Atika VT 40, VT 36 User Manual [de]

Vertikutierer
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Thatcher
Scarificateur
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Култиватор
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Резервни части
Vertikutátor
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Mélyszellőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Kultivator
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Seite 2 – 10
Page 11 – 18
Page 19 – 27
Стр. 28 – 37
Str 38 – 45
oldal 46 – 54
Strana 55 – 63
Scarificatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Verticuteerder
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Reserveonderdelen
Wertykulator
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Maşină de afânat solul
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Vertikutátor
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Rahljalnik zemlje
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
VT 36
Pagina 64 – 72
Blz. 73 – 81
Stronie 82 – 90
pag. 91 – 99
Strana 100 – 108
Stran 109 – 117
VT 40
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
Запазете ръководството за бъдещо ползване. Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu. La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
1
Inhalt
Lieferumfang 2 Konformitätserklärung 2 Betriebszeiten 2 Symbole Gerät 2 Symbole der Betriebsanleitung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Restrisiken 3 Sicheres Arbeiten 3 Zusammenbau 5 Inbetriebnahme 6 Einstellen der Arbeitstiefe 6 Arbeitshinweise 6 Arbeiten mit dem Vertikutierer 7 Wartung und Reinigung 7
Seriennummer: siehe letzte Seite konform ist mit den Bestimmungen der o. a . EG-Richtlinien, so-
wie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EG und 2000/14/EG.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – An hang V
VT 36 VT 40 Gemessener Schallleistungspegel LWA 89 dB (A) 90 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel LWA 91 dB (A) 91 dB (A)
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Transport 8 Lagerung 8 Mögliche Störungen 8 Technische Daten 9 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 10 Garantie 10
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
Ahlen, 30.04.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Vertikutierer in reinen, all gemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebiete n, Sondergeb ieten, die de r Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Kranken-
> Vollständigkeit
> evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit
1 Griffteil unten
1 Griffteil oben
2 Räder (nur bei VT 40)
2 Radkappen (nur bei VT 40)
2 Radabdeckungen (nur bei VT 40)
1 Fangsack - teilweise Sonderzubehör
1 Schraubenbeutel
2 Kabelhalter
1 Betriebsanleitung
1 Montage- und Bedienungsblatt
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
häusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm­schutz.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnah­me die Betriebs­anleitung und Sicherheitshin­weise lesen und beachten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufen­dem Motor – unbeteiligte Per­sonen, sowie
Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Sofort Netz­stecker ziehen,
wenn die An­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.
digen und zum Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
sich nicht die Finger oder Ze­hen.
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Vertikutierer Typ VT 36 und VT 40
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar­beiten Motor ab­stellen und Netz­stecker ziehen.
Netzkabel von den Zinken bzw. Mes­sern fernhalten.
Die Zinken bzw. Messer können die Leitungen beschä-
Scharfe Arbeits­werkzeuge. Schneiden Sie
2
Achtung vor rotie­renden Messern
Achtung, Walze läuft nach!
Augen- und Gehörschutz tragen.
Elektrische Geräte gehören nicht in den H ausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt­freundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über El ektro­und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
rende Teile halten, wenn die Maschine läuft.
bzw. Zinken. Hän­de und Füße nicht in die Nähe oder unter rotie-
Vor Feuchtigkeit schützen.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kan n Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
L
  Â
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun­gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nehmen Sie bitte das beiliegende Mont a­ge- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. hingewiesen wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vertikutierer ist für das Vertikutieren von Rasen sowie
für die Aufnahme von Laub auf Rasen im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstw irtschaft eingesetzt werden.
Der Vertikutierer darf nicht verwendet werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
zum Einebnen von Bodenunebenheiten (z. B. Maul-
wurfshügel)
als Motorhacke
auf gepflasterten oder geschotterten Flächen
Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemei n anerkannten arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Reg eln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebra uch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus res ultierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Vertikutierer schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über di e Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefä hrdeter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die
Nähe oder unter die rotierenden Teile gelangen.
Verletzungsgefahr der Finger und H ände bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an der Vertikutierwalze.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
Berührung spannungsführender Teil e bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauern den Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nic ht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Vertikutierer
gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen be­folgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
L
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
3
Bewahren Sie diese Sicherheitshi nweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des M otorenge­räusches eventuell nicht hören können.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erf ahrun g und/ oder mangels Wissen dürfen das Gerät nicht bedienen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsb e-
reich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Per-
sonen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Tragen Sie persönliche Schutzkleidu ng:
Schutzbrille
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Ar beitsplatz kann 85
dB (A) überschreiten)
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schm uck, sie können von be- weglichen Teilen erfasst werden
festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle
Lange Hosen zum Schutz der Beine
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht bei nas- sem Gras.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
4
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf eventuelle Besc hä di gun ge n un d l ass en S i e notwendige Reparaturen durchführen.
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereic h.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutz und/ oder Fangeinrichtung) und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre
Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Beim Einschalten des Motors das Gerät nicht ki ppen, es sei
denn, das Gerät muss bei dem Vorgang an gehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es un­bedingt erforderlich ist, und heben Sie n ur die von der Be­dienungsperson abgewandte Seite hoch.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehenden Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Sorgen Sie besonders an schrägen Flächen oder auf nas-
sem Gras für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen. Vertikutieren Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle und
niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, w enn Sie die Fahrtrichtung
am Hang ändern.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den Ha nd-
griff vorgegeben wird.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer vo r-
wärts. Ziehen Sie ihn nicht zu sich hin oder hinter sich her.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
hochheben und herumtragen
den Prallschutz nicht anheben
Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das Werk-
zeug nicht mit der Hand ab.
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen ist,
bzw. der Fangsack (teilweise Sonderzubehör) angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Walze
steht, wenn Sie:
den Vertikutierer kippen
Flächen, die nicht mit Gras bepflanzt sind, überqueren
das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzst e-
cker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen oder Blockieru ngen
Transport und Lagerung
Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
wenn der Vertikutierer ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt.
wenn Sie mit dem Vertikutierer auf ein Hindernis gest o- ßen sind.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle
elektrischer Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz- vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört auch der Fangsack, wenn vorhanden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teil e einwandfrei funktio- nieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be­dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu­stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, sow eit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Pflegen Sie Ihren Vertikutierer mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen.
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nac h IEC 6024 5 (H 07 RN-
F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Span-
nungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti­schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleit ung darauf achten, da ss sie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerung ska-
bel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Positi­on hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen Weg oder den Bereich, der schon vertikutiert wurde. Â
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitz e, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heiz­körper, Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und erset-
zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen.
Eine beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom
Netzt getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kon­takt mit stromführenden Teilen führen.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be-
trieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstroms chutzschalt er (30
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine haben durch eine konzessioni erte E­lektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Beschädigte Netzanschlussleitungen müssen durch den
Hersteller bzw. einer seiner K unde ndi enstst e lle n od er ei ner ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durc h
den Hersteller bzw. einer seiner Kunde ndi enststell e n zu er­folgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent­stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
Zusammenbau
Räder vorn – VT 40 Â
Schieben Sie rechts und links Rad (16), Scheibe (4) und
Zahnscheibe (37) auf die Achse. Befestigen Sie dies mit Schrauben M6x12 (36).
Stecken Sie die Radka ppe (17) u nd d ann di e Radab deck ung
(18) auf das Rad.
Griffbügel Â
Stecken Sie das untere Griffteil (2) in das Gehäuse. Der
untere Griffteil muss einrasten.
Befestigen Sie das obere Griffteil (1). Sie können zwischen
zwei Griffhöhen auswählen. Verwenden Sie hierfür die mit­gelieferten Befestigungsteile (2x Sterngriff (5), 2x Scheibe (4), 2x Schraube M6x45 (3)).
Befestigen Sie das Kabel mit den Kabelhaltern (6) am Griff-
bügel. Achten sie darauf, dass das Kabel genügend Spiel hat.
Fangsack (8) Â
teilweise Sonderzubehör
Ziehen Sie den Prallschutz (7) nach oben und halten Sie ihn
fest. Hängen Sie den Fangsack (8) an den Halterungen ein. Achten Sie darauf, dass der Fangsack (8) an der Schiene
anliegt und der Prallschutz (7) auf dem Fangsack aufliegt.
5
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vor schriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehler­stromschutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge
Anbringen des Verlängerungskabels
¨ Stecken Sie die Kupplung des Verlänger ungskabels in den
Stecker der Schalter-Stecker-Kombination (9). Â
¨ Ziehen Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe durch die
Kabelzugentlastung (10) und hängen Sie es ein. Â
¨ Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel genügend
Spiel hat.
Einschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt wer­den.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein un­beabsichtigtes Einschalten verhindert.
Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie es auf eine ebene Rasenfläche mit niedriger Wuchshöhe (kürzer als 4 cm) und ohne Hindernisse gestellt haben.
Einschalten Â
¨ Kippen Sie den Vertikutierer leicht zu sich hin, so dass sich
die Vorderräder über dem Boden befinden.
Drücken Sie den Sicherheitsknopf (11) und halten Sie ihn
gedrückt.
Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff (12) zum Griff-
bügel hin. Der Vertikutierer startet und die Vertikutierwalz e kann sich frei drehen.
¨ Lassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf (11) l os.
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff (12) los, er kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter a usgerüstet u nd schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nac h einer Ab­kühlpause (ca. 15 min.) wieder eingeschaltet werden.
Lassen Sie den Schaltergriff (12) los, da das Gerät sonst unmittelbar nach dem Abkühlen wieder startet. Verlet­zungsgefahr!
Einstellen der Arbeitstiefe
Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Â
Stellen Sie die Arbeitstiefe ein, indem Sie
den Einstellknopf (13) drücken
und gleichzeitig auf die gewünschte Position drehen.
Position Arbeitstiefe 1 -5 mm 2 -2,5 mm 3 1,5 mm 4 4 mm 5 7 mm 6 10 mm
L Stellen Sie die Arbeitstiefe entsprechend den Gras- und
Bodenverhältnissen ein.
Empfohlene Arbeitstiefen:
Position Regelmäßig vertikutierter, weicher Boden; steinfrei selten vertikutierter, vermooster Boden; steinig 3 / 4 Ungepflegter, stark vermooster Boden; steinig 1 / 2
Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein, wenn der Motor überlastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorge­räusch verändert sich). Beispiel: eingestellte Arbeitstiefe 5 Î ändern in 4
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, a lle angegebenen Hinweise
beachtet und das Gerät wie beschrieben mo ntiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeits-
platz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert
werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
die Arbeitswerkzeuge und Bolzen nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge u nd Bol­zen nur satzweise ausgetauscht werden.
die Walze und Messer in ordnungsgemäßem Zustand sind (siehe „Messer wechseln“)
alle Schraubverbindungen fest angezogen sind
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Perso nen oder Tie-
re aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum rotierenden Werkzeug.
6 / 5
6
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-
nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Ner­vensystem oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen re duzieren:
durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Arbeiten mit dem Vertikutierer
Vertikutieren
Mit der Vertikutierwalze kann das Gerät als Vertikutierer
zur Beseitigung von Verfilzungen und Vermoosungen im Rasen sowie zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt werden. Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwick eln kan n, ist es notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzelbereich zu erhöhen. Wir empfehle n, den Rasen im F rüh­ling und im Herbst zu vertikutieren. Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Vertikutierwalze zu erhöhen, sollte der R asen vor dem Vertiku­tieren gemäht werden (kürzer als 4 cm).
L Vertikutieren Sie nicht, wenn der Rasen frisch eingesät,
nass oder zu trocken ist.
Verl etz un gsgefahr durch herumfliegende Teile!
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen bzw. der Fangsack angebracht ist.
Stellen Sie den Vertikutierer an die Rasenkante in der Nähe der Steckdose.
Legen Sie das Kabel nach jedem Wenden auf die g egenü- berliegende bereits vertikutierte Seite. Â
Wählen Sie die Arbeitstiefe entsprechend dem Zustand des Rasens (siehe „Einstellen der Arbeitstiefe“)
Achten Sie darauf, den Vertikutierer nicht zu überl aste n.
L Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Motorge-
räusch verändert sich.
Î Halten Sie an und lassen Sie den Schaltergriff los Î Warten Sie, bis die Vertikutierwalze still steht Î Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein
Führen Sie den Vertikutierer in einer angemessenen, gleic h- mäßigen Geschwindigkeit in gerad en Linien über Ihren Ra­sen.
L Wenn Sie den Vertikutierer zu lange an einer Stelle lau-
fen lassen, wird die Grasnarbe verletzt.
Gehen Sie bei ungepflegtem, stark vermoost em Rasen noch einmal quer zu den Bahnen, stellen S ie dann die Ar beitstiefe auf eine höhere Position (z.B. von 4 auf 3)
Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur Steigung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Ar­beiten Sie nicht an besonders steilen Ab hängen.
Leeren sie den Fangsack, wenn er voll ist, um zu verhindern, dass die Messer blockieren und der Motor überlastet wird.
Mähen Sie den Rasen nach dem vertikutieren noch einmal.
Säen Sie nach dem vertikutieren eventuell entstandene
kahle Stellen nach.
Düngen Sie den Rasen erst, wenn frischer Grassamen an- gewachsen ist.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheit shinweise (sie he
„Sicheres Arbeiten“).
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsar­beit:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Ander e Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzun gen führen.
Um sich zu vergewissern, dass das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist, überprüfen sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie
lose Befestigungen (Muttern, Schrauben, B olzen)
Fangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte Teile
abgenutzte oder beschädigte Bauteile
Wartung Vertikutierwalze
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung des Gerätes und einer Überlastung des Motors. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand der Messer. Falls erforderlich, lassen Sie die Vertikutierwl aze von Ihrem Kunden­dienst durch eine neue ersetzen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
L
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder
einer Bürste.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit. Entleeren und reinigen Sie den Fangsack. Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und die Vertik utier-
walze.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlit-
ze von anhaftendem Gras und Schmutz.
Netzstecker zi ehen
Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten
an der Vertikutierwalze Schutzhandschuhe.
Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten
an der Vertikutierwalze Schutzhandschuhe.
7
Die Maschine nicht mit fließendem Wass er oder Hochdruck-
reinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä­digen können.
Transport
Vor dem Transportieren Netzstecker ziehen.
Auch bei abgestelltem Motor kann die Walze beim Trans-
port, z.B. über harten Untergrund, beschädigt werden. Stellen sie deshalb die Arbeitstiefe der Walze zum Trans­port auf Position 6.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. währ end des
Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosio n ge­schützt ist.
Beachten Sie vor einer längeren La g erung f o lg ende s, um di e
Lebensdauer der Maschine zu verlä nger n und ei n leic ht gän­giges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Behandeln Sie Metallteile nach jedem Gebrauch zum
Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl.
Niemals Fett verwenden!
L
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können Sie den
Griffbügel abklappen. Lösen Sie dazu die Sterngriffe (5) soweit, dass sich der obere Griffteil (1) auf das Gehäuse herunterklappen lässt. Â
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker zi ehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in B etrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht
Das Gerät arbeitet mit Un­terbrechungen
Ungewöhnliche Geräusche
 Kein Strom oder Stromausfall  Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen  Verlängerungskabel defekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Netzstecker, Motor oder Schalter defekt  Netzstecker, Motor oder Sc halter von einer kon-
zessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Origin alteile erset­zen lassen.
 Motorschutzschalter hat ausgelöst 1. Arbeitstiefe zu groß Â Arbeitstiefe verringern
2. Walze blockiert  entfernen Sie die Blockierung
3. Gras zu hoch  Mähen Sie das Gras
 Lassen Sie den Mot or ca. 15 Minuten abkühlen
bevor Sie weiterarbeiten
 Verlängerungskab el def ekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Interner Fehler  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Ein-/Ausschalter defekt  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Walze ist blockiert  Entfernen sie die Blockierung  Zahnriemen rutscht  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Lockere Schrauben, Muttern oder andere
Befestigungsteile
 Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich an
den Kundendienst, wenn die Geräusche weiter­hin auftreten.
8
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Ungewöhnliche Vibrationen
 Messer beschädigt oder stumpf  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Arbeitstiefe zu groß Â Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein  Rasen zu hoch  Mähen Sie vor dem Vertikutieren den Rasen
Unbefriedigendes Vertiku­tierergebnis
 Arbeitstiefe zu gering  Stellen Sie eine größere Arbeitstiefe ein  Stumpfe Messer  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Auswurföffnung blockiert  Entleeren Sie de n Fangsack und beseitigen Sie
die Blockierung
 Rasen zu hoch  Mähen Sie vor dem Vertikutieren den Rasen
Bei weiteren Fehlfunktionen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
Technische Daten
Typenbezeichnung Model
Motorleistung P
1
Netzspannung / Frequenz
VT 36 VT 36 VT 40 VT 40
1600 W
S6 – 40%
2000 W
S6 – 40%
230 V~ / 50 Hz
Absicherung
Leerlaufdrehzahl n
Arbeitsbreite
0
362 mm 393 mm
10 A träge
2800 min –1
Arbeitstiefe Vertikutierer
-5 / - 2,5 / 5 / 4 / 7 / 10 mm
(6-fach verstellbar)
Messeranzahl
Fangsackvolumen Hand-Arm-Vibration (Gemessen nac h EN 786)
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
(nach 2000/14/EG)
PA
(nach 2000/14/EG)
WA
22 24
50 l 60 l
8,35 m/s2 75 dB (A)
gemessener Schallleistungspegel 89 dB (A) 90 dB (A) garantierter Schallleistungsp egel
91 dB (A) 92 d B(A)
Abmaße
ca. 1100 x 490 x 1000 mm ca. 1350 x 590 x 1080 mm
(Länge x Breite x Höhe) Gewicht
Schutzklasse
Schutzart
II (schutzisoliert)
ca. 19,6 kg ca. 23,5 kg
IPX4
9
Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
VT 36 VT 40
1 Griffteil oben (mit Schalter-Stecker-Kombination) 381529 2 Griffteil unten 381524 381555 3 Schraube M6x45 VZ 390143 4 Scheibe A6,4 5 Sterngriff M6 6 Kabelhalter 381526 7 Prallschutz 381500 381532 8 Fangsack 381527 381536 9 Schalter-Stecker-Kombination (VDE)
9 Schalter-Stecker-Kombination (Ausführung Schw eiz) 10 Kabelzugentlastung 11 Sicherheitsknopf 12 Schaltergriff 13 Einstellknopf für Arbeitstiefe 381510 14 Vertikutierwalze kpl. mit Messern 15 Feder (für Einstellknopf) 381511 16 Rad 381566 381570 17 Radkappe 381522 18 Radabdeckung 381563 381569 19 Kugellager (Rad) 381553 20 Lagerhalterung – rechts 381520 381551 21 Staubschutzabdeckung 381550 22 Lagerhalterung – links 381519 381549 23 Achshalter 381516 24 Griff 381517 381547 25 Achse 381514 381545 26 Einstellplatte 381512 27 Verbindungsstange 381513 381544 28 Stützschiene 381521 381552 29 Radhalter 381523 381554 30 Kondensator 381525 381543 31 Verschlussstopfen 381530 32 Gehäuseabdeckung 381506 381538 33 Feder (für Prallschutz) 381535 34 Befestigungsstange (für Prallschutz) 381502 381534 35 Schraube M6x12 36 Federring A6 37 Feder – rechts (für Prallschutz) 381505 38 Feder – links (für Prallschutz) 381504 39 Sicherheitsaufkleber 381558
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
10
Garantie
Contents
Extent of delivery 11 Declaration of conformity 11 Operating times 11 Symbols machine 11 Symbols used in the operating instructions 12 Proper use 12 Residual risks 12 Safety instructions 12 Assembly 14 Start-up 14 Setting the work depth 15 Working instructions 15 Working with the scarifier 15 Maintenance and cleaning 16 Transport 16 Storage 16
Scarifier Type VT 36 and VT 40
Serial number: see last page is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below: 2004/108/EC, 2000/14/EC. Following harmonized standards have been applied:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
Conformity assessment procedure: 2000/14/ EC - Appendix V.
VT 36 VT 40 Measured level of the acoustic output
L
WA
Guaranteed level of the acoustic output L
WA
89 dB (A) 90 dB (A)
91 dB (A) 91 dB (A)
Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 9 7 59227 Ahlen – Germany
Possible faults 17 Technical data 17 Description of device / Spare parts 18 Guarantee 18
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box
Ahlen, 30.04.2010 A. Pollmeier, management
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the
> That it is complete
> Check for possible transport damage
1 Pre-assembled device
1 Lower handle hoop
1 Upper handle hoop
2 wheels (VT 40 only)
2 hub caps (VT 40 only)
2 wheel caps (VT 40 only)
1 Grass catching bag – optional accessory, if applicable
1 Screw bag
noise control.
Symbols machine
Carefully read operating instructions before handling the machine.
2 Cable brackets
1 Operating instructions
1 Assembly and operating instruction sheet
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
EC Declaration of Conformity
according to EC directive: 2006/42/EC We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
and domestic animals out of the danger area.
immediately pull out the power plug.
Danger – objects may be thrown out at high speed when motor is running.
Keep people, pets
When connecting cable is damaged or cut through
contact with live parts.
fingers or toes.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
Keep the mains cable free from the tines or blades.
Tines or blades may damage the cables and cause
The tools are very sharp.
Do not cut in your
11
Beware of rotating blades or tines.
Caution! Blades run after!
Wear eye and ear protection.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycli ng.
machine is running.
Do not keep hands and feet near or under rotating parts while the
Protect against moisture.
Symbols Operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
  Â
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for references to figure numbers in the text.
Proper use
This scarifier is suited for scarifying lawn and for t aking up
leaves from lawn on private house an d hobby gardens.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsid es as well a s in agricult ure
and forestry.The device is not allowed to be used in public
gardens, parks, sports centres or at roadsid es as well as in
agriculture and forestry.
The scarifier may not be used:
to trim bushes, hedges and shrubs
to level uneven grounds (e.g. mole hills)
as power tiller
on plastered or gravelled areas
Risk of injuries existing!
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instruct ions included in
the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
12
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Arbitrary modifications on the scarifier exclude a liability of
the manufacturer for damages of all kinds resulting from it.
Only persons who are familiarised with the device and
informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this dev ice. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied wit h due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking pro per car e, will r educ e the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk injury of hands and feet if th ey come close to or under
the rotating parts.
Risk of injury of fingers and hands during assembly and
cleaning activities on the scarifier drum.
Stones and soil may be thrown off. Danger resulting from electric current, if improper connecti ng
wires are used.
Touching live parts of opened electrical c omponents. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
Scarifiers can be dangerous when used improperly. The
use of electrical tools requires the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work
L
with the machine. Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with the equipment before usi ng it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be careful what you d o. Behave sensibly whe n
working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicame nts. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Do not use the device for purposes it is not intended for (see
“Intended use”).
Familiarize yourself with your env ironment and pay attentio n
to possible dangers which you may not be able to hear
because of the motor noise.
Within his area of work the operat or is responsible for third
parties.
Children and young persons under 16 year s of age as well
as persons who have not read the instruction manual are not
allowed to operate this product.
Physically, sensorially or mentally handicapped persons or
persons who have no relevant experience and/or knowledge
are not allowed to operate the device, unless a person
responsible for their safety supervises t hem or instruct them
on how to use the device.
Children must be supervised to make sure that they do not
play with the device.
Keep bystanders and animals away from your working area.
Do not allow other persons, especiall y children, to touch the
tool or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or
pets, are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended. Wear protective clothing:
safety goggles
ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
Solid shoes or boots with a nonskid sole
Trousers to protect the legs
Do not work with the device barfooted or only with thongs on
your feet.
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not expose the device to rain.
Do not work directly near swimming pools or garden
ponds
Do only work with sufficient visibility conditions. Provide for good illumination.
Do not operate the device when the grass is wet, if possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further foreign objects.
If you come across to foreign objects, power off the device,
disconnect the mains plug and remov e those for eign objec ts. However before you restart the device, ch eck it for possible damages and have it repaired if necessary.
Do not overload the device! You work better and safer in the
given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment (e.g. impact guard and/or catching bag) and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Before turning on the motor, make sure that your feet are at
a safe distance from the cutting tools.
If not absolutely necessary, do not tilt the device when
starting the motor. If it is necessary only tilt the device to the
required extent and only lift the side which is averted to the operator.
Never keep hands or feet close to or under rotating parts.
Keep away from the ejection slot.
Pay attention to sure footing especially when working on
slopes or on wet grass and keep y our balance at all times. Guide the device only a walking speed.
Do not thatch on steep slopes. When thatching on slopes, always work perpendicular to the
slope and never up and down.
Be especially careful when changing the operati ng direction
on a slope.
Observe the safety distance given by the handl e b ar. Always push the device forward wh ile it is operating. Do not
pull it to yourself or behind you.
While the motor is running, do not
lift or carry the device about
lift the impact guard
Caution! The tool runs after. Do not try to slow down the tool
by hand.
Pay attention that the impact guard is closed or that the
grass catching bag (optional accessory, if applicable) is attached.
Turn off the device and wait until the drum has stopped when
tilting the scarifier
crossing areas not planted with grass
transporting the device to and from the work area
Switch the machine off and remove the mains plug from th e
socket when
carrying out repair works
maintenance and cleaning
removing malfunctions and blockages
transport and storage
leaving unattended (even during short interruptions)
when the scarifier begins to exhibit unus ual vibrations
when you have hit an obstacle with the scarifier.
Do not wash down device with water. (origin of danger
electric current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function. This includes also the grass catching bag if available.
Check whether movable parts function perfectly and do not stick or whether parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation.
Damaged guards and parts must be pro perly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately.
Maintain your scarifier with care:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight.
Make sure that the ventilation apertures are free.
Keep handles free of oils and grease.
Follow the maintenance instructions.
13
Electrical safety
Design of the connection cable accor ding to IEC 60245 (H
07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
- 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm
2
for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-proof. When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug conn ection does not get wet.
Wind off completely the cable when using a c able drum. Do not drive the device across the extension cable. Make
sure that it is behind you in a secure position. Place the cable on a path or area that has already been thatched.
Â
Do not use the cable for purposes for which it is not mea nt.
Protect the cable against heat, oil and sharp edg es. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching
earthed parts with your body (e.g. pipes, heating apparat us, cookers, fridges etc.).
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do never connect a damaged cable to the mains. Do not
touch a damaged cable before it is disconnected from the mains. A damaged cable may cause contact with live parts.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fa ult-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the
machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Damaged mains leads must be replaced by the
manufacturer or one of their service workshops or a similar qualified person to prevent dangers.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Assembly
Front wheels – VT 40 Â
On the left and right side, slide the wheel (16), washer (4)
and lock washer (37) on the axle. Fix them using t he scre ws M6x12 (36).
Plug the hub cap (17) and the wheel cap (18) on the wheel.
Handle hoop Â
Plug the lower handle h oop (2) in th e body. Make sure that it
locks into place.
Fasten the upper handle hoop (1). You can choose from two
handle heights. Use the supplied fasteners (2x machine knob (5), 2x washer (4), 2x screw M6x45 (3)).
Fix the ca ble o n the ha ndle h oop usi ng t he cab le hol ders ( 6).
Make sure that the cable has enough free motio n.
Grass catching bag (8) Â optional accessory
Pull the impact guard (7) up and hold it. Hang up the collecting bag (8) on the holders. Make sure that the collecting bag (8) is in contact with th e
bar and the impact guard (7) rests on the collecting b ag.
Start-up
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model pl ate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed plug.
Connect the machine via a circuit breaker switch (residual­current-operated circuit switch) 30 mA.
Use connecting or extension cables up to a length of 1.5 m
featuring a core cross section of at least 25 mm².
Mounting of the extension cable
¨ Plug the female connector of the extension cable on the
male connector of the switch-connector combination (9).
Â
¨ Thread the extension cable through the strain relief (10) as a
loop and hang it up. Â
¨ Make sure that the extension cable has enough free motion.
Switching on / off
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
The device is equipped with a safety circuitry preventing inadvertent switching on.
Only start the machine when it is placed on a flat lawn area with short grass (shorter than 4cm) and without obstacles.
14
Switching on Â
¨ Tilt the scarifier slightly towards you so that the front wheel
are above the ground.
Push the safety button (11) and keep it depressed.
Next, pull the switch lever (12) toward the handle hoop.
The scarifier starts and the scarifier drum can rotate freely.
¨ Now release the safety button (11).
Switching off
When you release the switch lever (12) it returns automatically to its original position.
Motor protection
The motor is equipped with a protective circuit breaker and switches off automatically in case of overloading. After a cooling-down break (approx. 15 min), the motor may be restarted.
Release the switch lever (12) because the device will otherwise restart immediately after it has cooled down. Risk of injury!
Setting the work depth
Before settings the work depth:
switch off device
wait until the drum is stationary
Â
Adjust the work depth by
pressing the adjusting knob (13)
and simultaneously turning it to your desired position.
Position Work depth 1 -5 mm 2 -2,5 mm 3 1,5 mm 4 4 mm 5 7 mm 6 10 mm
L Set the work depth according to the grass and ground
conditions at both running wheels. Recommended work depths:
Position Regularly scarified soft ground; without stones 5 / 6 Seldom scarified mossy ground; with stones 3 / 4 Uncultivated very mossy; with stones 1 / 2
Set a lower work depth when the motor is straining
(motor speed drops and motor noise changes). Example: Work depth set to 5 Î change to 4
Before commencing work, ensure the follow ing:
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the
working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
the tools and bolts are not worn or damaged. To avoid any unbalance worn or damaged tools and bolts must only be replaced as a whole set.
drum and blades are in proper condition
all screw connections are tight
no other persons or animals stay within the workin g area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Always keep your hands and feet at a safe distance to the rotating tool.
Vibration
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations
by thick and warm working gloves,
shorter working time (have longer breaks).
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
Scarifying
Using the scarifier drum, the device can be used as
scarifier to remove mats and mosses in the lawn and to cut through wild growth with low roots. To enable the growth of a healthy lawn in spring, the abs orption of water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We recommend scarifying the lawn in spring and autumn. To achieve good results and to extent the life of the scarifier drum, the lawn should be mowed before scarifying (short er than 4 cm).
L Do not scarify when the lawn has been freshly sown or
when it is wet or too dry.
Risk of injury by flying around objects.
Make sure that the impact guard is closed and the collecting bag is attached.
Place the scarifier at the edge of the lawn near the receptacle.
Move the cable after each turn to the opposite already scarified side. Â
Select the work depths according to the condition of the la wn (see “Setting the work depth”).
Working instructions
Working with the scarifier
15
Make sure not to place excessive strain on the scarifier.
L In case of excessive strain, the motor speed drops and
the motor noise changes.
Î Stop and release the switch lever Î Wait until the scarifier drum stands still Î Set a lower work depth
Move the scarifier at an appropriate u nif orm spee d in str aig ht lines across the lawn.
L The lawn surface will be damaged if you let the scarifier
run too long at one spot.
In case of uncultivated very mossy lawn, move once more across to the rows setting the work depth then to a higher position (e.g. from 4 to 3)
When working on slopes, always position yourself perpendi - cular to the incline and ensure safe footing. Do not scarify on steep slopes.
Empty the grass catching bag when it is full to prevent the blades from being blocked and s ubsequently the motor fro m being overloaded.
Mow the lawn once more after scarifying.
Reseed blank spots that may have developed after
scarifying.
Fertilize the lawn only after fresh grass s eeds have put do wn roots.
In any case, adhere to all safety notes (see "Safe
working").
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work:
switch off device
wait until the drum is stationary
Maintenance and cleaning activities beyo nd those described in this chapter may only be performed by customer service.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
To make sure that the device is in a safe condition regularly check the device for apparent defects such as
loose fastening elements (nuts, bolts, screws),
catching bag for wear or damaged parts,
worn or damaged components.
Maintenance Scarifier drum
Worn blades reduce the performance of the device and put excessive strain on the motor. Therefor e check the condition of the blades before each use. If required, h ave the scarifier drum replaced by a new one by your authorized service personnel.
pull out main plug
Risk of injury! Wear protective gloves when
working on the scarifier drum.
Cleaning
Clean the device carefully after each use to ensure
L
faultless function to be maintained.
Risk of injury! Wear protective gloves when
working on the scarifier drum.
Remove the dirt with a cloth or brush. Clean the device immediately after finishing t he work. Empty and clean the grass catching bag if necessary. Clean the bottom of the device and the scarifier. Clean the housing, especially the vent slots, from grass and
dirt stuck to it.
Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use solvents for the synthetic parts (petr ol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
Transport
Pull the mains plug prior to transport.
The drum can be damaged during transport, e.g. on
hard ground, even when the motor is switched off. Therefore set the work depth of the drum to position 6 during transport.
Storage
Pull out main plug.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
In case of extended storage (e.g. during wint er) ensure that
the device is protected against frost and corrosion.
Before extended storage, please observe the following to
increase the service life of the device an d to ensure smooth operation:
thoroughly clean the device
Treat metal parts after each use against corrosion using
an environmentally friendly bi ologically degradable spra y oil.
Never use any grease!
L
To facilitate space-saving storage of the device, you can
fold down the handle hoop. For this, loosen the machine knobs (5) until the upper handle hoop (1) can be folded down on the body. Â
16
Possible faults
Before each fault clearance
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
After each fault clearance, put into operation and recheck all security install ations.
Fault Possible cause Remedy
Device doesn't start
The device operates with interruptions
Unusual sounds
Unusual vibrations
Unsatisfactory verticulating result
 Lawn too high  Mow the lawn before thatching
 no power  Check power supply, power socket and fuse
protection
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange def ect cable
immediately
 Main plug, motor or switch defect  Have main plug, motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original spare parts
 Protective motor switch has tripped 1. Work depth too deep  reduce work depth
2. Drum blocked  remove the blockage
3. Grass too long  mow the grass
 Allow the motor to cool down approx. 15
minutes before continuing to work
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Internal fault.  Please contact the after sales service.
 ON/OFF button defective.  Please contact the after sales service.  Drum is blocked  Remove the blockage  Toothed belt slips  Please contact the after sales service.  Loose screws, nuts or other fasteners  Tighten all parts; contact customer service if the
noises continue to occur.
 Cutting blade damaged or dull  Please contact the after sales service.  Work depths too deep  Set a lower work depth  Lawn too high  Mow the lawn before thatching  Work depth too low  Set a greater work depth  Dull blades  Please contact the after sales service.  Discharge opening blocked  Empty the grass catching bag and remove the
blockage
Type Model
Motorrating P
1
Mains voltage / Mains frequency Mains fuse
No-load speed n
0
Working width
Technical data
VT 36 VT 36 VT 40 VT 40
1600 W
S6 – 40%
2000 W
S6 – 40%
230 V~ / 50 Hz
10 A inert
2800 min –1
362 mm 393 mm
17
Work depth scarifier
-5 / - 2,5 / 5 / 4 / 7 / 10 mm
Number of blades
Grass catching bag capacity
22 24
50 l 60 l
Hand-arm vibration according to EN 786 Sound levels at the work-place L
2000/14/EC) Sound levels L
(according to
PA
(according to 2000/14/EC)
WA
measured sound power level 89 dB (A) 90 dB (A) guaranteed sound power level Dimensions (length x bright x height)
Weight
91 dB (A) 92 d B(A)
ca. 1100 x 490 x 1000 mm ca. 1350 x 590 x 1080 mm
ca. 19,6 kg ca. 23,5 kg
Protection class
Degree of protection
8,35 m/s2
75 dB (A)
II (protective insulated)
IPX4
Description of device / spare parts
Pos. Denomination Order-no.
VT 36 VT 40
1 Upper handle hoop (with
switch-plug unit) 2 Lower handle hoop 381524 381555 3 Screw M6x45 390143 4 Washer A6.4 5 Machine knob M6 6 Cable holder 381526 7 Impact guard 381500 381532 8 Grass catching bag (optional
accessory) 9 Switch-plug unit (VDE) 9 Switch-plug unit (CH)
10 Cable strain relief 11 Safety knob 12 Switch handle 13 Work depth adjusting knob 381510 14 Scarifier drum complete with
blades
15 Spring (for impact guard) 381511 16 Wheel 381566 381570 17 Hub cap 381522 18 Wheel cap 381563 381569 19 Ball bearing 381553
381529
381527 381536
Pos. Denomination Order-no.
VT 36 VT 40
20 Bearing holder – right 381520 381551 21 Dust cover 381550 22 Bearing holder – left 381519 381549 23 Axle holder 381516 24 Handle 381517 381547 25 Axle 381514 381545 26 Adjusting plate 381512 27 Connecting rod 381513 381544 28 Supporting bar 381521 381552 29 Wheel holder 381523 381554 30 Condenser 381525 381543 31 Sealing plug 381530 32 Body cover 381506 381538 33 Spring (for impact guard) 381535 34 Fixing rod (for impact guard) 381502 38 1534 35 Screw M6x12 36 Spring ring A6 37 Spring – right
381505
(for impact guard)
38 Spring – left
381504
(for impact guard)
39 Safety label 381558
Please observe the enclosed terms of guarantee.
18
Guarantee
Sommaire
Déclaration de conformité 19 Fourniture 19 Horaires de service 19 Symboles utilisés sur ces appareils 19 Symbolique de ces instructions de service 20 Emploi conforme à l’usage prévu 20 Risques résiduels 20 Consignes de sécurité 20 Montage 22 Mise en service 23 Réglage de la profondeur de travail 23 Consignes de travail 23 Travail avec le scarificateur 24 Entretien et nettoyage 24 Transport 25 Stockage 25 Perturbations susceptibles de se présenter 25
scarificateur type VT 36 et VT 40
Numéro de série : voir la dernière page est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2004/108/CE, 2000/14/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V
VT 36 VT 40 Niveau de puissance sonore mesuré
L
WA
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
89 dB (A) 90 dB (A)
91 dB (A) 91 dB (A)
Conservation de la documentation technique : ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Caractéristiques techniques 26 Description de la machine / pièces de rechange 27 Garantie 27
Fourniture
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
> l’intégralité des pièces > la présence éventuelle de domma ges dus au transport.
Ahlen, 30.04.2010 A. Pollmeier, le gérant
Horaires d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
1 unité prémontée
1 partie inférieure de la poignée
1 partie supérieure de la poignée
2 roues (uniquement pour le VT 40)
2 enjoliveurs (uniquement pour le VT 40)
2 cache-roues (uniquement pour le VT 40)
1 sac de capture – accessoires spéciaux
1 sac het de vis
2 porte-câbles
1 instructions de service
1 fiche de montage et d’utilisation
Informez immédiatement le revend eur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Déclaration de conformité de la CE
Conformément à la directive CE : 2006/42/CE Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Symboles utilisés sur ces appareils
Lire les instructions de service et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
Les pièces éjectées repré­sentent un dan-ger lorsque que le moteur est en marche – les
personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse.
Retirer immédiatement la fiche du
secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.
d’endommager le câble et établir un contact avec les pièces sous tension.
et les orteils.
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
Eloigner le câble électrique des dents et des couteaux.
Les dents et les couteaux risquent
Outils tranchants. Veiller à ne pas se
couper les doigts
19
Faire attention aux couteaux et dents en rotation.
Attention au ralenti des lames !
Porter un dispo­sitif de protection de l'ouïe et des yeux.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
éléments en rotation lorsque la machine tourne.
Ne pas tenir les mains ou les pieds en proximité des
Protéger la machine contre l'humidité.
Symbolique de ces instructions de
service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
L
  Â
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces in dications peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi optimal des différ entes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Consultez la fiche de montage et
d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait
référence au numéro d’un schéma.
Emploi conforme à l’usage prévu
Le scarificateur convient pour la scarification du gazon et
pour le ramassage de feuilles se trouvant sur le gaz on des jardins de particuliers.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans les espaces publics,
les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
Ne pas utiliser le scarificateur:
pour tailler des arbustes, buissons et haies
pour niveler des dénivellations (par ex. taupinières)
comme motoculteur
sur des surfaces pavées ou gravelées
Danger de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicabl es au
site d’exploitation ainsi que les dispositio ns de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité p our les d omm ages e n résu ltant: le risque incombe exclusivement à l’usager.
Toute modification effectuée sur le scarificateur r end nulle la
responsabilité du constructeur p our les dommages de toute nature y résultant.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et aj usté que par d es
personnes connaissant l'appareil et averties des ri sque s. Les réparations demeurent strictement réservées à notr e SA V ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Une utilisation de la machine en environn ement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présente s instructions de service.
La prise de conscience et l a prudence réduisent les risqu es de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des mains et pieds en proxim ité ou en
dessous des éléments en rotation.
Risque de blessures des doigts et des mains pendant les
interventions de montage et de nettoyage sur le rou leau de scarification.
Projections de cailloux et de mottes de terre. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certai ne
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
En cas d’utilisation non-conforme, le scarificateur peut
constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du
20
travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne
L
devant de travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
L
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pend ant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage prévu»).
Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail et
veiller aux dangers potentiels rendus i naudibles par le bruit du moteur.
L’utilisateur est responsable d e la machine à l’ég ard de tiers
dans la zone de travail.
Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans
ainsi que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
Les personnes dont les capac ités physiq ues, sens orielles ou
intellectuelles sont restreintes ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser la machine, à mo ins qu’elles soient surveillées ou instruites au sujet du maniement de la machine par une personne responsable de la sécurité.
Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec la machine.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votr e espace
de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres
personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zon e de travail.
Ne laissez jamais l’a sans surveillance. Portez des vêtements de protection personnels
Lunettes de protection
Protection acoustique (le niveau de pression sonore au
poste de travail peut être supérieur à 85 dB ( A)).
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la m achine pourrait
entraîner.
chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante
pantalons longs pour protéger les jambes
Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en
sandales légères.
Prenez les conditions environnantes en considération:
Ne pas utiliser la machine dans un environnement
humide.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou
d’étangs de jardin.
Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon
éclairage de la zone de travail.
Eviter de travailler avec la machine sur l’herbe mouillée.
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Si vous tombez par hasard sur des corps étrangers, éteignez
l’appareil, tirez la prise de courant et retirez le corps étranger. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifi er les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de
protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. la protection anti-choc et/ou le dispositif de rattrapage), et ne pas effectuer des modifications qui pourraient compromettre la sécurité.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de
l'appareil.
Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos
pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe.
Ne pas faire basculer la machine en démarrant le moteur, à
moins qu’il soit nécessaire de la soulever pour cette procédure. Dans ce cas, ne faire basculer l a machine que le stricte nécessaire et ne la soulever que du côté opposé à l’utilisateur.
Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous
les éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture d’éjection.
Notamment sur les surfaces en pente ou sur l’herbe
mouillée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l’équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas.
Ne pas scarifier sur des pentes raides. Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens
perpendiculaires à la pente et ne jamais dans le sens du haut ou du bas.
Procéder avec une précaution particulière lorsque vous
changez la direction du déplacement en pente.
Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. Poussez toujours la machine en avant pendant le service.
Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.
Lorsque le moteur tourne, ne jamais:
soulever ou porter la machine
soulever la protection anti-choc.
Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l’outil à la
main.
Veiller à ce que la protection anti-choc soit f ermée, et que le
sac de captage (accessoires spéciaux) soit monté.
Arrêter la machine et attendre l’arrêt complet du rouleau
avant de :
faire basculer le scarificateur
traverser des surfaces non plantées en herbe
transporter la machine vers la zone de travail et e
l’enlever de celle-ci.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au
secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
élimination de défauts ou de blocages
transport et stockage
21
et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon
anormale
lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le
scarificateur.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car
présence de courant électrique).
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner
avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Le sac de capt age, si prés ent, en fait également partie.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièc es mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans les instructio ns de service.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Entretenez votre scarificateur:
veillez au serrage ferme de l’ensemble des vis, écr ous et
boulons.
Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
Respectez les prescriptions de maintenance et les
indications relatives au remplacement des outils.
Respectez les instructions de maintenance.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordem ent cf. IEC 60 245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
- 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
- 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'éq uipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés
contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine.
Assurez-vous qu’il se trouve dans une position sûre derrière
vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée. Â
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câbl e contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fic he de la prise au secteur.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Evitez le
contact corporel avec des éléments c onnect és à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne jamais brancher un câbl e endommagé dans la prise de
courant. Ne jamais toucher un câble endommagé avant d’avoir retiré la fiche de la prise de courant. Un câble endommagé peut produire un contact avec des éléments sous tension électrique.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de r allonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Les câbles de connexion au secteur doivent être
remplacés par le constructeur ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualification nécessaire afin d’éviter tout risque.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident p our l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Montage
Roues avant – VT 40 Â
Faites glisser à droite et à gauche la roue (16), la rondelle
(4) et la rondelle élastique (37) sur l’axe. Fixez-les à l’aid e des vis M6x12 (36).
Placez l'enjoliveur (17) puis l e cache-roue (18) sur la roue.
22
Poignée Â
Placez la partie inf érieure de la poignée (2) dans le boîtier.
La partie inférieure de la poignée doit s’e ncastrer.
Fixez la partie supérieure de la poignée (1). Vous pouvez
choisir entre deux hauteurs de poignée. Utilisez pour cela les pièces de fixation fournies (2x poignée étoile (5), 2x rondel le (4), 2x vis M6x45 (3)).
Fixez le câble à l’aide des porte-câbles. Veiller à laisser
suffisamment de jeu au câble.
Sac de captage (8) Â accessoires spéciaux
Tirer la protection (7) anti-choc vers le haut et la retenir.
Accrochez le sac de captage (8) aux fixations. Veillez à ce que le sac de captage (8) soit proche du rail et
que la protection anti-choc (7) soit posée sur le sac de captage.
Mise en service
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Connectez la machine via un disjoncteur différentiel d e 3 0 mA. Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une
section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.
Connexion du câble de rallonge
¨ Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du
combiné connecteur-interrupteur (9). Â
¨ Faire passer le câble de rallonge en boucle par le dispositif
de détente de traction (10), puis l’accrocher. Â
¨ Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de rallonge.
Mise en marche / Arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.
La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.
N’allumez l’appareil que si vous l’avez placé sur une surface plane avec un gazon de faible hauteur (moins de 4 cm) et sans obstacle.
Mise en marche Â
¨ Basculez le scarificateur légèrement vers vous de façon à
ce que les roues avant se trouvent au dessus du sol.
Actionnez le bouton de sécurité (11), le maintenir appuyé.
Tirez ensuite la manette de l’interrupteur (12) vers la
poignée. Le scarificateur démarre et le rouleau sc arificat eur tourne librement
¨ Lâchez maintenant le bouton de sécurité.
Arrêt
Lâchez la manette de l’interrupteur (12), elle retourne automatiquement vers la position d’origine.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurit é et il est automatiquement débrayé en cas de surcharg e. Le moteur peut être remis en marche après u ne pause de refroidissement (env. 15 min).
Lâchez la manette de l’interrupteur (12), étant donné que la machine redémarre immédiatement après la séquence de refroidissement. Risque de blessures!
Réglage de la profondeur de travail
Avant de régler la profondeur de travail:
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet du rouleau
Â
Réglez la profondeur de travail en
appuyant sur le bouton de réglage (13)
et en tournant en même temps dans la position souhaitée.
Position Profondeur de travail 1 -5 mm 2 -2,5 mm 3 1,5 mm 4 4 mm 5 7 mm 6 10 mm
L Réglez la profondeur de travail en fonction de l’état du
gazon et du sol.
Profondeurs de travail recommandées:
Position sol souple, scarifié régulièrement, exempt de cailloux sol scarifié rarement, présence de mousse et de cailloux sol mal soigné, plein de mousse et de c ailloux 1 / 2
Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le
moteur est en surcharge (la vitesse du moteur baisse et le bruit du moteur change).
Exemple : profondeur de travail ajustée 5 Î rajuster à 4
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail:
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
S'assurer que le lieu de travail est bien r angé et sûr. Enl ever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de trava il.
5 / 6 3 / 4
Consignes de travail
23
Avant le début du travail, s’assurer que:
les outils et les boulons ne soient pas usés ou
endommagés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.
le rouleau et les lames sont dans un état correct
les raccords vissés sont bien serrés
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
vous êtes bien installé en sécurité.
Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité de l’outil en rotation.
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop so uvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations:
en mettant des gants de travail chauds et solides
en raccourcissant la durée d u travail (faire plusieurs paus es
assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enfle nt, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Travail avec le scarificateur
Scarifier
A l’aide du rouleau scarificateur, la machine peut être
utilisée pour éliminer les feutrages et les mousses du gazon ainsi que pour couper les mauvaises herbes à racines peu profondes. Pour préparer le développement d’un beau gazon au printemps, il est indispensable de favor iser l’assimilation d’eau, d’air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons de scarifier le gazon au printemps et à l’automne. Il est recommandé de tondre le gazon avant la scarificatio n afin d’obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (plus court que 4 cm).
L Ne pas scarifier un gazon récemment semé, mouillé ou
trop sec.
Risque de blessures par des éclats !
Veillez à ce que la protection anti-choc soit fermée ou que le sac de captage soit fixé.
Placer le scarificateur vers le bord du gazon en pr oximité de la prise de courant.
Poser le câble après chaque demi-tour sur le côté opposé déjà scarifié. Â
Ajuster la hauteur de travail en fonction de l’état du gazon (voir « Réglage de la hauteur de travail »).
Veiller à ne pas surcharger le scarificateur.
L En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le
bruit du moteur change.
Î Arrêtez la machine et lâchez la manette
d’interrupteur.
Î Attendez l’arrêt complet du rouleau scarificateur. Î Ajustez une hauteur de travail plus faible.
Déplacez le scarificateur à travers le gazon en lignes dro ites avec une vitesse appropriée et régulière.
L Lorsque le scarificateur tourne pendant trop longtemps
au même endroit, les mottes d’herbe peuvent être blessées.
En cas de gazon peu soigné plein de mousse, il est recommandé de passer la machine une deuxième fois dans le sens perpendiculaire aux bandes du premier passage en ajustant une profondeur de travail plus importante (par ex. de 4 à 3)
Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens perpendiculaires à la pente et veill er à prendre une position sûre. Ne pas travailler sur une pente trop raide.
Vider le sac de captage lorsqu’il est plein afin d’éviter le blocage des lames et la surcharge du moteur.
Tondre le gazon de nouveau après la scarification.
Remettre du semis aux endroits endommagés par la
scarification.
Epandre de l’engrais unique ment une fois la nouvelle her be bien enracinée.
Respectez dans tous les cas toutes les consignes de
sécurité (voir « Consignes de sécurité »).
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage arrêter l'équipement
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet du rouleau
Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechang e d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.
S’assurer de l’état de fonctionnement et de sécurité correct de la machine en effectuant des contrôles en intervalles réguliers visant à détecter les défauts apparents tels que :
le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis, boulons)
l’usure ou l’endommagement des composants du dispositif
de rattrapage
l’usure ou l’endommagement des autres composants.
Entretien Rouleau scarificateur
retirer la fiche du secteur
Risque de blessures! Portez toujours des
gants de protection pour les travaux sur le rouleau scarificateur.
24
L’usure des lames entraîne la dégra dation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours vérifier l’état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faites remplacer le rouleau s carificateur p ar un nouvea u rouleau par votre service clientèle
Nettoyage
Risque de blessures! Portez toujours des
gants de protection pour les travaux sur le rouleau scarificateur.
Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon o u d’une brosse. Nettoyer la machine immédiatement après le travai l. Vider et nettoyer le sac de captage en cas de besoin. Nettoyer la face inférieure de la machine et le rouleau
scarificateur.
Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever
les résidus d’herbe et les souillures.
Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide
d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
Transport
Retirer la fiche de la prise de courant avant de transporter la machine
Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être
endommagé par le transport, par ex. sur un sol
particulièrement dur. Par conséquent, ajuster la profondeur de travail sur la position 6 avant de transporter la machine.
Stockage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Stocker les machines non utilisées dans un lieu s ec, situé en
dehors de la portée d’enfants et fermé à clé.
En cas de stockage prolongé (par ex. pendant l’hiver),
protéger la machine contre le gel et la corrosi on.
Avant tout stockage prolongé, effectuer les démarches
suivantes afin de prolonger la durée de vie de l a machine et de garantir une manœuvre souple et sa ns problèmes:
d’effectuer un nettoyage en profondeur;
Traiter les composants métalliques après chaque
utilisation avec une huile aérosol anti-corrosion biodégradable.
Ne jamais utiliser de graisse!
L
Pour ré duire l’enc ombre ment de la machi ne au st ock age,
la poignée peut être rabattue. Desserrez pour cela les poignées étoile (5) jusqu’à ce qu’il soit possible de rabattre la partie supérieure de la poignée (1) sur le boîtier. Â
Perturbations susceptibles de se présenter
Avant de procéder à l'élimination des défauts
arrêter l'équipement
attendre l’arrêt complet du rouleau
retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L'appareil ne marche pas.
 Absence de courant  Vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la
prise de courant
 Câble ou rallonge défectueux  Contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 La fiche de secteur, le moteur ou
l'interrupteur sont défectueux.
 Demandez à un électric ien concessionnaire de
vérifier la fiche de secteur, le moteur ou l'interrupteur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine
 Disjoncteur du moteur déclenché 1. Profondeur de travail trop élevée  réduire la
profondeur de travail
2. Rouleau bloqué Â éliminer le blocage
3. Herbe trop haute  tondre l’herbe
 Laisser refroidir le moteur pondant env. 15
minutes avant de continuer le travail
25
Perturbation Cause possible Que faire
La machine fonctionne par intermittences
Bruits inhabituels
Vibrations inhabituelles
Résultat de scarification insatisfaisant
 Gazon trop haut  Tondre le gazon avant de scarifier
 Câble ou rallonge défectueux  Contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Défaut interne  Veuillez-vous adresser au service après-vente.  Interrupteur défectueux  Veuillez-vous adresser au service après-vente.  Rouleau bloqué  Eliminer le blocage  Courroie crantée glisse  S’adresser au service après-vente  Vis, écrous ou d’autres éléments de fixation
desserrés
 Resserrer l’ensemble des pièces en question,
s’adresser au service après-vente lorsque les bruits persistent.
 Lames endommagées ou émoussées  Veuillez-vous adresser au service après-vente.  Profondeur de travail trop élevée  Augmenter la profondeur de travail  Gazon trop haut  Tondre le gazon avant de scarifier  Profondeur de travail trop faible  Ajuster une profondeur de travail plus
importante
 Lames émoussées  Veuillez-vous adresser au service après-vente.
 Ouverture d’éjection obstr ué e  Vider le sac de captage et éliminer l’obstruction
Caractéristiques techniques
Type Modèle
Puissance du moteur P
1
Tension d’alimentation / Fréquence du rés eau Protection du secteur
Fréquence du réseau n0
Largeur de travail Profondeur de travail scarificateur
(réglable 6 fois) Nombre de couteaux
Volume sac de captage Vibrations mains-bras suivant EN 786
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail L
Niveau de conductibilité acoustique L
(suivant 2000/14/EG)
PA
WA
(suivant 2000/14/EG) Niveau de puissance sonore mesuré 89 dB (A) 90 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
VT 36 VT 36 VT 40 VT 40
1600 W
S6 – 40%
2000 W
S6 – 40%
230 V~ / 50 Hz
10 A retardée
2800 min –1
362 mm 393 mm
-5 / - 2,5 / 5 / 4 / 7 / 10 mm
22 24
50 l 60 l
8,35 m/s2 75 dB (A)
91 dB (A) 92 d B(A)
ca. 1100 x 490 x 1000 mm ca. 1350 x 590 x 1080 mm
Poids Classe de protection
Type de protection
26
II (double isolation)
ca. 19,6 kg ca. 23,5 kg
IPX4
Description de l'équipement / Pièces de rechange
Poste Désignation Réf. de commande
VT 36 VT 40
1 partie supérieure de la poignée 381529 2 partie inférieure de la poignée 381524 381555 3 vis M6x45 VZ 390143 4 Rondelle A6,4 5 poignée-étoile M6 6 porte-câble 381526 7 protection anti-choc 381500 381532 8 sac de captage (accessoires spéciaux) 381527 381536 9 combiné interrupteur-connecteur (VDE)
9 combiné interrupteur-connect eur (CH) 10 dispositif de décharge de traction du câble 11 bouton de sécurité 12 manette de l’interrupteur 13 bouton de réglage pour la profondeur de travail 381510 14 rouleau scarificateur complet avec lames 15 ressort (pour la protection anti-choc) 381511 16 roue 381566 381570 17 enjoliveur de roue 381522 18 cache-roue 381563 381569 19 roulement à billes 381553 20 monture de palier - droite 381520 381551 21 couvercle anti-poussière 381550 22 monture de palier - gauche 381519 381549 23 support de l’essieu 381516 24 poignée 381517 381547 25 essieu 381514 381545 26 plaque d'ajustage 381512 27 barre de connexion 381513 381544 28 rail d’appui 381521 381552 29 support de roue 381523 381554 30 condensateur 381525 381543 31 bouchon 381530 32 parement du boîtier 381506 381538 33 ressort (pour la protection anti-choc) 381535 34 barre de fixation (pour la protection anti-choc) 381502 381534 35 vis M6x12 36 rondelle élastique A6 37 ressort - gauche (pour la protection anti-choc) 381505 38 ressort - droit (pour la protection anti-choc) 381504 39 autocollant de sécurité 381558
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Garantie
27
Съдържание
Обем на доставката 28 Декларация за съответствие 28 Разрешено време за работа 28 Символични означения на уреда 28 Символи в ръководството за обслужване 29 Употреба по предназначение 29 Остатъчни рискове 29 Сигурност при работа 30 Монтаж 32 Пускане в експлоатация 32 Регулиране на работната дълбочина 32 Указания за работа 33 Работа с култиватора 33 Техническа поддръжка и почистване 33 Транспорт 34 Съхранение 34 Възможни неизправности 35 Технически данни 36 Описание на уреда / Резервни части 37 Гаранция 37
Шинкелщрасе 97, 59227 Ален - Германия
декларираме на своя отговорност, че продуктът
Култиватор тип VT 36 и VT 40
Серийный номер: см. на последней странице съответства на разпоредбите на горепосочените директиви
на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви:
2004/108/EО и 2000/14/EО
Приложени са следните хармонизирани стандарти: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
Процедура за оценяване на съответствието: 2000/14/EОприложение V
VT 36 VT 40
Измерено ниво на звуковата мощност L
WA
Гарантирано ниво на звуковата мощност L
WA
89 dB (A) 90 dB (A)
91 dB (A) 91 dB (A)
Техническата документация се съхранява в: АТИКА ГмбХ & Ко. КГ – Техническо бюро – Шинкелщрасе 97 ­59227 Ален - Германия
Обем на доставката
След разопаковане проверете съдържанието на
кашона за:
> пълнота
> еветуални повреди при транспорта.
1 предварително монтиран уред
1 дръжка отдолу
1 дръжка отгоре
2 колела (само при VT 40)
2 колесни капачки (само при VT 40)
2 колесни капачки (само при VT 40)
1 сборна торбаотчасти специална принадлежност
1 торбичка с болтове
2 кабелни държачи
1 ръководство за експлоатация
1 Ръководство за монтаж и обслужване
Рекламирайте незабавно пред продавача, доставчика или производителя. Предявени по-късно претенции няма да бъдат признати. Рекламации, направени по-късно, не се признават.
Декларация за съответствие съгласно
нормите на Европейската общност
съгласно Директивата на: 2006/42/EO
С настоящото ние,
АТИКА ГмбХ & Ко. KГ
Ален, 30.04.2010 A. Полмайер, фирмено ръководство
Разрешено време за работа
Моля, спазвайте местните предписания за защита от шума.
Символични означения на уреда
Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството
за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност.
Съществува
опасност от
детайли, които
се изхвърлят
надалеч при
работещ двигател – лицата, които не взимат участие, както и домашните животни, да се държат далеч от областта на опасност.
издърпайте щепсела от контакта.
да повредят кабелите и да предизвикат контакт с части, по които тече ток.
Преди ремонт, техническа поддръжка и почистване изключете двигателя и
Пазете мрежовия кабел далече от зъби и ножове.
Зъбите и ножовете могат
28
Щепселът за мрежата трябва да бъде изваден
веднага, щом присъединителния проводник се повреди или се прекъсне.
Внимание, валякът работи по инерция!
Носете очила и ЛПС за слуха.
Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за битови отпадъци. Уредите, принадлежностите и опаковките трябва да се предават за преработка в съответствие с разпоредбите за опазване на околната среда.
Според европейската директива 2002/96/EО за старите електрически и електронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва да се събират разделно и да се рециклират, без да се вреди на околната среда.
си порежете пръстите на ръцете или краката.
машината работи.
Остри работни инструменти.
Внимавайте да не
Внимавайте за въртящи се ножове и зъби. Не дръжте ръцете и краката в близост или под въртящите се части, когато
Пазете от влага.
Символи в ръководството за
обслужване
Грозяща опасност или опасна ситуация.
Неспазването на тези указания може да доведе до наранявания или материални щети.
L
  Â
Важни указания за правилна работа.
Неспазването на тези указания може да доведе до неизправности.
Указания за ползвателя. Тези указания ще ви помогнат да използвате оптимално всички функции.
Монтаж, обслужване и техническа поддръжка.
Тук се обяснява какво точно трябва да направите. Моля вземете приложеното
ръководство за монтаж и обслужване като помощно средство, когато в текста има указание към номера на фигурата.
Употреба по предназначение
Култиваторът е подходящ за почистване и култивиране
на трева и за събиране на шумата от тревата в личната домашна и хоби-градина.
Уредът не бива да се използва на обществени места, в
паркове, на спортни площадки или по улиците и в селското и горското стопанство.
Култиваторът не бива да се използва:
за подрязване на гъсталаци, живи плетове и храсти
за изравняване на земни неравности (например
хълмове на къртици)
като моторна косачка
върху павирани или чакълести повърхности
Има опасност от нараняване!
Към употребата по предназначение спада също така
спазването на предписаните от производителя условия за експлоатация, поддръжка и пускане в експлоатация и спазването на съдържащите се в ръководството указания за безопасност.
Трябва да бъдат спазвани съответните валидни
разпоредби за предотвратяване на злополуки, както и всякакви всеобщо правила и привила, свързани с техническата безопасност.
Всяка употреба извън това се счита за употреба не по
предназначение. За повреди, които възникват в резултат на това, производителят не носи отговорност – рискът затова е изключително за сметка на ползвателя.
Саморъчните изменения на култиватора изключват
отговорността на произтичащи от повреди.
Уредът може да бъде борудван, използван и поддържан
единствено от лица, които са запознати с него и са уведомени относно опасностите. Работи по пускането в експлоатация могат да бъдат извършвани единствено от нас, респективно от служби за обслужване на клиенти, които са посочени от
Машината не бива да бъде използвана в застрашена от
експлозия среда или да бъде изложена на дъжд.
признати трудово-медицински
производителя за всякакви
нас.
Остатъчни рискове
Въпреки спазването на всички разпоредби за безопасност при употреба по предназначение също могат да съществуват остатъчни рискове поради конструкцията, обусловена от целта на употреба на уреда.
Остатъчните рискове могат да бъдат минимизирани, когато „указанията за безопасност” и „употребата по предназначение“, както и ръководството за експлоатация като цяло бъдат взети под
Вниманието и предпазливостта намаляват риска от нараняване на хора и причиняване на повреди.
Опасност от нараняване на ръцете и краката в близост
или под въртящите се части.
Опасност от нараняване на пръстите и ръцете при
монтаж и работа по почистване на валяка на култиватора.
Изхвърляне на камъниОпасност посредством електрически ток, при употребата
на електрически присъединителни проводници, които не са изправни.
Допир до детайли, които провеждат напрежение, при
отворени електрически конструктивни елементи.
Увреждане на слуха при по-продължителна работа без
защита за слуха.
внимание.
и пръст.
29
Loading...
+ 89 hidden pages