. 8) pour réarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, vérifier :
-
que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
-
le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal, nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6 Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur général de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.
S’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et l’installation.
F
Faire attention au petits cristaux de polyphos phate pouvant endommager le joint avec possi bilité de fuite d’eau.
F
Il est impératif qu’aucun cristaux de polyphos phate ne se dépose dans le filet de l’écrou (3) ou sur le plan de joint (2) ce qui pourrait provoquer la casse de l’écrou lors de la remise en pression ou lors de coup de bélier.
-
Ouvrir les vannes d’isolement et faire couler lentement l’eau dans le doseur.
3.9 E
Les opérations d’entretien doivent être effectuées régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l’installation.
Le conduit ventouse doit également être vérifié et nettoyé régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
ntretien
-
-
-
Notice de référence “1100” 17
Page 18
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et la référence de l’appareil , la désignation et le code article de la pièce.
. 1 . . . . . . . . . . . . . . .
142721
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EXEMPLE : Sunasanit 3023 VI, réf. 026 421 (972 23 09 Z), Tampon 253010
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 Notice de référence “1100”
Page 19
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2
5
16
34
38
39
206
45
55
63
74
79
80
81
82
71
22 28 24
58
69
84
100
90
3
70
83
3
13
13
96
1
72
98
68
1313
70
99
84
4
33
4
33
12
41
56
23
92
23 92
8
14
25
36
48
50
51
54
57
23
23
23
24
24
24
24
24
26
26
27
93
94
95
24
91
27
31
27
49
57
24
11
205
18
19
21
17
59
60
75
76
19
15
77
78
87
46
89
Figure 23
Notice de référence “1100” 19
Page 20
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
' 
# !
" 
" %
% !
$ %
& &
%
'
! 
!
$ $
! %
"
" !
" "
#
$ 
$
$ #
! #
& #
& $
'
& #
$ "
$
Figure 24
N° Code Désignation.........Type ....Qté
. 6 106321 Bornes ............3x1......02
. 7 106324 Bornes ............ 10x1 .....01
. 9 110706 Commutateur ................. 01
.29 149866 Manette ....................02
.30 149964 Manomètre-thermomètre ...........01
.32 157301 Passe-fil .................... 01
.35 161016 Presse-étoupe ................04
.37 165327 Carte de temporisation ............ 01
.40 110461 Coffret de sécurité .....LOA24 ....01
.40 110463 Coffret de sécurité .....LMO14 ....01
.42 177081 Tableau nu .................. 01
.43 178924 Thermostat .........35-90°C ....01
.44 178958 Thermostat de sécurité............ 01
.47 195909 Socle de coffret ................ 01
.52 106322 Bornes ............ 4x1......01
.53 106409 Bornes..................... 01
.61 191015 Voyant ............ Vert .....01
.62 191025 Voyant ............Rouge .....02
.64 974701 Suppl. de dessus ...............01
.65 202216 DA Tableau de contrôle ............. 01
.66 134505 Goujon..................... 01
.67 174649 Support .................... 01
.73 132150 Filtre anti-parasites .............. 01
.85 178926 Thermostat .........0-90°C.....02
.86 110778 Connecteur ..................01
.88 109199 Câblage .................... 01
.91 977021 Tableau complet ...............01
20 Notice de référence “1100”
Page 21
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
151
N
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151 109263
Câble transformateur
Figure 25
01
Notice de référence “1100” 21
Page 22
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
073303 019096
202
205
206
Figure 26
203
203
073304
20
N
22 Notice de référence “1100”
Page 23
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Notes
Notice de référence “1100” 23
Page 24
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service “ Contrôle­Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société.
Loading...