Atlantic ABYG 18 LVT, ABYG 22 LVTA, ABYG 24 LVTA, ABYG 14 LVT OPERATING MANUAL

AIR CONDITIONER
Floor/Ceiling Type
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KİTABI
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК BU KILAVUZU, DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
P/N9374379408
Italiano Español Français Deutsch English
EλληvIkά
Português
РусскийTürkçe
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ................ 2
NOMENCLATURE DES ORGANES ....................... 3
PRÉPARATIFS ....................................................... 5
FONCTIONNEMENT .............................................. 6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE
PROGRAMMATION ................................................ 8
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ........................9
FONCTIONNEMENT MANUEL AUTOMATIQUE ... 9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT OSCILLANT ....................... 11
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
FONCTIONNEMENT EN CHAUFFAGE 10 °C ..... 12
SÉLECTION DU CODE DE SIGNALISATION DE
LA TÉLÉCOMMANDE ........................................... 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................13
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 14
CONSEILS D’UTILISATION .................................. 15
... 10
... 11
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “Précautions” et les respecter correctement.
Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions de fonctionnement sûres.
Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
DANGER!
ATTENTION!
Ce symbole signale toute procédure qui, si elle est exécutée de manière incorrecte, est sus­ceptible de provoquer de graves blessures, voire la mort de l’utilisateur ou du technicien.
Ce symbole signale toute procédure qui, si elle est exécutée de manière incorrecte, peut provoquer de graves blessures, voire la mort de l’utilisateur ou du technicien.
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Con ez votre appareil à un centre de
réparation agréé pour toute réparation.
Lors du déplacement, consultez un technicien agréé pour la déconnexion et l’installation du climatiseur.
Ne vous refroidissez pas excessivement en demeurant plusieurs heures directement dans le fl ux d’air froid.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets dans l’orifi ce de sortie ou la grille d’admission d’air.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant le cordon d’alimen- tation secteur.
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation secteur.
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation agréé uniquement, dans la mesure où des outils et un cordon spécifi ques sont nécessaires.
En cas de fuite du uide frigorigène, veillez à le tenir à l’écart de toute source de feu ou de produits in- ammables. (consultez un technicien agréé)
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le ux d’air vers un feu ouvert ou vers un appareil de chauffage.
Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne déposez pas d’objets sur celui-ci.
Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.
Ne déposez pas de vase de eurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pour une période prolongée.
Toujours couper l’alimentation électrique lors du nettoyage du climatiseur et lors du changement du ltre
à air.
Les vannes de raccordement sont soumises à la chaleur pendant l’opération de chauffage; toujours les manipuler avec la plus grande précaution.
Lorsque vous redémarrez le climatiseur après une longue période d’immobilisation hivernale, mettez l’interrupteur en position marche au moins 12 heures avant de démarrer l’unité.
Véri ez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
Éloignez aliments entreposés, plantes, animaux, instruments de précision et objets d’art d’un climatiseur.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses ltres à air.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission ni l’ori ce de sortie.
Vérifi ez qu’aucun équipement électronique ne se trouve à moins de 1 m des appareils intérieur ou extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient hors de portée des
enfants.
N’utilisez pas de gaz in ammables à proximité du climatiseur.
Installez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’eau s’évacue correctement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités phy-
siques ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances requises, à moins qu’elles soient supervisées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Fr-1
9374379408-01_OM.indb 19374379408-01_OM.indb 1 11/10/2010 4:56:09 PM11/10/2010 4:56:09 PM
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
Fonction d’économie d’énergie et de confort
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la tem­pérature de la pièce à la température souhaitée. Ensuite, l’appareil commute automatiquement sur un réglage à faible consommation électrique pour un fonctionnement économique et confortable.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
Lorsque le mode de fonctionnement ECONOMIQUE est activé, la température ambiante est légèrement supé­rieure à la température défi nie en mode Refroidissement et inférieure à la température défi nie en mode Chauffage. Le mode ÉCONOMIQUE permet donc d’économiser plus d’énergie que le mode normal.
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL (FONCTIONNEMENT OSCILLANT)
Une commande en 3 dimensions du balayage de la direc­tion de l’air est possible grâce à la double utilisation du balayage HAUT/BAS et GAUCHE/DROITE de la direction de l’air. Comme les volets de direction de l’air HAUT/BAS fonctionnent automatiquement selon le mode de fonction­nement de l’appareil, il est possible de régler la direction de l’air en selon le mode de fonctionnement .
FONCTIONNEMENT SUPER QUIET (SUPER SILENCIEUX)
Lorsque le bouton FAN (VENTILATION) est utilisée pour sélectionner QUIET (SILENCIEUX), l’appareil devient su­per-silencieux ; le passage de l’air est réduit pour fournir un fonctionnement plus silencieux.
CHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumi­difi cation, chauffage) commute automatiquement afi n de maintenir la température réglée, et celle-ci est maintenue constante à tout moment.
FONCTIONNEMENT EN CHAUFFAGE 10 °C
Il est possible de maintenir la température de la pièce à 10 °C afi n d’éviter qu’elle ne baisse trop.
Fonction pratique
MINUTERIE À PROGRAMMATION
La minuterie à programmation vous permet de regrouper en une seule séquence les fonctionnements par minuterie Marche et minuterie Arrêt. Cette séquence peut concerner un passage de la minuterie Arrêt à la minuterie Marche, ou de la minuterie Marche à la minuterie Arrêt, sur une pé­riode de 24 heures.
Lorsque la touche SLEEP est défi nie en mode Chauffage, le réglage du thermostat du climatiseur diminue progres­sivement pendant la période de fonctionnement. En mode Refroidissement ou Déshumidifi cation, le réglage du ther­mostat augmente progressivement pendant la période de fonctionnement. Une fois le temps défi ni atteint, l’appareil s’éteint automatiquement.
Fonction de nettoyage
GRILLE D’ADMISSION AMOVIBLE
La grille d’admission de l’unité intérieure peut être retirée pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRES RÉSISTANT AUX MOISISSURES
Le FILTRE À AIR a été traité afi n de résister au développe­ment des moisissures, ce qui permet une utilisation plus propre et facilite l’entretien.
Télécommande
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans fil permet de commander facile­ment le fonctionnement du climatiseur.
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE (EN OPTION)
Vous pouvez utiliser la télécommande fi laire en option. Lorsque vous utilisez une télécommande, les points suiv­ants sont différents de l’utilisation d’une télécommande sans fi l.
[
fonctions supplémentaires pour les télécommandes fi laires
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de rétablissement de la température
Et vous pouvez utiliser simultanément une télécommande fi laire et une télécommande sans fi l.
(Mais les fonctions sont limitées.) Lorsque vous utilisez les fonctions limitées sur la télécom-
mande, un bip est émis ; les témoins OPERATION, TIMER et le 3e témoin de l’appareil intérieur clignotent.
[fonctions limitée aux télécommandes sans fi l]
• MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
• MINUTERIE (minuterie MARCHE, minuterie ARRÊT et minuterie par programmation)
• FONCTIONNEMENT EN CHAUFFAGE 10°C
]
Fr-2
9374379408-01_OM.indb 29374379408-01_OM.indb 2 11/10/2010 4:56:09 PM11/10/2010 4:56:09 PM
NOMENCLATURE DES ORGANES
Appareil intérieur 1
Panneau de contrôle de fonctionnement
2
Bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO)
Si vous maintenant le bouton MANUAL AUTO enfoncé pendant plus de 10 secondes, le fonc­tionnement en refroidissement forcé démarre.
Le fonctionnement en refroidissement forcé est utilisé au moment de l’installation. Utili­sation réservée à un technicien agréé.
Si le fonctionnement en refroidissement forcé démarre par hasard, appuyez sur le bouton START/STOP pour l’arrêter.
Veuillez appuyer sur la touche lors de la réinitialisation du fi ltre.
3 Récepteur du signal de télécommande 4
Voyant vert de fonctionnement (OPERATION)
5 Voyant orange de minuterie (TIMER)
Le voyant TIMER s’allume lorsque la mi­nuterie est confi gurée depuis une télécom- mande sans fi l.
6 Témoin ECONOMY (vert)
Le témoin ECONOMY s’allume lorsque le FOC­NTIONNEMENT ÉCONOMIQUE et le fonction­nement EN CHAUFFAGE 10 °C sont utilisés.
7 Grille d’admission 8 Filtre à air 9
Volets de direction verticale du fl ux d’air haut/bas
0
Volets de direction horizontale du fl ux d’air gauche/droite (derrière les clapets de direction verticale du fl ux d’air)
A Tuyau de vidange
Fr-3
9374379408-01_OM.indb 39374379408-01_OM.indb 3 11/10/2010 4:56:09 PM11/10/2010 4:56:09 PM
NOMENCLATURE DES ORGANES
Telecommande
Affi chage
Panneau d’affi chage
Pour faciliter les explications, l’illustration d’accompagne­ment a été conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toutefois, en fonctionnement réel, l’affi chage n’indiquera que les voyants correspondant au fonctionnement en cours.
1 Touche MODE 2 Bouton 10 °C HEAT 3 Touche ECONOMY (ÉCONOMIE) 4 Touche SET TEMP ( / ) 5 Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
6 Touche FAN (VENTILATEUR) 7 Touche de marche/arrêt (START/STOP) 8 Touche SET (vertical) 9 Touche SET (horizontal) 0 Touche SWING A Touche TIMER MODE B Touche TIMER SET (
/ )
C Touche CLOCK ADJUST D Touche RESET E Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
F Emetteur du signal
Cette touche est utilisée lors de l’installation du climatiseur et elle ne sera pas utilisée en temps normal car le thermostat du climatiseur pourrait alors fonctionner de façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée en fonctionnement normal, l’appareil passera en mode d’essai ; le voyant de FONCTIONNEMENT de l’unité inté­rieure et le voyant de MINUTERIE commenceront alors à clignoter de façon simultanée.
Pour arrêter le mode de fonctionnement d’essai, appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter
le climatiseur.
G Af chage de réglage de température H Af chage du mode de fonctionnement I Ecran de veille (SLEEP) J Voyant de transmission K Af chage de vitesse de ventilation L Af chage d’oscillation M Af chage du mode de minuterie N Af chage d’horloge
Il se peut que certains appareils intérieurs ne soient pas équipés des fonctions correspondantes à toutes les tou­ches de cette télécommande. L’appareil intérieur émet un bip et les témoins OPERATION, TIMER et ECONOMY clignotent si vous appuyez sur un bouton de la télécom­mande et que la fonction n’est pas disponible.
Fr-4
9374379408-01_OM.indb 49374379408-01_OM.indb 4 11/10/2010 4:56:10 PM11/10/2010 4:56:10 PM
PRÉPARATIFS
Mise sous tension
Allumez le disjoncteur.
1
Mise en place des Piles (AAA/ R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
1
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la fl èche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST.
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touches TIMER SET ( / ).
2
Touche : Pour faire avancer les chiffres. Touche
(À chaque pression sur les touches, l’heure avance/recule par incréments de
1 minute. Pour changer l’heure rapidement par incréments de 10 minutes, maintenez les touches enfoncées.)
: Pour faire reculer les chiffres.
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé­commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra­pidement de la télécommande et éliminées correctement soit en les plaçant dans un récipient public adhoc, soit en les rendant à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et usagées ou des piles de types différents. En cas d’utilisation normale, les piles ont une durée de vie d’1 an environ. Si la plage de fonctionnement de la télécom­mande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez sur la touche RESET à l’aide de la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre objet de petite taille.
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST.
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal du climatiseur pour fonctionner correctement.
Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la Télécom-
mande.
Support de la Télécommande
Glisser vers le haut
Tirer vers soi
3 Pour retirer la Télécomman-
de (utilisation séparée).
Vis
1 Fixez le support.
Insérer
Enfoncer
2 Installez la Télécommande.
Fr-5
9374379408-01_OM.indb 59374379408-01_OM.indb 5 11/10/2010 4:56:10 PM11/10/2010 4:56:10 PM
Loading...
+ 14 hidden pages