Atlantic ABYG 54 LRTA, ABYG 45 LRTA OPERATING MANUAL

AIR CONDITIONER
CEILING SUSPENSION TYPE
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KİTABI
English
Français Deutsch
Español
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE CONSERVE ESTE MANUAL PARA SU FUTURA CONSULTA CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURE CONSULTAZIONI ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA РУКОВОДСТВО ДЛЯ СПРАВОК В БУДУЩЕМ BU KILAVUZU, DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
Italiano
EλληvIkά
Português
РусскийTürkçe
PART NO. 9374379545-02
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................2
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS ................. 3
NOMENCLATURE DES COMPOSANTS .............. 4
PRÉPARATION ..................................................... 6
FONCTIONNEMENT .............................................7
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE ................ 9
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE MISE EN VEILLE FONCTIONNEMENT MANUEL AUTOMATIQUE RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
...10
. . 10
... 11
FONCTIONNEMENT OSCILLATION .................. 12
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
...12
CHAUFFAGE 10 °C ............................................ 13
SÉLECTION DU CODE DE SIGNALISATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE ...................................13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ 14
DÉPANNAGE ...................................................... 15
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT .................16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces « PRÉCAUTIONS » et respecter les conditions d’utilisation.
l
Les instructions de cette partie du feuillet ont toutes trait à la sécurité ; veillez à respecter les conditions d’utilisation.
l
Dans ces instructions, les mentions « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » ont les signications suivantes :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
Ce symbole signale toute procédure qui, si elle est exécutée de manière incorrecte, risque fortement de provoquer de graves blessures, voire la mort de l’utilisateur ou du technicien de maintenance.
Ce symbole signale toute procédure qui, si elle est exécutée de manière incorrecte, peut provoquer de graves blessures, voire la mort de l’utilisateur ou du technicien de maintenance.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
l
N’essayez pas d’installer ce climatiseur vous-même.
l
Cet appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien est à charge de l’utilisateur.
Pour les réparations, adressez-vous toujours à un technicien de service agréé.
l
En cas de déménagement, faites appel à un technicien de service agréé pour
débrancher et installer le climatiseur.
l
Ne vous refroidissez pas en restant plusieurs heures dans le courant d’air frais.
l
N’introduisez pas vos doigts ou des objets dans l’orice de sortie ou les grilles d’admission.
l
Ne démarrez pas et n’arrêtez pas le climatiseur en débranchant le câble d’alimentation, etc.
l
Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation.
l
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, mettez le disjoncteur hors tension et contactez un centre de réparation agréé.
l
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un technicien de service agréé car des outils spéciaux et un câble spécique sont nécessaires.
l
En cas de fuite de réfrigérant, éloignez-le des ammes ou des substances inamma-
bles. (contactez un technicien de service agréé)
ATTENTION
Fr-2
l
Ventilez de temps à autre pendant l’utilisation.
l
N’orientez pas le ux d’air vers des feux ouverts ou des appareils de chauffage.
l
N’escaladez pas le climatiseur. Ne placez pas d’objets dessus.
l
Ne suspendez pas d’objets à l’unité intérieure.
l
Ne posez pas de vases de eurs ou de récipients d’eau au-dessus des climatiseurs.
l
N’exposez pas le climatiseur directement à l’eau.
l
Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec les mains mouillées.
l
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
l
Si vous n’utilisez pas l’unité pendant une période prolongée, coupez la source d’alimentation.
l
Toujours couper le disjoncteur lors du nettoyage du climatiseur ou du changement
du ltre à air.
l
Les vannes peuvent devenir chaudes pendant le chauffage ; manipulez-les avec précaution.
l
En hiver, lors du redémarrage après une longue période d’inutilisation, mettez
l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de l’utiliser.
l
Vériez l’état du socle d’installation pour voir s’il n’est pas endommagé.
l
Ne placez pas d’animaux ou de plantes sur la trajectoire du ux d’air.
l
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
l
N’utilisez pas le climatiseur dans des installations d’entreposage d’aliments, de
plantes ou d’animaux, de matériel de précision ou d’œuvres d’art.
l
N’exercez pas de forte pression sur les ailettes du radiateur.
l
Ne faites fonctionner le climatiseur que lorsque les ltres à air sont installés.
l
N’obstruez et ne couvrez ni la grille d’admission ni l’orice de sortie.
l
Assurez-vous que tous les équipements électroniques se trouvent au moins à 1 m
de distance des unités intérieure et extérieure.
l
Évitez d’installer le climatiseur à proximité d’un feu ouvert ou d’autres appareils de chauffage.
l
Installez les unités intérieures et extérieures hors de portée des enfants.
l
N’utilisez pas de gaz inammables à proximité du climatiseur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l
ATTENTION
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénouées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruction préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
l
Si vous voyez un éclair ou entendez le tonnerre, la foudre pourrait frapper. Pour
empêcher une décharge électrique de se produire, éteignez le climatiseur à l’aide de la télécommande, et ne touchez pas l’unité ou la prise d’alimentation pendant un orage.
l
Ne placez aucun autre appareil électrique ou domestique en dessous de l’unité
extérieure ou intérieure. Des écoulements de condensation peuvent les rendre humides, et causer des dommages ou des dysfonctionnements de vos appareils.
l
Maintenez la zone autour de l’unité extérieure propre et rangée, et ne placez rien autour
d’elle. Si elle est couverte de feuilles mortes, de petits animaux ou insectes, dont le contact avec les composants électriques internes entraine un dysfonctionnement du produit, pourraient s’inltrer.
l
Ne vous tenez pas sur un sol instable lors de la mise en marche ou du nettoyage du
climatiseur. Vous pouriez basculer et vous blesser.
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS
n
Fonction d’économie d’énergie et de confort
INVERSEUR
Initialement, l’appareil consomme beaucoup d’énergie pour atteindre rapidement la température souhaitée dans la pièce. Ensuite, l’appareil passe automatiquement sur un réglage de faible puissance pour un fonctionnement économique et confortable.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
Lorsque le mode de fonctionnement ÉCONOMIQUE est utilisé, la température de la pièce est légèrement supérieure à la température réglée en mode de refroidissement, et inférieure à la température réglée en mode de chauffage. Par conséquent, le mode ÉCONOMIQUE est en mesure d’économiser davantage d’énergie qu’un autre mode normal.
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL (FONCTIONNEMENT OSCILLANT)
Une commande en 3 dimensions du balayage de la direction de l’air est possible grâce à la double utilisation du balayage haut/bas et gauche/droite de la direction de l’air. Étant donné que les volets de direction d’air haut/bas fonctionnent automatiquement selon le mode d’utilisation du climatiseur, il
est possible de régler la direction du ux d’air en fonction du
mode d’utilisation.
FONCTIONNEMENT SUPER QUIET (SUPER SILENCIEUX)
Lorsque le bouton FAN (VENTILATION) est utilisé pour sélectionner QUIET (SILENCIEUX), l’appareil devient super­silencieux ; le passage de l’air est réduit pour fournir un fonctionnement plus silencieux.
CHANGEMENT AUTOMATIQUE
FONCTIONNEMENT EN CHAUFFAGE 10 °C
Il est possible de maintenir la température ambiante à 10 °C de manière à éviter une chute de température trop importante.
n
Fonction pratique
MINUTERIE À PROGRAMMATION
La minuterie à programmation vous permet de regrouper en une seule séquence les fonctionnements par ON timer (mi­nuterie MARCHE) et OFF timer (minuterie ARRÊT). Cette séquence peut concerner 1 passage de OFF timer (minuterie ARRÊT) à ON timer (minuterie MARCHE), ou de ON timer (minuterie MARCHE) à OFF timer (minuterie ARRÊT), sur une période de 24 heures.
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
Lorsque le bouton SLEEP est défini en mode chauffage, le réglage du thermostat du climatiseur diminue progressivement pendant la période de fonctionnement. En mode refroidisse-
ment ou déshumidication, le réglage du thermostat augmente
progressivement pendant la période de fonctionnement. Une
fois le temps déni atteint, l’appareil s’éteint automatiquement.
n
Fonction de nettoyage
FILTRE À AIR AMOVIBLE
Le ltre à air de l’appareil intérieur peut être retiré pour un
nettoyage et une maintenance faciles.
FILTRES RÉSISTANT AUX MOISISSURES
Le ltre à air a été traité an de résister au développement
des moisissures, ce qui permet une utilisation plus propre et facilite l’entretien.
Le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumidica­tion, chauffage) change automatiquement pour maintenir la
température dénie, et la température reste constante.
Fr-3
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS
3 2
1
9
8
7
456
n
Télécommande
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans l permet de commander facilement le
fonctionnement du climatiseur.
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (EN OPTION)
Vous pouvez utiliser la télécommande laire en option.
Lorsque vous utilisez une télécommande, les points suivants
sont différents de l’utilisation d’une télécommande sans l.
[fonctions supplémentaires pour les télécommandes laires]
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de rétablissement de la température
Et vous pouvez utiliser simultanément une télécommande ­laire et une télécommande sans l.
(Mais les fonctions sont limitées.)
Lorsque vous utilisez les fonctions limitées sur la télécommande, un bip est émis ; les voyants indicateurs TIMER (MINUTERIE), OPERATION (FONCTIONNEMENT) et le 3e voyant indicateur de l’appareil intérieur clignotent.
[fonctions limitée aux télécommandes sans l]
• Minuterie de mise en SLEEP (VEILLE)
• TIMER (Minuterie) (ON timer (minuterie MARCHE), OFF
• Fonctionnement en 10 °C HEAT (CHAUFFAGE 10 °C)
NOMENCLATURE DES COMPOSANTS
Unité intérieure
1 Panneau de commande 2 Bouton MANUAL AUTO (MANUEL-AUTOMATIQUE)
l
l
Le système de refroidissement forcé est utilisé au moment
Utilisation réservée à un technicien agréé.
l
Si le fonctionnement en refroidissement forcé démarre par
l
Veuillez appuyer sur le bouton lors de la réinitialisation du
3 Récepteur du signal de télécommande 4
Voyant indicateur OPERATION (FONCTIONNEMENT) (Vert)
5 Voyant indicateur TIMER (MINUTERIE) (orange)
l
Le voyant indicateur TIMER (MINUTERIE) s’allume
l
Si le voyant indicateur TIMER (MINUTERIE) clignote lorsque
6 Voyant indicateur ECONOMY (ÉCONOMIE) (vert)
l
Le voyant indicateur ECONOMY (ÉCONOMIE) s’allume
timer (minuterie ARRÊT) et minu terie par programmation)
Si vous maintenez le bouton MANUAL AUTO (MANUEL­AUTOMATIQUE) enfoncé pendant plus de 10 secondes, le système de refroidissement forcé se déclenche.
de l’installation.
hasard, appuyez su le bouton START/STOP (MARCHE/
ARRÊT) pour l’arrêter.
ltre.
lorsque la minuterie est réglée à partir de la télécommande
laire.
la minuterie fonctionne, cela indique une panne du réglage de la minuterie (Voir « Redémarrage AUTOMATIQUE » page 17.)
pour les fonctionnements suivants :
Fonctionnement en MODE ECONOMY (ÉCONOMIE)
Fonctionnement en 10 °C HEAT (CHAUFFAGE 10 °C) (contrôlé par télécommande sans l)
Fr-4
7 Grille d’admission 8 Volets de direction du ux d’air haut/bas 9 Volets de Direction du ux d’air gauche/droite
(derrière les Volets de direction du ux d’air haut/
bas)
NOMENCLATURE DES COMPOSANTS
Télécommande
Écran d’afchage
Écran d’afchage
Pour faciliter les explications, l’illustration jointe a été conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toute­fois, en fonctionnement réel, l’affichage n’indiquera que les voyants correspondant au fonctionnement en cours.
Bouton de MODE
1
Bouton 10 °C HEAT (CHAUFFAGE 10 °C)
2
Bouton SET TEMP. (RÉGLAGE DE LA
3
/ )
/
)
TEMPÉRATURE) (
Bouton ECONOMY (ÉCONOMIE)
4
Bouton SLEEP (VEILLE)
5
Bouton FAN (VENTILATEUR)
6
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
7
Bouton SET (RÉGLAGE) (Vertical)
8
Bouton SET (RÉGLAGE) (Horizontal)
9
Bouton SWING (OSCILLATION)
0
Bouton TIMER MODE (MODE MINUTERIE)
A
Bouton TIMER SET (RÉGLAGE DE LA
B
MINUTERIE) (
Bouton CLOCK ADJUST (RÉGLAGE
C
DE LA MINUTERIE HORLOGE)
Bouton RESET (RÉINITIALISATION)
D
Bouton TEST RUN (TEST DE FONC-
E
TIONNEMENT)
l
Ce bouton est utilisé lors de l’installation du
climatiseur et ne sera pas utilisé en temps normal car le thermostat du climatiseur pourrait alors fonctionner de façon incorrecte.
l
Si ce bouton est actionné en fonctionnement
normal, l’unité intérieure passera en mode de test et le voyant indicateur OPERATION (FONCTIONNEMENT) de l’unité intérieure et le voyant indicateur TIMER (MINUTERIE) commenceront alors à clignoter de façon simultanée.
l
Pour arrêter le test de fonctionnement,
appuyez sur le bouton START/STOP
(MARCHE/ARRÊT) pour arrêter le climatiseur.
Émetteur de signaux
F
Indicateur SET (RÉGLAGE) de la tempé-
G
rature
Indicateur du mode de fonctionnement
H
Indicateur SLEEP (VEILLE)
I
Indicateur de l’émetteur
J
Indicateur de la vitesse du ventilateur
K
Indicateur SWING (OSCILLATION)
L
Indicateur du mode de minuterie
M
Indicateur de l’horloge
N
Certaines unités intérieures peuvent ne pas être équipées
des fonctions correspondant à tous les boutons sur cette télécommande. L’appareil intérieur émet un bip et les voyants indicateurs OPERATION (FONCTIONNEMENT), TIMER (MINUTERIE), ECONOMY (ÉCONOMIE) clignotent si vous appuyez sur un bouton de la télécommande et que la fonction n’est pas disponible.
Fr-5
PRÉPARATION
Mise sous tension
Allumez le disjoncteur.
1
Mise en place des piles (AAA/R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du compartiment des piles
1
au dos et faites-le coulisser pour l’ouvrir.
Faites-le coulisser dans le sens de la èche tout en appuyant sur le symbole .
Insérez les piles.
2
Veillez à respecter les polarités des piles ( ).
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
3
Réglage de l’heure
Appuyez sur le bouton CLOCK ADJUST (RÉGLAGE
1
DE LA MINUTERIE).
Utilisez la pointe d’un stylo ou un autre petit objet pour appuyer sur la tou-
che.
ATTENTION
l
Veillez à ce que les enfants n’avalent pas
accidentellement les piles.
l
Si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter les fuites et d’éventuels dommages.
l
En cas de contact avec la peau, les yeux
ou la bouche du liquide s’échappant des piles, rincez-les abondamment à l’eau et consultez votre médecin.
l
Les piles déchargées doivent être
immédiatement retirées et mises au rebut, soit dans un conteneur de collecte des piles soit auprès d’un organisme de prise en charge approprié.
l
N’essayez pas de recharger des piles à plat.
N’associez jamais des piles neuves et usagées ni des piles de types différents. En cas d’utilisation normale, les piles ont une durée de vie d’environ 1 an. Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez sur la bouton RESET (RÉINITIALISATION) à l’aide de la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre objet de petite taille.
Utilisez les boutons TIMER SET (RÉGLAGE DE LA
2
MINUTERIE) (
Touche : Permet d’avancer l’heure. Touche
(À chaque pression sur les touches, l’heure avance/recule par incréments de
1 minute. Pour changer l’heure rapidement par incréments de 10 minutes, maintenez les touches enfoncées.)
Appuyez de nouveau sur le bouton CLOCK ADJUST
3
: Permet de reculer l’heure.
/ ) pour régler l’heure de l’horloge.
(RÉGLAGE DE LA MINUTERIE).
Le réglage de l’heure est ainsi terminé et l’horloge démarre.
Utilisation de la télécommande
l
Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être orientée vers le récepteur
de signal.
l
Portée : 7 mètres environ.
l
Lorsqu’un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip est émis.
l
Si aucun bip n’est émis, appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande.
Support de télécommande
Insérer
Enfoncer
Vis
Faire glisser
vers le haut
Retirer
Fixez le support.2 Réglez la télécommande.
1
Fr-6
Pour retirer la télécommande
3
(pour la porter).
Loading...
+ 11 hidden pages