Installation and operating manual
Installatie- en gebruiksvoorschriften
À conserver par l’utilisateur
Manual must be kept by end user
Richtlijnen te bewaren door de gebruiker
ATLANTIC EST UNE MARQUE FRANÇAISE
La sérénité s’installe chez vous
CHAUFFÉO-CHAUFFÉO+
Chaue-eau électrique
Nous vous remercions de votre choix et de votre
confiance. Les chaue-eau CHAUFFÉO et
CHAUFFÉO+ ont été soumis à de nombreux tests
et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous
apporter une entière satisfaction.
Avertissements Généraux
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés d’au moins 3 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être e ectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants de 3 à 8 ans ne sont autorisés à actionner que le
robinet relié au chau e-eau.
INSTALLATION
FR
ATTENTION
• Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel (4°C à 5°C minimum).
• La destruction de l’appareil par surpression due au blocage
de l’organe de sécurité est hors garantie.
• Prévoir une aération du local d’installation. La température de ce
local ne doit pas dépasser 35°C.
• Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les
Manuel à conserver même après installation
du produit.
: Produit lourd à manipuler avec précaution.
1
Avertissements Généraux
volumes V0, V1 et V2 (voir gures page 12).
Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins
être intallés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le
volume V1 pour un horizontal.
• Placer l’appareil dans un lieu accessible.
• Se reporter aux gures d’installation page 13
• Ce produit est destiné pour être utilisé à une altitude maximale
de 3000 m.
• Dans le cas d’un chaue-eau vertical mural, s’assurer que la
cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli
d’eau.
• Laisser au-dessous des extrémités des tubes de l’appareil un
espace libre au moins égal à 300 mm (100 L) – 480 mm
(150 L et 200 L) pour pouvoir intervenir sur les équipements et
accessoires.
• Ce chaue-eau est vendu avec un thermostat ayant une température de fonctionnement supérieure à 60°C en position
maximale capable de limiter la prolifération des bactéries de
Légionelle dans le réservoir.
• Attention, au-dessus de 50°C, l’eau peut provoquer immédiatement de graves brûlures. Faire attention à la température de
l’eau avant un bain ou une douche
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
• Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité
(ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions minimum 3/4’’ (20/27) (1/2" (15/21) minimum pour le
modèle étroit) et de pression 0,7 MPa (7 bar) sur l’entrée du
chaue-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
2
Avertissements Généraux
• Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la
pression d’alimentation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Il
devra être installé sur l’arrivée d’eau froide, après le compteur.
• Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, main-
tenu à l’air libre, dans un environnement non soumis au gel
(4°C à 5°C mini), en pente continue vers le bas pour l’évacua-
tion de l’eau de dilatation de la chaue ou en cas de vidange
du chaue-eau.
• Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chaue-
eau lorsque celui-ci est positionné dans un faux plafond, des
combles ou au-dessus de locaux habités. Une évacuation raccordée à l’égout est nécessaire.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est
coupée pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution.
L’installation électrique doit comporter en amont du chaue-eau
un dispositif de coupure omnipolaire (porte fusible, disjoncteur
avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
disjoncteur diérentiel de 30 mA).
La mise à la terre est obligatoire. Une borne spéciale portant le
repère
est prévue à cet eet.
ENTRETIEN
• Le dispositif de vidange du groupe de sécurité doit être mis en
fonctionnement périodiquement (au moins une fois par mois).
Cette manœuvre permet d’évacuer d’éventuels dépôts de tartre
et de vérier qu’il ne soit pas bloqué.
Avertissements Généraux
• Pour vidanger l’appareil, couper le courant, fermer l’alimenta-
tion d’eau froide, puis vidanger grâce à la manette du groupe
de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau chaude.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
La notice d’utilisation de cet appareil est disponible en contactant
le service après-vente.
Manuel d’installation
et d’entretien
Chaue-eau
SOMMAIRE
FR
1. Avant de commencer ..........................................................................................................7
2. Schéma général d’installation ........................................................................................... 11
3. Où installer mon chaue-eau ? .........................................................................................12
4.4. Chaue-eau horizontal mural - Raccordement côté .......................................15
5.1. Le raccordement classique ..............................................................................15
5.2. Le raccordement avec un limiteur de température ..........................................16
5.3. Le raccordement avec un réducteur de pression.............................................16
5.4. Remplissage du chaue-eau ...........................................................................16
8.1. Le groupe de sécurité ......................................................................................18
8.2. Vidange d’un chaue-eau ................................................................................18
8.3. Entretien de la cuve .........................................................................................18
9.1. Des conditions d’environnement anormales ....................................................19
9.2. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes
et aux règles de l’art.........................................................................................19
9.3. Un entretien défectueux ...................................................................................19
5
FR6FR
1 ou 2
étriers
Manuel d’installation : Préparation
1. Avant de commencer
1.1. Contenu du colis
Votre colis comprend :
Emballage
avec gabarit de pose
1.2. Accessoires à prévoir
Votre chau e-eau
(exemple : un vertical mural)
FR
easyFIX pour modèles verticaux
muraux stéatite
50 Lnon disponible
75 à 100 litres1
150 à 200 litres2
Raccord diélectrique
modèles Stéatitemodèles Blindés
1.2.1. Les accessoires obligatoires et conseillés
Pour l’installation de votre chau e-eau, vous devez prévoir les éléments suivants :
Groupe de sécurité
NEUF
obligatoire
Siphon
obligatoire
Sortie
eaux usées
Sortie de câble
murale
Ruban
d’étanchéité
ou autre
7
FR
È
Manuel d’installation : Préparation
Limiteur de
température
Obligatoire en neuf et rénovations lourdes
Bac de récupération
d’eau
Impératif dans le cas d’une installation à l’étage et au-dessus
d’un local habité
Système de xation
(Ø 10 mm mini)
(Selon support)
Trépied
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural
Blindé étroit 50 l)
Pour les modèles verticaux muraux.
Obligatoire sur les murs non porteurs
et recommandé pour les chauffe-eau
supérieurs à 100 L
1.2.2. Les accessoires optionnels
Console d’accrochage
plafond
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural
Blindé étroit 50 l)
Idéale pour xer les chau e-
eau verticaux muraux
au plafond, quand le mur
est non porteur.
Libère de l’espace sous
le chau e-eau.
Plaques de xation
rapides
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural
Blindé étroit 50 l)
Idéales pour les recoins
exigus comme un placard,
où il n’y a pas d’accès
pour le serrage au mur.
Gain de temps à la pose.
CapacitéNombre de plaques
50 à 100 litres1
150 à 200 litres2
8
LL
A
È
Réducteur de
pression
Obligatoire si la pression
d’eau de votre habitation est
supérieure à 0,5 MPa (5
bar).
Il doit être installé à la sortie
du compteur. (voir page
15)
Kit de cerclage
pour modèles horizontaux muraux
- Raccordement
dessous
Obligatoire pour la xation
au plafond.
Peut être utilisé pour
reprendre
les xations d’un ancien
appareil.
Permet de faire glisser
l’appareil de quelques
centimètres lors
de la mise en place
Pattes de xation
universelles
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural
Blindé étroit 50 l)
Idéales pour réutiliser
les xations de votre ancien
chau e-eau sans trous
supplémentaires.
Gain de temps à la pose.
Réhausse
Idéale pour éviter les modi -
cations d’évacuation, pour
les chau e-eau verticaux
sur socle.
FR
3
2
1
Manuel d’installation : Préparation
1.3. Outillage nécessaire
1.4. Main d’œuvre
2 personnes
pour le montage
1
2
FR
2 heures
9
FR
Tableau électrique
Manuel d’installation : Schéma de montage global
mettre un bac de récupération d’eau
Phase
Terre
Neutre
Disjoncteur 16A,
contacteur jour/nuit
et di érentiel 30mA
PRECAUTIONS D’INSTALLATION :
• Température du lieu d’installation
comprise entre 4°C et 35°C
• Positionner le chau e-eau le plus
près possible des salles d’eau
• Si le chau e-eau est installé
au-dessus d’un local habité,
Raccord
di-électrique
Sortie
eau chaude
È
Arrivée
eau froide
È
Robinet dans une salle de bain
par exemple
10
Si votre tuyauterie n’est pas
ATTENTION
en cuivre (PER , multicouche...),
il est OBLIGATOIRE d’installer
une canalisation en cuivre d’une
longueur minimale de 50 cm
(DTU.60.1) et/ou un limiteur de
température en sortie eau chaude
de votre ballon (voir page 15).
Eau froide
Eau chaude
Siphon
Limiteur
de température
FR
Manuel d’installation : Schéma de montage global
2. Schéma général d’installation
Exemple avec un chau e-eau vertical mural
Réducteur de pression
Le réducteur de pression est un accessoire
supplémentaire qui doit être installé à la sortie
de votre compteur d’eau si la pression d’eau
de votre habitation s’avère supérieure à 0,5 MPa (5 bar).
Il évitera que la soupape
du groupe de sécurité
ne s’ouvre de manière
intempestive lorsque le
chau e-eau n’est pas en
fonctionnement.
Pour connaître la pression
d’eau dans votre habitation
vous pouvez vous renseigner auprès de votre fournisseur d’eau.
Attention : le réducteur de pression ne doit
jamais être placé entre le groupe de sécurité
et la cuve du chau e eau
00 00 00 0
È
Compteur d’eau
Robinet général
d’arrivée d’eau froide
FR
Arrivée d’eau
réseau
Réducteur
de pression
Groupe
de sécurité
Groupe de sécurité
Le groupe de sécurité est un accessoire obligatoire.
Son rôle est de maintenir à l’intérieur du chau e-
eau une pression inférieure à 0,7 MPa (7 bar)
pour éviter l’explosion de celui-ci
même
rôle qu’une soupape sur une cocotte minute).
Le groupe de sécurité laisse donc s’échapper
de l’eau lorsque le chau e-eau est en fonctionne-
ment. Cet écoulement peut représenter jusqu’à 3%
du volume du chau e eau par cycle de chau e.
Attention : le groupe de sécurité doit toujours
être raccordé directement à l’entrée eau froide
du ballon. Rien ne doit être installé entre
le groupe de sécurité et le chau e eau. (aucune
vanne , pas de réducteur de pression …).
(il remplit donc le
È
Évacuation
eaux usées
(égouts)
11
FR
Manuel d’installation : Lieu d’installation
3. Où installer mon chau e-eau ?
3.1. Précautions
• Choisir un lieu d’installation dont la température sera toujours comprise entre 4°C et 35°C.
• Le chau e-eau doit être positionné le plus près possible des points de puisages importants (salle
de bains, cuisine…).
• S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), les tuyauteries et les organes de
sécurité (groupe de securité, réducteur de pression) doivent être isolés.
• Prévoir une aération dans le local a n d’éviter les phénomènes de condensation et de corrosion de
la peinture du chau e-eau.
• S’assurer que l’élément support (mur ou plafond) est su samment résistant pour recevoir le poids
du chau e-eau plein d’eau (voir tableau page 13).
• Prévoir en face de chaque équipement électrique un espace su sant de 40 cm pour l’entretien
périodique de l’élément chau ant.
• En cas d’installation au-dessus de locaux habités (faux-plafond
combles...), il est IMPéRATIF de prévoir un bac de récupération
d’eau raccordé à l’égout sous le chau e-eau (type bac à douche par
exemple).
3.2. Installation spéci que en salle de bain
• Installation hors volumes (NF C 15-100).
Volume
0,60 m
Volume
2
1
Volume
0
0,60 m
Si les dimensions de la salle de bain ne permettent pas de placer le chau e-eau hors volumes :
Volume
1
Volume
0
0,60 m
Volume
0,60 m
Volume
2
Possible dans le Volume 2
1
Volume
0
0,60 m
0,60 m
0,60 m
Volume
2
Possible dans le Volume 1 si :
- le chau e-eau est horizontal et placé le plus
haut possible
- les canalisations sont en matériau conducteur
- le chau e-eau est protégé par un disjoncteur
de courant di érentiel résiduel (30mA) branché
en amont du chau e-eau
12
0,60 m
0,60 m
FR
on
Poids indicatif
OK
440 mm
M10
5
Manuel d’installation : Pose du chau e-eau
4. Comment installer mon chau e-eau ?
4.1. Chau e-eau vertical mural
u
Découper le gabarit imprimé sur le carton
et l’utiliser pour faire les marquages.
FR
Gabarit
de pose
v
Percer puis cheviller en utilisant des fixations
de diamètre (Ø) 10 mm minimum adaptées
à votre mur (plaque de plâtre, béton, brique).
Attention : votre mur doit pouvoir supporter le poids
du chau e-eau rempli.
Dans le cas contraire, utiliser un trépied (voir para
graphe sur le cas particulier de pose sur trépied).
w
Une fois votre chau e-eau ou easyFIX mis en place,
xer fermement
.
Avec easyFIX
pour les modèles verticaux muraux stéatite 75 L à 200 L.
couple de serrage : 29Nm maxi
Sans easyFIX.
du chauffe-eau
CapacitéPoids
50 L75 kg
75 L100 kg
100 L150 kg
150 L200 kg
200 L250 kg
rempli
13
FR
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Manuel d’installation : Pose du chau e-eau
Cas particulier :
Pose d’un chauffe-eau vertical mural sur trépied
L’utilisation d’un trépied conforme et compatible est obligatoire
pour la pose d’un chau e-eau d’une capacité supérieure à 100 L
sur un mur non porteur (ne pouvant pas supporter le poids du bal-
lon rempli).
Poser le chau e-eau d’abord sur son trépied pour marquer les points
de xation.
Réaliser les perçages.
Réinstaller le chau e-eau à sa place.
Fixer obligatoirement l’étrier supérieur.
Pose d’un chauffe-eau vertical mural Blindé étroit 50L
Fixer l’étrier sur le mur à l’aide de goujons M8,
préalablement scellés et d’écrous M8
4.2. Chau e-eau vertical sur socle
La pose d’un chau e-eau vertical sur socle (fig. )
ne nécessite aucune xation.
Veiller à l’installer sur une surface plane.
Vous pouvez utiliser une réhausse (fig. ) pour faciliter
le passage des tuyauteries.
La pose d’un chau e-eau horizontal peut se faire au mur, au plafond ou sur le sol.
L’entrée eau froide et la sortie eau chaude doivent toujours être en bas.
Laisser un espace libre de 400 mm au-dessous du capot pour l’éventuel échange de l’élément chau ant.
14
FR
Évacuation
eaux usées
Manuel d’installation : Pose du chau e-eau et Raccordement hydraulique
4.4. Chau e-eau horizontal mural - Raccordement côté
Impératif :
Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus
de l’eau froide (bleu).
PLAFOND
MUR
FR
Procédure d’accrochage :
SOL
- Assembler les ceintures et les étriers à l’aide de la visserie
jointe dans l’emballage sans les serrer ( gs. 1 et 2).
- Mettre en place les étriers avec leur ceinture sur le support
figure 1figure 2
(mur, plafond, sol), puis serrer.
- Positionner le chau e-eau en respectant l’une des 4 possibili-
x 2
tés d’accrochage.
- Terminer la xation en bloquant les écrous de la ceinture sur
l’étrier.
5. Raccordement hydraulique du chau e-eau
Le chauffe-eau devra être raccordé conformément aux nor mes et à la réglementation en
vigueur dans le pays où il sera installé (pour la France : DTU Plomberie 60-1).
5.1. Le raccordement classique
u
E ectuer le branchement du groupe de sécurité NEUF sur l’entrée d’eau froide (bleue) de votre
chau e-eau.
v
Placer le siphon sous le groupe de sécurité et relier son évacuation vers l’égout.
w
Visser le raccord diélectrique sur la sortie d’eau chaude (rouge) de votre chau e-eau.
x
Procéder au raccordement de votre tuyauterie sur votre chau e-eau.
Vos tuyauteries doivent être rigides (cuivre) ou souples (fl exibles tressés en inox normalisés) et supporter 100°C à 1 MPa (10 bar). Sinon, utilisez un limiteur de température.
u
Téon à
appliquer
dans le sens
de vissage
Groupe de
sécurité NEUF
Siphon
v
Joint livré avec
le raccord.
Le téon et la
lasse sont interdits
OBLIGATOIREOBLIGATOIRE
w
Branchement eau chaudeBranchement eau froide
Raccord
diélectrique
15
FR
Piquage
eau froide
Arrivéeeau froidedu réseau
Arrivée d’eau
réseau
Compteur d’eau
Robinet général
d’arrivée d’eau froide
de sécurité
È
0000000
Schéma général d’installation
Exemple avec un chauffe-eau vertical mural
Manuel d’installation : Raccordement hydraulique
5.2. Le raccordement avec un limiteur de température
Si vos tuyauteries sont en matériaux de synthèse
(plastique ou PER par exemple), il est impératif
d’installer un limiteur de température (ou régulateur
thermostatique).
Le limiteur ne doit jamais être raccordé directement
Raccord
diélectrique
Eau mitigée
Eau froide
Groupe
de sécurité
au chau e-eau.
Limiteur
Le limiteur de température permet de limiter
les risques de brûlure.
doit supporter
100° C et 10 bar
Eau chaude
de température
OBLIGATOIRE
En neuf et rénovation lourde
(arrêté du 30/11/2005)
IMPÉRATIF
Pour les tuyauteries en PER
Siphon
5.3. Le raccordement avec un réducteur de pression
Le réducteur de pression est obligatoire si la pression d’eau de votre habitation s’avère supérieure
à 0,5 MPa (5 bar).
Le placer sur l’arrivée d’eau froide, à la sortie de votre compteur d’eau, jamais directement au chauffe-eau.
Piquage
Raccord
di-électrique
Sortie
eau chaude
È
Arrivée
eau froide
Siphon
OUI
È
Réducteur
de pression
Groupe
Arrivée d’eau
È
Évacuation
eaux usées
È
réseau
(égouts)
Arrivée
eau froide
du réseau
eau froide
NON
5.4. Remplissage du chau e-eau
u
Ouvrir les robinets d’eau CHAUDE du logement.
v
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide située sur le groupe de sécurité.
w
Le chau e-eau est rempli dès que vous observerez un écoulement d’eau froide à la sortie
des robinets d’eau chaude. Fermez ces derniers.
x
Véri er le bon fonctionnement du groupe de sécurité en manipulant le robinet de vidange.
Un peu d’eau doit s’écouler.
y
Véri er l’étanchéité au niveau des sortie et entrée d’eau sur le chau e-eau.
Si vous constatez une fuite, essayez de resserrer les raccords.
Si la fuite persiste, procédez à la vidange du chau e-eau (voir page 18) et refaites les raccords.
Recommencez l’opération jusqu’à avoir une étanchéité totale.
16
Remplissage :
10 Litres
par minute
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Temps
de chauf fe
MAXI = 8 heures
Manuel d’installation : Raccordement électrique et Mise en service
6. Raccordement électrique du chau e-eau
COUPER LE
u
S’assurer de la compatibilité du chau e-eau avec l’installation
électrique.
v
Si le chau e-eau est pré-câblé, raccorder le câble d’alimentation
du chau e-eau à une sortie de câble (le chau e-eau ne doit pas être raccordé à une prise).
Si le chau e-eau n’est pas pré-câblé, l’utilisation d’une liaison en câbles rigides de section minimum 3 x
2,5 mm2 en monophasé (phase, neutre, terre) ou 4 x 2,5 mm2en triphasé (3 phases + terre) est impérative (se
reporter au paragraphe «Schémas électriques»).
L’utilisation de fi ls souples est interdite.
w
Véri er que le chau e-eau est rempli en ouvrant un robinet d’eau CHAUDE. De l’eau
FROIDE doit s’écouler. Si le chau e-eau est alimenté alors qu’il est vide, vous risquez de l’endommager (non couvert par la garantie).
x
Remettre le courant.
y
Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par le thermostat) est formellement interdit car
il est extrêmement dangereux,la température de l’eau n’étant plus limitée.
COURANT !
FR
7. Mise en service du chau e-eau
u
Si votre tableau électrique est équipé d’un contacteur jour/nuit (tarif réduit la nuit), le positionner sur 1
(marche forcée)
v
Un léger dégagement de fumée peut apparaître pendant le début de la chau e (fonctionnement NORMAL pour Chau eo+).
Après un moment, de l’eau doit s’écouler goutte à goutte
une évacuation des eaux usées).
eau peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne
traduit aucun défaut.
w
Attendre la n de la chau e pour pouvoir utiliser pleinement votre chau e-eau (voir ta-
bleau des caractéristiques pour connaître le temps estimé selon votre modèle).
Le thermostat est réglé en usine à 65 °C (± 5 °C). Il vous est possible de modi er ce
réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue
à diminuer les dépôts de calcaire. Pour le modèle vertical mural Blindé étroit 50 l, le
témoin de fonctionnement reste allumé uniquement pendant la phase de chau e.
Pendant la chau e et suivant la qualité de l’eau, le chau e-
par le groupe de sécurité (raccordé à
17
FR
Manuel d’installation : Conseils d’entretien
8. Conseils d’entretien domestique
Pour conserver les performances de votre chaue-eau pendant de longues années, il est nécessaire
de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans.
8.1. Le groupe de sécurité
Manœuvrez régulièrement (au moins une fois par mois), la soupape du groupe de sécurité.
Cette manipulation permet d’évacuer les éventuels dépôts pouvant obstruer le groupe de sécurité.
Le non-entretien du groupe de sécurité peut entraîner une détérioration du chaue-eau (non
couvert par la garantie).
8.2. Vidange d’un chaue-eau
Si le chaue-eau doit rester sans fonctionner pendant plus d’une semaine (dans une habitation secondaire
exemple), et s’il se trouve dans un lieu soumis au gel, il est indispensable de vidanger le chaue-eau an de le
protéger contre la corrosion.
Une fois le chaue-eau vidangé, purger l’ensemble de la tuyauterie de votre habitation (ouvrir
robinets d’eau froide et d’eau chaude de l’habitation an que tous les tuyaux soient vidés).
u Couper le courant.
v Fermer votre robinet général d’arrivée d’eau froide.
COUPER LE
COURANT !
l’ensemble des
par
w Ouvrir la molette de la soupape de sécurité ( ¼ de tour).
x Ouvrir les robinets d’eau CHAUDE de manière à faire un appel d’air.
y Le chaue-eau est vide lorsque l’eau s’arrête de couler au groupe de sécu-
rité.
La vidange peut prendre jusqu’à 1h30 ou plus.
z À votre retour, suivre les étapes du paragraphe 7 de «mise en service» (page 17) pour remettre
votre chaue-eau en marche.
8.3. Entretien de la cuve
Vérier l’état de l’anode magnésium tous les deux ans et remplacer celle-ci si son diamètre est inférieur à
10 mm (pour les modèles ACI, l’anode ne nécessite aucun entretien). Un entretien de la cuve par un professionnel
est fortement conseillé tous les 2 - 3 ans en fonction de la qualité de l’eau : vidange et détartrage.
Dans les régions où l’eau est calcaire, il est possible de traiter l’eau avec un adoucisseur. Ce dernier
doit être bien réglé et la dureté de l’eau doit rester supérieure à 8°f.
L’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci
soit bien réglé, agréé CSTB pour la France, vérié et entretenu régulièrement.
18
Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné
à cet eet (point de collecte) où il pourra être recyclé.
FR
Manuel d’installation : Champ d’application de la garantie
9. Champ d’application de la garantie
Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :
9.1. Des conditions d’environnement anormales
FR
• Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après le départ d’usine.
• Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
•
Utilisation d’une eau présentant des critères d’agressivité tels que ceux dénis par le DTU Plomberie 60-1
additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivité et TAC).
• Dureté de l’eau < 8°f.
• Non respect des normes (NF EN 50160) de réseau électrique (alimentation électrique présentant des mini ou
maxi de tension, des fréquences non conformes par exemple).
• Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de l’emplacement (endroits dicilement
accessibles) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l’appareil.
9.2. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux
règles de l’art
• Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme EN 1487,
ou modication de son réglage...
• Mise en place directement sur le chaue-eau d’un système hydraulique empêchant le fonctionnement
du groupe de sécurité (réduction de pression, robinet d’arrêt...) (voir page 15).
• Corrosion anormale des piquages (eau chaude ou eau froide) suite à un raccordement hydraulique incorrect
(mauvaise étanchéité) ou absence de manchons diélectriques (contact direct fer-cuivre).
• Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme NF C 15-100 ou aux normes en vigueur dans
le pays, mise à la terre incorrecte, section de câble insusante, raccordement en câbles souples, non respect
des schémas de raccordements prescrits par le constructeur.
• Positionnement de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.
• Corrosion externe suite à une mauvaise étanchéité sur la tuyauterie.
• Absence ou montage incorrect du capot de protection électrique.
• Absence ou montage incorrect du passage de câble.
• Chute d’un appareil suite à l’utilisation de xations non adaptées au support d’installation.
9.3. Un entretien défectueux
• Entartrage anormal des éléments chauants ou des organes de sécurité.
• Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions.
• Modication du produit d’origine sans avis du constructeur ou utilisation de pièces détachées non
référencées par celui-ci.
• Non respect des conditions d’entretien de l’anode magnésium (voir paragraphe «Entretien de la cuve).
19
FR
Manuel d’installation : Conditions de garantie
10. Conditions de garantie
Le chau e-eau doit être installé par un professionnel ou une personne quali ée conformément aux règles de l’art,
aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement
entretenu par un spécialiste.
Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à notre distributeur des pièces reconnues défectueuses d’origine par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de main-d’œuvre
et de transport ainsi que de toutes indemnités et prolongation de garantie.
Notre garantie prend e et à compter de la date de pose (facture d’installation ou d’achat faisant foi). En l’absence de
justi catif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chau e-eau,
majorée de six mois.
La garantie de la pièce ou du chau e-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la
pièce ou du chau e-eau remplacé (premier matériel facturé).
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du béné ce au pro t de l’acheteur, de
la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles
1641 et suivants du code civil.
La défaillance d’une pièce ne justi e en aucun cas le remplacement de l’appareil. Atlantic tient à votre disposition
l’ensemble des pièces détachées pendant une durée de 10 ans.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur.
Ces appareils sont conformes aux directives 2014/30/UE concernant la comptabilité électromagnétique, 2014/35/
UE concernant la basse tension, 2011/65/UE, 2017/2102/UE concernant la ROHS et au règlement 2013/814/UE
complétant la directive 2009/125/EC pour l’écoconception.
1.2. Chaue-eaux verticaux muraux (VM) Blindé étroit 50 L ∅ 338 mm
50 litres Blindé étroit
sur évier
Tension (V)230 V monophasé
RésistanceBlindée
Puissance (W)2 000
A918
Dimensions
(mm)
Temps de chauffe réel*
Qpr (Consommation entretien)**1,11
Poids à vide (kg)14,5
B338
C750
D345
E81
1h36
Le thermostat est réglé en usine à 65° C
(± 5°C). Il vous est possible de modier ce
réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue à
diminuer les dépôts de calcaire. Le témoin
de fonctionnement reste allumé uniquement
pendant la phase de chauffe.
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C
**Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de
l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
* Appareils livrés câblés en triphasé 230/400V3~ commutables en monophasé 230V~
**Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C
***Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
Poids à vide (kg)28323948
Poids rempli (kg)103132189248
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C
**Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
A370500800800
A1470600900900
B135135150470
C145275575575
142,2176,1260,6347,2
Représentation schématique
H
(194)AB
Sortie eau chaude
Arrivée eau froide
Différentes possibilités d’accrochage :
125(300)C
(94)
A1
Pour une fi xation au plafond, utiliser obligatoirement le kit de cerclage prévu à cet
effet (accessoire en option, se reporter à sa notice spécifi que).
26
FR
Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus de l’eau
froide (bleu).
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1.5. Chau e-eaux horizontaux (HM) raccordement côté
Poids à vide (kg)22293844
Poids rempli (kg)97129188244
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C
**Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
H7057409901 245
BVariable
C530590590590
1,411,591,942,38
152192281369
C
Ø
Différentes possibilités d’accrochage :
Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus de l’eau
froide (bleu).
PLAFOND
B
Ceintures
d’accrochage
L
MUR
Sortie eau chaude
230
Arrivée eau froide
SOL
27
FR
220-240 V Monophasé
Tous courants
Votre chauffe-eau : Schémas électriques
2. Présentation des composants
Composants des modèles verticaux muraux Blindés
Entrée
eau froide
Sécurité
thermique
Sortie eau chaude
Câble d’alimentation
Thermostat
II.2 Composants des modèles verticaux muraux Stéatite
Entrée
eau froide
Câble d’alimentation
Elément chauffant
Thermostat
75l - 100l - 150l - 200l
Sortie eau chaude
Sécurité thermique
2.1. Composants des modèles verticaux sur socle Blindés
28
Thermostat
Sécurité
thermique
Câble
d’alimentation
FR
+
-
+
-
++-
2.2. Composants des modèles stables Stéatite
Votre chauffe-eau : Schémas électriques
Thermostat
Sécurité
thermique
Élément chauffant
Câble d’alimentation
2.3. Composants des modèles horizontaux Blindés
Thermostat
Sécurité thermique
L 003 te 052L 002
Câble d’alimentation
3. Procédures d’installation spéci ques
-
Potentiomètre
+
3.1. Réglage de la température
La température est réglée
en usine à 65° C.
La température peut être abaissée
en tournant la molette.
-
4. Conditions d’entretien spéci ques
4.1. Pièces pouvant être remplacées
• Thermostat • Élément chauffant
• Capot • Joint
• Corps de chauffe (uniquement pour les chauffe-eau Stéatite)
Le remplacement du corps de chauffe ou l’ouverture du chauffe-eau implique
le remplacement du joint.
Toute opération de remplacement doit être e ectuée par une personne habilitée avec des
pièces d’origine constructeur.
+
-
29
FR
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
5. Aide au dépannage
5.1. Pas d’eau chaude
Action à menerSolutionCause
1. Faire véri er par un professionnel l’alimenta-
tion électrique (à l’aide d’un multimètre).
2. Si vous avez une tari cation
Heures pleines / Heures creuses,
2.1. Passer en marche forcée
depuis votre tableau électrique.
2.2.
Véri er la position du disjoncteur
(doit être en position ON).
S’il n’y a pas de courant
aux bornes du chauffe-eau :
faites intervenir un électricien.
S’il y a du courant aux bornes du chauffeeau, passer à l’action suivante.
Défaut d’alimentation électrique.
1. Couper le courant sur le chauffe-eau (le
disjoncteur doit être
en position OFF).
Réenclencher la sécurité du thermostat
2.
en
appuyant sur le bouton rouge
3. Si vous avez une tari cation HC/HP,
passer en marche forcée depuis votre tableau
électrique.
30
Mise en sécurité du thermostat.
NOTA : il est préférable
de remplacer le thermostat
si celui-ci s’est mis en sécurité
de nombreuses fois. (>10 fois)
Si le thermostat se met en sécurité
régulièrement, procéder au détartrage du
chauffe-eau (voir chapitre entretien) et resserrer l’ensemble des connexions électriques
(après avoir coupé le courant).
Si la sécurité n’est pas enclenchée, passer à
l’action suivante.
FR
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
Action à menerSolutionCause
1. Couper le courant sur le chauffe-eau (le
disjoncteur doit être
en position OFF)
2.
Prendre la mesure de la résistance sur les
bornes de l’élément chauffant à l’aide d’un
multimètre (en position ohm).
.
Valeur nulle ou in nie.Remplacer la résistance défectueuse.
Valeur ohmique > 0.Remplacer le thermostat.
5.2. Compteur électrique qui disjoncte
Actions à menerSolutionCause
1. Véri er que le compteur ne
disjoncte que lorsque le chauffe-eau
se met en chauffe.
2. Si vous avez une tari cation heures creuses /
Heures pleines,
2.1 Passer en marche forcée depuis
votre tableau électrique.
2.2 Véri er la position
du disjoncteur (doit être
en position ON).
Le compteur saute dès que le
disjoncteur du chauffe-eau
est sur ON
.
Sur un produit blindé :
Remplacer l’élément chauffant.
Sur un produit stéatite :
Nettoyer l’endroit où est logé
l’élément chauffant (intérieur creux) à l’aide
d’un chiffon
ou d’un goupillon de bouteille.
Si le problème persiste :
Remplacer l’élément chauffant.
5.3. Eau tiède
Actions à menerSolutionCause
1.1. Couper l’alimentation électrique du
chauffe-eau.
1.2. Ouvrir le capot plastique.
1.3. Mettre le thermostat au maximum.
Voir paragraphe III Réglage
de la température.
Laisser le réglage du thermostat
au maximum a n de pro ter
d’une eau bien chaude
et en quantité suf sante.
Résistance défectueuse.
Résidus dans le fourreau de la résistance.
Résistance défectueuse.
Mauvais réglage du thermostat.
2.1. Fermer l’arrivée
d’eau froide au
groupe de sécurité.
2.2. Ouvrir un robinet d’eau chaude
de l’habitation.
Si de l’eau s’écoule du robinet d’eau chaude,
alors un des robinets de l’habitation est
défectueux.
Remplacer le robinet défectueux ou faire
appel à un plombier pour qu’il trouve l’origine
du problème.
Un robinet (mitigeur) de l’habitation laisse passer de
l’eau froide dans le circuit d’eau chaude.
31
FR
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
5.6. Problème de fuite
Actions à menerSolutionCause
Fuite localisée aux piquages d’eau froide et eau chaude
1. Couper l’alimentation électrique
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Fuite localisée au niveau des écrous situés sous le capot plastique
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Fuite localisée au niveau de la cuve
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Refaire l’ensemble des raccords (
15, chapitre installation).
Procéder au remplacement
du joint d’étanchéité et de la bride
de fermeture.
Remplacer le chauffe-eau.Corrosion de la cuve.
voir page
Mauvaise étanchéité des raccords.
Joint d’étanchéité détérioré ou corps
de chauffe fuyard.
5.5. Bruit de bouillonnement
Actions à menerSolutionCause
1. Véri er que le bruit a lieu quand
le chauffe-eau est en cours
de chauffe.
Si le bruit a lieu pendant la chauffe,
procéder au détartrage
du chauffe-eau (voir chapitre entretien page
18).
Si le bruit n’a pas lieu pendant
la chauffe ou s’il s’agit de bruits
de claquements ou s’il a lieu
au moment de l’ouverture
d’un robinet, faites intervenir
un plombier pour qu’il trouve l’origine du
problème.
Chauffe-eau entartré.
Le chauffe-eau n’est pas en cause.
Sur un produit blindé, il s’agit d’un phénomène normal car la résistance
est directement plongée dans l’eau.
5.4. Eau trop chaude - vapeur
Actions à menerSolutionCause
1.1. Couper immédiatement
l’alimentation électrique
du chauffe-eau.
Refaire le câblage électrique
du chauffe-eau selon le schéma page 21.
Branchement direct à la résistance
sans passer par le thermostat.
1.2. Véri er le câblage
électrique du chauffe-eau.
2.1 Couper l’alimentation électrique du
chauffe-eau.
2.2 Ouvrir le capot plastique.
2.3 Baisser légèrement le réglage du thermos-
tat en tournant la molette.
Voir page 29, paragraphe III Réglage
de la température.
32
Régler le thermostat à la température
souhaitée.
Thermostat réglé au maximum.
General Warnings
This appliance is not designed to be used by people (including
children) of reduced physical, sensory or mental capacity, or
those lacking previous experience or knowledge unless they
have received prior instruction or supervision om someone responsible for their safety, about the use of he appliance. Children
must be supervised to ensure they o not play with the appliance.
This appliance may be used by children of 3 years or over, and
by people with of reduced physical, sensory or metal capacity,
or those lacking experience or knowledge if they are properly
supervised or if they have been given instructions about the
safe use of the appliance, and made aware of the associated
risks. Children must not clean or maintain the appliance without
supervision. Children aged from 3 to 8 years are only allowed to
operate the tap connected to the water heater.
INSTALLATION
EN
WARNING
• Install the appliance in a frost-free location (minimum 4°C to 5°C).
• The warranty does not cover destruction of the appliance through
excess pressure caused by a blockage in the safety valve.
• Ensure the room is well-ventilated. The temperature of this room
should not exceed 35°C.
• When installed in a bathroom, do not install the appliance in
vlumes V0 and V1 (see diagrams on page 42).
• If there is not su sement place, they can be installed in the vo-
lume V2 or the highest possible in the volume V1 for horizontal
model.
This manual should be kept after installing
the product.
: The product is heavy, handle with care.
33
General Warnings
• Position the appliance where it can be accessed.
• Refer to installation gures page 43.
• This device is intended for use at a maximum altitude of 3000 m.
• In the case of a vertical wall-mounted water heater, ensure that
the wall is able to bear the weight of the device lled with water.
• Leave a free space underneath the ends of the tubes of at least
300 mm (100 L) – 480 mm (150 L and 200 L) so that the equip
ment and accessories can be accessed.
This water heater is tted with a thermostat with an operating tem-
•
perature of more than 60°C at its maximum position, capable of
reducing growth of legionella bacteria in the tank. Caution!
50°C, water could cause immediate scalds.Check the water temperature before taking a bath or shower.
WATER CONNECTION
-
Above
• A new safety device which conforms to current standards (in Europe EN 1487), pressure 0,9 MPa - 9 bar and size 3/4’’ minimum
diameter (1/2" (15/21) minimum from the water heater slim)
in
must be tted. The safety valve must be protected from frost.
• A pressure reducer (not supplied) is required when the feed pres-
sure is greater than 0.5 MPa (5 bar). It must be tted to the cold
water inlet, after the meter
• Connect the safety unit to a drain pipe, kept in the open air, in an
environment not subject to frost (4°C to 5°C min.), on a continuous downward gradient in order to drain the expansion
from the heater or if draining the water heater.
• It is compulsory to t a sump below the water heater if mounted in
a suspended ceiling, under the roof or above living area. A drain
34
.
w a t e r
General Warnings
connected to the sewer is required.
ELECTRICAL CONNECTION
Before the protective cover is removed, make sure that the power
supply is switched o in order to prevent any risk of injury or electrocution. The electrical installation must include a single-pole cut-o
upstream of the water heater (fuse holder, circuit breaker with a
unit
contact opening distance of at least 3 mm, and 30 mA dierential circuit breaker).
Earthing is mandatory
designed for this purpose.
. A special terminal bearing the marking
MAINTENANCE
is
• The safety unit’s draining device must be switched on periodically
(at least once a month). This operation enables any limescale deposits to be removed and to check that it is not blocked.
To drain the appliance, turn it o, shut o the cold water supply,
•
then drain it using the safety unit handle having already turned on
a cold water valve.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or similarly qualied persons
in order to avoid any danger.
The instruction book of this product is available by contacting the aftersales service.
Installation and
maintenance manual
Water heater
CONTENTS
1. Before starting ...................................................................................................................38
1.1. Contents of the package ..................................................................................38
To install your water heater, you need the following components:
A NEW
safety unit
Mandatory
Siphon
Mandatory
Temperature
limiter
Mandatory new
and heavy repairs
Water retention tank
Essential in the case of an installation
on the fl oor and above a living space.
38
Steatite models
Wall outlet cable
Sealing tape
or other
Pressure reducer
Mandatory if the water pressure in your
house is greater than 0.5 MPa (5 bar). It
must be installed at the meter outlet (see
page 40)
Dielectric union
sheathed models
EN
3
2
1
Installation Manual: Installation
Tripod
(Not compatible with 50L immersion slim
water heater)
For vertical wall-mounted models. Mandatory
for walls not able to hold the weight for water
heaters greater than 100 L.
Mounting system
(Ø 10 mm min.)
(Depending on support)
1.2.2. Optional accessories
Ceiling attachment console
(Not compatible with 50L immersion
slim water heater)
vertical wall-mounted water heaters
to the ceiling, when the wall is not
load bearing.
Frees up space under
the water heater.
Quick mounting plates
(Not compatible with 50L immersion
slim water heater)
places like a cupboard, where there
is no access for tightening to the
wall.
Reduced tting time.
Ideal for mounting
Ideal for cramped
Surround kit for horizontal wall-
LL
A
mounted versions - Underside
connection
Mandatory for mounting
on the ceiling.
Can be used to replace the mountings of an
older appliance. Enables the appliance to be
slid a few centimetres during installation
Universal mounting brackets
(Not compatible with 50L immersion
slim water heater)
Ideal for re-using
your old water heater’s mountings
with
no additional holes
Reduced tting time
EN
Riser
Ideal for avoiding draining
modications on vertical water
heaters
on a base
ÈÈ
CapacityNumber of plates
50 to 100 litres1
150 to 200 litres2
1.3. Tooling required
1.4. Labour
2 people required
for assembly
1
2
2 hours
39
EN
Electrical distribution board
Installation Manual: Overall assembly diagram
INSTALLATION PRECAUTIONS:
• Temperature at the installation point
should be between 4°C and 35°C
• Position the water heater as close as
possible to the water supply rooms
• If the water heater is installed above a
Phase
Earth
Neutral
16 A circuit breaker,
day/night switch
and 30 mA differential
living area,
install a water retention tank
Hot water outlet Cold water inlet
È
È
Dielect.
connect.
40
Tap in a bathroom
for example
CAUTION
If your pipes are not made from
copper (PER, multi-layer, etc.), it is
MANDATORY to t a copper pipe
with a minimum length of 50 cm
(DTU.60.1) and/or a temperature
limiter at your tank’s hot water tank.
(seepage 45)
Cold water
Hot water
Siphon
Temp. limiter
EN
Installation Manual: Overall assembly diagram
2. General installation diagram
Example with a vertical wall-mounted water heater
Pressure reducer
The pressure reducer is an additional accessory which should be
installed at your water meter’s outlet if the water pressure in your
house is greater than 0.5 MPa (5 bar)
It prevents the safety unit’s valve
from opening erratically when the
water heater is not operational.
To determine the water pressure in
your house.
You can nd out more from your
water supplier
Warning: the
pressure limiter must never be
positioned between the safety unit and the cold
water inlet
.
Pressure reducer
Safety unit
Safety unit
The safety unit is a mandatory accessory. Its role is to maintain
an interior water pressure of 0.7 MPa (7 bar) to prevent explo-
sion (it ful ls the same role as a valve on a pressure cooker).
The safety unit therefore lets water escape when the water
heater is operational. This fl ow may represent up to 3% of the
volume of the water heater cycle.
Caution: the safety unit must always be directly
connected to the tank’s cold water tank. Nothing
should be tted between the safety unit and the
water heater. (no valve, no pressure limiter, etc.).
00 00 00 0
Water meter
General valve
È
Mains water
Waste water
È
drainage (drains)
inlet
EN
41
EN
Installation Manual: Place of installation
3. Where to install my water heater?
3.1. Precautions
• Choose a place of installation whose temperature is always between 4°C and 35°C.
• The water heater must be positioned as close as possible to the major draw-off points (bathroom, kitchen,
etc.)
• If it is positioned outside the living area (cellar, garage), the pipes and the safety units (safety unit, pressure
limiter) must be insulated.
• Make provision in the room for ventilation to prevent condensation and corrosion of the water heater paint.
• Ensure that the supporting element (wall or ceiling) is suf ciently resistant to accommodate the weight of the
water heater full of water (see table page 43).
• Make provision for a space of 40 cm for the periodic maintenance of the
heater element.
• In the case of installation above living rooms (suspended ceilings, attics, etc.),
it is ESSENTIAL to make provision for a water collection tank connected
to the drain under the water heater (shower type tank for example).
3.2. Speci c installation in the bathroom
• Installation outside these areas (NF C 15-100 or standards in force in the country).
If bathroom dimensions do not allow the water heater to be positioned outside these areas :
0,60 m
Possible in Area 1 if:
- the water heater is horizontal and positioned
as high as possible
- the pipes are made from conductive material
- the water heater is protected by a circuit
breaker residual differential current (30m A)
connected
42
0,60 m
Area
2
Possible in Area 2
Area
1
Area
0
0,60 m
0,60 m
Area
2
0,60 m
Area
2
Area
1
Area
0
0,60 m
Area
1
Area
0
0,60 m
0,60 m
0,60 m
EN
Installation Manual: Fitting the water heater
4. How to install my water heater?
4.1. Vertical wall-mounted water heater
u
Cut the template printed on the cardboard
and use it to make the markings
v
Drill then plug using (Ø) 10 mm minimum
diameter mountings suitable for your wall (plasterboard,
concrete, brick).
Warning: your wall must be able to bear the weight of
the full water heater.
If it cannot, use a tripod (see section dedicated to tting
on a tripod)
.
Installation
template
on
Approximate weight
of full water heater
Capacity
100 L150 kg
150 L200 kg
200 L250 kg
Weight
50 L75 kg
75 L100 kg
EN
w
Once your water heater or easyFIX is in place, x it
on rmly
With easyFIX
M10
440 mm
for
Steatite vertical wall-mounted models
Tightening torque : 29Nm max.
Without easyFIX
75 L to 200 L.
5
OK
43
EN
Ahorizontal water heater can be tted to the wall, ceiling or oor.
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Installation Manual: Fitting the water heater
Specifi c case:
Fitting a vertical wall-mounted water heater
on a tripod
The use of a compliant and compatible tripod is mandatory
when tting a water tank with a capacity greater than 100 L on
a non load-bearing wall (cannot support the weight of the full
tank).
First t the water heater on its tripod in order to mark
the mounting points.
Carry out the drilling.
Put the water heater back in place.
Must mount the upper bracket.
Fitting a vertical wall-mounted water heater Blinded 50L Slim
Fasten the wall plate to the wall
using M8 studs (pre- xed on the wall)
and M8 nuts
4.2. Vertical water heater on base
Fitting a vertical water heater on a base ( g. u)
does not require mounting.
Make sure you t it on a at surface.
You can use a riser ( g. v)
to facilitate routing of the pipes.
u
v
4.3. Horizontal wall-mounted water heater - Underside connection
A horizontal water heater can be tted to the wall, ceiling or oor.
The cold water inlet and the hot water outlet must always be at the bottom.
Leave a free space of 400 mm underneath the cover in case the heater element in case the heater ele-
44
ment needs to be replaced.
EN
Installation Manual: Fitting the water heater - Water heater water connections
4.4. Horizontal wall-mounted water heater- Side connection
Essential:
Align the pick-ups vertically with the hot water outlet (red) above the cold water
(blue).
CEILING
WALL
FLOOR
Mounting procedure:
- Assemble the belts and brackets using the nuts and
gure 1
gure 2
bolts in the package without tightening them ( gs. 1 and
2)
- Fit the brackets with their belt on the support (wall, cei-
x 2
ling, oor), then tighten
- Position the water heater using one of the 4 mounting
options.
- Complete the mounting procedure by tightening the belt
nuts on the bracket
5. Water heater water connections
The water heater must be connected in accordance with the standards and regulations in the country in which it is installed (for France: DTU Plumbing 60-1).
EN
5.1. Conventional connection
u
Connect the NEW safety unit to the cold water inlet (blue) on your water heater.
v
Place the siphon under the safety unit and connect its drain pipe to the drain.
w
Tighten the dielectric connection onto the hot water outlet (red) on your water heater.
x
Tighten your pipes on your water heater.
WARNING
Your pipes must be rigid (copper) or fl exible (standardised braided stainless steel hoses)
and able to withstand 100°C and 1 MPa (10 bar). Otherwise, use a temperature limiter.
applied in
the direction
of screwing
NEW
safety unit
Dielectric
MANDATORYMANDATORY
Hot water connectionCold water connection
connection
Siphon
Waste water
drainage
45
EN
Piquage
eau froide
Arrivéeeau froidedu réseau
Ingang
waterleiding
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
È
0000000
Algemeen installatieschema
Voorbeeld met een verticale muurboiler
Installation Manual: Water heater water connections
5.4. Connection with a temperature limiter
If your pipes are made from synthetic materials
(plastic or PER for example), it is essential to t
a temperature limiter (or thermostatic regulator).
Dielectric
The limiter must never be connected directly
connection
to the water heater.
The temperature limiter enables the risks
of burning to be limited.
Must withstand
100° C and 10 bar
Hot water
Mixed water
MANDATORY
New and renovated
(decree of 30/11/2005)
For pipes made from PER
Temp.
limiter
ESSENTIAL
Cold water
Unit
safety
Siphon
5.2. Connecting to a pressure reducer
The pressure reducer is mandatory if the water pressure in your home is greater than 0.5 MPa (5
bar).
Place it on the cold water inlet, to your water meter outlet, never directly to the water heater.
Cold water
take-off
YES
Safety unit
Pressure
reducer
È
Water inlet mains
Waste water
drainage (drains)
È
Inlet mains
cold water
NO
Dielectric
connection
Hot water
outlet
È
Cold water
inlet
Siphon
È
5.3. Filling the water heater
u
Turn on the house’s HOT water taps.
v
Turn on the cold water valve located on the safety unit.
w
The water heater is lled as soon as you notice a ow of cold
water at the hot water valve outlet. Close these.
x
Check that the safety unit is operating correctly by moving the
drain valve. A little water should ow out.
y
Check the sealing at the water inlet and outlets on the water heater.
If you notice a leak, try to retighten the connections.
If the leak persists, drain the water heater (see page 48) and retighten
the connections.
Start the operation again until full sealing is achieved.
46
Filling:
10 litres
a minute
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Heating
time
MAX = 8 hours
SWITCH OFF
THE ELECTRICITY!
Installation Manual: Connecting the water heater to the electricity - Commissioning the water heater
6. Connecting the water heater to the electricity
u
Check the compatibility of the water heater with the electrical
installation.
v
If the water heater is pre-wired, connect the water heater’s power supply cable to
a cable outlet (the water heater should not be connected to a socket).
If the water heater is not pre-wired, the use of a rigid cable connection with a
minimum cross-section of 3 x 2.5 mm
4 x 2.5 mm
diagram» section)
The use of fl exible wires is prohibited.
w
Check that the water heater is full by turning on a HOT water tap. COLD water should
fl ow out.
If the water heater is switched on when it is empty, there is a risk of damage (not
covered by the warranty).
x
Switch the electricity back on.
y
A direct connection to the resistors (without passing through the thermostat) is strictly forbidden as it is extremely dangerous, the water temperature would not be limited.
2
in three-phase (3 phases + earth) is essential (refer to the «wiring
.
2
in single-phase (phase, neutral, earth) or
7. Commissioning the water heater
u
If your electrical distribution board is equipped with a day/night switch (reduced night tariff), move it to 1 (forced
operation).
v
There may be some light smoke when heating starts (NORMAL operation for
Chau eo+).
After a while, water should fl ow drop by drop through the safety unit (connected to a waste water drain
pipe). During heating, and depending on the water quality, the water heater can emit a sound similar to that
made by a kettle. This sound is normal and does not mean there is a fault.
w
Wait for heating to nish before using your water heater fully (see speci cations table to determine the
estimated time depending on your model).
EN
The thermostat is set in the factory to 65 °C (± 5 °C). It is possible to modify this setting by the thermos-
tat knob. Reducing the regulation temprature can help reduce limescale. For 50L immersion slim water
heater, indicator light is on during heating phase only.
47
EN
Installation Manual: Domestic maintenance advice
8. Domestic maintenance advice
Your appliance should be checked by a professional every 2 years, in order to guarantee its long-term performance.
8.1. The safety unit
Move the safety unit valve regularly (at least once a month).
This allows deposits which could block the safety unit to be drained away.
Failure to perform maintenance on the safety unit may result in deterioration of the water heater
(not covered by the warranty).
8.2. Draining a water heater
If the water heater needs to remain switched o for more than a week (in a second residence for
example), and it is located in a place exposed to frost, it is essential to drain the water tank in order to
protect against corrosion.
Once the water heater is drained, bleed all the pipes in your house (turn on all your house’s cold and hot
water taps so that the pipes are empty).
SWITCH OFF
THE ELECTRICITY!
u Switch o the power
v Turn o your general cold water inlet valve.
w Turn the safety valve wheel (¼ of a turn).
x Turn on the HOT water valves in order to draw in the air.
y The water heater is empty when the water stops owing to the safety unit.
Draining can take up to one and a half hours or more.
z Once completed, follow the steps in paragraph 7 “commissioning” (page 47) to return
your water heater to working order.
8.3. Maintaining the tank
Check the condition of the magnesium anode every two years and replace it if its diameter is less than 10
mm (in the case of ACI versions, the anode does not require any maintenance). It is strongly recommended
to have maintenance performed on the tank by a professional every 2 - 3 years depending on the quality
of the water: draining and limescale removal. In areas where the water is hard, it is possible to treat the
water with a softener. This should be regulated and the water hardness should remain greater than 8°f.
Using a softener does not invalidate our warranty as long as it is used in accordance with professional
standards, and is checked and maintained regularly.
Do not throw your appliance away in the domestic waste, but take it to a specially designated
place (collection point) where it can be recycled.
48
EN
Installation Manual: Scope of the warranty
9. Scope of the warranty
Failures caused by the following are not covered under this warranty:
9.1. Abnormal environmental conditions
• Damage caused by impacts or falls during handling after leaving the factory.
• Placing the appliance in a place exposed to frost or adverse weather conditions (damp,
aggressive or poorly ventilated environments).
• Using a water with aggressivity criteria such as dened by the Plumbing DTU 60-1
addendum 4, hot water (chlorine content, sulphates, calcium, resistivity and TAC).
• Water hardness < 8°f.
• Non-compliance with electrical mains standards (NF EN 50160) (power supply does not
demonstrate min. or max. voltage, non-compliant frequencies, for example).
• Damage resulting from problems which cannot be detected due to the choice of position
(dicult to access places) and which could have been avoided by immediate repair of
the appliance.
9.2. An installation not compliant with the regulations, standards and good practice
• Missing or incorrect assembly of a safety unit compliant with standard EN 1487, or a
change to its settings, etc.
• Fitting a hydraulic system directly onto the water system preventing operation of the
safety unit (reduction in pressure, stop cock, etc.) (see page 45).
• Abnormal corrosion of pick-ups (hot or cold water) due to an incorrect water correction
(incorrect sealing) or lack of dielectric sleeves (direct iron-copper contact).
• Faulty electrical connection: not compliant with standard NF C 15-100 or standards
in force in the country, incorrect earthing, insucient cable thickness, exible cables
connected, non-compliance with the connection diagrams provided by the manufacturer.
• Position of the appliance not compliant with the information in the instructions.
• External corrosion due to poor pipe sealing.
• Protective cover is missing or not correctly tted.
• Cable sleeve is missing or incorrectly tted.
• Appliance falls due to the use of mountings not suitable for supporting the installation.
EN
9.3. Faulty maintenance
• Abnormal scaling of heater elements or safety units.
• Non-maintenance of the safety unit resulting in pressure surges.
• Modication of the original product without the manufacturer’s advice or using spare
parts not recommended by the manufacturer.
• Non-compliance with the magnesium anode maintenance conditions (see «tank maintenance» paragraph).
These devices comply with the directive 2014/30/UE according to electromagnetic compatibility, 2014/35/UE according to low voltage,
2011/65/UE, 2017/2102/UE according to ROHS directive and Commission Delegated Regulation 2013/814/UE supplementing 2009/125/
EC regulation for ecodesign.
49
EN
Installation Manual: Warranty conditions
10. Warranty conditions
The water heater should be installed by a quali ed professional in accordance with professio-
nal practice, the standards in force and our technical instructions.
It will be used normally and regularly maintained by a specialist.
In these conditions, our warranty covers the exchange or free supply to our Distributor or
Installer of repla- cements to parts agreed to be defective by our sta , or if necessary of the
appliance. It does not cover labour costs, transport costs, or any compensation or extension
of the warranty.
The warranty takes e ect on the date it is installed, the invoice for installation acting as proof.
In the absence of documentary evidence, the date the warranty takes e ect will be six months
after the date of manufacture shown on the identi cation plate of the water heater.
The warranty on a part or a water heater replaced under warranty ceases at the same time as
that of the part or water heater it replaced. ( rst part invoiced).
The provisions of these conditions of warranty do not exclude the bene ts to the purchaser, or
the legal warranty against faults and hidden defects which apply in all cases under the conditions of articles 1641 et seq. of the civil code.
In no case does the failure of a part justify the replacement of the water heater. Atlantic holds
all the spare parts at your disposal for a period of 10 years.
An appliance which is presumed to have caused a fi re must be left in place
for examination by experts.The person affected should inform his insurance
company.
5 h 28 min5h 32 min6 h 00 min5h 21 min5 h 55 min5h 58 min
182182276272363373
293038394445
Diagrammatic representation
150 litres
compact
220-240 V~ single-phase
200 litres
compact
Hot water outlet
È
È
Cold water inlet
53
EN
Cold water inlet
Technical specications
1.2. Vertical water heater Blinded 50L Slim
Voltage (V)230 V single-phase
ResistanceShielded
Power (W)2 000
A918
Dimensions
(mm)
Real heating time*
Qpr (Maintenance consumption)**1,11
Weight when full (kg)14,5
B338
C750
D345
E81
Blinded 50L Slim
1h36
The termostat is set in the factory to 65°
C (± 5°C). It is possible to modify this
setting by the thermostat knob. Reducing
the regulation temperature can help reduce
limescale. The operation indicator remains
lit during heating time only.
*Real heating time for heating from 15° to 65°C
**Maintenance consumption in KWh for 24 hours for water at
65°C (ambiance 20°C)
V40 (Amount of hot water at 40°C)366364429537537531
Shielded
SteatiteSteatite
2,2002,2003,0003,0003,0003,000
5 h 06 min 5 h 22 min4 h 45 min5 h 53 min 6 h 08 min5 h 51 min
250 litres300 litres
220-240 V single-phase
Shielded
Steatite
All currents*
Shielded
Weight when empty (kg)
474753606068
Weight when full (kg)247247303360360368
Diagrammatic representation
Hot water outlet
Ø
C
Cold
water inlet
H
Cold
water inlet
280
*Appliances supplied with three-phase wiring 230/400V3~ can be switched
to 230 V single-phase~
**Real heating time for heating from 15° to 65°C
***Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
70°
55
EN
Technical speci cations
1.4. Horizontal water heater (HW) with underside connection
75 litres100 litres150 litres200 litres
Voltage (V)
Resistance
Power (W)
Ø520520520520
H7008301,1401,460
Dimensions
(mm)
Real heating time*
Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at
40°C)
Weight when empty (kg)
Weight when full (kg)103132189248
*Real heating time for heating from 15° to 65°C
**Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
A370500800800
A1470600900900
B135135150470
C145275575575
**1.041.161.711.94
1,6001,6002,2002,200
2 h 59min3 h 36 min4 h 03 min5 h 06 min
142,2176,1260,6347,2
28323948
230 V single-phase
Shielded
Diagrammatic representation
H
(194)AB
Hot water outlet
Cold water inlet
Various mounting options:
125(300)C
(94)
A1
If mounting to the ceiling, it is essential to use the specifi cally designed surround kit
(optional accessory, refer to its specifi c instructions).
56
EN
Align the take-os vertically with the hot water outlet (red) above the cold water (blue).
Technical speci cations
1.5. Horizontal water heater (HW) side connection
75 litres100 litres150 litres200 litres
Voltage (V)
Resistance
Power (W)
Ø513570570570
Dimensions
(mm)
Real heating time*
Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at
40°C)
Weight when empty (kg)
Weight when full (kg)97129188244
*Real heating time for heating from 15° to 65°C
**Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
H7057409901,245
BVariable
C530590590590
**1.411.591.942.38
2,0002,0002,0002,000
2 h 27 min3 h 15 min4 h 55 min6 h 14 min
152192281369
22293844
220-240 V single-phase
Shielded
C
Ø
Various mounting options:
Align the take-o s vertically with the hot water outlet (red) above the cold water (blue).
CEILING
B
Mounting
Belts
L
WALL
Hot water outlet
230
Cold water inlet
FLOOR
57
EN
220-240 V Single-phase
All currents
Your water heater: Wiring diagrams
2. Presentation of the components
2.1. Components making up the shielded vertical wall-mounted
models
Cold water inlet
Thermal safety
mechanism
Hot water outlet
Power supply cable
Thermostat
2.2. Components making up Steatite vertical wall-mounted models
Cold water inlet
Power supply cable
Heater element
Thermostat
75l - 100l - 150l - 200l
Hot water outlet
Thermal safety mechanism
2.3. Components making up vertical versions on shielded base
Thermostat
Thermal safety
mechanism
Power supply
cable
58
EN
250 and 300 L
200 L
+
-
+
-
++-
2.4. Steatite stable model components
2.5. Shielded horizontal model components
Your water heater: Wiring diagrams
Thermostat
Thermal
safety mechanism
Heater element
Power supply cable
Thermostat
Thermal safety mechanism
Power supply cable
-
Potentiometer
+
-
3. Speci c installation procedures
3.1. Adjusting the temperature
The factory temperature setting is 65° C.
The temperature may be lowered
by turning the wheel.
-
4. Speci c maintenance conditions
4.1. Parts that can be replaced
• Thermostat • Heater element
• Cover • Seal
• Heater body (only for Steatite water heaters)
The seal must be replaced if the heater body is replaced or opened.
Any replacement operation must be performed by a qualifi ed person using
the manufacturer’s original parts.
+
59
EN
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Your water heater: Troubleshooting guide
5. Troubleshooting guide
5.1. V.1 No hot water
Action to takeSolutionCause
1. Have the electrical power supply
checked by a professional (using a
multimeter).
2. If you have Peak/Off-peak hours
pricing,
2.1. Switch to forced operation
from your electric distribution board.
2.2.
Check the position of the circuit
breaker (should be in the ON position)
1. Cut-off the water heater current (the circuit
breaker should be in the OFF position).
If there is no current
at the water heater’s terminals:
have an electrician look at it.
If there is current at the water heater’s
terminals, go to the next step.
Electrical power supply fault.
Thermostat going into safe mode.
2.
Trigger the thermostat safety device again by
pressing the red button.
3. Switch to forced operation from your electri-
cal distribution board.
60
NOTE: it is preferable to replace the
thermostat . if it goes into safe mode
numerous times. (more than 10 times)
If the thermostat regularly goes into safety
mode, descale the water heater (see the
chapter on maintenance) and retighten all the
electrical connections (after having switched
off the power).
If the safety device is not triggered, move
onto the next step.
EN
Your water heater: Troubleshooting guide
Action to takeSolutionCause
1. Cut-off the water heater power (the circuit
breaker should be in the OFF position).
2. Take a resistance measurement at the heater
element terminals using a multimeter (in ohm
position).
Null or in nite value.Replace the faulty resistor.
Value in ohms > 0.Replace the thermostat.
5.2. Electric meter which breaks the circuit
Action to takeSolutionCause
1. Check that the meter only cuts-out when the
water heater starts heating.
2. If you have Peak/Off-peak hours pricing,
2.1 Switch to forced operation
from your electrical distribution
board.
2.2 Check the position of the
circuit breaker (should be
in the ON position).
The meter trips as soon as the water element
circuit breaker
is set to ON.
On a shielded product: Replace
the heater element.
On a steatite product: Clean
the area where the heater element is located
(hollow interior) with
a cloth or a bottle brush.
If the problem persists: Replace
the heater element.
Faulty resistor.
Residue in the resistor sleeve.
Faulty resistor.
5.3. Lukewarm water
Action to takeSolutionCause
1.1. Switch off the electrical power supply to
the water heater.
1.2. Open the plastic cover.
1.3. Switch the thermostat to maximum. See
Section III Setting the temperature.
2.1. Shut off cold
water inlet on the
safety unit.
2.2. Turn on a hot water
tap in the house.
Leave the thermostat setting at maximum in
order to enjoy very warm water in suf cient
quantity.
If water fl ows from the hot water tap, then
one of the house’s taps is faulty.
Replace the faulty tap or consult
a plumber to nd the cause
of the problem.
Incorrect thermostat setting.
A tap (mixer) allows cold water into the hot water
circuit.
61
EN
Your water heater: Troubleshooting guide
5.6. Leak problem
Action to takeSolutionCause
Leak located on the hot and cold water take-o s
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Leak coming from the nuts located under the plastic cover
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Lek gevonden bij de bak
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Reconnect all the connections (see page
45, the section on installation).
Replace the closing fl ange sealDamaged seal or leaking heater body.
Replace the water heater.Tank corrosion.
5.5. Boiling noise
Action to takeSolutionCause
1. Check that the noise occurs when the water
heater is in the process
of heating.
If the noise occurs during heating, descale the
water heater (see
Chapter maintenance page 48).
Poor connector sealing
Water heater is scaled up.
If the noise does not occur during heating
or it consists of clicking noises, or it occurs
when the valve is turned on, consult a
plumber so that they can nd the cause of
the problem.
The water heater is not the cause.
On a shielded product, this is a normal occurrence as the resistor is
directly submerged in the water.
5.4. Water is too hot - steam
Action to takeSolutionCause
1.1. Switch the water heater’s
power supply off
immediately.
1.2. Check the water
heater’s electrical wiring.
2.1 Turn off the water heater power
supply.
2.2 Open the plastic cover.
2.3 Lower the temperature setting gradually
using the wheel.
See page 59, Section III Setting
the temperature.
Reconnect the water heater’s electrical
wiring in accordance with the diagram on
page 58.
Adjust the thermostat to the
desired temperature.
Connect directly to the resistor ithout passing through
the thermostat.
Thermostat set at the maximum.
62
Algemene waarschuwingen
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke beperkingen of
personen zonder ervaring of kennis, uitgezonderd wanneer ze,
met tussenkomst van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid, worden begeleid of vooraf instructies hebben
gekregen.\(inclusief kinderen) of personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij ze door een verantwoordelijk\persoon worden begeleid en instructies hebben ontvangen. Het is aanbevolen kinderen in het oog te houden en ervoor te zorgen dat ze
niet met de boiler spelen. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen in de leeftijd van minimaal 3 jaar en door personen met
een verminderde sensorische of mentale capaciteit of personen
zonder ervaring of kennis, indien zij goed onder toezicht staan
of als er instructies voor het veilige gebruik van het apparaat
zijn gegeven en de mogelijke risico’s goed zijn begrepen. Het
reinigen en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen nur den an den Warmwasserbereiter angeschlossenen Wasserhahn bedienen.
NL
INSTALLATIE
LET OP
ren.
• Installeer het apparaat in een ruimte waar het niet vriest (mi-
nimaal 4 °C tot 5 °C).
• De vernieling van het toestel door overdruk, te wijten aan de
: Zwaar product, met enige voorzichtigheid hante-
Bewaar deze gebruikshandleiding; zelfs na ins-
tallatie van het product.
63
Algemene waarschuwingen
blokkering van de veiligheidsgroep valt buiten de garantie.
• Zorg voor verluchting van de installatieruimte. De tempera-
tuur van deze ruimte mag niet hoger zijn dan 35 °C.
• Dit product in de volumes V0 en V1 niet in een badkamer ins-
talleren (zie de afbeeldingen op pagina 74). Indien er niet
vol doende plaats is, kan deze wel in volume V2 geinstalleerd
worden of de hoogste volume V1 voor een horizontaal model.
• Het toestel op een toegankelijke plaats installeren.
• Zie de montageschema’s pagina 73.
• Dit product is bedoelt voor gebruik tot aan een maximale
hoogte tot 3000 m.
• Bij een verticale muurboiler dient u na te gaan of de ophan-
ging geschikt is voor het gewicht van de boiler gevuld met
water.
• Zorg dat er onder de uiteinden van de buizen van het appa-
raat een vrije ruimte is van ten minste 300 mm (100 l) – 480
mm (150 l en 200 l) voor een makkelijke toegang tot de materialen en accessoires.
• Deze boiler wordt verkocht met een thermostaat waarvan
de maximale bedrijfstemperatuur hoger is dan 60 °C om
de groei van legionellabacteriën in het vat tegen te gaan.
• Let op! Bij een watertemperatuur van meer dan 50 °C
kunnen er onmiddellijk ernstige brandwonden ontstaan.
Controleer daarom de watertemperatuur voordat u een
bad of douche neemt.
64
Algemene waarschuwingen
HYDRAULISCHE AANSLUITING
• Verplicht een nieuw veiligheidselement installeren op de war-
mwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Europa EN 1487), drukbereik 0,9 MPa - 9 bar en een diameter van
3/4’’ minimum (1/2» minimum voor de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand) . De veiligheidsgroep
moet tegen vorst beschermd worden.
• Een drukregelaar (niet bijgeleverd) is noodzakelijk wanneer
de aanvoerdruk hoger is dan 0,5 MPa (5 bar). Deze moet worden geplaatst op de ingang van het koude water, na de teller.
• Sluit de beveiligingsinrichting aan op een afvoerbuis, aan de
vrije lucht, in een omgeving waar het niet vriest (min. 4 °C tot
5 °C), altijd omlaag gericht om dilatatiewater door de opwarming af te voeren of water wanneer de boiler wordt geleegd.
• Er moet een opvangbak geinstalleerd worden onder de boiler
wanneer deze geplaatst worden in een verlaagd plafond, op
de zolder of boven bewoonde localen. Een evacuatie verbonden aan de riole ring is noodzakelijk.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer, voordat de behuizing wordt verwijderd, of de stroom
is uitgeschakeld om elk risico van letsel of elektrocutie te vermijden.
De elektrische installatie moet bovenstrooms van de boiler een
omnipolaire stroomonderbreker bevatten (smeltzekering, scha-
Algemene waarschuwingen
kelaar met een openingsafstand van de contacten van ten minste
3 mm, dierentieelschakelaar van 30 mA).
De aardingskabel moet verplicht op de massa aangesloten worden of op de hiervoor voorziene klem met het aardingsymbool .
ONDERHOUD
Het afvoersysteem van de beveiligingsgroep moet periodiek worden ingeschakeld (ten minste één keer per maand). Hierdoor
wordt eventuele kalkafzetting afgevoerd en kunt u controleren of
er geen lokkades zijn.
Het apparaat legen: schakel de stroom uit, sluit de koudwateraanvoer en leeg de boiler met de knop van de veiligheidsgroep
door een warmwaterkraan open te draaien.
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of de gekwa-
liceerde personen om gevaar te vermijden.
De gebruiker van dit product is verkrijgbaar door contact na-verkoop service.
Installatie- en
onderhoudshandleiding
Boiler
Inhoudsopgave
1. Alvorens te beginnen ........................................................................................................68
1.1. Inhoud van de verpakking ................................................................................68
De drukregelaar is een supplementaire accessoire die moet wor-
den geplaatst bij de uitgang van uw watermeter als de waterdruk in
uw huis hoger is dan 0,5 MPa (5 bar)
Deze inrichting vermijdt
dat de klep van een
beveiligingsgroep ongewenst
opent wanneer de boiler niet werkt.
Om uw druk te kennen, kunt u
navraag doen bij uw waterleve-
rancier.
Let op: de
drukregelaar mag nooit worden
geplaatst tussen de beveiligingsgroep en de bak
van de boiler.
.
Drukregelaar
Beveiligingsgroep
Beveiligingsgroep
De beveiligingsgroep is een verplichte accessoire. Het dient om
de druk in de boiler lager te houden dan 0,7 MPa (7 bar) om te
voorkomen dat deze explodeert (het heeft dus dezelfde werking
als de klep bij een hogedrukpan).
De beveiligingsgroep laat dus water ontsnappen wanneer de
boiler werkt. Deze afvloeiing kan bestaan uit 3% van het volume
van de boiler per opwarmingscyclus.
Let op: de beveiligingsgroep moet altijd direct
aangesloten worden op de ingang van het
koude water van de ballon. Er mag niets worden
geplaatst tussen de beveiligingsgroep en de
boiler. (geen enkele klep , geen drukregelaar,
enz.).
00 00 00 0
È
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
van afvalwater
È
Ingang
waterleiding
Afvoer
(riool)
NL
71
NL
Installatiehandleiding: Installatieruimte
3. Waar plaats ik mijn boiler?
3.1. Voorzorgsmaatregelen
• Kies een ruimte waar de temperatuur altijd tussen de 4 °C en 35 °C ligt.
• De boiler moet zo dicht mogelijk in de buurt van de belangrijkste gebruikspunten liggen
(badkamer, keuken, enz.)
• Wanneer de boiler buiten de woonruimten wordt geplaatst (kelder, garage),moeten de
leidingen en beveiligingsinrichting (beveiligingsgroep, drukregelaar) worden geïsoleerd.
• Voorzie een verluchting in de ruimte om condensatie en corrosie van de verf van de
boiler te voorkomen.
• Controleer of het ondersteunende element (muur of plafond) het gewicht van de boiler
gevuld met wateraankan (zie tabel p. 73).
• Voorzie voor elke elektrische inrichting voldoende ruimte
van ten minste 40 cm voor het uitvoeren van periodiek onderhoud aan het verwarmingselement.
• Bij een installatie in een vals plafond, onder het dakwerk of
boven woonruimten, is het VERPLICHT om onder de boiler
een wateropvangbak te voorzien die is aangesloten op een afvoer (bijv. een douchebak).
3.2. Speci eke installatie in een badkamer
• Installatie buiten volumes (NFC 15-100)
0,60 m
Volume
2
Volume
1
Volume
0
0,60 m
0,60 m
Indien de afmetingen van de badkamer het niet toelaten om de boiler buiten de volumes te
plaatsen:
72
0,60 m
Volume
2
Mogelijk in Volume 2
Volume
1
Volume
0,60 m
0,60 m
0
Mogelijk in Volume 1 als:
- de boiler horizontaal is en zo hoog mogelijk
geplaatst is
- de leidingen van geleidend materiaal zijn
- de boiler beschermd wordt door een residentiële
differentieelschakelaar (30 mA) die stroomop waarts is geplaatst van de boiler
0,60 m
Volume
Volume
1
Volume
2
0
0,60 m
0,60 m
NL
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler
4. Hoe installeer ik mijn boiler?
4.1. Verticale muurboiler
u
Snij de mal uit die op de verpakking staat gedrukt
en gebruik deze om markeringen te maken
Plaatsingsmal
on
NL
v
Boor gaten en bevestig vervolgens de boiler door gebruik
te maken van bevestigingsmiddelen met een diameter van min.
(Ø) 10 mm aangepast aan uw muur (gipsplaten, beton,
steen).
Let op: uw muur moet het gewicht van de gevulde boiler
kunnen dragen. Als dit niet het geval is, kunt u een statief
gebruiken (zie de paragraaf voor het speci eke plaatsen
van een statief).
w
Als uw boiler of easyFIX eenmaal goed geplaatst is,
deze goed bevestigen.
Met easyFIX voor de verticale wandmodellen met droge weesrtand 75 tot 200L .
440 mm
M10
Zonder easyFIX
OK
Indicatief gewicht
van gevulde boiler
Capaciteit
Gewicht
50 L75 kg
75 L100 kg
100 L150 kg
150 L200 kg
200 L250 kg
5
Anndraaikopel : 29Nm max.
73
NL
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler
Specifi ek geval:
De verticale muurboiler op een statief plaatsen
Het gebruik van een compatibel statief is verplicht
bij het plaatsen van een boiler met een capaci-
teit van meer dan 100 l en er geen draagmuur
is (de muur kan het gewicht van een gevulde
ballon niet dragen).
Plaats de boiler eerst op het statief om de xatiepunten te
markeren.
Boor de gaten.
Zet de boiler weer op de plaats.
De bovenste beugel moet worden plaatsen.
Verticale boiler 50L dun model ∅ 338 mm
Bevestig de beugel aan de muur met behulp van draadstangen M8,
op voorhand verzegeld en met M8 moeren
4.2. Verticale boiler op sokkel
Het plaatsen van een verticale boiler op een sokkel (afb. u)
vereist geen enkele bevestiging.
Zorg ervoor dat de boiler op een vlakke ondergrond
wordt geplaatst.
U kunt gebruik maken van een verhoging (afb. v) om
de plaatsing van de leidingen te vergemakkelijken.
u
v
4.3. Horizontale wandboiler- aansluiting onderaan
Een horizontale boiler kan op de muur, het plafond of op de vloer worden geplaatst.
Ingang koud water en uitgang warmwater moet altijd onderaan zijn
Laat een ruimte van 400 mm onder de behuizing om een eventuele vervanging van het verwarming-selement te voorzien.
74
NL
4.4.
Afvoer
afvalwater
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler Hydraulische aansluiting
Belangrijk:
Verticaal positioneren van de warm water uitgang (rood) en de koud water aans-
luiting (blauw).
PLAFOND
MUUR
VLOER
Procedure ter montage:
- Stel de riemen en beugels samen met de vijzenn bijge-
guur 1 guur 2
leverd in de verpakking ( guur 1 en 2)
- Plaats de riemen en beugels en schroef de support aan
x 2
(muur, plafond of vloer)
- Posioneer de boiler en respecteer één van de vier
ophangingen
- Eindig de bevestiging door het aandraaien van de moe-
ren op de bevestigindbeugel
5. Hydraulische aansluiting van de boiler
5.1. De klassieke aansluiting
u
Sluit de NIEUWE beveiligingsgroep aan op de ingang van het koude water (blauw) van uw boiler.
v
Plaats de sifon onder de beveiligingsgroep en sluit de buis aan op de afvoer.
w
Schroef de diëlektrische aansluiting ast op de uitgang van het warme water (rood) van uw boiler.
x
Sluit uw leidingen verder aan op uw boiler.
LET OP
Uw leidingen moeten stijf zijn (koper) of soepel (fl exibele buizenomvlochten met
genormaliseerd rvs) enbestand zijn tegen 100 °C en 1 MPa (10 bar). Gebruik anders
een temperatuurbegrenzer.
NL
w
VERPLICHTVERPLICHT
Aansluiting warm waterAansluiting koud water
Diëlektrische
aansluiting
u
Teon of vlas
aanbrengen
in de schroefrichting
NIEUWE
beveiligingsgroep
v
Sifon
75
NL
Piquage
eau froide
Arrivéeeau froidedu réseau
van afvalwater
Ingang
waterleiding
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
È
0000000
Algemeen installatieschema
Voorbeeld met een verticale muurboiler
Installatiehandleiding: Hydraulische aansluiting
5.2. De aansluiting met een temperatuurbegrenzer
Als uw leidingen van synthetische materialen
zijn gemaakt (bijv. kunststof of PER), moet u een
temperatuurbegrenzer plaatsen (of thermostaatbegrenzer).
De begrenzer mag nooit direct op de boiler worden aangesloten.
Moet 100°C
en 10 bar
kunnen verdragen
Met de temperatuurbegrenzer wordt het risico
van brandwonden verminderd.
Diëlektrische
aansluiting
Warm water
Mengwater
Nieuw en gerenoveerd
(besluit van 30/11/2005)
Voor alle leidingen in PER
Temperatuurbegrenzer
VERPLICHT
VERPLICHT
Koud water
Beveiligingsgroep
Sifon
5.3. De aansluiting met een drukregelaar
De drukregelaar is verplicht als de waterdruk in uw huis hoger is dan 0,5 MPa (5 bar).
Plaats deze op de ingang van het koude water, bij de uitgangvan uw watermeter, nooit direct op de
boiler.
Diëlektrische
aansluiting
Uitgang
warm water
È
Ingang
koud water
È
Sifon
JA
Drukregelaar
Beveiligingsgroep
È
È
Ingang
waterleiding
Afvoer
(riool)
Ingang
koud water
van netwerk
Ingang
koud water
NEE
5.4. Het vullen van de boiler
u
Open de WARMwaterkranen van de woning.
v
Open de klep bij de ingang van het koude water bij de beveiligingsgroep.
w
De boiler is gevuld zodra u koud water uit de warmwater-kranen ziet komen.
Sluit de kranen.
x
Controleer de goede werking van de beveiligingsgroep door de afvoerkraan te ope-
nen. Er moet een kleine hoeveelheid water uitkomen.
y
Controleer de afdichting bij de wateruitgang en -ingang an de boiler.
Draai de aansluitingen aan als er een lek is waargenomen.
Als de lek blijft bestaan dient u de boiler te legen (zie pagina 78) en de aansluitingen
opnieuw uit te voeren. Voer de procedure opnieuw uit totdat er geen lek meer is.
76
Vullen:
10 liter
per minuut
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Max.
Installatiehandleiding: elektrische aansluiting en ingebruikstelling
6. Elektrische aansluiting van de boiler
u
Controleer of de boiler compatibel is met uw elektrische installatie.
v
Als de boiler vooraf bekabeld is, sluit u de stroomkabel van de
SCHAKEL DE
STROOM UIT!
boiler aan op de uitgang van de kabel (de boiler mag niet worden aangesloten op een stopcontact).
Als de boiler niet vooraf bekabeld is, is het gebruik van een stijve kabelverbinding
verplicht van minimaal 3 x 2,5 mm
2
mm
in trifase (3 fases + aarde) (zie paragraaf Technische Eigenschappen)
w
Controleer of de boiler is gevuld door een WARMwaterkraan open te draaien.
2
in monofase (fase, neutaal, aarde) of 4 x 2,5
.
Er moet KOUD water uitkomen.
Als de boiler wordt ingeschakeld voordat deze vol is, kan deze beschadigen
(valt niet onder de garantie).
x
Schakel de stroom weer in.
7. Ingebruikstellen van de boiler
NL
u
Als uw regelpaneel is voorzien van een dag/nachtschakelaar (lager tarief voor ‘s
nachts), dient u deze op 1 (geforceerde inschakeling) te plaatsen.
v
Er kan een klein beetje rook verschijnen tijdens het opstarten van het verwarmen (dit
is NORMAAL voor Chau eo+).
Na enige tijd zal het water druppelsgewijs door de beveiligingsgroep stromen
(aangesloten op een afvoer voor afvalwater).
Tijdens het opwarmen en aan de hand van de hoeveelheid water, kan de boiler een
zacht analoog geluid maken zoals een waterkoker. Dit geluid is normaal en wil niet
zeggen dat er een defect is.
w
Wacht op het einde van de verwarming om uw boiler volledig te kunnen gebruiken
(zie de tabel met eigenschappen voor de geschatte tijdaan de hand van het model).
De thermostaat is vanuit de fabriek geregeld op 65°C (±5°C). Deze ini-
tiële instelling kan achteraf, naar eigen wens, aangepast worden door de
daartoe voorziene draaiknop op de thermostaat. Het verlagen van deze
setpunt-temperatuur zorgt voor een verlaagde afzet van kalk. Voor de
verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand, blijft het werkingslampje enkel opgelicht gedurende het opwarmen.
77
NL
Installatiehandleiding: Aanbevelingen voor onderhous
8. Aanbevelingen voor onderhoud thuis
Om uw boiler in goede staat te houden gedurende vele jaren, is het nodig om de onderdelen om de
2 jaar door een onderhoudsmonteur na te laten kijken.
8.1. De beveiligingsgroep
Draai regelmatig (ten minste een keer per maand),de knop vande
beveiligingsgroep.
Dit zorgt ervoor dat eventuele afzettingen losraken die anders de beveiligingsgroep kunnen blokkeren.
Het niet onderhouden van de beveiligingsgroep kan een verslechtering betekenen van uw warm water (valt niet onder de garantie).
8.2. Het legen van de boiler
Als de boiler langer dan een week niet wordt gebruikt (bijv. in een vakantiehuis) en als het
in een ruimte is geplaatst waar het kan vriezen, moet de boiler worden geleegd om corrosie
tegen te gaan.
Vergeet niet om na het legen van de boiler ook de leidingen van uw huis te legen (open alle
koudwater- en warmwaterkranen zodat alle leidingen leeg lopen).
u Schakel de stroom uit.
v Sluit uw hoofdkraan bij de ingang van het koude water.
w Open de knop van de beveiligingsklep (¼ slag).
x Open de WARMwaterkranen zodat er lucht uitkomt.
y De boiler is leeg als er geen water meer uit de beveiligingsgroep stroomt.
Het legen kan 1u30 of langer in beslag nemen.
z Bij terugkomst volgt u de stappen in paragraaf 6 van «ingebruikstelling»
(pag. 77) om uw boiler weerin gebruik te nemen.
SCHAKEL DE
STROOM UIT!
8.3. Onderhoud van de bak
De magnesiumanode moet om de twee jaren gecontroleerd worden en moet vervangen worden als de diameter dunner dan 10 mm is. (De ACI boilers hebben geen onderhoud nodig).
Wij raden ten zeerste aan om elke 2 tot 3 jaar de bak te laten nakijken door een onderhoudsmonteur om een goede kwaliteit van het water te behouden: legen en ontkalken.
In gebieden met hard water is het mogelijk om het water te behandelen met een verzachter.
Deze moet goed ingesteld worden en de hardheid van het water moet hoger blijven dan 8°f.
Het gebruik van een verzachter is geen ontheng van onze garantie, onder voorbehoud dat de
verzachter goed is ingesteld, voldoet aan de CSTB voor Frankrijk en regelmatig gecontroleerd
en onderhouden wordt.
Voer uw apparaat niet af bij het huisvuil, maar breng het naar een inzamelpunt dat hiervoor bestemd is of waar het kan worden gerecycled.
78
NL
Installatiehandleiding: reikwijdte van garantie
9. Reikwijdte van de garantie
Uitgezonderd van deze garantie zijn de defecten als gevolg van:
9.1. Afwijkende omgevingsomstandigheden
• Diverse schade door schokken of het laten vallen tijdens hantering na het verlaten van
de fabriek.
• Plaatsing van het apparaat in ruimten die onderhevig zijn aan bevriezing of slechte wee
rsomstandigheden(vochtigheid, agressieve omstandigheden of slechte ventilatie).
• Het gebruik van water met agressieve criteria, zoals gedenieerd door de DTU Plomberie (Loodgieterij) 60-1 addendum 4 warm water (gehalten van chloor, sulfaten,
calcium,soortelijke weerstand en TAC).
• Hardheid van het water < 8°f.
• Het niet naleven van de normen (NF EN 50160) van het elektrische netwerk (netvoeding
laat spanningsmin. en -max. zien en bijvoorbeeld frequenties die niet conform zijn).
• Schade als gevolg van niet aantoonbare problemen door de keuze van de plaatsing
(moeilijk bereikbare plekken) die vermeden hadden kunnen worden door een directe
reparatie van het apparaat.
9.2. Een installatie die niet overeenkomt met de regelgeving, de normen en de regels van de kunst
• Afwezigheid of verkeerde montage van een nieuwe beveiligingsgroep die conform de
norm EN 1487 is, of aanpassingen aan de instelling...
• Directe plaatsing op de boiler van een hydraulisch systeem waardoor de beveiligingsgroep niet goed kan werken (drukvermindering, afsluitkraan...) (zie pagina 75).
• Abnormale corrosie van de inzetstukken (warm of koud water) door een verkeerde
hydraulische aansluiting (slechte afdichting) of afwezigheid van diëlektrische moen
(direct contact tussen ijzer en koper).
• Defecte elektrische aansluiting: niet overeenkomstig de norm NF C 15-100 of aannormen die geldenin het land, onjuiste aarding, onvoldoende bekabeling, aansluiting met
soepele kabels, het niet naleven van de aansluitschema’s die worden voorgeschreven
door de fabrikant.
• Plaatsing van het apparaat die niet overeenkomt met de instructies in de handleiding.
• Corrosie aan de buitenzijde door een slechte afdichting van het leidingwerk.
• Afwezigheid of verkeerde montage van de elektrische beschermkap.
• Afwezigheid of verkeerde montage van de bekabeling.
• Het vallen van een apparaat door het gebruik van bevestigingsmiddelen die niet geschikt
zijn voor de installatie.
NL
9.3. Een ontoereikend onderhoud
• Abnormale kalkaanslag op de verwarmingselementen of beveiligingsinrichting.
• Het niet onderhouden van de beveiligingsgroep dat zich vertaalt in overdruk.
• Aanpassing van het originele product zonder de goedkeuring van de fabrikant of gebruik van
reserveonderdelen die niet worden aanbevolen door de fabrikant.
• Als geen onderhoud op de magnesiumanode gebeurd is(zie « onderhoud van de kuip »)
Deze toestellen zijn conform aan de directieve 2014/30/UE betreffende de electromagnetische compatibiliteit, 2014/35/UE betreffende
laagspanning, 2011/65/UE, 2017/2102/UE voor de ROHS en aan het regelmant 2013/814/UE vervuld aan de directieve 2009/125/EC
voor ecoconcept.
79
NL
Installatiehandleiding: garantiebepalingen
10. Garantiebepalingen
De boiler moet worden geïnstalleerd door een erkende installateur volgens de daarvoor geldende normen en onze technische voorschriften.
Hij moet normaal gebruikt worden en regelmatig door een daartoe gekwali ceerd persoon
onderhouden wor- den.
Onder deze voorwaarden, omvat onze garantie de vervanging of gratis levering aan de leverancier van de oorspronkelijke onderdelen waarvan onze technische dienst vaststelt dat ze
defect zijn en eventueel van het apparaat, met uitzondering van arbeidsloon en transportkosten, evenals van schadevergoeding en verlenging van de garantie.
Onze garantie gaat in op de datum waarop het apparaat is geïnstalleerd (volgens de rekening
van de instal- lateur of de aankoopfactuur). Indien deze rekeningen niet aanwezig zijn, geldt
de datum van fabricage zoals vermeld op het typeplaatje van de boiler, vermeerderd met 6
maanden.
De garantie van het te vervangen onderdeel of apparaat (onder garantie) eindigt tegelijkertijd
met dat van het vervangen onderdeel of apparaat (het eerste gefactureerde materiaal).
De onderhavige garantiebepalingen sluiten een beroep van de koper op de wetgeving met
betrekking tot verborgen gebreken niet uit.
Een defect onderdeel geeft geen enkel recht op de vervanging van het apparaat. Atlantic
garandeert de aanwezigheid van alle onderdelen van het apparaat gedurende 10 jaar.
Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet verwijderd worden voor de komst van schadedeskundigen; het slachtoffer van de schade moet
zijn verzekering waarschuwen.
Spanning (V)230 V monofase
WeerstandGeblindeerde
Vermogen (W)2 000
A918
Afmetingen
(mm)
Werkeliijke opwarmtijd*
Qpr (Onderhoudsverbr)**1,11
Leeg gewicht (kg)14,5
B338
C750
D345
E81
1u36
De thermostaat is vanuit de fabriek geregeld op 65°C (±5°C). Deze initiële instelling
kan achteraf, naar eigen wens, aangepast worden door de daartoe voorziene
draaiknop op de thermostaat. Het verlagen
van deze setpunt-temperatuur zorgt voor
een verlaagde afzet van kalk. Het lampje ter
indicatie van werking blijft enkel opgelicht
gedurende de verwarmingsperiode.
*Reële opwarmtijd voor het verwarmen van 15°C tot 65°C
**Verbruik voor het onderhouden van een temperatuur van
65°C in de boiler gedurende een tijdspanne van 24 uur
(omgevingstemperatuur 20°C)
84
D
E
Uitgang warm water
B
A
C
Ingang koud water
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
1.3. Verticale boiler op voet (VS)
200 liter
250 liter300 liter
Spanning (V)220-240 V monofaseAlle spanningen*
Weerstand
* Appareils livrés câblés en triphasé 230/400V3~ commutables en monophasé 230V~
**Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C
***Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
A370500800800
A1470600900900
B135135150470
C145275575575
2u593u364u035u06
142,2176,1260,6347,2
Schematische weergave
H
(194)AB
Ingang koud water
Verschillende aansluitmogelijkheden:
Uitgang warm water
125(300)C
(94)
A1
Voor bevestiging aan het plafond is het verplicht het beugelset (extra keuze-artikel)
te gebruiken dat speciaal hiervoor bestemd is en de speciale bijbehorende gebruis-
86
kaawijzing te volgen.
NL
Belangerijk :
Veticaal posioneren van de warm water(rood) uitgang en koud water aansluiting ( blauw).
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
H7057409901 245
BVariabel
C530590590590
2u273u154u556u14
152192281369
C
Ø
Verschillende aansluitmogelijkheden:
Belangerijk :
Veticaal posioneren van de warm water(rood) uitgang en koud water aansluiting ( blauw).
PLAFOND
B
Ophanbeugel
L
MUUR
Uitgang warm water
230
Ingang koud water
VLOER
87
NL
220-240 V monofase
alle spanningen
Uw boiler: Bedradingsschema
2. Weergave van de onderdelen
2.1. Onderdelen van de verticale muurmodellen van geblindeerde
Ingang
koud water
Thermische
beveiliging
Uitgang warm water
Stroomkabel
Thermostaat
2.2. Onderdelen van de verticale muurmodellen van steatiet
Ingang
koud water
Stroomkabel
Verwarmingselement
Thermostaat
75l - 100l - 150l - 200l
Uitgang warm water
Thermische beveiliging
2.3. Componenten van de verticale vloermodellen met dompelweerstand
88
Thermostaat
Thermische
beveiliging
Stroomkabel
NL
+
-
+
-
++-
Uw boiler: Bedradingsschema
2.4. Onderdelen van de stabiele modellen van steatiet
Thermostaat
Thermische
beveiliging
Verwarmingselement
Stroomkabel
L 003 / 052L 002
2.5. Onderdelen van de horizontale modellen van geblindeerde
Thermostaat
Thermische beveiliging
Stroomkabel
-
Potentiometer
+
3. Speci eke installatieprocedures
3.1. Instellen van de temperatuur
De temperatuur wordt in de fabriek ingesteld op 65 °C.
De temperatuur kan worden verlaagd met de draaiknop.
-
4. Speci eke voorwaarden voor onderhoud
4.1. De onderdelen die kunnen worden vervangen
• Thermostaat • Verwarmingselement
• Verwarmingslichaam • Verbinding
• Behuizing
De vervanging van het verwarmingslichaam of het openen van de boiler
houdt tegelijkertijd in dat de verbinding vervangen moet worden
Alle vervangingen moeten worden uitgevoerd door een persoon die beschikt
over de originele reserveonderdelen van de fabrikant.
+
-
.
89
NL
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Uw boiler: Probleemoplossing
5. V. Probleemoplossing
5.1. V.1 Geen warm water
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1. Laat de elektrische aansluiting nakijken door een
professional (m.b.v. een multimeter).
2. Wanneer u tariefvoorwaarden
heeft met piekuren / daluren,
2.1. Voer een geforceerde inscha keling uit vanaf uw regelpaneel.
2.2.
Controleer de positie van
de schakelaar (moet in de positie ON
(AAN) staan)
.
1. Schakel de stroom uit naar het warmwaterapparaat
(de schakelaar moet in de positie OFF (UIT) staan).
Indien er geen stroom staat
op de klemmen van het
warmwaterapparaat: roep de hulp in van
een elektricien.
Indien er wel stroom staat
op het warmwaterapparaat: voer de
volgende handeling uit.
Defecte elektrische aansluiting.
Thermostaatbeveiliging wordt geactiveerd.
Schakel de beveiliging van de thermostaat weer in door op
2.
de rode knop te drukken.
3. Voer een geforceerde inschakeling uit vanaf uw
regelpaneel.
90
NB.: wij raden aan om de thermostaat te
vervangen indien de beveiliging meerdere
keren is geactiveerd. (>10 keer)
Indien de thermostaat regelmatig wordt
uitgeschakeld, dient u het warmwaterapparaat
te ontkalken (zie het hoofdstuk onderhoud)
en dient u alle elektrische aansluitingen
weer na te kijken (nadat de stroom is
uitgeschakeld).
Indien de beveiliging niet is geactiveerd,
voert u de volgende handeling uit.
NL
Uw boiler: Probleemoplossing
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1. Schakel de stroom uit naar de
boiler (de schakelaar moet in de positie OFF
(UIT) staan).
2. Meet de weerstand op de
klemmen van het verwarmings-
element m.b.v. een multimeter (met afl ezing
Ohm).
Waarde van nul of oneindig.Vervang de defecte weerstand.
Waarde > 0.Vervang de thermostaat.
5.2. Elektrische meter schakelt uit
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1. Controleer of de meter alleen uitschakelt
wanneer de boiler gaat opwarmen.
2. Indien u tariefvoorwaarden heeft met
piekuren /daluren,
2.1 Voer een geforceerde inscha keling uit vanaf uw regelpaneel.
2.2 Controleer de positie van de
schakelaar (moet in de positie ON
(AAN) staan).
De meter schakelt uit zodra de schakelaar
van de boiler op ON (AAN) staat.
Een afgeschermde product:
vervang het verwarmingselement.
Een speksteen product:
Maak de omgeving schoon waar het verwarmingselement zich bevindt (holle binnenzi-
jde) met een doek of een fl essenborstel.
Indien het probleem blijft bestaan: vervang
het verwarmingselement.
Defecte weerstand.
Resten in de buis van de weerstand.
Defecte weerstand.
5.3. Lauw water
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1.1. Schakel de stroom uit naar de boiler.
1.2. Open de kunststof kap.
1.3. Zet de thermostaat op maximum.
Zie paragraaf III.
2.1. Sluit de ingang van
het koud water bij de
beveiligingsgroep.
2.2. Open een
warmwaterkraan in huis.
Laat de instelling van
de thermostaat op maximum staan om goed
warm water en voldoende warm water te
hebben.
Indien er water uit de warmwaterkraan loopt,
is er een probleem met een van de kranen
in huis.
Vervang de defecte kraan of roep de hulp in
van een loodgieter zodat hij/zij de oorzaak
van het probleem kan opsporen.
Verkeerde instelling van de thermostaat.
Een kraan (mengkraan) in huis laat koud water in het
warmwatercircuit komen.
91
NL
Uw boiler: Probleemoplossing
5.4. Lekkage
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
Lek gevonden bij warmwater- en koudwateraansluitingen
1. Schakel de stroom uit
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p.
78).
Lek gevonden bij de moeren onder de kunststof kap
1. Schakel de elektrische stroom uit.
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p.
78).
Lek gevonden bij de bak
1. Schakel de elektrische stroom uit.
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p. 76).
Voer alle aansluitingen opnieuw uit (zie p.
75, hoofdstuk Installatie).
Vervang de afdichting en de sluitring.Versleten afdichting of lekkend verwarmingslichaam.
Vervang de boiler.Corrosie van de bak.
5.5. Geluid van luchtbellen
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1. Controleer of het geluid te horen is wanneer
de boiler bezig is met opwarmen.
Indien het geluid te horen is tijdens het
opwarmen, dient u de boiler te ontkalken (zie
hoofdstuk onderhoud p. 78).
Slechte afdichting van de aansluitingen.
Kalk aanwezig in boiler.
Indien het geluid niet te horen
is tijdens het opwarmen of als het om een
klikkend geluid gaat of als het te horen is
bij het openen van een kraan, dient u de
hulp van een loodgieter in te roepen om de
oorzaak te vinden.
Op een gepantserde product is een normaal verschijnsel, want weerstand
direct ondergedompeld in water.
5.6. Water te warm - Stoom
Uit te voeren actieOplossingOorzaak
1.1. Schakel direct de stroom
naar de boiler uit.
1.2. Controleer de
elektrische bekabeling
van de boiler.
2.1 Schakel de stroom naar de boiler uit.
2.2 Open de kunststof kap.
2.3 Verlaag de instelling van de thermostaat
iets door de draaiknop naar links te draaien.
Zie pagina 89, paragraaf III.
92
Voer de elektrische bekabeling opnieuw
uit van de boiler volgens het schema op
pagina 88.
Stel de thermostaat in op de gewenste
temperatuur.
Oorzaak ligt niet bij de boiler.
Direct aansluiten op de weerstand zonder langs de
thermostaat te gaan.
Thermostaat ingesteld op de maximumtemperatuur.
U0721612-A - 2021 11
CERTIFICAT DE GARANTIE
U0721612
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
DURÉE DE GARANTIE
• 5 ans pour la cuve des chaue-eau de 50 à 500 L et leur porte bougie.
• 2 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauant, thermostat…
WARRANTY CERTIFICATE - To be kept by the end user - Warranty period:
• 5 years for the 50 to 500 L water heater tanks and their heating element sheaths.
• 2 years for removable equipment: door seal, heating element, thermostat, etc.
GARANTIEBON - Te bewaren door de gebruiker van het toestel - Garantieduur:
• 5 jaar op de kuip en de verwarmingselementhuls van de boilers.
• 2 jaar op demonteerbare onderdelen: deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages causés par une mauvaise installation ou par le non-respect des
instructions se trouvant dans le document.
ATTENTION : Un produit présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur site à la disposition des experts d’assurance et le sinistré doit en
informer son assureur. Tout remplacement doit se faire en accord avec l’assurance.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial warranty period.
• Atlantic is not liable for damage caused by improper installation or failure to follow the instructions in this document.
WARNING: In the case of an insured event, the product must be made available to claims adjusters and the victim must inform their
insurance provider. The insurance provider must approve any replacement.
• De vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
• Wij kunnen onder geen beding aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit een verkeerde installatie of de
niet-naleving van de instructies in het document.
OPGELET: Indien wordt verondersteld dat een product aan de oorzaak ligt van de schade, moet dit ter beschikking gehouden
worden van de experten van de verzekering en het slachtoer moet de schade melden aan zijn verzekering. Een vervanging kan enkel
gebeuren met het akkoord van de verzekering.
À relever sur l’étiquette signalétique du chaue-eau
Located on the water heater’s identification label
Model en serienummer overnemen van het identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Retailer stamp / Stempel van de handelaar
BIP
Rue Monge - BP 65
F-85002 LA ROCHE SUR YON
International : consultez votre installateur
Raadpleeg uw installateur
www.atlantic.fr
Edition Février 2021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.