Atlantic ATL-CHAUFFEOPLUS, ATL-CHAUFFEOHORI Specification

NOTICE
INSTALLATION
CHAUFFÉO-CHAUFFÉO+
Chaue-eau électrique
Electric water heater - Elektrische boiler
F
EN
NL
Installation and operating manual Installatie- en gebruiksvoorschriften
À conserver par l’utilisateur
Manual must be kept by end user Richtlijnen te bewaren door de gebruiker
ATLANTIC EST UNE MARQUE FRANÇAISE
La sérénité s’installe chez vous
CHAUFFÉO-CHAUFFÉO+
Chaue-eau électrique
Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Les chaue-eau CHAUFFÉO et CHAUFFÉO+ ont été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction.
Avertissements Généraux
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’uti­lisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 3 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être e󰀨 ectués
par des enfants sans surveillance. Les enfants de 3 à 8 ans ne sont autorisés à actionner que le
robinet relié au chau󰀨 e-eau.
INSTALLATION
FR
ATTENTION
• Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel (4°C à 5°C mini­mum).
• La destruction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie.
• Prévoir une aération du local d’installation. La température de ce local ne doit pas dépasser 35°C.
• Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les
Manuel à conserver même après installation du produit.
: Produit lourd à manipuler avec précaution.
1
Avertissements Généraux
volumes V0, V1 et V2 (voir gures page 12).
Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins
être intallés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le volume V1 pour un horizontal.
• Placer l’appareil dans un lieu accessible.
Se reporter aux gures d’installation page 13
• Ce produit est destiné pour être utilisé à une altitude maximale de 3000 m.
Dans le cas d’un chau󰀨e-eau vertical mural, s’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau.
• Laisser au-dessous des extrémités des tubes de l’appareil un espace libre au moins égal à 300 mm (100 L) – 480 mm (150 L et 200 L) pour pouvoir intervenir sur les équipements et accessoires.
Ce chau󰀨e-eau est vendu avec un thermostat ayant une tem­pérature de fonctionnement supérieure à 60°C en position maximale capable de limiter la prolifération des bactéries de Légionelle dans le réservoir.
• Attention, au-dessus de 50°C, l’eau peut provoquer immédia­tement de graves brûlures. Faire attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
• Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité
(ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimen­sions minimum 3/4’’ (20/27) (1/2" (15/21) minimum pour le modèle étroit) et de pression 0,7 MPa (7 bar) sur l’entrée du chau󰀨e-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
2
Avertissements Généraux
• Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la
pression d’alimentation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Il devra être installé sur l’arrivée d’eau froide, après le compteur.
• Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, main-
tenu à l’air libre, dans un environnement non soumis au gel (4°C à 5°C mini), en pente continue vers le bas pour l’évacua-
tion de l’eau de dilatation de la chau󰀨e ou en cas de vidange du chau󰀨e-eau.
Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chau󰀨e-
eau lorsque celui-ci est positionné dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités. Une évacuation rac­cordée à l’égout est nécessaire.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution.
L’installation électrique doit comporter en amont du chau󰀨e-eau
un dispositif de coupure omnipolaire (porte fusible, disjoncteur avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
disjoncteur di󰀨érentiel de 30 mA).
La mise à la terre est obligatoire. Une borne spéciale portant le repère
est prévue à cet e󰀨et.
ENTRETIEN
Le dispositif de vidange du groupe de sécurité doit être mis en
fonctionnement périodiquement (au moins une fois par mois). Cette manœuvre permet d’évacuer d’éventuels dépôts de tartre
et de vérier qu’il ne soit pas bloqué.
Avertissements Généraux
• Pour vidanger l’appareil, couper le courant, fermer l’alimenta-
tion d’eau froide, puis vidanger grâce à la manette du groupe de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau chaude.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
La notice d’utilisation de cet appareil est disponible en contactant le service après-vente.
Manuel d’installation et d’entretien
Chau󰀨e-eau
SOMMAIRE
FR
1. Avant de commencer ..........................................................................................................7
2. Schéma général d’installation ........................................................................................... 11
3. Où installer mon chau󰀨e-eau ? .........................................................................................12
4. Comment installer mon chau󰀨e-eau ? ..............................................................................13
5. Raccordement hydraulique du chau󰀨e-eau ......................................................................15
6. Raccordement électrique du chau󰀨e-eau .........................................................................17
7. Mise en service du chau󰀨e-eau ........................................................................................17
8. Conseils d’entretien domestique .......................................................................................18
9. Champ d’application de la garantie ...................................................................................19
10. Conditions de garantie ......................................................................................................20
1.1. Contenu du colis ................................................................................................7
1.2. Accessoires à prévoir.........................................................................................7
1.3. Outillage nécessaire ..........................................................................................9
1.4. Main d’œuvre .....................................................................................................9
3.1. Précautions .....................................................................................................12
3.2. Installation spécique en salle de bain ............................................................12
4.1. Chau󰀨e-eau vertical mural ..............................................................................13
4.2. Chau󰀨e-eau vertical sur socle ........................................................................14
4.3. Chau󰀨e-eau horizontal mural - Raccordement dessous .................................14
4.4. Chau󰀨e-eau horizontal mural - Raccordement côté .......................................15
5.1. Le raccordement classique ..............................................................................15
5.2. Le raccordement avec un limiteur de température ..........................................16
5.3. Le raccordement avec un réducteur de pression.............................................16
5.4. Remplissage du chau󰀨e-eau ...........................................................................16
8.1. Le groupe de sécurité ......................................................................................18
8.2. Vidange d’un chau󰀨e-eau ................................................................................18
8.3. Entretien de la cuve .........................................................................................18
9.1. Des conditions d’environnement anormales ....................................................19
9.2. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes
et aux règles de l’art.........................................................................................19
9.3. Un entretien défectueux ...................................................................................19
5
FR6FR
1 ou 2 étriers
Manuel d’installation : Préparation
1. Avant de commencer
1.1. Contenu du colis
Votre colis comprend :
Emballage
avec gabarit de pose
1.2. Accessoires à prévoir
Votre chau󰀨 e-eau
(exemple : un vertical mural)
FR
easyFIX pour modèles verticaux
muraux stéatite
50 L non disponible
75 à 100 litres 1
150 à 200 litres 2
Raccord diélectrique
modèles Stéatite modèles Blindés
1.2.1. Les accessoires obligatoires et conseillés
Pour l’installation de votre chau󰀨 e-eau, vous devez prévoir les éléments suivants :
Groupe de sécurité NEUF
obligatoire
Siphon
obligatoire
Sortie
eaux usées
Sortie de câble murale
Ruban d’étanchéité
ou autre
7
FR
È
Manuel d’installation : Préparation
Limiteur de température
Obligatoire en neuf et rénova­tions lourdes
Bac de récupération d’eau
Impératif dans le cas d’une ins­tallation à l’étage et au-dessus d’un local habité
Système de  xation
(Ø 10 mm mini)
(Selon support)
Trépied
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural Blindé étroit 50 l)
Pour les modèles verticaux muraux. Obligatoire sur les murs non porteurs et recommandé pour les chauffe-eau supérieurs à 100 L
1.2.2. Les accessoires optionnels
Console d’accrochage plafond
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural Blindé étroit 50 l)
Idéale pour  xer les chau󰀨 e-
eau verticaux muraux au plafond, quand le mur est non porteur.
Libère de l’espace sous
le chau󰀨 e-eau.
Plaques de  xation
rapides
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural Blindé étroit 50 l)
Idéales pour les recoins exigus comme un placard, où il n’y a pas d’accès pour le serrage au mur.
Gain de temps à la pose.
Capacité Nombre de plaques
50 à 100 litres 1
150 à 200 litres 2
8
LL A
È
Réducteur de pression
Obligatoire si la pression d’eau de votre habitation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Il doit être installé à la sortie du compteur. (voir page
15)
Kit de cerclage pour modèles hori­zontaux muraux
- Raccordement dessous
Obligatoire pour la  xation
au plafond. Peut être utilisé pour reprendre
les  xations d’un ancien
appareil. Permet de faire glisser l’appareil de quelques centimètres lors de la mise en place
Pattes de  xation
universelles
(Non compatible avec le
chauff e-eau vertical mural Blindé étroit 50 l)
Idéales pour réutiliser
les  xations de votre ancien chau󰀨 e-eau sans trous
supplémentaires.
Gain de temps à la pose.
Réhausse
Idéale pour éviter les modi -
cations d’évacuation, pour
les chau󰀨 e-eau verticaux
sur socle.
FR
3
2
1
Manuel d’installation : Préparation
1.3. Outillage nécessaire
1.4. Main d’œuvre
2 personnes pour le montage
1
2
FR
2 heures
9
FR
Tableau électrique
Manuel d’installation : Schéma de montage global
mettre un bac de récupération d’eau
Phase Terre Neutre
Disjoncteur 16A,
contacteur jour/nuit
et di󰀨 érentiel 30mA
PRECAUTIONS D’INSTALLATION :
• Température du lieu d’installation comprise entre 4°C et 35°C
• Positionner le chau󰀨 e-eau le plus
près possible des salles d’eau
• Si le chau󰀨 e-eau est installé au-dessus d’un local habité,
Raccord
di-électrique
Sortie
eau chaude
È
Arrivée
eau froide
È
Robinet dans une salle de bain
par exemple
10
Si votre tuyauterie n’est pas
ATTENTION
en cuivre (PER , multicouche...),
il est OBLIGATOIRE d’installer
une canalisation en cuivre d’une
longueur minimale de 50 cm
(DTU.60.1) et/ou un limiteur de
température en sortie eau chaude
de votre ballon (voir page 15).
Eau froide
Eau chaude
Siphon
Limiteur
de température
FR
Manuel d’installation : Schéma de montage global
2. Schéma général d’installation
Exemple avec un chau󰀨 e-eau vertical mural
Réducteur de pression
Le réducteur de pression est un accessoire supplémentaire qui doit être installé à la sortie de votre compteur d’eau si la pression d’eau de votre habitation s’avère supérieure à 0,5 MPa (5 bar).
Il évitera que la soupape du groupe de sécurité ne s’ouvre de manière intempestive lorsque le
chau󰀨 e-eau n’est pas en
fonctionnement. Pour connaître la pression d’eau dans votre habitation vous pouvez vous rensei­gner auprès de votre four­nisseur d’eau.
Attention : le réducteur de pression ne doit jamais être placé entre le groupe de sécurité
et la cuve du chau󰀨 e eau
00 00 00 0
È
Compteur d’eau
Robinet général
d’arrivée d’eau froide
FR
Arrivée d’eau
réseau
Réducteur
de pression
Groupe
de sécurité
Groupe de sécurité
Le groupe de sécurité est un accessoire obligatoire.
Son rôle est de maintenir à l’intérieur du chau󰀨 e-
eau une pression inférieure à 0,7 MPa (7 bar) pour éviter l’explosion de celui-ci même
rôle qu’une soupape sur une cocotte minute).
Le groupe de sécurité laisse donc s’échapper
de l’eau lorsque le chau󰀨 e-eau est en fonctionne-
ment. Cet écoulement peut représenter jusqu’à 3%
du volume du chau󰀨 e eau par cycle de chau󰀨 e.
Attention : le groupe de sécurité doit toujours être raccordé directement à l’entrée eau froide du ballon. Rien ne doit être installé entre
le groupe de sécurité et le chau󰀨 e eau. (aucune
vanne , pas de réducteur de pression …).
(il remplit donc le
È
Évacuation eaux usées
(égouts)
11
FR
Manuel d’installation : Lieu d’installation
3. Où installer mon chau󰀨 e-eau ?
3.1. Précautions
• Choisir un lieu d’installation dont la température sera toujours comprise entre 4°C et 35°C.
Le chau󰀨 e-eau doit être positionné le plus près possible des points de puisages importants (salle de bains, cuisine…).
• S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), les tuyauteries et les organes de sécurité (groupe de securité, réducteur de pression) doivent être isolés.
Prévoir une aération dans le local a n d’éviter les phénomènes de condensation et de corrosion de
la peinture du chau󰀨 e-eau.
S’assurer que l’élément support (mur ou plafond) est su󰀩 samment résistant pour recevoir le poids du chau󰀨 e-eau plein d’eau (voir tableau page 13).
Prévoir en face de chaque équipement électrique un espace su󰀩 sant de 40 cm pour l’entretien périodique de l’élément chau󰀨 ant.
• En cas d’installation au-dessus de locaux habités (faux-plafond combles...), il est IMPéRATIF de prévoir un bac de récupération
d’eau raccordé à l’égout sous le chau󰀨 e-eau (type bac à douche par
exemple).
3.2. Installation spéci que en salle de bain
• Installation hors volumes (NF C 15-100).
Volume
0,60 m
Volume
2
1
Volume
0
0,60 m
Si les dimensions de la salle de bain ne permettent pas de placer le chau󰀨 e-eau hors volumes :
Volume
1
Volume
0
0,60 m
Volume
0,60 m
Volume
2
Possible dans le Volume 2
1
Volume
0
0,60 m
0,60 m
0,60 m
Volume
2
Possible dans le Volume 1 si :
- le chau󰀨 e-eau est horizontal et placé le plus
haut possible
- les canalisations sont en matériau conducteur
- le chau󰀨 e-eau est protégé par un disjoncteur de courant di󰀨 érentiel résiduel (30mA) branché en amont du chau󰀨 e-eau
12
0,60 m
0,60 m
FR
on
Poids indicatif
OK
440 mm
M10
5
Manuel d’installation : Pose du chau󰀨 e-eau
4. Comment installer mon chau󰀨 e-eau ?
4.1. Chau󰀨 e-eau vertical mural
u
Découper le gabarit imprimé sur le carton
et l’utiliser pour faire les marquages.
FR
Gabarit de pose
v
Percer puis cheviller en utilisant des fixations de diamètre (Ø) 10 mm minimum adaptées à votre mur (plaque de plâtre, béton, brique). Attention : votre mur doit pouvoir supporter le poids
du chau󰀨 e-eau rempli.
Dans le cas contraire, utiliser un trépied (voir para graphe sur le cas particulier de pose sur trépied).
w
Une fois votre chau󰀨 e-eau ou easyFIX mis en place,  xer fermement
.
Avec easyFIX
pour les modèles verticaux muraux stéatite 75 L à 200 L.
couple de serrage : 29Nm maxi
Sans easyFIX.
du chauffe-eau
Capacité Poids
50 L 75 kg
75 L 100 kg
100 L 150 kg
150 L 200 kg
200 L 250 kg
rempli
13
FR
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Manuel d’installation : Pose du chau󰀨 e-eau
Cas particulier : Pose d’un chauffe-eau vertical mural sur trépied
L’utilisation d’un trépied conforme et compatible est obligatoire
pour la pose d’un chau󰀨 e-eau d’une capacité supérieure à 100 L sur un mur non porteur (ne pouvant pas supporter le poids du bal-
lon rempli).
Poser le chau󰀨 e-eau d’abord sur son trépied pour marquer les points de  xation.
Réaliser les perçages.
Réinstaller le chau󰀨 e-eau à sa place.
Fixer obligatoirement l’étrier supérieur.
Pose d’un chauffe-eau vertical mural Blindé étroit 50L
Fixer l’étrier sur le mur à l’aide de goujons M8, préalablement scellés et d’écrous M8
4.2. Chau󰀨 e-eau vertical sur socle
La pose d’un chau󰀨 e-eau vertical sur socle (fig. ) ne nécessite aucune  xation.
Veiller à l’installer sur une surface plane. Vous pouvez utiliser une réhausse (fig. ) pour faciliter le passage des tuyauteries.
u
v
4.3. Chau󰀨 e-eau horizontal mural - Raccordement dessous
La pose d’un chau󰀨 e-eau horizontal peut se faire au mur, au plafond ou sur le sol.
L’entrée eau froide et la sortie eau chaude doivent toujours être en bas.
Laisser un espace libre de 400 mm au-dessous du capot pour l’éventuel échange de l’élément chau󰀨 ant.
14
FR
Évacuation eaux usées
Manuel d’installation : Pose du chau󰀨 e-eau et Raccordement hydraulique
4.4. Chau󰀨 e-eau horizontal mural - Raccordement côté
Impératif : Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus de l’eau froide (bleu).
PLAFOND
MUR
FR
Procédure d’accrochage :
SOL
- Assembler les ceintures et les étriers à l’aide de la visserie
jointe dans l’emballage sans les serrer ( gs. 1 et 2).
- Mettre en place les étriers avec leur ceinture sur le support
figure 1 figure 2
(mur, plafond, sol), puis serrer.
- Positionner le chau󰀨 e-eau en respectant l’une des 4 possibili-
x 2
tés d’accrochage.
- Terminer la  xation en bloquant les écrous de la ceinture sur
l’étrier.
5. Raccordement hydraulique du chau󰀨 e-eau
Le chauffe-eau devra être raccordé conformément aux nor mes et à la réglementation en vigueur dans le pays où il sera installé (pour la France : DTU Plomberie 60-1).
5.1. Le raccordement classique
u
E󰀨 ectuer le branchement du groupe de sécurité NEUF sur l’entrée d’eau froide (bleue) de votre
chau󰀨 e-eau.
v
Placer le siphon sous le groupe de sécurité et relier son évacuation vers l’égout.
w
Visser le raccord diélectrique sur la sortie d’eau chaude (rouge) de votre chau󰀨 e-eau.
x
Procéder au raccordement de votre tuyauterie sur votre chau󰀨 e-eau.
Vos tuyauteries doivent être rigides (cuivre) ou souples (fl exibles tressés en inox nor­malisés) et supporter 100°C à 1 MPa (10 bar). Sinon, utilisez un limiteur de température.
u
Téon à appliquer dans le sens de vissage
Groupe de sécurité NEUF
Siphon
v
Joint livré avec le raccord. Le téon et la lasse sont interdits
OBLIGATOIRE OBLIGATOIRE
w
Branchement eau chaude Branchement eau froide
Raccord diélectrique
15
FR
Piquage
eau froide
Arrivée eau froide du réseau
Arrivée d’eau
réseau
Compteur d’eau
Robinet général
d’arrivée d’eau froide
de sécurité
È
000 0000
Schéma général d’installation
Exemple avec un chauffe-eau vertical mural
Manuel d’installation : Raccordement hydraulique
5.2. Le raccordement avec un limiteur de température
Si vos tuyauteries sont en matériaux de synthèse (plastique ou PER par exemple), il est impératif d’installer un limiteur de température (ou régulateur thermostatique).
Le limiteur ne doit jamais être raccordé directement
Raccord diélectrique
Eau mitigée
Eau froide
Groupe de sécurité
au chau󰀨 e-eau.
Limiteur
Le limiteur de température permet de limiter les risques de brûlure.
doit supporter 100° C et 10 bar
Eau chaude
de température
OBLIGATOIRE
En neuf et rénovation lourde
(arrêté du 30/11/2005)
IMPÉRATIF
Pour les tuyauteries en PER
Siphon
5.3. Le raccordement avec un réducteur de pression
Le réducteur de pression est obligatoire si la pression d’eau de votre habitation s’avère supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Le placer sur l’arrivée d’eau froide, à la sortie de votre compteur d’eau, jamais directement au chauffe-eau.
Piquage
Raccord
di-électrique
Sortie
eau chaude
È
Arrivée
eau froide
Siphon
OUI
È
Réducteur
de pression
Groupe
Arrivée d’eau
È
Évacuation
eaux usées
È
réseau
(égouts)
Arrivée eau froide du réseau
eau froide
NON
5.4. Remplissage du chau󰀨 e-eau
u
Ouvrir les robinets d’eau CHAUDE du logement.
v
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide située sur le groupe de sécurité.
w
Le chau󰀨 e-eau est rempli dès que vous observerez un écoulement d’eau froide à la sortie
des robinets d’eau chaude. Fermez ces derniers.
x
Véri er le bon fonctionnement du groupe de sécurité en manipulant le robinet de vidange.
Un peu d’eau doit s’écouler.
y
Véri er l’étanchéité au niveau des sortie et entrée d’eau sur le chau󰀨 e-eau.
Si vous constatez une fuite, essayez de resserrer les raccords.
Si la fuite persiste, procédez à la vidange du chau󰀨 e-eau (voir page 18) et refaites les raccords.
Recommencez l’opération jusqu’à avoir une étanchéité totale.
16
Remplissage :
10 Litres
par minute
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Temps
de chauf fe
MAXI = 8 heures
Manuel d’installation : Raccordement électrique et Mise en service
6. Raccordement électrique du chau󰀨 e-eau
COUPER LE
u
S’assurer de la compatibilité du chau󰀨 e-eau avec l’installation
électrique.
v
Si le chau󰀨 e-eau est pré-câblé, raccorder le câble d’alimentation du chau󰀨 e-eau à une sortie de câble (le chau󰀨 e-eau ne doit pas être raccordé à une prise).
Si le chau󰀨 e-eau n’est pas pré-câblé, l’utilisation d’une liaison en câbles rigides de section minimum 3 x
2,5 mm2 en monophasé (phase, neutre, terre) ou 4 x 2,5 mm2en triphasé (3 phases + terre) est impérative (se reporter au paragraphe «Schémas électriques»).
L’utilisation de fi ls souples est interdite.
w
Véri er que le chau󰀨 e-eau est rempli en ouvrant un robinet d’eau CHAUDE. De l’eau FROIDE doit s’écouler. Si le chau󰀨 e-eau est alimenté alors qu’il est vide, vous ris­quez de l’endommager (non couvert par la garantie).
x
Remettre le courant.
y
Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par le thermostat) est formellement interdit car il est extrêmement dangereux,la température de l’eau n’étant plus limitée.
COURANT !
FR
7. Mise en service du chau󰀨 e-eau
u
Si votre tableau électrique est équipé d’un contacteur jour/nuit (tarif réduit la nuit), le positionner sur 1 (marche forcée)
v
Un léger dégagement de fumée peut apparaître pendant le début de la chau󰀨 e (fonc­tionnement NORMAL pour Chau󰀨 eo+).
Après un moment, de l’eau doit s’écouler goutte à goutte
une évacuation des eaux usées). eau peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut.
w
Attendre la  n de la chau󰀨 e pour pouvoir utiliser pleinement votre chau󰀨 e-eau (voir ta-
bleau des caractéristiques pour connaître le temps estimé selon votre modèle).
Le thermostat est réglé en usine à 65 °C (± 5 °C). Il vous est possible de modi er ce
réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de calcaire. Pour le modèle vertical mural Blindé étroit 50 l, le
témoin de fonctionnement reste allumé uniquement pendant la phase de chau󰀨 e.
Pendant la chau󰀨 e et suivant la qualité de l’eau, le chau󰀨 e-
par le groupe de sécurité (raccordé à
17
FR
Manuel d’installation : Conseils d’entretien
8. Conseils d’entretien domestique
Pour conserver les performances de votre chau󰀨e-eau pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans.
8.1. Le groupe de sécurité
Manœuvrez régulièrement (au moins une fois par mois), la soupape du groupe de sécurité. Cette manipulation permet d’évacuer les éventuels dépôts pouvant obstruer le groupe de sécu­rité.
Le non-entretien du groupe de sécurité peut entraîner une détérioration du chau󰀨e-eau (non
couvert par la garantie).
8.2. Vidange d’un chau󰀨e-eau
Si le chau󰀨e-eau doit rester sans fonctionner pendant plus d’une semaine (dans une habitation secondaire exemple), et s’il se trouve dans un lieu soumis au gel, il est indispensable de vidanger le chau󰀨e-eau an de le
protéger contre la corrosion.
Une fois le chau󰀨e-eau vidangé, purger l’ensemble de la tuyauterie de votre habitation (ouvrir robinets d’eau froide et d’eau chaude de l’habitation an que tous les tuyaux soient vidés).
u Couper le courant. v Fermer votre robinet général d’arrivée d’eau froide.
COUPER LE COURANT !
l’ensemble des
par
w Ouvrir la molette de la soupape de sécurité ( ¼ de tour). x Ouvrir les robinets d’eau CHAUDE de manière à faire un appel d’air. y Le chau󰀨e-eau est vide lorsque l’eau s’arrête de couler au groupe de sécu-
rité.
La vidange peut prendre jusqu’à 1h30 ou plus.
z À votre retour, suivre les étapes du paragraphe 7 de «mise en service» (page 17) pour remettre
votre chau󰀨e-eau en marche.
8.3. Entretien de la cuve
Vérier l’état de l’anode magnésium tous les deux ans et remplacer celle-ci si son diamètre est inférieur à 10 mm (pour les modèles ACI, l’anode ne nécessite aucun entretien). Un entretien de la cuve par un professionnel est fortement conseillé tous les 2 - 3 ans en fonction de la qualité de l’eau : vidange et détartrage. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est possible de traiter l’eau avec un adoucisseur. Ce dernier doit être bien réglé et la dureté de l’eau doit rester supérieure à 8°f. L’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci
soit bien réglé, agréé CSTB pour la France, vérié et entretenu régulièrement.
18
Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné
à cet e󰀨et (point de collecte) où il pourra être recyclé.
FR
Manuel d’installation : Champ d’application de la garantie
9. Champ d’application de la garantie
Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :
9.1. Des conditions d’environnement anormales
FR
• Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après le départ d’usine.
• Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agres­sives ou mal ventilées).
Utilisation d’une eau présentant des critères d’agressivité tels que ceux dénis par le DTU Plomberie 60-1
additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivité et TAC).
• Dureté de l’eau < 8°f.
• Non respect des normes (NF EN 50160) de réseau électrique (alimentation électrique présentant des mini ou maxi de tension, des fréquences non conformes par exemple).
• Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de l’emplacement (endroits di󰀩cilement accessibles) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l’appareil.
9.2. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux
règles de l’art
• Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme EN 1487,
ou modication de son réglage...
• Mise en place directement sur le chau󰀨e-eau d’un système hydraulique empêchant le fonctionnement
du groupe de sécurité (réduction de pression, robinet d’arrêt...) (voir page 15).
• Corrosion anormale des piquages (eau chaude ou eau froide) suite à un raccordement hydraulique incorrect (mauvaise étanchéité) ou absence de manchons diélectriques (contact direct fer-cuivre).
• Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme NF C 15-100 ou aux normes en vigueur dans
le pays, mise à la terre incorrecte, section de câble insu󰀩sante, raccordement en câbles souples, non respect
des schémas de raccordements prescrits par le constructeur.
• Positionnement de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.
• Corrosion externe suite à une mauvaise étanchéité sur la tuyauterie.
• Absence ou montage incorrect du capot de protection électrique.
• Absence ou montage incorrect du passage de câble.
• Chute d’un appareil suite à l’utilisation de xations non adaptées au support d’installation.
9.3. Un entretien défectueux
• Entartrage anormal des éléments chau󰀨ants ou des organes de sécurité.
• Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions.
• Modication du produit d’origine sans avis du constructeur ou utilisation de pièces détachées non référencées par celui-ci.
• Non respect des conditions d’entretien de l’anode magnésium (voir paragraphe «Entretien de la cuve).
19
FR
Manuel d’installation : Conditions de garantie
10. Conditions de garantie
Le chau󰀨 e-eau doit être installé par un professionnel ou une personne quali ée conformément aux règles de l’art,
aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.
Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à notre distributeur des pièces recon­nues défectueuses d’origine par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de main-d’œuvre et de transport ainsi que de toutes indemnités et prolongation de garantie.
Notre garantie prend e󰀨 et à compter de la date de pose (facture d’installation ou d’achat faisant foi). En l’absence de justi catif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chau󰀨 e-eau,
majorée de six mois.
La garantie de la pièce ou du chau󰀨 e-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chau󰀨 e-eau remplacé (premier matériel facturé).
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du béné ce au pro t de l’acheteur, de
la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
La défaillance d’une pièce ne justi e en aucun cas le remplacement de l’appareil. Atlantic tient à votre disposition
l’ensemble des pièces détachées pendant une durée de 10 ans.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la disposi­tion des experts, le sinistré doit informer son assureur.
Ces appareils sont conformes aux directives 2014/30/UE concernant la comptabilité électromagnétique, 2014/35/ UE concernant la basse tension, 2011/65/UE, 2017/2102/UE concernant la ROHS et au règlement 2013/814/UE complétant la directive 2009/125/EC pour l’écoconception.
20
FR
Manuel d’installation et d’entretien
Chauffe-eau
SOMMAIRE
1. Caractéristiques techniques ..............................................................................................22
2. Présentation des composants ...........................................................................................28
3. Procédures d’installation spéciques ................................................................................29
4. Conditions d’entretien spéciques ....................................................................................29
5. Aide au dépannage ...........................................................................................................30
1.1. Chau󰀨e-eaux verticaux muraux (VM) ..............................................................22
1.2. Chau󰀨e-eaux verticaux muraux (VM) Blindé étroit 50 L 338 mm ................24
1.3. Chau󰀨e-eaux verticaux sur socle(VS) .............................................................25
1.4. Chau󰀨e-eaux horizontaux (HM) raccordement dessous .................................26
1.5. Chau󰀨e-eaux horizontaux (HM) raccordement côté ........................................27
2.1. Composants des modèles verticaux sur socle Blindés ....................................28
2.2. Composants des modèles stables Stéatite ......................................................29
2.3. Composants des modèles horizontaux Blindés ...............................................29
3.1. Réglage de la température ..............................................................................29
4.1. Pièces pouvant être remplacées......................................................................29
5.1. Pas d’eau chaude ............................................................................................30
5.2. Compteur électrique qui disjoncte....................................................................31
5.3. Eau tiède ..........................................................................................................31
5.6. Problème de fuite .............................................................................................32
5.5. Bruit de bouillonnement ...................................................................................32
5.4. Eau trop chaude - vapeur ................................................................................32
21
FR
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1. Caractéristiques techniques
1.1. Chau󰀨e-eaux verticaux muraux (VM)
50 litres 75 litres 100 litres
Tension (V) Résistance Blindée Stéatite Blindée Stéatite Blindée Stéatite Puissance (W) 1 200 1 200 1 200 1 200 1 200 1 200
Ø 505 505 513 513 513 513
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel*
Qpr (Consommation entretien)**
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C)
Poids à vide (kg) 22 22 22 23 26 27 Poids rempli (kg) 72 72 97 98 126 127
H 575 575 705 705 835 835 A 370 370 570 570 750 B / / / / / C 530 530 530 530 530 530
2h26 2h46 4h12 4h09 5h13 5h12
0,71 0,79 1,06 1,07 1,18 1,21
- - 137 140 176 182
220 - 240 V monophasé
750
/
150 litres 200 litres
Tension (V) Résistance Blindée Stéatite Blindée Stéatite Puissance (W) 1 600 1 800 2 200 2 200
Ø 513 513 513 513
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel*
Qpr (Consommation entretien)**
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C)
Poids à vide (kg) 34 35 43 44 Poids rempli (kg) 184 185 243 244
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
22
H 1 155 1 155 1 475 1 475 A 1 050 1 050 1 050 1 050 B 800 800 800 800 C 530 530 530 530
5h50 5h12 5h42 6h11
1,61 1,59 1,96 1,98
279 275 375 373
220 - 240 V monophasé
FR
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
100 litres
compact
Tension (V) 220-240 V~ monophasé
Résistance Blindée Stéatite Blindée Stéatite Blindée Stéatite Puissance (W) 1 200 1 200 1 600 1 800 2 200 2 200
Ø 570 570 570 570 570 570
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel* 5h28 5h32 6h00 5h21 5h55 5h58 Qpr
(Conso. entretien)** 1,15 1,16 1,49 1,45 1,83 1,81
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C)
Poids à vide (kg) 29 30 38 39 44 45 Poids rempli (kg) 129 130 188 189 244 245
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
H 740 740 990 990 1 245 1 245 A 570 570 750 750 1 050 1 050 B / / 500 500 800 800 C 590 590 590 590 590 590
182 182 276 272 363 373
Représentation schématique
150 litres
compact
200 litres
compact
Sortie eau chaude
È
È
Arrivée eau froide
23
FR
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1.2. Chau󰀨e-eaux verticaux muraux (VM) Blindé étroit 50 L 338 mm
50 litres Blindé étroit
sur évier
Tension (V) 230 V monophasé Résistance Blindée Puissance (W) 2 000
A 918
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel*
Qpr (Consommation entretien)** 1,11
Poids à vide (kg) 14,5
B 338 C 750 D 345 E 81
1h36
Le thermostat est réglé en usine à 65° C
(± 5°C). Il vous est possible de modier ce
réglage par la molette du thermostat. Dimi­nuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de calcaire. Le témoin de fonctionnement reste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
24
D
A
E
Sortie eau chaude
B
C
Arrivée eau froide
FR
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1.3. Chau󰀨e-eaux verticaux sur socle(VS)
200 litres
Tension (V) 220-240 V monophasé Tous courants Résistance Blindée Stéatite Stéatite Blindée Stéatite Blindée Puissance (W) 2 200 2 200 3 000 3 000 3 000 3 000
Ø 575 575 575 575 575 570
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel**
Qpr (Consommation entretien)*** 1,82 1,85 2,11 2,41 2,50 2,49
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C) 366 364 429 537 537 531
Poids à vide (kg) 47 47 53 60 60 68 Poids rempli (kg) 247 247 303 360 360 368
Représentation schématique
H 1 270 1 270 1 510 1 765 1 765 1 765 A 280 280 280 280 280 300 B 590 590 590 590 590 640
5h06 5h22 4h45 5h53 6h08 5h51
Sortie
eau chaude
250 litres 300 litres
Ø
H
Arrivée eau froide
280
* Appareils livrés câblés en triphasé 230/400V3~ commutables en monophasé 230V~ **Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C ***Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
C
Piquage eau froide
70°
25
FR
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1.4. Chau󰀨 e-eaux horizontaux (HM) raccordement dessous
75 litres 100 litres 150 litres 200 litres
Tension (V) 230 V monophasé Résistance Blindée Puissance (W) 1 600 1 600 2 200 2 200
Ø 520 520 520 520 H 700 830 1 140 1 460
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel* 2h59 3h36 4h03 5h06 Qpr
(Conso. entretien)** 1,04 1,16 1,71 1,94
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C)
Poids à vide (kg) 28 32 39 48 Poids rempli (kg) 103 132 189 248
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
A 370 500 800 800
A1 470 600 900 900
B 135 135 150 470 C 145 275 575 575
142,2 176,1 260,6 347,2
Représentation schématique
H
(194) A B
Sortie eau chaude
Arrivée eau froide
Différentes possibilités d’accrochage :
125(300) C
(94)
A1
Pour une fi xation au plafond, utiliser obligatoirement le kit de cerclage prévu à cet effet (accessoire en option, se reporter à sa notice spécifi que).
26
FR
Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus de l’eau
froide (bleu).
Votre chauffe-eau : Caractéristiques techniques
1.5. Chau󰀨 e-eaux horizontaux (HM) raccordement côté
75 litres 100 litres 150 litres 200 litres
Tension (V) 220-240 V monophasé Résistance Blindée Puissance (W) 2 000 2 000 2 000 2 000
Ø 513 570 570 570
Dimensions (mm)
Temps de chauffe réel* 2h27 3h15 4h55 6h14
Qpr (Consommation entretien)**
V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C)
Poids à vide (kg) 22 29 38 44 Poids rempli (kg) 97 129 188 244
*Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
H 705 740 990 1 245 B Variable C 530 590 590 590
1,41 1,59 1,94 2,38
152 192 281 369
C
Ø
Différentes possibilités d’accrochage :
Aligner les piquages verticalement avec la sortie eau chaude (rouge) au-dessus de l’eau
froide (bleu).
PLAFOND
B
Ceintures
d’accrochage
L
MUR
Sortie eau chaude
230
Arrivée eau froide
SOL
27
FR
220-240 V Monophasé
Tous courants
Votre chauffe-eau : Schémas électriques
2. Présentation des composants
Composants des modèles verticaux muraux Blindés
Entrée
eau froide
Sécurité
thermique
Sortie eau chaude
Câble d’alimentation
Thermostat
II.2 Composants des modèles verticaux muraux Stéatite
Entrée
eau froide
Câble d’alimentation
Elément chauffant
Thermostat
75l - 100l - 150l - 200l
Sortie eau chaude
Sécurité thermique
2.1. Composants des modèles verticaux sur socle Blindés
28
Thermostat
Sécurité
thermique
Câble
d’alimentation
FR
+
-
+
-
++-
2.2. Composants des modèles stables Stéatite
Votre chauffe-eau : Schémas électriques
Thermostat
Sécurité thermique
Élément chauffant
Câble d’alimentation
2.3. Composants des modèles horizontaux Blindés
Thermostat
Sécurité thermique
L 003 te 052L 002
Câble d’alimentation
3. Procédures d’installation spéci ques
-
Potentiomètre
+
3.1. Réglage de la température
La température est réglée en usine à 65° C. La température peut être abaissée en tournant la molette.
-
4. Conditions d’entretien spéci ques
4.1. Pièces pouvant être remplacées
• Thermostat • Élément chauffant
• Capot • Joint
• Corps de chauffe (uniquement pour les chauffe-eau Stéatite)
Le remplacement du corps de chauffe ou l’ouverture du chauffe-eau implique
le remplacement du joint.
Toute opération de remplacement doit être e󰀨 ectuée par une personne habilitée avec des
pièces d’origine constructeur.
+
-
29
FR
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
5. Aide au dépannage
5.1. Pas d’eau chaude
Action à mener Solution Cause
1. Faire véri er par un professionnel l’alimenta-
tion électrique (à l’aide d’un multimètre).
2. Si vous avez une tari cation
Heures pleines / Heures creuses,
2.1. Passer en marche forcée depuis votre tableau électrique.
2.2.
Véri er la position du disjoncteur
(doit être en position ON).
S’il n’y a pas de courant aux bornes du chauffe-eau :
faites intervenir un électricien.
S’il y a du courant aux bornes du chauffe­eau, passer à l’action suivante.
Défaut d’alimentation électrique.
1. Couper le courant sur le chauffe-eau (le
disjoncteur doit être
en position OFF).
Réenclencher la sécurité du thermostat
2.
en
appuyant sur le bouton rouge
3. Si vous avez une tari cation HC/HP,
passer en marche forcée depuis votre tableau électrique.
30
Mise en sécurité du thermostat.
NOTA : il est préférable de remplacer le thermostat
si celui-ci s’est mis en sécurité
de nombreuses fois. (>10 fois)
Si le thermostat se met en sécurité régulièrement, procéder au détartrage du chauffe-eau (voir chapitre entretien) et res­serrer l’ensemble des connexions électriques (après avoir coupé le courant).
Si la sécurité n’est pas enclenchée, passer à l’action suivante.
FR
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
Action à mener Solution Cause
1. Couper le courant sur le chauffe-eau (le
disjoncteur doit être
en position OFF)
2.
Prendre la mesure de la résistance sur les bornes de l’élément chauffant à l’aide d’un multimètre (en position ohm).
.
Valeur nulle ou in nie. Remplacer la résistance défectueuse.
Valeur ohmique > 0. Remplacer le thermostat.
5.2. Compteur électrique qui disjoncte
Actions à mener Solution Cause
1. Véri er que le compteur ne disjoncte que lorsque le chauffe-eau
se met en chauffe.
2. Si vous avez une tari cation heures creuses /
Heures pleines,
2.1 Passer en marche forcée depuis votre tableau électrique.
2.2 Véri er la position du disjoncteur (doit être
en position ON).
Le compteur saute dès que le
disjoncteur du chauffe-eau
est sur ON
.
Sur un produit blindé : Remplacer l’élément chauffant.
Sur un produit stéatite : Nettoyer l’endroit où est logé l’élément chauffant (intérieur creux) à l’aide d’un chiffon ou d’un goupillon de bouteille.
Si le problème persiste : Remplacer l’élément chauffant.
5.3. Eau tiède
Actions à mener Solution Cause
1.1. Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau.
1.2. Ouvrir le capot plastique.
1.3. Mettre le thermostat au maximum.
Voir paragraphe III Réglage de la température.
Laisser le réglage du thermostat
au maximum a n de pro ter
d’une eau bien chaude
et en quantité suf sante.
Résistance défectueuse.
Résidus dans le fourreau de la résistance.
Résistance défectueuse.
Mauvais réglage du thermostat.
2.1. Fermer l’arrivée d’eau froide au groupe de sécurité.
2.2. Ouvrir un robinet d’eau chaude de l’habitation.
Si de l’eau s’écoule du robinet d’eau chaude, alors un des robinets de l’habitation est défectueux.
Remplacer le robinet défectueux ou faire appel à un plombier pour qu’il trouve l’origine du problème.
Un robinet (mitigeur) de l’habitation laisse passer de l’eau froide dans le circuit d’eau chaude.
31
FR
Votre chauffe-eau : Aide au diagnostic de panne
5.6. Problème de fuite
Actions à mener Solution Cause
Fuite localisée aux piquages d’eau froide et eau chaude
1. Couper l’alimentation électrique
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Fuite localisée au niveau des écrous situés sous le capot plastique
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Fuite localisée au niveau de la cuve
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Procéder à la vidange du chauffe-eau (voir
page 18).
Refaire l’ensemble des raccords ( 15, chapitre installation).
Procéder au remplacement
du joint d’étanchéité et de la bride
de fermeture.
Remplacer le chauffe-eau. Corrosion de la cuve.
voir page
Mauvaise étanchéité des raccords.
Joint d’étanchéité détérioré ou corps de chauffe fuyard.
5.5. Bruit de bouillonnement
Actions à mener Solution Cause
1. Véri er que le bruit a lieu quand
le chauffe-eau est en cours de chauffe.
Si le bruit a lieu pendant la chauffe, procéder au détartrage du chauffe-eau (voir chapitre entretien page
18).
Si le bruit n’a pas lieu pendant la chauffe ou s’il s’agit de bruits de claquements ou s’il a lieu au moment de l’ouverture d’un robinet, faites intervenir un plombier pour qu’il trouve l’origine du problème.
Chauffe-eau entartré.
Le chauffe-eau n’est pas en cause.
Sur un produit blindé, il s’agit d’un phénomène normal car la résistance est directement plongée dans l’eau.
5.4. Eau trop chaude - vapeur
Actions à mener Solution Cause
1.1. Couper immédiatement l’alimentation électrique du chauffe-eau.
Refaire le câblage électrique du chauffe-eau selon le schéma page 21.
Branchement direct à la résistance sans passer par le thermostat.
1.2. Véri er le câblage
électrique du chauffe-eau.
2.1 Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2.2 Ouvrir le capot plastique.
2.3 Baisser légèrement le réglage du thermos-
tat en tournant la molette.
Voir page 29, paragraphe III Réglage de la température.
32
Régler le thermostat à la température souhaitée.
Thermostat réglé au maximum.
General Warnings
This appliance is not designed to be used by people (including children) of reduced physical, sensory or mental capacity, or those lacking previous experience or knowledge unless they have received prior instruction or supervision om someone res­ponsible for their safety, about the use of he appliance. Children must be supervised to ensure they o not play with the appliance. This appliance may be used by children of 3 years or over, and by people with of reduced physical, sensory or metal capacity, or those lacking experience or knowledge if they are properly supervised or if they have been given instructions about the safe use of the appliance, and made aware of the associated risks. Children must not clean or maintain the appliance without supervision. Children aged from 3 to 8 years are only allowed to operate the tap connected to the water heater.
INSTALLATION
EN
WARNING
Install the appliance in a frost-free location (minimum 4°C to 5°C).
The warranty does not cover destruction of the appliance through excess pressure caused by a blockage in the safety valve.
Ensure the room is well-ventilated. The temperature of this room should not exceed 35°C.
When installed in a bathroom, do not install the appliance in vlumes V0 and V1 (see diagrams on page 42).
If there is not su󰀩 sement place, they can be installed in the vo- lume V2 or the highest possible in the volume V1 for horizontal model.
This manual should be kept after installing
the product.
: The product is heavy, handle with care.
33
General Warnings
Position the appliance where it can be accessed.
Refer to installation gures page 43.
This device is intended for use at a maximum altitude of 3000 m.
In the case of a vertical wall-mounted water heater, ensure that
the wall is able to bear the weight of the device lled with water.
Leave a free space underneath the ends of the tubes of at least 300 mm (100 L) – 480 mm (150 L and 200 L) so that the equip ment and accessories can be accessed.
This water heater is tted with a thermostat with an operating tem-
• perature of more than 60°C at its maximum position, capable of reducing growth of legionella bacteria in the tank. Caution! 50°C, water could cause immediate scalds.Check the water tem­perature before taking a bath or shower.
WATER CONNECTION
-
Above
A new safety device which conforms to current standards (in Eu­rope EN 1487), pressure 0,9 MPa - 9 bar and size 3/4’’ minimum
diameter (1/2" (15/21) minimum from the water heater slim)
in
must be tted. The safety valve must be protected from frost.
A pressure reducer (not supplied) is required when the feed pres-
sure is greater than 0.5 MPa (5 bar). It must be tted to the cold
water inlet, after the meter
Connect the safety unit to a drain pipe, kept in the open air, in an environment not subject to frost (4°C to 5°C min.), on a conti­nuous downward gradient in order to drain the expansion from the heater or if draining the water heater.
It is compulsory to t a sump below the water heater if mounted in a suspended ceiling, under the roof or above living area. A drain
34
.
w a t e r
General Warnings
connected to the sewer is required.
ELECTRICAL CONNECTION
Before the protective cover is removed, make sure that the power
supply is switched o󰀨 in order to prevent any risk of injury or elec­trocution. The electrical installation must include a single-pole cut-o󰀨
upstream of the water heater (fuse holder, circuit breaker with a
unit contact opening distance of at least 3 mm, and 30 mA di󰀨erential cir­cuit breaker). Earthing is mandatory designed for this purpose.
. A special terminal bearing the marking
MAINTENANCE
is
The safety unit’s draining device must be switched on periodically (at least once a month). This operation enables any limescale de­posits to be removed and to check that it is not blocked.
To drain the appliance, turn it o󰀨, shut o󰀨 the cold water supply,
• then drain it using the safety unit handle having already turned on a cold water valve.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or similarly qualied persons
in order to avoid any danger.
The instruction book of this product is available by contacting the after­sales service.
Installation and maintenance manual
Water heater
CONTENTS
1. Before starting ...................................................................................................................38
1.1. Contents of the package ..................................................................................38
1.2. Accessories required .......................................................................................38
1.3. Tooling required ...............................................................................................39
1.4. Labour ..............................................................................................................39
2. General installation diagram .............................................................................................41
3. Where to install my water heater? ....................................................................................42
3.1. Precautions .....................................................................................................42
3.2. Specic installation in the bathroom ................................................................42
4. How to install my water heater? ........................................................................................43
4.1. Vertical wall-mounted water heater ..................................................................43
4.2. Vertical water heater on base .........................................................................44
4.3. Horizontal wall-mounted water heater - Underside connection ......................44
4.4. Horizontal wall-mounted water heater- Side connection .................................45
5. Water heater water connections .......................................................................................45
5.1. Conventional connection..................................................................................45
5.4. Connection with a temperature limiter .............................................................46
5.2. Connecting to a pressure reducer....................................................................46
5.3. Filling the water heater.....................................................................................46
6. Connecting the water heater to the electricity ...................................................................47
7. Commissioning the water heater ......................................................................................47
8. Domestic maintenance advice ..........................................................................................48
8.1. The safety unit .................................................................................................48
8.2. Draining a water heater....................................................................................48
8.3. Maintaining the tank .........................................................................................48
9. Scope of the warranty .......................................................................................................49
9.1. Abnormal environmental conditions .................................................................49
9.2. An installation not compliant with the regulations, standards and good
practice ............................................................................................................49
9.3. Faulty maintenance..........................................................................................49
10. Warranty conditions ..........................................................................................................50
EN
37
EN
1 of 2
brackets
Waste
Water outlet
Installation Manual: Installation
1. Before starting
1.1. Contents of the package
Your package consists of:
easyFIX for Steatite vertical wall-mounted models
50 liters unavailable
75 to100 liters 1
150 to 200 liters 2
Your water heater:
Package with installation
template
(for example: vertical wall-mounted)
1.2. Accessories required
1.2.1. Mandatory and recommended accessories
To install your water heater, you need the following components:
A NEW safety unit
Mandatory
Siphon
Mandatory
Temperature limiter
Mandatory new and heavy repairs
Water retention tank
Essential in the case of an installation
on the fl oor and above a living space.
38
Steatite models
Wall outlet cable
Sealing tape
or other
Pressure reducer
Mandatory if the water pressure in your house is greater than 0.5 MPa (5 bar). It must be installed at the meter outlet (see page 40)
Dielectric union
sheathed models
EN
3
2
1
Installation Manual: Installation
Tripod
(Not compatible with 50L immersion slim water heater)
For vertical wall-mounted models. Mandatory for walls not able to hold the weight for water heaters greater than 100 L.
Mounting system (Ø 10 mm min.)
(Depending on support)
1.2.2. Optional accessories
Ceiling attachment console
(Not compatible with 50L immersion slim water heater)
vertical wall-mounted water heaters to the ceiling, when the wall is not load bearing.
Frees up space under the water heater.
Quick mounting plates
(Not compatible with 50L immersion slim water heater)
places like a cupboard, where there is no access for tightening to the wall.
Reduced tting time.
Ideal for mounting
Ideal for cramped
Surround kit for horizontal wall-
LL
A
mounted versions - Underside connection
Mandatory for mounting on the ceiling. Can be used to replace the mountings of an older appliance. Enables the appliance to be slid a few centimetres during installation
Universal mounting brackets
(Not compatible with 50L immersion slim water heater)
Ideal for re-using your old water heater’s mountings with no additional holes
Reduced tting time
EN
Riser
Ideal for avoiding draining
modications on vertical water
heaters on a base
ÈÈ
Capacity Number of plates
50 to 100 litres 1
150 to 200 litres 2
1.3. Tooling required
1.4. Labour
2 people required for assembly
1
2
2 hours
39
EN
Electrical distribution board
Installation Manual: Overall assembly diagram
INSTALLATION PRECAUTIONS:
• Temperature at the installation point should be between 4°C and 35°C
• Position the water heater as close as possible to the water supply rooms
• If the water heater is installed above a
Phase Earth Neutral
16 A circuit breaker,
day/night switch
and 30 mA differential
living area,
install a water retention tank
Hot water outlet Cold water inlet
È
È
Dielect.
connect.
40
Tap in a bathroom
for example
CAUTION
If your pipes are not made from
copper (PER, multi-layer, etc.), it is
MANDATORY to  t a copper pipe
with a minimum length of 50 cm (DTU.60.1) and/or a temperature
limiter at your tank’s hot water tank.
(seepage 45)
Cold water
Hot water
Siphon
Temp. limiter
EN
Installation Manual: Overall assembly diagram
2. General installation diagram
Example with a vertical wall-mounted water heater
Pressure reducer
The pressure reducer is an additional accessory which should be installed at your water meter’s outlet if the water pressure in your house is greater than 0.5 MPa (5 bar)
It prevents the safety unit’s valve from opening erratically when the water heater is not operational. To determine the water pressure in your house.
You can  nd out more from your
water supplier
Warning: the pressure limiter must never be positioned between the safety unit and the cold water inlet
.
Pressure reducer
Safety unit
Safety unit
The safety unit is a mandatory accessory. Its role is to maintain an interior water pressure of 0.7 MPa (7 bar) to prevent explo-
sion (it ful ls the same role as a valve on a pressure cooker).
The safety unit therefore lets water escape when the water
heater is operational. This fl ow may represent up to 3% of the
volume of the water heater cycle.
Caution: the safety unit must always be directly connected to the tank’s cold water tank. Nothing
should be  tted between the safety unit and the
water heater. (no valve, no pressure limiter, etc.).
00 00 00 0
Water meter
General valve
È
Mains water
Waste water
È
drainage (drains)
inlet
EN
41
EN
Installation Manual: Place of installation
3. Where to install my water heater?
3.1. Precautions
Choose a place of installation whose temperature is always between 4°C and 35°C.
The water heater must be positioned as close as possible to the major draw-off points (bathroom, kitchen, etc.)
If it is positioned outside the living area (cellar, garage), the pipes and the safety units (safety unit, pressure limiter) must be insulated.
Make provision in the room for ventilation to prevent condensation and corrosion of the water heater paint.
Ensure that the supporting element (wall or ceiling) is suf ciently resistant to accommodate the weight of the water heater full of water (see table page 43).
Make provision for a space of 40 cm for the periodic maintenance of the heater element.
In the case of installation above living rooms (suspended ceilings, attics, etc.), it is ESSENTIAL to make provision for a water collection tank connected to the drain under the water heater (shower type tank for example).
3.2. Speci c installation in the bathroom
• Installation outside these areas (NF C 15-100 or standards in force in the country).
If bathroom dimensions do not allow the water heater to be positioned outside these areas :
0,60 m
Possible in Area 1 if:
- the water heater is horizontal and positioned as high as possible
- the pipes are made from conductive material
- the water heater is protected by a circuit breaker residual differential current (30m A) connected
42
0,60 m
Area
2
Possible in Area 2
Area
1
Area
0
0,60 m
0,60 m
Area
2
0,60 m
Area
2
Area
1
Area
0
0,60 m
Area
1
Area
0
0,60 m
0,60 m
0,60 m
EN
Installation Manual: Fitting the water heater
4. How to install my water heater?
4.1. Vertical wall-mounted water heater
u
Cut the template printed on the cardboard
and use it to make the markings
v
Drill then plug using (Ø) 10 mm minimum
diameter mountings suitable for your wall (plasterboard,
concrete, brick).
Warning: your wall must be able to bear the weight of
the full water heater.
If it cannot, use a tripod (see section dedicated to  tting
on a tripod)
.
Installation
template
on
Approximate weight
of full water heater
Capacity
100 L 150 kg
150 L 200 kg
200 L 250 kg
Weight
50 L 75 kg
75 L 100 kg
EN
w
Once your water heater or easyFIX is in place,  x it
on  rmly
With easyFIX
M10
440 mm
for
Steatite vertical wall-mounted models
Tightening torque : 29Nm max.
Without easyFIX
75 L to 200 L.
5
OK
43
EN
A horizontal water heater can be tted to the wall, ceiling or oor.
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Installation Manual: Fitting the water heater
Specifi c case:
Fitting a vertical wall-mounted water heater on a tripod
The use of a compliant and compatible tripod is mandatory
when  tting a water tank with a capacity greater than 100 L on a non load-bearing wall (cannot support the weight of the full
tank).
First  t the water heater on its tripod in order to mark
the mounting points. Carry out the drilling. Put the water heater back in place.
Must mount the upper bracket.
Fitting a vertical wall-mounted water heater Blinded 50L Slim
Fasten the wall plate to the wall
using M8 studs (pre- xed on the wall)
and M8 nuts
4.2. Vertical water heater on base
Fitting a vertical water heater on a base ( g. u) does not require mounting.
Make sure you  t it on a  at surface. You can use a riser ( g. v)
to facilitate routing of the pipes.
u
v
4.3. Horizontal wall-mounted water heater - Underside connection
A horizontal water heater can be  tted to the wall, ceiling or  oor.
The cold water inlet and the hot water outlet must always be at the bottom.
Leave a free space of 400 mm underneath the cover in case the heater element in case the heater ele-
44
ment needs to be replaced.
EN
Installation Manual: Fitting the water heater - Water heater water connections
4.4. Horizontal wall-mounted water heater- Side connection
Essential:
Align the pick-ups vertically with the hot water outlet (red) above the cold water
(blue).
CEILING
WALL
FLOOR
Mounting procedure:
- Assemble the belts and brackets using the nuts and
 gure 1
 gure 2
bolts in the package without tightening them ( gs. 1 and
2)
- Fit the brackets with their belt on the support (wall, cei-
x 2
ling,  oor), then tighten
- Position the water heater using one of the 4 mounting options.
- Complete the mounting procedure by tightening the belt nuts on the bracket
5. Water heater water connections
The water heater must be connected in accordance with the standards and regula­tions in the country in which it is installed (for France: DTU Plumbing 60-1).
EN
5.1. Conventional connection
u
Connect the NEW safety unit to the cold water inlet (blue) on your water heater.
v
Place the siphon under the safety unit and connect its drain pipe to the drain.
w
Tighten the dielectric connection onto the hot water outlet (red) on your water heater.
x
Tighten your pipes on your water heater.
WARNING
Your pipes must be rigid (copper) or fl exible (standardised braided stainless steel hoses)
and able to withstand 100°C and 1 MPa (10 bar). Otherwise, use a temperature limiter.
applied in the direction of screwing
NEW safety unit
Dielectric
MANDATORY MANDATORY
Hot water connection Cold water connection
connection
Siphon
Waste water drainage
45
EN
Piquage
eau froide
Arrivée eau froide du réseau
Ingang
waterleiding
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
È
000 0000
Algemeen installatieschema
Voorbeeld met een verticale muurboiler
Installation Manual: Water heater water connections
5.4. Connection with a temperature limiter
If your pipes are made from synthetic materials
(plastic or PER for example), it is essential to  t
a temperature limiter (or thermostatic regulator).
Dielectric
The limiter must never be connected directly
connection
to the water heater.
The temperature limiter enables the risks of burning to be limited.
Must withstand 100° C and 10 bar
Hot water
Mixed water
MANDATORY
New and renovated
(decree of 30/11/2005)
For pipes made from PER
Temp. limiter
ESSENTIAL
Cold water
Unit safety
Siphon
5.2. Connecting to a pressure reducer
The pressure reducer is mandatory if the water pressure in your home is greater than 0.5 MPa (5 bar).
Place it on the cold water inlet, to your water meter outlet, never directly to the water heater.
Cold water
take-off
YES
Safety unit
Pressure reducer
È
Water inlet mains
Waste water
drainage (drains)
È
Inlet mains cold water
NO
Dielectric connection
Hot water
outlet
È
Cold water
inlet
Siphon
È
5.3. Filling the water heater
u
Turn on the house’s HOT water taps.
v
Turn on the cold water valve located on the safety unit.
w
The water heater is  lled as soon as you notice a  ow of cold
water at the hot water valve outlet. Close these. x
Check that the safety unit is operating correctly by moving the
drain valve. A little water should  ow out.
y
Check the sealing at the water inlet and outlets on the water heater. If you notice a leak, try to retighten the connections. If the leak persists, drain the water heater (see page 48) and retighten the connections. Start the operation again until full sealing is achieved.
46
Filling:
10 litres
a minute
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Heating
time
MAX = 8 hours
SWITCH OFF THE ELECTRICITY!
Installation Manual: Connecting the water heater to the electricity - Commissioning the water heater
6. Connecting the water heater to the electricity
u
Check the compatibility of the water heater with the electrical installation.
v
If the water heater is pre-wired, connect the water heater’s power supply cable to a cable outlet (the water heater should not be connected to a socket).
If the water heater is not pre-wired, the use of a rigid cable connection with a
minimum cross-section of 3 x 2.5 mm 4 x 2.5 mm diagram» section)
The use of fl exible wires is prohibited.
w
Check that the water heater is full by turning on a HOT water tap. COLD water should
fl ow out.
If the water heater is switched on when it is empty, there is a risk of damage (not
covered by the warranty).
x
Switch the electricity back on.
y
A direct connection to the resistors (without passing through the thermostat) is strictly forbidden as it is extre­mely dangerous, the water temperature would not be limited.
2
in three-phase (3 phases + earth) is essential (refer to the «wiring
.
2
in single-phase (phase, neutral, earth) or
7. Commissioning the water heater
u
If your electrical distribution board is equipped with a day/night switch (reduced night tariff), move it to 1 (forced operation).
v
There may be some light smoke when heating starts (NORMAL operation for
Chau󰀨 eo+).
After a while, water should fl ow drop by drop through the safety unit (connected to a waste water drain
pipe). During heating, and depending on the water quality, the water heater can emit a sound similar to that made by a kettle. This sound is normal and does not mean there is a fault.
w
Wait for heating to  nish before using your water heater fully (see speci cations table to determine the
estimated time depending on your model).
EN
The thermostat is set in the factory to 65 °C (± 5 °C). It is possible to modify this setting by the thermos-
tat knob. Reducing the regulation temprature can help reduce limescale. For 50L immersion slim water heater, indicator light is on during heating phase only.
47
EN
Installation Manual: Domestic maintenance advice
8. Domestic maintenance advice
Your appliance should be checked by a professional every 2 years, in order to guarantee its long-term perfor­mance.
8.1. The safety unit
Move the safety unit valve regularly (at least once a month). This allows deposits which could block the safety unit to be drained away. Failure to perform maintenance on the safety unit may result in deterioration of the water heater
(not covered by the warranty).
8.2. Draining a water heater
If the water heater needs to remain switched o󰀨 for more than a week (in a second residence for
example), and it is located in a place exposed to frost, it is essential to drain the water tank in order to protect against corrosion. Once the water heater is drained, bleed all the pipes in your house (turn on all your house’s cold and hot water taps so that the pipes are empty).
SWITCH OFF THE ELECTRICITY!
u Switch o󰀨 the power v Turn o󰀨 your general cold water inlet valve. w Turn the safety valve wheel (¼ of a turn). x Turn on the HOT water valves in order to draw in the air. y The water heater is empty when the water stops owing to the safety unit.
Draining can take up to one and a half hours or more. z Once completed, follow the steps in paragraph 7 “commissioning” (page 47) to return
your water heater to working order.
8.3. Maintaining the tank
Check the condition of the magnesium anode every two years and replace it if its diameter is less than 10 mm (in the case of ACI versions, the anode does not require any maintenance). It is strongly recommended to have maintenance performed on the tank by a professional every 2 - 3 years depending on the quality of the water: draining and limescale removal. In areas where the water is hard, it is possible to treat the water with a softener. This should be regulated and the water hardness should remain greater than 8°f. Using a softener does not invalidate our warranty as long as it is used in accordance with professional standards, and is checked and maintained regularly.
Do not throw your appliance away in the domestic waste, but take it to a specially designated place (collection point) where it can be recycled.
48
EN
Installation Manual: Scope of the warranty
9. Scope of the warranty
Failures caused by the following are not covered under this warranty:
9.1. Abnormal environmental conditions
Damage caused by impacts or falls during handling after leaving the factory.
Placing the appliance in a place exposed to frost or adverse weather conditions (damp, aggressive or poorly ventilated environments).
Using a water with aggressivity criteria such as dened by the Plumbing DTU 60-1 addendum 4, hot water (chlorine content, sulphates, calcium, resistivity and TAC).
Water hardness < 8°f.
Non-compliance with electrical mains standards (NF EN 50160) (power supply does not demonstrate min. or max. voltage, non-compliant frequencies, for example).
Damage resulting from problems which cannot be detected due to the choice of position
(di󰀩cult to access places) and which could have been avoided by immediate repair of
the appliance.
9.2. An installation not compliant with the regulations, standards and good practice
Missing or incorrect assembly of a safety unit compliant with standard EN 1487, or a change to its settings, etc.
Fitting a hydraulic system directly onto the water system preventing operation of the safety unit (reduction in pressure, stop cock, etc.) (see page 45).
Abnormal corrosion of pick-ups (hot or cold water) due to an incorrect water correction (incorrect sealing) or lack of dielectric sleeves (direct iron-copper contact).
Faulty electrical connection: not compliant with standard NF C 15-100 or standards
in force in the country, incorrect earthing, insu󰀩cient cable thickness, exible cables
connected, non-compliance with the connection diagrams provided by the manufacturer.
Position of the appliance not compliant with the information in the instructions.
External corrosion due to poor pipe sealing.
Protective cover is missing or not correctly tted.
Cable sleeve is missing or incorrectly tted.
Appliance falls due to the use of mountings not suitable for supporting the installation.
EN
9.3. Faulty maintenance
Abnormal scaling of heater elements or safety units.
Non-maintenance of the safety unit resulting in pressure surges.
Modication of the original product without the manufacturer’s advice or using spare parts not recommended by the manufacturer.
Non-compliance with the magnesium anode maintenance conditions (see «tank mainte­nance» paragraph).
These devices comply with the directive 2014/30/UE according to electromagnetic compatibility, 2014/35/UE according to low voltage, 2011/65/UE, 2017/2102/UE according to ROHS directive and Commission Delegated Regulation 2013/814/UE supplementing 2009/125/ EC regulation for ecodesign.
49
EN
Installation Manual: Warranty conditions
10. Warranty conditions
The water heater should be installed by a quali ed professional in accordance with professio-
nal practice, the standards in force and our technical instructions. It will be used normally and regularly maintained by a specialist. In these conditions, our warranty covers the exchange or free supply to our Distributor or
Installer of repla- cements to parts agreed to be defective by our sta󰀨 , or if necessary of the
appliance. It does not cover labour costs, transport costs, or any compensation or extension of the warranty.
The warranty takes e󰀨 ect on the date it is installed, the invoice for installation acting as proof. In the absence of documentary evidence, the date the warranty takes e󰀨 ect will be six months after the date of manufacture shown on the identi cation plate of the water heater.
The warranty on a part or a water heater replaced under warranty ceases at the same time as
that of the part or water heater it replaced. ( rst part invoiced). The provisions of these conditions of warranty do not exclude the bene ts to the purchaser, or
the legal warranty against faults and hidden defects which apply in all cases under the condi­tions of articles 1641 et seq. of the civil code. In no case does the failure of a part justify the replacement of the water heater. Atlantic holds all the spare parts at your disposal for a period of 10 years.
An appliance which is presumed to have caused a fi re must be left in place
for examination by experts.The person affected should inform his insurance company.
50
EN
Installation and Maintenance manual
Water heater
CONTENTS
1. Technical specications ....................................................................................................52
2. Presentation of the components .......................................................................................58
3. Specic installation procedures ........................................................................................59
4. Specic maintenance conditions .......................................................................................59
5. Troubleshooting guide .......................................................................................................60
1.1. Vertical wall-mounted water heater (VW).........................................................52
1.2. Vertical water heater Blinded 50L Slim ............................................................54
1.3. Vertical water heater on base (VB) ..................................................................55
1.4. Horizontal water heater (HW) with underside connection ................................56
1.5. Horizontal water heater (HW) side connection ................................................57
2.1. Components making up the shielded vertical wall-mounted models ...............58
2.2. Components making up Steatite vertical wall-mounted models ......................58
2.3. Components making up vertical versions on shielded base ............................58
2.4. Steatite stable model components ...................................................................59
2.5. Shielded horizontal model components ...........................................................59
3.1. Adjusting the temperature ................................................................................59
4.1. Parts that can be replaced ...............................................................................59
5.1. V.1 No hot water ..............................................................................................60
5.2. Electric meter which breaks the circuit.............................................................61
5.3. Lukewarm water...............................................................................................61
5.6. Leak problem ...................................................................................................62
5.5. Boiling noise.....................................................................................................62
5.4. Water is too hot - steam ...................................................................................62
51
EN
Technical specications
1. Technical specications
1.1. Vertical wall-mounted water heater (VW)
50 litres 75 litres 100 litres
Voltage (V) Resistance Shielded Steatite Shielded Steatite Shielded Steatite Power (W)
Ø 505 505 513 513 513 513
Dimensions (mm)
Real heating time* Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at 40°C)
Weight when empty (kg) Weight when full (kg) 73 73 97 98 126 127
H 575 575 705 705 835 835 A 370 370 570 570 750 B / / / / / C 530 530 530 530 530 530
** 0.71 0.79 1.06 1.07 1.18 1.21
1,200 1,200 1,200 1,200 1,200 1,200
2 h 26 min 2 h 46 min 4 h 12 min 4h 09 min 5 h 13 min 5 h 12 min
- - 137 140 176 182
23 22 22 23 26 27
220 - 240 V single-phase
750
-
150 litres 200 litres
Voltage (V) Resistance Shielded Steatite Shielded Steatite Power (W)
Ø 513 513 513 513
Dimensions (mm)
Real heating time* Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at 40°C)
Weight when empty (kg) Weight when full (kg) 184 185 243 244
*Real heating time for heating from 15° to 65°C **Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
52
H 1,155 1,155 1,475 1,475 A 1,050 1,050 1,050 1,050 B 800 800 800 800 C 530 530 530 530
** 1.61 1.59 1.96 1.98
1,600 1,800 2,200 2,200
5 h 50 min 5 h 12 min 5 h 42 min 6 h 11min
279 275 375 373
34 35 43 44
220 - 240 V single-phase
EN
Technical specications
100 litres
compact
Voltage (V)
Resistance Power (W)
Ø 570 570 570 570 570 570
Dimensions (mm)
Real heating time* Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at 40°C)
Weight when empty (kg) Weight when full (kg) 129 130 188 189 244 245
*Real heating time for heating from 15° to 65°C **Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
H 740 740 990 990 1,245 1,245 A 570 570 750 750 1,050 1,050 B / / 500 500 800 800 C 590 590 590 590 590 590
** 1.15 1.16 1.49 1.45 1.83 1.81
Shielded Steatite Shielded Steatite Shielded Steatite
1,200 1,200 1,600 1,800 2,200 2,200
5 h 28 min 5h 32 min 6 h 00 min 5h 21 min 5 h 55 min 5h 58 min
182 182 276 272 363 373
29 30 38 39 44 45
Diagrammatic representation
150 litres
compact
220-240 V~ single-phase
200 litres
compact
Hot water outlet
È
È
Cold water inlet
53
EN
Cold water inlet
Technical specications
1.2. Vertical water heater Blinded 50L Slim
Voltage (V) 230 V single-phase Resistance Shielded Power (W) 2 000
A 918
Dimensions (mm)
Real heating time*
Qpr (Maintenance consumption)** 1,11
Weight when full (kg) 14,5
B 338 C 750 D 345
E 81
Blinded 50L Slim
1h36
The termostat is set in the factory to 65° C (± 5°C). It is possible to modify this setting by the thermostat knob. Reducing the regulation temperature can help reduce limescale. The operation indicator remains lit during heating time only.
*Real heating time for heating from 15° to 65°C **Maintenance consumption in KWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
54
D
E
A
Hot water outlet
B
C
EN
Technical specications
1.3. Vertical water heater on base (VB)
200 litres
Voltage (V) Resistance Power (W)
Ø 575 575 575 575 575 570
Dimensions (mm)
H 1,270 1,270 1,510 1,765 1,765 1,765 A 280 280 280 280 280 300 B 590 590 590 590 590 640
Real heating time**
(Maintenance consumption)
Qpr
*** 1,82 1,85 2,11 2,41 2,50 2,49
V40 (Amount of hot water at 40°C) 366 364 429 537 537 531
Shielded
Steatite Steatite
2,200 2,200 3,000 3,000 3,000 3,000
5 h 06 min 5 h 22 min 4 h 45 min 5 h 53 min 6 h 08 min 5 h 51 min
250 litres 300 litres
220-240 V single-phase
Shielded
Steatite
All currents*
Shielded
Weight when empty (kg)
47 47 53 60 60 68
Weight when full (kg) 247 247 303 360 360 368
Diagrammatic representation
Hot water outlet
Ø
C
Cold water inlet
H
Cold water inlet
280
*Appliances supplied with three-phase wiring 230/400V3~ can be switched to 230 V single-phase~ **Real heating time for heating from 15° to 65°C ***Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
70°
55
EN
Technical speci cations
1.4. Horizontal water heater (HW) with underside connection
75 litres 100 litres 150 litres 200 litres
Voltage (V) Resistance Power (W)
Ø 520 520 520 520 H 700 830 1,140 1,460
Dimensions (mm)
Real heating time* Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at 40°C)
Weight when empty (kg) Weight when full (kg) 103 132 189 248
*Real heating time for heating from 15° to 65°C **Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
A 370 500 800 800
A1 470 600 900 900
B 135 135 150 470 C 145 275 575 575
** 1.04 1.16 1.71 1.94
1,600 1,600 2,200 2,200
2 h 59min 3 h 36 min 4 h 03 min 5 h 06 min
142,2 176,1 260,6 347,2
28 32 39 48
230 V single-phase
Shielded
Diagrammatic representation
H
(194) A B
Hot water outlet
Cold water inlet
Various mounting options:
125(300) C
(94)
A1
If mounting to the ceiling, it is essential to use the specifi cally designed surround kit (optional accessory, refer to its specifi c instructions).
56
EN
Align the take-o󰀨 s vertically with the hot water outlet (red) above the cold water (blue).
Technical speci cations
1.5. Horizontal water heater (HW) side connection
75 litres 100 litres 150 litres 200 litres
Voltage (V) Resistance Power (W)
Ø 513 570 570 570
Dimensions (mm)
Real heating time* Qpr
(Maintenance consumption)
V40 (Amount of hot water at 40°C)
Weight when empty (kg) Weight when full (kg) 97 129 188 244
*Real heating time for heating from 15° to 65°C **Maintenance consumption in kWh for 24 hours for water at 65°C (ambiance 20°C)
H 705 740 990 1,245 B Variable C 530 590 590 590
** 1.41 1.59 1.94 2.38
2,000 2,000 2,000 2,000
2 h 27 min 3 h 15 min 4 h 55 min 6 h 14 min
152 192 281 369
22 29 38 44
220-240 V single-phase
Shielded
C
Ø
Various mounting options:
Align the take-o󰀨 s vertically with the hot water outlet (red) above the cold water (blue).
CEILING
B
Mounting
Belts
L
WALL
Hot water outlet
230
Cold water inlet
FLOOR
57
EN
220-240 V Single-phase
All currents
Your water heater: Wiring diagrams
2. Presentation of the components
2.1. Components making up the shielded vertical wall-mounted models
Cold water inlet
Thermal safety
mechanism
Hot water outlet
Power supply cable
Thermostat
2.2. Components making up Steatite vertical wall-mounted models
Cold water inlet
Power supply cable
Heater element
Thermostat
75l - 100l - 150l - 200l
Hot water outlet
Thermal safety mechanism
2.3. Components making up vertical versions on shielded base
Thermostat
Thermal safety
mechanism
Power supply
cable
58
EN
250 and 300 L
200 L
+
-
+
-
++-
2.4. Steatite stable model components
2.5. Shielded horizontal model components
Your water heater: Wiring diagrams
Thermostat
Thermal safety mechanism
Heater element
Power supply cable
Thermostat
Thermal safety mechanism
Power supply cable
-
Potentiometer
+
-
3. Speci c installation procedures
3.1. Adjusting the temperature
The factory temperature setting is 65° C. The temperature may be lowered by turning the wheel.
-
4. Speci c maintenance conditions
4.1. Parts that can be replaced
• Thermostat • Heater element
• Cover • Seal
• Heater body (only for Steatite water heaters)
The seal must be replaced if the heater body is replaced or opened.
Any replacement operation must be performed by a qualifi ed person using
the manufacturer’s original parts.
+
59
EN
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Your water heater: Troubleshooting guide
5. Troubleshooting guide
5.1. V.1 No hot water
Action to take Solution Cause
1. Have the electrical power supply checked by a professional (using a multimeter).
2. If you have Peak/Off-peak hours pricing,
2.1. Switch to forced operation
from your electric distribution board.
2.2.
Check the position of the circuit
breaker (should be in the ON position)
1. Cut-off the water heater current (the circuit breaker should be in the OFF position).
If there is no current at the water heater’s terminals:
have an electrician look at it.
If there is current at the water heater’s terminals, go to the next step.
Electrical power supply fault.
Thermostat going into safe mode.
2.
Trigger the thermostat safety device again by
pressing the red button.
3. Switch to forced operation from your electri- cal distribution board.
60
NOTE: it is preferable to replace the thermostat . if it goes into safe mode numerous times. (more than 10 times)
If the thermostat regularly goes into safety mode, descale the water heater (see the chapter on maintenance) and retighten all the electrical connections (after having switched off the power).
If the safety device is not triggered, move onto the next step.
EN
Your water heater: Troubleshooting guide
Action to take Solution Cause
1. Cut-off the water heater power (the circuit breaker should be in the OFF position).
2. Take a resistance measurement at the heater element terminals using a multimeter (in ohm position).
Null or in nite value. Replace the faulty resistor.
Value in ohms > 0. Replace the thermostat.
5.2. Electric meter which breaks the circuit
Action to take Solution Cause
1. Check that the meter only cuts-out when the water heater starts heating.
2. If you have Peak/Off-peak hours pricing,
2.1 Switch to forced operation from your electrical distribution board.
2.2 Check the position of the circuit breaker (should be in the ON position).
The meter trips as soon as the water element circuit breaker is set to ON.
On a shielded product: Replace the heater element.
On a steatite product: Clean the area where the heater element is located (hollow interior) with a cloth or a bottle brush.
If the problem persists: Replace the heater element.
Faulty resistor.
Residue in the resistor sleeve.
Faulty resistor.
5.3. Lukewarm water
Action to take Solution Cause
1.1. Switch off the electrical power supply to the water heater.
1.2. Open the plastic cover.
1.3. Switch the thermostat to maximum. See
Section III Setting the temperature.
2.1. Shut off cold water inlet on the safety unit.
2.2. Turn on a hot water tap in the house.
Leave the thermostat setting at maximum in
order to enjoy very warm water in suf cient
quantity.
If water fl ows from the hot water tap, then
one of the house’s taps is faulty.
Replace the faulty tap or consult
a plumber to  nd the cause
of the problem.
Incorrect thermostat setting.
A tap (mixer) allows cold water into the hot water circuit.
61
EN
Your water heater: Troubleshooting guide
5.6. Leak problem
Action to take Solution Cause
Leak located on the hot and cold water take-o󰀨 s
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Leak coming from the nuts located under the plastic cover
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Lek gevonden bij de bak
Switch off the electrical power supply
1.
2. Drain the water heater (see page 48).
Reconnect all the connections (see page 45, the section on installation).
Replace the closing fl ange seal Damaged seal or leaking heater body.
Replace the water heater. Tank corrosion.
5.5. Boiling noise
Action to take Solution Cause
1. Check that the noise occurs when the water heater is in the process of heating.
If the noise occurs during heating, descale the water heater (see Chapter maintenance page 48).
Poor connector sealing
Water heater is scaled up.
If the noise does not occur during heating or it consists of clicking noises, or it occurs when the valve is turned on, consult a
plumber so that they can  nd the cause of
the problem.
The water heater is not the cause.
On a shielded product, this is a normal occurrence as the resistor is directly submerged in the water.
5.4. Water is too hot - steam
Action to take Solution Cause
1.1. Switch the water heater’s power supply off immediately.
1.2. Check the water heater’s electrical wiring.
2.1 Turn off the water heater power supply.
2.2 Open the plastic cover.
2.3 Lower the temperature setting gradually
using the wheel.
See page 59, Section III Setting the temperature.
Reconnect the water heater’s electrical wiring in accordance with the diagram on page 58.
Adjust the thermostat to the
desired temperature.
Connect directly to the resistor ithout passing through the thermostat.
Thermostat set at the maximum.
62
Algemene waarschuwingen
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinde­ren) met lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring of kennis, uitgezonderd wanneer ze, met tussenkomst van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, worden begeleid of vooraf instructies hebben gekregen.\(inclusief kinderen) of personen zonder enige erva­ring of kennis, tenzij ze door een verantwoordelijk\persoon wor­den begeleid en instructies hebben ontvangen. Het is aanbe­volen kinderen in het oog te houden en ervoor te zorgen dat ze niet met de boiler spelen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van minimaal 3 jaar en door personen met een verminderde sensorische of mentale capaciteit of personen zonder ervaring of kennis, indien zij goed onder toezicht staan of als er instructies voor het veilige gebruik van het apparaat zijn gegeven en de mogelijke risico’s goed zijn begrepen. Het reinigen en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen nur den an den Warm­wasserbereiter angeschlossenen Wasserhahn bedienen.
NL
INSTALLATIE
LET OP
ren.
• Installeer het apparaat in een ruimte waar het niet vriest (mi-
nimaal 4 °C tot 5 °C).
• De vernieling van het toestel door overdruk, te wijten aan de
: Zwaar product, met enige voorzichtigheid hante-
Bewaar deze gebruikshandleiding; zelfs na ins-
tallatie van het product.
63
Algemene waarschuwingen
blokkering van de veiligheidsgroep valt buiten de garantie.
• Zorg voor verluchting van de installatieruimte. De tempera-
tuur van deze ruimte mag niet hoger zijn dan 35 °C.
• Dit product in de volumes V0 en V1 niet in een badkamer ins-
talleren (zie de afbeeldingen op pagina 74). Indien er niet vol doende plaats is, kan deze wel in volume V2 geinstalleerd worden of de hoogste volume V1 voor een horizontaal model.
• Het toestel op een toegankelijke plaats installeren.
• Zie de montageschema’s pagina 73.
• Dit product is bedoelt voor gebruik tot aan een maximale
hoogte tot 3000 m.
• Bij een verticale muurboiler dient u na te gaan of de ophan-
ging geschikt is voor het gewicht van de boiler gevuld met water.
• Zorg dat er onder de uiteinden van de buizen van het appa-
raat een vrije ruimte is van ten minste 300 mm (100 l) – 480 mm (150 l en 200 l) voor een makkelijke toegang tot de mate­rialen en accessoires.
Deze boiler wordt verkocht met een thermostaat waarvan
de maximale bedrijfstemperatuur hoger is dan 60 °C om de groei van legionellabacteriën in het vat tegen te gaan.
• Let op! Bij een watertemperatuur van meer dan 50 °C
kunnen er onmiddellijk ernstige brandwonden ontstaan. Controleer daarom de watertemperatuur voordat u een bad of douche neemt.
64
Algemene waarschuwingen
HYDRAULISCHE AANSLUITING
• Verplicht een nieuw veiligheidselement installeren op de war-
mwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Euro­pa EN 1487), drukbereik 0,9 MPa - 9 bar en een diameter van 3/4’’ minimum (1/2» minimum voor de verticale smalle muur­boiler van 50L met dompelweerstand) . De veiligheidsgroep moet tegen vorst beschermd worden.
• Een drukregelaar (niet bijgeleverd) is noodzakelijk wanneer
de aanvoerdruk hoger is dan 0,5 MPa (5 bar). Deze moet wor­den geplaatst op de ingang van het koude water, na de teller.
• Sluit de beveiligingsinrichting aan op een afvoerbuis, aan de
vrije lucht, in een omgeving waar het niet vriest (min. 4 °C tot 5 °C), altijd omlaag gericht om dilatatiewater door de opwar­ming af te voeren of water wanneer de boiler wordt geleegd.
• Er moet een opvangbak geinstalleerd worden onder de boiler
wanneer deze geplaatst worden in een verlaagd plafond, op de zolder of boven bewoonde localen. Een evacuatie verbon­den aan de riole ring is noodzakelijk.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer, voordat de behuizing wordt verwijderd, of de stroom is uitgeschakeld om elk risico van letsel of elektrocutie te vermi­jden. De elektrische installatie moet bovenstrooms van de boiler een omnipolaire stroomonderbreker bevatten (smeltzekering, scha-
Algemene waarschuwingen
kelaar met een openingsafstand van de contacten van ten minste
3 mm, di󰀨erentieelschakelaar van 30 mA).
De aardingskabel moet verplicht op de massa aangesloten wor­den of op de hiervoor voorziene klem met het aardingsymbool .
ONDERHOUD
Het afvoersysteem van de beveiligingsgroep moet periodiek wor­den ingeschakeld (ten minste één keer per maand). Hierdoor wordt eventuele kalkafzetting afgevoerd en kunt u controleren of er geen lokkades zijn. Het apparaat legen: schakel de stroom uit, sluit de koudwate­raanvoer en leeg de boiler met de knop van de veiligheidsgroep door een warmwaterkraan open te draaien. Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of de gekwa-
liceerde personen om gevaar te vermijden.
De gebruiker van dit product is verkrijgbaar door contact na-ver­koop service.
Installatie- en onderhoudshandleiding
Boiler
Inhoudsopgave
1. Alvorens te beginnen ........................................................................................................68
1.1. Inhoud van de verpakking ................................................................................68
1.2. Mogelijke accessoires ......................................................................................68
1.3. Vereist gereedschap ........................................................................................69
1.4. Vereiste tijd ......................................................................................................69
2. Algemeen installatieschema .............................................................................................71
3. Waar plaats ik mijn boiler? ................................................................................................72
3.1. Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................72
3.2. Specieke installatie in een badkamer.............................................................72
4. Hoe installeer ik mijn boiler? .............................................................................................73
4.1. Verticale muurboiler .........................................................................................73
4.2. Verticale boiler op sokkel ................................................................................74
4.3. Horizontale wandboiler- aansluiting onderaan ................................................74
4.4. Boiler horizontale zijde aansluitingen geblindeerde ........................................75
5. Hydraulische aansluiting van de boiler .............................................................................75
5.1. De klassieke aansluiting ..................................................................................75
5.2. De aansluiting met een temperatuurbegrenzer................................................76
5.3. De aansluiting met een drukregelaar ...............................................................76
5.4. Het vullen van de boiler ...................................................................................76
6. Elektrische aansluiting van de boiler .................................................................................77
7. Ingebruikstellen van de boiler ...........................................................................................77
8. Aanbevelingen voor onderhoud thuis ...............................................................................78
8.1. De beveiligingsgroep .......................................................................................78
8.2. Het legen van de boiler ....................................................................................78
8.3. Onderhoud van de bak ....................................................................................78
9. Reikwijdte van de garantie ................................................................................................79
9.1. Afwijkende omgevingsomstandigheden...........................................................79
9.2. Een installatie die niet overeenkomt met de regelgeving, de normen en
de regels van de kunst .....................................................................................79
9.3. Een ontoereikend onderhoud...........................................................................79
10. Garantiebepalingen ...........................................................................................................80
NL
67
NL
1 of 2
beugels
Installatiehandleiding: Opleiding
1. Alvorens te beginnen
1.1. Inhoud van de verpakking
Uw verpakking bevat:
Verpakking met plaatsingsmal
(voorbeeld: een verticale muurboiler)
Uw boiler
1.2. Mogelijke accessoires
1.2.1. De verplichte en aanbevolen accessoires
Voor de installatie van uw boiler, dient u de volgende onderdelen te voorzien:
NIEUWE veiligheidsgroep
Sifon
Uitgang
afvalwater
Uitgang muurkabel
Plakband
of soortgelijk product
easyFIX voor verticale wandmodellen met droge
75 tot 100 liter 1
150 tot 200 liter 2
model met droge
weerstand
weerstand.
50 liter NIET beschikbaar
Elektrische aansluiting
model met natte
weerstand
68
Temperatuur­beperker
Nieuw en gerenoveerde modellen verplicht
Wateropvangbak
Verplicht bij een installatie in
een etagewoning of boven een woonruimte
Drukregelaar
Verplicht als de waterdruk in uw huis hoger ligt dan 5 bar (0,5 MPa). Deze moet worden geplaatst op de uitgang van de meter. (zie pagina 74)
NL
3
2
1
Installatiehandleiding: Opleiding
Bevestigingssysteem (min. Ø 10 mm)
(volgens support)
Statief
(Niet compatibel met de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand)
Voor verticale muurmodellen. Verplicht
voormuren die geen draagmuur zijn
en aanbevolen voor boilers van meer dan 100 l.
Het beugelset
Verplicht voor xatie aan het plafond.
Kan gebruikt worden om bestaande bevesti­gingspunten van een oude boiler opnieuw te gebruiken.
LL
A
Laat toe om het apparaat enkele centimeters
te verplaatsen bij de installatie
1.2.2. De optionele accessoires
Console plafond­bevestiging
(Niet compatibel met de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand)
Ideaal om de verticale muurboileraan het plafond te bevestigen wanneer er geen draagmuur is.
Laat ruimte vrij onder de boiler.
Snelle bevestigingspootjes
(Niet compatibel met de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand)
Ideaal voor kleine ruimten, zoals een kast of als er weinig ruimte is voor een bevestiging in de muur.
Bespaart tijd bij het plaatsen.
Capaciteit Aantal platen
50 tot 100 liter 1
150 tot 200 liter 2
1.3. Vereist gereedschap
ÈÈ
Universele bevestigings­pootjes
(Niet compatibel met de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand)
Ideaal om de bevestiging van uw oude boiler te gebruiken zonder extra gaten te maken.
Bespaart tijd bij het plaatsen.
Verhoging
Ideaal voor het vermijden van
aanpassingen aan de afvoer, voor verticale boilers op een sokkel.
NL
1.4. Vereiste tijd
2 personen voor de montage
1
2
2 uur
69
NL
Elektrisch schema
Installatiehandleiding: Algemeen installatieschema
Zekering 16 A, contactschakelaar
en differentieelschakelaar 30 mA
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ
• Temperatuur van de installatieruimte moet liggen tussen de 4 °C en 35 °C
• Plaats de boiler zo dicht mogelijk
• Plaats een wateropvangbak wanneer
Fase Aarde Neutraal
Kraan in bijvoorbeeld
een badkamer
dag/nacht
HET INSTALLEREN:
bij de badkamer
de boiler onder het dak
wordt geplaatst
Diëlektrische
LET OP
Als uw leidingen niet van koper
zijn (PER , meerlagig...), is het
VERPLICHT om een koperen leidin-
gwerk te voorzien met een minimale
lengte van 50 cm (DTU.60.1) en/of
een
temperatuurbegrenzer bij
de uitgang van het warme water van
uw ballon. (zie p. 75)
aansluiting
Uitgang
warm water
È
Ingang
koud water
È
Sifon
Temperatuur
-begrenzer
70
Koud water
Warm water
NL
Installatiehandleiding: Algemeen installatieschema
2. Algemeen installatieschema
Voorbeeld met een verticale muurboiler
Drukregelaar
De drukregelaar is een supplementaire accessoire die moet wor-
den geplaatst bij de uitgang van uw watermeter als de waterdruk in
uw huis hoger is dan 0,5 MPa (5 bar)
Deze inrichting vermijdt
dat de klep van een beveiligingsgroep ongewenst opent wanneer de boiler niet werkt. Om uw druk te kennen, kunt u
navraag doen bij uw waterleve-
rancier.
Let op: de drukregelaar mag nooit worden geplaatst tussen de beveiligingsgroep en de bak van de boiler.
.
Drukregelaar
Beveiligingsgroep
Beveiligingsgroep
De beveiligingsgroep is een verplichte accessoire. Het dient om de druk in de boiler lager te houden dan 0,7 MPa (7 bar) om te voorkomen dat deze explodeert (het heeft dus dezelfde werking
als de klep bij een hogedrukpan).
De beveiligingsgroep laat dus water ontsnappen wanneer de
boiler werkt. Deze afvloeiing kan bestaan uit 3% van het volume
van de boiler per opwarmingscyclus.
Let op: de beveiligingsgroep moet altijd direct aangesloten worden op de ingang van het koude water van de ballon. Er mag niets worden geplaatst tussen de beveiligingsgroep en de boiler. (geen enkele klep , geen drukregelaar,
enz.).
00 00 00 0
È
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
van afvalwater
È
Ingang
waterleiding
Afvoer
(riool)
NL
71
NL
Installatiehandleiding: Installatieruimte
3. Waar plaats ik mijn boiler?
3.1. Voorzorgsmaatregelen
Kies een ruimte waar de temperatuur altijd tussen de 4 °C en 35 °C ligt.
De boiler moet zo dicht mogelijk in de buurt van de belangrijkste gebruikspunten liggen (badkamer, keuken, enz.)
Wanneer de boiler buiten de woonruimten wordt geplaatst (kelder, garage),moeten de leidingen en beveiligingsinrichting (beveiligingsgroep, drukregelaar) worden geïsoleerd.
Voorzie een verluchting in de ruimte om condensatie en corrosie van de verf van de boiler te voorkomen.
Controleer of het ondersteunende element (muur of plafond) het gewicht van de boiler gevuld met wateraankan (zie tabel p. 73).
Voorzie voor elke elektrische inrichting voldoende ruimte van ten minste 40 cm voor het uitvoeren van periodiek onde­rhoud aan het verwarmingselement.
Bij een installatie in een vals plafond, onder het dakwerk of boven woonruimten, is het VERPLICHT om onder de boiler een wateropvangbak te voorzien die is aangesloten op een afvoer (bijv. een douchebak).
3.2. Speci eke installatie in een badkamer
Installatie buiten volumes (NFC 15-100)
0,60 m
Volume
2
Volume
1
Volume
0
0,60 m
0,60 m
Indien de afmetingen van de badkamer het niet toelaten om de boiler buiten de volumes te plaatsen:
72
0,60 m
Volume
2
Mogelijk in Volume 2
Volume
1
Volume
0,60 m
0,60 m
0
Mogelijk in Volume 1 als:
- de boiler horizontaal is en zo hoog mogelijk
geplaatst is
- de leidingen van geleidend materiaal zijn
- de boiler beschermd wordt door een residentiële differentieelschakelaar (30 mA) die stroomop­ waarts is geplaatst van de boiler
0,60 m
Volume
Volume
1
Volume
2
0
0,60 m
0,60 m
NL
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler
4. Hoe installeer ik mijn boiler?
4.1. Verticale muurboiler
u
Snij de mal uit die op de verpakking staat gedrukt
en gebruik deze om markeringen te maken
Plaatsingsmal
on
NL
v
Boor gaten en bevestig vervolgens de boiler door gebruik te maken van bevestigingsmiddelen met een diameter van min. (Ø) 10 mm aangepast aan uw muur (gipsplaten, beton, steen).
Let op: uw muur moet het gewicht van de gevulde boiler
kunnen dragen. Als dit niet het geval is, kunt u een statief
gebruiken (zie de paragraaf voor het speci eke plaatsen
van een statief).
w
Als uw boiler of easyFIX eenmaal goed geplaatst is,
deze goed bevestigen.
Met easyFIX voor de verticale wandmodellen met droge weesrtand 75 tot 200L .
440 mm
M10
Zonder easyFIX
OK
Indicatief gewicht van gevulde boiler
Capaciteit
Gewicht
50 L 75 kg
75 L 100 kg
100 L 150 kg
150 L 200 kg
200 L 250 kg
5
Anndraaikopel : 29Nm max.
73
NL
A
R
R-
M
U
R
BA
C
K-
WALL
A
RR-M
U
R
BA
C
K
-WA
LL
ARR-M
U
R
B
ACK
-
WA
LL
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler
Specifi ek geval:
De verticale muurboiler op een statief plaatsen
Het gebruik van een compatibel statief is verplicht
bij het plaatsen van een boiler met een capaci-
teit van meer dan 100 l en er geen draagmuur is (de muur kan het gewicht van een gevulde ballon niet dragen).
Plaats de boiler eerst op het statief om de  xatiepunten te
markeren. Boor de gaten. Zet de boiler weer op de plaats.
De bovenste beugel moet worden plaatsen.
Verticale boiler 50L dun model 338 mm
Bevestig de beugel aan de muur met behulp van draadstangen M8, op voorhand verzegeld en met M8 moeren
4.2. Verticale boiler op sokkel
Het plaatsen van een verticale boiler op een sokkel (afb. u) vereist geen enkele bevestiging. Zorg ervoor dat de boiler op een vlakke ondergrond wordt geplaatst. U kunt gebruik maken van een verhoging (afb. v) om de plaatsing van de leidingen te vergemakkelijken.
u
v
4.3. Horizontale wandboiler- aansluiting onderaan
Een horizontale boiler kan op de muur, het plafond of op de vloer worden geplaatst.
Ingang koud water en uitgang warmwater moet altijd onderaan zijn
Laat een ruimte van 400 mm onder de behuizing om een eventuele vervanging van het ve­rwarming-selement te voorzien.
74
NL
4.4.
Afvoer afvalwater
Installatiehandleiding: Plaatsen van de boiler ­Hydraulische aansluiting
4.4. Boiler horizontale zijde aansluitingen geblindeerde
Belangrijk: Verticaal positioneren van de warm water uitgang (rood) en de koud water aans-
luiting (blauw).
PLAFOND
MUUR
VLOER
Procedure ter montage:
- Stel de riemen en beugels samen met de vijzenn bijge-
 guur 1  guur 2
leverd in de verpakking ( guur 1 en 2)
- Plaats de riemen en beugels en schroef de support aan
x 2
(muur, plafond of vloer)
- Posioneer de boiler en respecteer één van de vier
ophangingen
- Eindig de bevestiging door het aandraaien van de moe-
ren op de bevestigindbeugel
5. Hydraulische aansluiting van de boiler
5.1. De klassieke aansluiting
u
Sluit de NIEUWE beveiligingsgroep aan op de ingang van het koude water (blauw) van uw boiler.
v
Plaats de sifon onder de beveiligingsgroep en sluit de buis aan op de afvoer.
w
Schroef de diëlektrische aansluiting ast op de uitgang van het warme water (rood) van uw boiler.
x
Sluit uw leidingen verder aan op uw boiler.
LET OP
Uw leidingen moeten stijf zijn (koper) of soepel (fl exibele buizenomvlochten met genormaliseerd rvs) enbestand zijn tegen 100 °C en 1 MPa (10 bar). Gebruik anders
een temperatuurbegrenzer.
NL
w
VERPLICHT VERPLICHT
Aansluiting warm water Aansluiting koud water
Diëlektrische aansluiting
u
Teon of vlas aanbrengen in de schroe­frichting
NIEUWE beveiligings­groep
v
Sifon
75
NL
Piquage
eau froide
Arrivée eau froide du réseau
van afvalwater
Ingang
waterleiding
Watermeter
Algemene kraan
bij ingang van koud water
È
000 0000
Algemeen installatieschema
Voorbeeld met een verticale muurboiler
Installatiehandleiding: Hydraulische aansluiting
5.2. De aansluiting met een temperatuurbegrenzer
Als uw leidingen van synthetische materialen zijn gemaakt (bijv. kunststof of PER), moet u een temperatuurbegrenzer plaatsen (of thermostaat­begrenzer).
De begrenzer mag nooit direct op de boiler wor­den aangesloten.
Moet 100°C en 10 bar kunnen verdragen
Met de temperatuurbegrenzer wordt het risico van brandwonden verminderd.
Diëlektrische aansluiting
Warm water
Mengwater
Nieuw en gerenoveerd
(besluit van 30/11/2005)
Voor alle leidingen in PER
Temperatuur­begrenzer
VERPLICHT
VERPLICHT
Koud water
Beveiligings­groep
Sifon
5.3. De aansluiting met een drukregelaar
De drukregelaar is verplicht als de waterdruk in uw huis hoger is dan 0,5 MPa (5 bar).
Plaats deze op de ingang van het koude water, bij de uitgangvan uw watermeter, nooit direct op de boiler.
Diëlektrische
aansluiting
Uitgang
warm water
È
Ingang
koud water
È
Sifon
JA
Drukregelaar
Beveiligingsgroep
È
È
Ingang
waterleiding
Afvoer
(riool)
Ingang koud water van netwerk
Ingang
koud water
NEE
5.4. Het vullen van de boiler
u
Open de WARMwaterkranen van de woning.
v
Open de klep bij de ingang van het koude water bij de beveiligingsgroep.
w
De boiler is gevuld zodra u koud water uit de warmwater-kranen ziet komen. Sluit de kranen. x
Controleer de goede werking van de beveiligingsgroep door de afvoerkraan te ope-
nen. Er moet een kleine hoeveelheid water uitkomen. y
Controleer de afdichting bij de wateruitgang en -ingang an de boiler.
Draai de aansluitingen aan als er een lek is waargenomen. Als de lek blijft bestaan dient u de boiler te legen (zie pagina 78) en de aansluitin­gen opnieuw uit te voeren. Voer de procedure opnieuw uit totdat er geen lek meer is.
76
Vullen:
10 liter
per minuut
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
MAXI
Max.
Installatiehandleiding: elektrische aansluiting en ingebruikstelling
6. Elektrische aansluiting van de boiler
u
Controleer of de boiler compatibel is met uw elektrische instal­latie.
v
Als de boiler vooraf bekabeld is, sluit u de stroomkabel van de
SCHAKEL DE STROOM UIT!
boiler aan op de uitgang van de kabel (de boiler mag niet wor­den aangesloten op een stopcontact).
Als de boiler niet vooraf bekabeld is, is het gebruik van een stijve kabelverbinding
verplicht van minimaal 3 x 2,5 mm
2
mm
in trifase (3 fases + aarde) (zie paragraaf Technische Eigenschappen)
w
Controleer of de boiler is gevuld door een WARMwaterkraan open te draaien.
2
in monofase (fase, neutaal, aarde) of 4 x 2,5
.
Er moet KOUD water uitkomen.
Als de boiler wordt ingeschakeld voordat deze vol is, kan deze beschadigen
(valt niet onder de garantie).
x
Schakel de stroom weer in.
7. Ingebruikstellen van de boiler
NL
u
Als uw regelpaneel is voorzien van een dag/nachtschakelaar (lager tarief voor ‘s
nachts), dient u deze op 1 (geforceerde inschakeling) te plaatsen.
v
Er kan een klein beetje rook verschijnen tijdens het opstarten van het verwarmen (dit
is NORMAAL voor Chau󰀨 eo+).
Na enige tijd zal het water druppelsgewijs door de beveiligingsgroep stromen
(aangesloten op een afvoer voor afvalwater).
Tijdens het opwarmen en aan de hand van de hoeveelheid water, kan de boiler een
zacht analoog geluid maken zoals een waterkoker. Dit geluid is normaal en wil niet zeggen dat er een defect is.
w
Wacht op het einde van de verwarming om uw boiler volledig te kunnen gebruiken
(zie de tabel met eigenschappen voor de geschatte tijdaan de hand van het model).
De thermostaat is vanuit de fabriek geregeld op 65°C (±5°C). Deze ini-
tiële instelling kan achteraf, naar eigen wens, aangepast worden door de daartoe voorziene draaiknop op de thermostaat. Het verlagen van deze setpunt-temperatuur zorgt voor een verlaagde afzet van kalk. Voor de verticale smalle muurboiler van 50L met dompelweerstand, blijft het wer­kingslampje enkel opgelicht gedurende het opwarmen.
77
NL
Installatiehandleiding: Aanbevelingen voor onderhous
8. Aanbevelingen voor onderhoud thuis
Om uw boiler in goede staat te houden gedurende vele jaren, is het nodig om de onderdelen om de 2 jaar door een onderhoudsmonteur na te laten kijken.
8.1. De beveiligingsgroep
Draai regelmatig (ten minste een keer per maand),de knop vande beveiligingsgroep. Dit zorgt ervoor dat eventuele afzettingen losraken die anders de beveiligings­groep kunnen blokkeren. Het niet onderhouden van de beveiligingsgroep kan een verslechtering beteke­nen van uw warm water (valt niet onder de garantie).
8.2. Het legen van de boiler
Als de boiler langer dan een week niet wordt gebruikt (bijv. in een vakantiehuis) en als het in een ruimte is geplaatst waar het kan vriezen, moet de boiler worden geleegd om corrosie tegen te gaan.
Vergeet niet om na het legen van de boiler ook de leidingen van uw huis te legen (open alle koudwater- en warmwaterkranen zodat alle leidingen leeg lopen).
u Schakel de stroom uit. v Sluit uw hoofdkraan bij de ingang van het koude water. w Open de knop van de beveiligingsklep (¼ slag). x Open de WARMwaterkranen zodat er lucht uitkomt.
y De boiler is leeg als er geen water meer uit de beveiligingsgroep stroomt.
Het legen kan 1u30 of langer in beslag nemen.
z Bij terugkomst volgt u de stappen in paragraaf 6 van «ingebruikstelling»
(pag. 77) om uw boiler weerin gebruik te nemen.
SCHAKEL DE STROOM UIT!
8.3. Onderhoud van de bak
De magnesiumanode moet om de twee jaren gecontroleerd worden en moet vervangen wor­den als de diameter dunner dan 10 mm is. (De ACI boilers hebben geen onderhoud nodig). Wij raden ten zeerste aan om elke 2 tot 3 jaar de bak te laten nakijken door een onderhouds­monteur om een goede kwaliteit van het water te behouden: legen en ontkalken. In gebieden met hard water is het mogelijk om het water te behandelen met een verzachter. Deze moet goed ingesteld worden en de hardheid van het water moet hoger blijven dan 8°f.
Het gebruik van een verzachter is geen onthe󰀩ng van onze garantie, onder voorbehoud dat de
verzachter goed is ingesteld, voldoet aan de CSTB voor Frankrijk en regelmatig gecontroleerd en onderhouden wordt.
Voer uw apparaat niet af bij het huisvuil, maar breng het naar een inzamelpunt dat hier­voor bestemd is of waar het kan worden gerecycled.
78
NL
Installatiehandleiding: reikwijdte van garantie
9. Reikwijdte van de garantie
Uitgezonderd van deze garantie zijn de defecten als gevolg van:
9.1. Afwijkende omgevingsomstandigheden
Diverse schade door schokken of het laten vallen tijdens hantering na het verlaten van de fabriek.
Plaatsing van het apparaat in ruimten die onderhevig zijn aan bevriezing of slechte wee rsomstandigheden(vochtigheid, agressieve omstandigheden of slechte ventilatie).
Het gebruik van water met agressieve criteria, zoals gedenieerd door de DTU Plom­berie (Loodgieterij) 60-1 addendum 4 warm water (gehalten van chloor, sulfaten, calcium,soortelijke weerstand en TAC).
Hardheid van het water < 8°f.
Het niet naleven van de normen (NF EN 50160) van het elektrische netwerk (netvoeding laat spanningsmin. en -max. zien en bijvoorbeeld frequenties die niet conform zijn).
Schade als gevolg van niet aantoonbare problemen door de keuze van de plaatsing (moeilijk bereikbare plekken) die vermeden hadden kunnen worden door een directe reparatie van het apparaat.
9.2. Een installatie die niet overeenkomt met de regelgeving, de nor­men en de regels van de kunst
Afwezigheid of verkeerde montage van een nieuwe beveiligingsgroep die conform de norm EN 1487 is, of aanpassingen aan de instelling...
Directe plaatsing op de boiler van een hydraulisch systeem waardoor de beveiligings­groep niet goed kan werken (drukvermindering, afsluitkraan...) (zie pagina 75).
Abnormale corrosie van de inzetstukken (warm of koud water) door een verkeerde
hydraulische aansluiting (slechte afdichting) of afwezigheid van diëlektrische mo󰀨en
(direct contact tussen ijzer en koper).
Defecte elektrische aansluiting: niet overeenkomstig de norm NF C 15-100 of aannor­men die geldenin het land, onjuiste aarding, onvoldoende bekabeling, aansluiting met soepele kabels, het niet naleven van de aansluitschema’s die worden voorgeschreven door de fabrikant.
Plaatsing van het apparaat die niet overeenkomt met de instructies in de handleiding.
Corrosie aan de buitenzijde door een slechte afdichting van het leidingwerk.
Afwezigheid of verkeerde montage van de elektrische beschermkap.
Afwezigheid of verkeerde montage van de bekabeling.
Het vallen van een apparaat door het gebruik van bevestigingsmiddelen die niet geschikt zijn voor de installatie.
NL
9.3. Een ontoereikend onderhoud
Abnormale kalkaanslag op de verwarmingselementen of beveiligingsinrichting.
Het niet onderhouden van de beveiligingsgroep dat zich vertaalt in overdruk.
Aanpassing van het originele product zonder de goedkeuring van de fabrikant of gebruik van reserveonderdelen die niet worden aanbevolen door de fabrikant.
Als geen onderhoud op de magnesiumanode gebeurd is(zie « onderhoud van de kuip »)
Deze toestellen zijn conform aan de directieve 2014/30/UE betreffende de electromagnetische compatibiliteit, 2014/35/UE betreffende
laagspanning, 2011/65/UE, 2017/2102/UE voor de ROHS en aan het regelmant 2013/814/UE vervuld aan de directieve 2009/125/EC voor ecoconcept.
79
NL
Installatiehandleiding: garantiebepalingen
10. Garantiebepalingen
De boiler moet worden geïnstalleerd door een erkende installateur volgens de daarvoor gel­dende normen en onze technische voorschriften.
Hij moet normaal gebruikt worden en regelmatig door een daartoe gekwali ceerd persoon
onderhouden wor- den. Onder deze voorwaarden, omvat onze garantie de vervanging of gratis levering aan de leve­rancier van de oorspronkelijke onderdelen waarvan onze technische dienst vaststelt dat ze defect zijn en eventueel van het apparaat, met uitzondering van arbeidsloon en transportkos­ten, evenals van schadevergoeding en verlenging van de garantie. Onze garantie gaat in op de datum waarop het apparaat is geïnstalleerd (volgens de rekening van de instal- lateur of de aankoopfactuur). Indien deze rekeningen niet aanwezig zijn, geldt de datum van fabricage zoals vermeld op het typeplaatje van de boiler, vermeerderd met 6 maanden. De garantie van het te vervangen onderdeel of apparaat (onder garantie) eindigt tegelijkertijd met dat van het vervangen onderdeel of apparaat (het eerste gefactureerde materiaal). De onderhavige garantiebepalingen sluiten een beroep van de koper op de wetgeving met betrekking tot verborgen gebreken niet uit. Een defect onderdeel geeft geen enkel recht op de vervanging van het apparaat. Atlantic garandeert de aanwezigheid van alle onderdelen van het apparaat gedurende 10 jaar.
Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet verwijderd wor­den voor de komst van schadedeskundigen; het slachtoffer van de schade moet zijn verzekering waarschuwen.
80
NL
Installatie- en onderhoudshandleiding
Boiler
Inhoudsopgave
1. Technische eigenschappen ...............................................................................................82
2. Weergave van de onderdelen ...........................................................................................88
3. Speci eke installatieprocedures ......................................................................................89
4. Speci eke voorwaarden voor onderhoud ........................................................................89
5. Probleemoplossing ...........................................................................................................90
1.1. Verticale muurboiler geblindeerde ...................................................................82
1.2. Verticale boiler 50L dun model 338 mm ....................................................... 84
1.3. Verticale boiler op voet (VS) ............................................................................85
1.4. Horizontale boilers (HM)- aansluiting onderaan...............................................86
1.5. Boiler horizontale zijde aansluitingen geblindeerde .........................................87
2.1. Onderdelen van de verticale muurmodellen van geblindeerde .......................88
2.2. Onderdelen van de verticale muurmodellen van steatiet .................................88
2.3. Componenten van de verticale vloermodellen met dompelweerstand ............88
2.4. Onderdelen van de stabiele modellen van steatiet ..........................................89
2.5. Onderdelen van de horizontale modellen van geblindeerde ...........................89
3.1. Instellen van de temperatuur ...........................................................................89
4.1. De onderdelen die kunnen worden vervangen ................................................89
5.1. Geen warm water.............................................................................................90
5.2. Elektrische meter schakelt uit ..........................................................................91
5.3. Lauw water.......................................................................................................91
5.4. Lekkage ...........................................................................................................92
5.5. Geluid van luchtbellen......................................................................................92
5.6. Water te warm - Stoom ....................................................................................92
81
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
1. Technische eigenschappen
1.1. Verticale muurboiler geblindeerde
50 liter 75 liter 100 liter
Spanning (V) Weerstand Vermogen (W) 1 200 1 200 1 200 1 200 1 200 1 200
Afmetingen (mm)
Werkelijke opwarmtijd*
Qpr
(Onderhoudsverbr)** 0,71 0,79 1,06 1,07 1,18 1,21
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
Leeg gewicht (kg) 23 22 22 23 26 27
Geblindeerde
Ø 505 505 513 513 513 513 H 575 575 705 705 835 835 A 370 370 570 570 750 B / / / / / C 530 530 530 530 530 530
2u26 2u46 4u12 4u09 5u13 5u12
- - 137 140 176 182
Steatiet
220-240 V monofase
Geblindeerde
Steatiet
Geblindeerde
Steatiet
750
-
150 liter 200 liter
Spanning (V) Weerstand Vermogen (W) 1 600 1 800 2 200 2 200
Ø 513 513 513 513
Afmetingen (mm)
Werkelijke opwarmtijd*
Qpr
(Onderhoudsverbr)** 1,61 1,59 1,96 1,98
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
Leeg gewicht (kg) 34 35 43 44
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
82
H 1 155 1 155 1 475 1 475 A 1 050 1 050 1 050 1 050 B 800 800 800 800 C 530 530 530 530
Geblindeerde
5u50 5u12 5u42 6u11
279 275 375 373
220-240 V monofase
Steatiet
Geblindeerde
Steatiet
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
100 liter
compact
Spanning (V) 220-240 V~ monofase
Weerstand Geblindeerde Steatiet Geblindeerde Steatiet Geblindeerde Steatiet Vermogen (W) 1 200 1200 1 600 1800 2 200 2200
Ø 570 570 570 570 570 570
Afmetingen (mm)
Werkelijke opwarmtijd*
Qpr
(Onderhoudsverbr)** 1,15 1,16 1,49 1,45 1,83 1,81
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
Leeg gewicht (kg) 29 30 38 39 44 45
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
H 740 740 990 990 1 245 1 245 A 570 570 750 750 1 050 1050 B / / 500 500 800 800 C 590 590 590 590 590 590
5u28 5u32 6u00 5u21 5u55 5u58
182 182 276 272 363 373
Schematische weergave
150 liter
compact
200 liter
compact
Uitgang warm water
È
È
Ingang koud water
83
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
1.2. Verticale boiler 50L dun model 338 mm
50L dun model
Spanning (V) 230 V monofase Weerstand Geblindeerde Vermogen (W) 2 000
A 918
Afmetingen (mm)
Werkeliijke opwarmtijd*
Qpr (Onderhoudsverbr)** 1,11
Leeg gewicht (kg) 14,5
B 338 C 750 D 345
E 81
1u36
De thermostaat is vanuit de fabriek gere­geld op 65°C (±5°C). Deze initiële instelling kan achteraf, naar eigen wens, aange­past worden door de daartoe voorziene draaiknop op de thermostaat. Het verlagen van deze setpunt-temperatuur zorgt voor
een verlaagde afzet van kalk. Het lampje ter indicatie van werking blijft enkel opgelicht
gedurende de verwarmingsperiode.
*Reële opwarmtijd voor het verwarmen van 15°C tot 65°C
**Verbruik voor het onderhouden van een temperatuur van
65°C in de boiler gedurende een tijdspanne van 24 uur
(omgevingstemperatuur 20°C)
84
D
E
Uitgang warm water
B
A
C
Ingang koud water
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
1.3. Verticale boiler op voet (VS)
200 liter
250 liter 300 liter
Spanning (V) 220-240 V monofase Alle spanningen* Weerstand
Geblindeerde
Steatiet Steatiet
Geblindeerde
Steatiet
Geblindeerde
Vermogen (W) 2 200 2 200 3 000 3 000 3 000 3 000
Ø 575 575 575 575 575 570
Afmetingen (mm)
H 1 270 1 270 1 510 1 765 1 765 1 765 A 280 280 280 280 280 300 B 590 590 590 590 590 640
Werkelijke opwarmtijd**
(Onderhoudsverbr)*** 1,82 1,85 2,11 2,41 2,50 2,49
Qpr
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
5u06 5u22 4u45 5u53 6u08 5u51
366 364 429 537 537 531
Leeg gewicht (kg) 47 47 53 60 60 68
Schematische weergave
Uitgang warm water
Ø
H
Ingang koud water
280
* Appareils livrés câblés en triphasé 230/400V3~ commutables en monophasé 230V~ **Temps de chauffe réel pour chauffage de 15° à 65°C ***Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)
C
Ingang koud water
70°
85
NL
Uw boiler: technische eigenschappen
1.4. Horizontale boilers (HM)- aansluiting onderaan
75 liter 100 liter 150 liter 200 liter
Spanning (V) 230 V monofase Weerstand Geblindeerde Vermogen (W) 1 600 1 600 2 200 2 200
Ø 520 520 520 520 H 700 830 1 140 1 460
Afmetingen (mm)
Werkelijke opwarmtijd*
Qpr
(Onderhoudsverbr)** 1,04 1,16 1,71 1,94
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
Leeg gewicht (kg) 28 32 39 48
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
A 370 500 800 800
A1 470 600 900 900
B 135 135 150 470 C 145 275 575 575
2u59 3u36 4u03 5u06
142,2 176,1 260,6 347,2
Schematische weergave
H
(194) A B
Ingang koud water
Verschillende aansluitmogelijkheden:
Uitgang warm water
125(300) C
(94)
A1
Voor bevestiging aan het plafond is het verplicht het beugelset (extra keuze-artikel) te gebruiken dat speciaal hiervoor bestemd is en de speciale bijbehorende gebruis-
86
kaawijzing te volgen.
NL
Belangerijk :
Veticaal posioneren van de warm water(rood) uitgang en koud water aansluiting ( blauw).
Uw boiler: technische eigenschappen
1.5. Boiler horizontale zijde aansluitingen geblindeerde
75 liter 100 liter 150 liter 200 liter
Spanning (V) 220-240 V monofase Weerstand Geblindeerde Vermogen (W) 2 000 2 000 2 000 2 000
Ø 513 570 570 570
Afmetingen (mm)
Werkelijke opwarmtijd*
Qpr
(Onderhoudsverbr)** 1,41 1,59 1,94 2,38
V40 (Hoeveelheid
warm water bij 40 °C)
Leeg gewicht (kg) 22 29 38 44
*Werkelijke opwarmtijd bij verwarmen van 15°C tot 65 °C
**Onderhoudsverbruik in kWh gedurende 24 uur voor water tot 65 °C (omgeving 20 °C)
H 705 740 990 1 245 B Variabel C 530 590 590 590
2u27 3u15 4u55 6u14
152 192 281 369
C
Ø
Verschillende aansluitmogelijkheden:
Belangerijk : Veticaal posioneren van de warm water(rood) uitgang en koud water aansluiting ( blauw).
PLAFOND
B
Ophanbeugel
L
MUUR
Uitgang warm water
230
Ingang koud water
VLOER
87
NL
220-240 V monofase
alle spanningen
Uw boiler: Bedradingsschema
2. Weergave van de onderdelen
2.1. Onderdelen van de verticale muurmodellen van geblindeerde
Ingang
koud water
Thermische
beveiliging
Uitgang warm water
Stroomkabel
Thermostaat
2.2. Onderdelen van de verticale muurmodellen van steatiet
Ingang
koud water
Stroomkabel
Verwarmingselement
Thermostaat
75l - 100l - 150l - 200l
Uitgang warm water
Thermische beveiliging
2.3. Componenten van de verticale vloermodellen met dompelweerstand
88
Thermostaat
Thermische
beveiliging
Stroomkabel
NL
+
-
+
-
++-
Uw boiler: Bedradingsschema
2.4. Onderdelen van de stabiele modellen van steatiet
Thermostaat
Thermische beveiliging
Verwarmingselement
Stroomkabel
L 003 / 052L 002
2.5. Onderdelen van de horizontale modellen van geblindeerde
Thermostaat
Thermische beveiliging
Stroomkabel
-
Potentiometer
+
3. Speci eke installatieprocedures
3.1. Instellen van de temperatuur
De temperatuur wordt in de fabriek ingesteld op 65 °C. De temperatuur kan worden verlaagd met de draaiknop.
-
4. Speci eke voorwaarden voor onderhoud
4.1. De onderdelen die kunnen worden vervangen
• Thermostaat • Verwarmingselement
• Verwarmingslichaam • Verbinding
• Behuizing
De vervanging van het verwarmingslichaam of het openen van de boiler
houdt tegelijkertijd in dat de verbinding vervangen moet worden
Alle vervangingen moeten worden uitgevoerd door een persoon die beschikt
over de originele reserveonderdelen van de fabrikant.
+
-
.
89
NL
1
0
AUTO
1
0
AUTO
1
0
AUTO
Uw boiler: Probleemoplossing
5. V. Probleemoplossing
5.1. V.1 Geen warm water
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1. Laat de elektrische aansluiting nakijken door een
professional (m.b.v. een multimeter).
2. Wanneer u tariefvoorwaarden heeft met piekuren / daluren,
2.1. Voer een geforceerde inscha­ keling uit vanaf uw regelpaneel.
2.2.
Controleer de positie van de schakelaar (moet in de positie ON (AAN) staan)
.
1. Schakel de stroom uit naar het warmwaterapparaat (de schakelaar moet in de positie OFF (UIT) staan).
Indien er geen stroom staat op de klemmen van het warmwaterapparaat: roep de hulp in van
een elektricien.
Indien er wel stroom staat op het warmwaterapparaat: voer de volgende handeling uit.
Defecte elektrische aansluiting.
Thermostaatbeveiliging wordt geactiveerd.
Schakel de beveiliging van de thermostaat weer in door op
2.
de rode knop te drukken.
3. Voer een geforceerde inschakeling uit vanaf uw regelpaneel.
90
NB.: wij raden aan om de thermostaat te vervangen indien de beveiliging meerdere keren is geactiveerd. (>10 keer)
Indien de thermostaat regelmatig wordt uitgeschakeld, dient u het warmwaterapparaat te ontkalken (zie het hoofdstuk onderhoud) en dient u alle elektrische aansluitingen
weer na te kijken (nadat de stroom is
uitgeschakeld).
Indien de beveiliging niet is geactiveerd, voert u de volgende handeling uit.
NL
Uw boiler: Probleemoplossing
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1. Schakel de stroom uit naar de boiler (de schakelaar moet in de positie OFF (UIT) staan).
2. Meet de weerstand op de klemmen van het verwarmings-
element m.b.v. een multimeter (met afl ezing
Ohm).
Waarde van nul of oneindig. Vervang de defecte weerstand.
Waarde > 0. Vervang de thermostaat.
5.2. Elektrische meter schakelt uit
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1. Controleer of de meter alleen uitschakelt wanneer de boiler gaat opwarmen.
2. Indien u tariefvoorwaarden heeft met piekuren /daluren,
2.1 Voer een geforceerde inscha­ keling uit vanaf uw regelpaneel.
2.2 Controleer de positie van de schakelaar (moet in de positie ON (AAN) staan).
De meter schakelt uit zodra de schakelaar van de boiler op ON (AAN) staat.
Een afgeschermde product: vervang het verwarmingselement.
Een speksteen product: Maak de omgeving schoon waar het verwar­mingselement zich bevindt (holle binnenzi-
jde) met een doek of een fl essenborstel.
Indien het probleem blijft bestaan: vervang
het verwarmingselement.
Defecte weerstand.
Resten in de buis van de weerstand.
Defecte weerstand.
5.3. Lauw water
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1.1. Schakel de stroom uit naar de boiler.
1.2. Open de kunststof kap.
1.3. Zet de thermostaat op maximum.
Zie paragraaf III.
2.1. Sluit de ingang van
het koud water bij de
beveiligingsgroep.
2.2. Open een warmwaterkraan in huis.
Laat de instelling van de thermostaat op maximum staan om goed warm water en voldoende warm water te hebben.
Indien er water uit de warmwaterkraan loopt, is er een probleem met een van de kranen in huis.
Vervang de defecte kraan of roep de hulp in
van een loodgieter zodat hij/zij de oorzaak
van het probleem kan opsporen.
Verkeerde instelling van de thermostaat.
Een kraan (mengkraan) in huis laat koud water in het warmwatercircuit komen.
91
NL
Uw boiler: Probleemoplossing
5.4. Lekkage
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
Lek gevonden bij warmwater- en koudwateraansluitingen
1. Schakel de stroom uit
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p.
78).
Lek gevonden bij de moeren onder de kunststof kap
1. Schakel de elektrische stroom uit.
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p.
78).
Lek gevonden bij de bak
1. Schakel de elektrische stroom uit.
2. Verwijder al het water uit de boiler (zie p. 76).
Voer alle aansluitingen opnieuw uit (zie p. 75, hoofdstuk Installatie).
Vervang de afdichting en de sluitring. Versleten afdichting of lekkend verwarmingslichaam.
Vervang de boiler. Corrosie van de bak.
5.5. Geluid van luchtbellen
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1. Controleer of het geluid te horen is wanneer de boiler bezig is met opwarmen.
Indien het geluid te horen is tijdens het
opwarmen, dient u de boiler te ontkalken (zie hoofdstuk onderhoud p. 78).
Slechte afdichting van de aansluitingen.
Kalk aanwezig in boiler.
Indien het geluid niet te horen
is tijdens het opwarmen of als het om een
klikkend geluid gaat of als het te horen is
bij het openen van een kraan, dient u de
hulp van een loodgieter in te roepen om de oorzaak te vinden.
Op een gepantserde product is een normaal verschijnsel, want weerstand direct ondergedompeld in water.
5.6. Water te warm - Stoom
Uit te voeren actie Oplossing Oorzaak
1.1. Schakel direct de stroom naar de boiler uit.
1.2. Controleer de elektrische bekabeling van de boiler.
2.1 Schakel de stroom naar de boiler uit.
2.2 Open de kunststof kap.
2.3 Verlaag de instelling van de thermostaat
iets door de draaiknop naar links te draaien.
Zie pagina 89, paragraaf III.
92
Voer de elektrische bekabeling opnieuw uit van de boiler volgens het schema op pagina 88.
Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Oorzaak ligt niet bij de boiler.
Direct aansluiten op de weerstand zonder langs de thermostaat te gaan.
Thermostaat ingesteld op de maximumtemperatuur.
U0721612-A - 2021 11
CERTIFICAT DE GARANTIE
U0721612
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
DURÉE DE GARANTIE
• 5 ans pour la cuve des chaue-eau de 50 à 500 L et leur porte bougie.
• 2 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauant, thermostat…
WARRANTY CERTIFICATE - To be kept by the end user - Warranty period:
• 5 years for the 50 to 500 L water heater tanks and their heating element sheaths.
• 2 years for removable equipment: door seal, heating element, thermostat, etc.
GARANTIEBON - Te bewaren door de gebruiker van het toestel - Garantieduur:
• 5 jaar op de kuip en de verwarmingselementhuls van de boilers.
• 2 jaar op demonteerbare onderdelen: deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages causés par une mauvaise installation ou par le non-respect des instructions se trouvant dans le document. ATTENTION : Un produit présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur site à la disposition des experts d’assurance et le sinistré doit en informer son assureur. Tout remplacement doit se faire en accord avec l’assurance.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial warranty period.
• Atlantic is not liable for damage caused by improper installation or failure to follow the instructions in this document. WARNING: In the case of an insured event, the product must be made available to claims adjusters and the victim must inform their insurance provider. The insurance provider must approve any replacement.
• De vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
• Wij kunnen onder geen beding aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit een verkeerde installatie of de niet-naleving van de instructies in het document. OPGELET: Indien wordt verondersteld dat een product aan de oorzaak ligt van de schade, moet dit ter beschikking gehouden worden van de experten van de verzekering en het slachtoer moet de schade melden aan zijn verzekering. Een vervanging kan enkel gebeuren met het akkoord van de verzekering.
DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchase date / Aankoopdatum
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Client name and address / Naam-Adres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À relever sur l’étiquette signalétique du chaue-eau Located on the water heater’s identification label Model en serienummer overnemen van het identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Retailer stamp / Stempel van de handelaar
BIP
Rue Monge - BP 65
F-85002 LA ROCHE SUR YON
International : consultez votre installateur
Raadpleeg uw installateur
www.atlantic.fr
Edition Février 2021
Loading...